www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po why-copyleft.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po why-copyleft.es.po
Date: Sat, 29 Dec 2012 20:12:15 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   12/12/29 20:12:15

Added files:
        philosophy/po  : why-copyleft.es.po 

Log message:
        GNUNified.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: why-copyleft.es.po
===================================================================
RCS file: why-copyleft.es.po
diff -N why-copyleft.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-copyleft.es.po  29 Dec 2012 20:12:14 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,175 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.html
+# Copyright (C) 2003, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Fernando A. Naranjo Molina <address@hidden>, 2003.
+# Miguel Abad <address@hidden>, 2003.
+# Leonardo Paredes <address@hidden>, 2012.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 20:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-29 19:29+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "¿Por qué Copyleft? - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Copyleft?"
+msgstr "¿Por qué Copyleft?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
+"and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>"
+msgstr ""
+"<cite>«Cuando llega el momento de defender la libertad de los demás, "
+"tumbarse y no hacer nada es un  acto de debilidad, no de humildad.»</cite>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
+"non-copyleft free software licenses.  We don't argue harshly against the non-"
+"copyleft licenses&mdash;in fact, we occasionally recommend them in special "
+"circumstances&mdash;but the advocates of those licenses show a pattern of "
+"arguing harshly against the <acronym title=\"General Public License\">GPL</"
+"acronym>."
+msgstr ""
+"En el Proyecto GNU normalmente recomendamos usar licencias con <a href=\"/"
+"copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> como la GPL de GNU en lugar de "
+"licencias de software libre permisivas que no tienen copyleft. No "
+"pronunciamos duras críticas en contra de estas últimas &mdash;de hecho, las 
"
+"recomendamos en circunstancias especiales&mdash; pero los defensores de "
+"tales licencias adoptan una actitud crítica muy dura contra la  <abbr title="
+"\"General Public License\">GPL</abbr>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+"licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
+"who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"deeper point to be considered here."
+msgstr ""
+"Durante una discusión sobre este tema, una persona afirmó que el uso de una 
"
+"de las licencias BSD era un «acto de humildad»: «No pido nada a quienes 
usan "
+"mi código, salvo el reconocimiento de mi trabajo». Resulta más bien "
+"exagerado llamar «humildad» una acción legal para obtener el 
reconocimiento, "
+"pero hay un punto más importante que es necesario analizar."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
+"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
+"software license to use for your code.  Someone who uses your code in a non-"
+"free program is trying to deny freedom to others, and if you let him do it, "
+"you're failing to defend their freedom.  When it comes to defending the "
+"freedom of others, to lie down and do nothing is an act of weakness, not "
+"humility."
+msgstr ""
+"Ser humilde significa renunciar a sus propios intereses, pero usted y "
+"quienes usan su código no son los únicos afectados por el tipo de licencia "
+"de software libre que usted elige para su código. Alguien puede usarlo para "
+"desarrollar un programa que no es libre, tratando de denegar libertad a "
+"otras personas; y permitiéndole que lo haga, usted está desistiendo de "
+"defender la libertad de esas personas. Cuando llega el momento de defender "
+"la libertad de los demás, tumbarse y no hacer nada es un  acto de debilidad, 
"
+"no de humildad."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
+"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
+"software, and still a contribution to our community.  But it is weak, and in "
+"most cases it is not the best way to promote users' freedom to share and "
+"change software."
+msgstr ""
+"No está mal que usted publique su código bajo una de las licencias BSD o "
+"alguna otra licencia permisiva sin copyleft, el programa sigue siendo "
+"software libre y es una contribución a la comunidad. Pero es débil, y en la 
"
+"mayoría de los casos no es el mejor modo de  promover la libertad de los "
+"usuarios para compartir y  modificar el  software."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros medios 
para "
+"contactar</a> con la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o "
+"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de "
+"imperfecciones. Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Fernando A. Naranjo Molina, 2003.</strong> Revisión: "
+"Miguel Abad, Leonardo Paredes."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización: "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]