www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po pragmatic.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po pragmatic.nl.po
Date: Mon, 24 Dec 2012 12:36:08 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        12/12/24 12:36:08

Added files:
        philosophy/po  : pragmatic.nl.po 

Log message:
        Initial GNUN conversion.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: pragmatic.nl.po
===================================================================
RCS file: pragmatic.nl.po
diff -N pragmatic.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ pragmatic.nl.po     24 Dec 2012 12:36:08 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,409 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid ""
+#| "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr "Auteursplicht: Pragmatisch Idealisme - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
+msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
+msgstr "Auteursplicht: Pragmatisch Idealisme"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+
+# | Every decision a person makes stems from the person's values and goals.
+# | People can have many different goals and values; fame, profit, love,
+# | survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a good person
+# | might have.  When the goal is [-to help others as well as oneself,-] {+a
+# | matter of principle,+} we call that idealism.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
+#| "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
+#| "survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a good person "
+#| "might have.  When the goal is to help others as well as oneself, we call "
+#| "that idealism."
+msgid "Every decision a person makes stems from the person's values and goals. 
 People can have many different goals and values; fame, profit, love, survival, 
fun, and freedom, are just some of the goals that a good person might have.  
When the goal is a matter of principle, we call that idealism."
+msgstr "Iedere beslissing die een individu maakt is gebaseerd op de normen van 
die persoon en zijn doelstelling. Mensen kunnen vele doelen en normen hebben; 
beroemdheid, winst, liefde, overleving, lol en vrijheid zijn een greep uit de 
doelen die mensen kunnen hebben. Wanneer het een principieel doel is noemen we 
dat idealisme."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
+#| "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft."
+#| "html\">encourage free software to spread</a>, replacing proprietary "
+#| "software that forbids cooperation, and thus make our society better."
+msgid "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading 
freedom and cooperation.  I want to <a 
href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">encourage free software to spread</a>, 
replacing proprietary software that forbids cooperation, and thus make our 
society better."
+msgstr "Mijn werken aan vrije software heeft een idealistisch motief: het 
verspreiden van vrijheid en samenwerking. Ik wil <a 
href=\"/philosophy/why-copyleft.nl.html\">meehelpen vrije software te 
verspreiden</a> zodat dit private software, die samenwerking tegenhoudt, kan 
vervangen. En daardoor mijn steentje bijdragen aan de verbetering van de 
maatschappij."
+
+# | That's the basic reason why the GNU General Public License is written the
+# | way it [-is--as-] {+is&mdash;as+} a [-copyleft.-] {+<a href=\"/copyleft\">
+# | copyleft</a>.+}  All code added to a GPL-covered program must be free
+# | software, even if it is put in a separate file.  I make my code available
+# | for use in free software, and not for use in proprietary software, in
+# | order to encourage other people who write software to make it free as
+# | well.  I figure that since proprietary software developers use copyright
+# | to stop us from sharing, we cooperators can use copyright to give other
+# | cooperators an advantage of their own: they can use our code.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
+#| "way it is--as a copyleft.  All code added to a GPL-covered program must "
+#| "be free software, even if it is put in a separate file.  I make my code "
+#| "available for use in free software, and not for use in proprietary "
+#| "software, in order to encourage other people who write software to make "
+#| "it free as well.  I figure that since proprietary software developers use "
+#| "copyright to stop us from sharing, we cooperators can use copyright to "
+#| "give other cooperators an advantage of their own: they can use our code."
+msgid "That's the basic reason why the GNU General Public License is written 
the way it is&mdash;as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>.  All code added 
to a GPL-covered program must be free software, even if it is put in a separate 
file.  I make my code available for use in free software, and not for use in 
proprietary software, in order to encourage other people who write software to 
make it free as well.  I figure that since proprietary software developers use 
copyright to stop us from sharing, we cooperators can use copyright to give 
other cooperators an advantage of their own: they can use our code."
+msgstr "Dat is de belangrijkste reden waarom de GNU General Public License 
(Algemene Openbare Licentie) in zijn huidige vorm is opgesteld&mdash;als een 
auteursplicht (<a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>). Alle broncode die aan een 
programma onder de GPL wordt toegevoegd moet vrije software zijn, zelfs als het 
in een apart bestand wordt aangeleverd. Mijn code is beschikbaar voor gebruik 
in andere vrije software maar niet voor private software, om zo mensen over te 
halen hun software ook vrij te maken. Ik had zo bedacht dat, omdat makers van 
private software het auteursrecht gebruiken om ons te verhinderen software te 
delen, het een goed idee zou zijn om het auteursrecht te gebruiken om 
samenwerkende mensen een eigen voordeel te geven:alleen zij kunnen onze code 
gebruiken."
+
+# | Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend
+# | of mine was asked to rerelease a copylefted program under non[---]copyleft
+# | terms, and he responded more or less like this:
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a "
+#| "friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under non-"
+#| "copyleft terms, and he responded more or less like this:"
+msgid "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a 
friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft 
terms, and he responded more or less like this:"
+msgstr "Niet iedereen die de GNU GPL gebruikt heeft hetzelfde doel. Jaren 
geleden werd een vriend van mij gevraagd zijn auteursplichtige programma 
opnieuw uit te brengen onder een niet-auteursplichtige licentie en zijn 
antwoord kwam hierop neer:"
+
+# | [-Sometimes-]{+&ldquo;Sometimes+} I work on free software, and sometimes I
+# | work on proprietary [-software--but-] {+software&mdash;but+} when I work
+# | on proprietary software, I expect to get [-<em>paid</em>.-]
+# | {+<em>paid</em>.&rdquo;+}
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "Sometimes I work on free software, and sometimes I work on proprietary "
+#| "software--but when I work on proprietary software, I expect to get "
+#| "<em>paid</em>."
+msgid "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on 
proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect to 
get <em>paid</em>.&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;Soms werk ik aan vrije software en soms aan private 
software&mdash;maar wanneer ik aan private software werk, verwacht ik 
<em>betaald</em> te worden.&rdquo;"
+
+# | He was willing to share his work with a community that shares software,
+# | but saw no reason to give a handout to a business making products that
+# | would be off[- -]{+-+}limits to our community.  His goal was different
+# | from mine, but he decided that the GNU GPL was useful for his goal too.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "He was willing to share his work with a community that shares software, "
+#| "but saw no reason to give a handout to a business making products that "
+#| "would be off limits to our community.  His goal was different from mine, "
+#| "but he decided that the GNU GPL was useful for his goal too."
+msgid "He was willing to share his work with a community that shares software, 
but saw no reason to give a handout to a business making products that would be 
off-limits to our community.  His goal was different from mine, but he decided 
that the GNU GPL was useful for his goal too."
+msgstr "Hij was bereid zijn werk te delen met een gemeenschap die software 
deelt maar zag geen reden het zakenleven tegemoet te komen die producten maakt 
die onze gemeenschap niet mag gebruiken. Zijn doel verschilde van de mijne maar 
hij besloot dat de GPL voor hem ook nuttig was."
+
+# | If you want to accomplish something in the world, idealism is not
+# | [-enough--you-] {+enough&mdash;you+} need to choose a method that works to
+# | achieve the goal.  In other words, you need to be [-``pragmatic.''-]
+# | {+&ldquo;pragmatic.&rdquo;+} Is the GPL pragmatic? Let's look at its
+# | results.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "If you want to accomplish something in the world, idealism is not enough--"
+#| "you need to choose a method that works to achieve the goal.  In other "
+#| "words, you need to be ``pragmatic.'' Is the GPL pragmatic? Let's look at "
+#| "its results."
+msgid "If you want to accomplish something in the world, idealism is not 
enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In 
other words, you need to be &ldquo;pragmatic.&rdquo; Is the GPL pragmatic? 
Let's look at its results."
+msgstr "Als je wat wilt bereiken in deze wereld is idealisme niet 
voldoende&mdash;je moet een aanpak kiezen die helpt je doel te bereiken. 
Oftewel, je moet &ldquo;pragmatisch&rdquo; zijn. Is de GPL pragmatisch? Laten 
we eens naar de resultaten kijken."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the "
+#| "GNU GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
+#| "consortium, MCC, starting from the GNU C compiler.  MCC normally makes "
+#| "its work as proprietary as can be.  But they made the C++ front end free "
+#| "software, because the GNU GPL said that was the only way they could "
+#| "release it.  The C++ front end included many new files, but since they "
+#| "were meant to be linked with GCC, the GPL did apply to them.  The benefit "
+#| "to our community is evident."
+msgid "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the 
GNU GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry 
consortium, MCC, starting from the GNU C compiler.  MCC normally makes its work 
as proprietary as can be.  But they made the C++ front end free software, 
because the GNU GPL said that was the only way they could release it.  The C++ 
front end included many new files, but since they were meant to be linked with 
GCC, the GPL did apply to them.  The benefit to our community is evident."
+msgstr "Neem GNU C++. Waarom hebben we een vrije C++ compiler? Alleen maar 
omdat de GNU GPL had bepaald dat het vrij moest zijn. GNU C++ is ontwikkeld 
door een industrieel conglomeraat genaamd MCC die dit baseerde op de GNU C 
compiler. Normaliter maakt MCC zijn producten zo privaat als maar kan. Ze 
moesten de C++ front end echter vrij maken doordat de GNU GPL had bepaald dat 
dit de enige mogelijkheid was om de software uit te brengen. De C++ front end 
bevat een behoorlijk aantal nieuwe bestanden maar omdat deze aan GCC moesten 
worden gekoppeld was de GPL van toepassing. Het voordeel voor onze gemeenschap 
is duidelijk."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
+#| "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and "
+#| "let users link them with the rest of GCC, thinking this might be a way "
+#| "around the GPL's requirements.  But our lawyer said that this would not "
+#| "evade the requirements, that it was not allowed.  And so they made the "
+#| "Objective C front end free software."
+msgid "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end 
proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let 
users link them with the rest of GCC, thinking this might be a way around the 
GPL's requirements.  But our lawyer said that this would not evade the 
requirements, that it was not allowed.  And so they made the Objective C front 
end free software."
+msgstr "Neem GNU Objective C. Het bedrijf NeXT wilde dit front end 
aanvankelijk privaat maken; hun voorstel was om het uit te brengen als <samp>.o 
</samp> bestanden en het aan gebruikers over te laten dit te koppelen met de 
rest van GCC, men dacht hiermee de GPL te omzeilen. Onze advocaat beweerde 
echter dat hiermee de voorwaarden niet werden omzeild en dat het niet was 
toegestaan. En aldus werd de Objective C front end vrije software."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
+#| "more free software."
+msgid "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring 
us more free software."
+msgstr "Bovenstaande voorbeelden dateren van jaren her maar de GNU GPL blijft 
ons voorzien van vrije software."
+
+# | Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License,
+# | but not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is
+# | Readline, which implements command-line editing.  I once found out about a
+# | non[---]free program which was designed to use Readline, and told the
+# | developer this was not allowed.  He could have taken command-line editing
+# | out of the program, but what he actually did was rerelease it under the
+# | GPL.  Now it is free software.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, "
+#| "but not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
+#| "Readline, which implements command-line editing.  I once found out about "
+#| "a non-free program which was designed to use Readline, and told the "
+#| "developer this was not allowed.  He could have taken command-line editing "
+#| "out of the program, but what he actually did was rerelease it under the "
+#| "GPL.  Now it is free software."
+msgid "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public 
License, but not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL 
is Readline, which implements command-line editing.  I once found out about a 
nonfree program which was designed to use Readline, and told the developer this 
was not allowed.  He could have taken command-line editing out of the program, 
but what he actually did was rerelease it under the GPL.  Now it is free 
software."
+msgstr "Veel GNU software bibliotheken vallen onder de &ldquo;GNU Lesser 
General Public Licencse&rdquo; (Minder Algemene Openbare Licentie), maar niet 
allemaal. Een bibliotheek die onder de normale GPL valt is Readline, die 
afhandeling van commando-regels doet. Ik kwam er een keer achter dat een 
niet-vrij programma dit gebruikte en vertelde de ontwikkelaar dat dit niet 
mocht. Hij had die commando-regel afhandeling er uit kunnen slopen maar wat hij 
uiteindelijk deed was het uitbrengen onder de GPL. Het is nu vrije software."
+
+# | The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
+# | Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
+# | universities.  When the programmer wants to return his improvements to the
+# | community, and see his code in the next release, the boss may say,
+# | [-``Hold-] {+&ldquo;Hold+} on [-there--your-] {+there&mdash;your+} code
+# | belongs to us! We don't want to share it; we have decided to turn your
+# | improved version into a proprietary software [-product.''-]
+# | {+product.&rdquo;+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or "
+#| "Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
+#| "universities.  When the programmer wants to return his improvements to "
+#| "the community, and see his code in the next release, the boss may say, "
+#| "``Hold on there--your code belongs to us! We don't want to share it; we "
+#| "have decided to turn your improved version into a proprietary software "
+#| "product.''"
+msgid "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or 
Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or 
universities.  When the programmer wants to return his improvements to the 
community, and see his code in the next release, the boss may say, &ldquo;Hold 
on there&mdash;your code belongs to us! We don't want to share it; we have 
decided to turn your improved version into a proprietary software 
product.&rdquo;"
+msgstr "De programmeurs die verbeteringen aanbrengen op GCC (of Emacs, Bash, 
Linux of enig ander programma onder de GPL) zijn meestal in dienst van 
universiteiten of bedrijven. Wanneer de programmeur zijn verbeteringen door wil 
voeren in de volgende versie zou de baas wel eens kunnen zeggen: &ldquo;Wacht 
even&mdash;die code is van ons! We willen dit niet delen; daarom hebben we 
besloten er een private versie van te maken&rdquo;."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
+#| "this proprietary software product would be copyright infringement, and "
+#| "the boss realizes that he has only two choices: release the new code as "
+#| "free software, or not at all.  Almost always he lets the programmer do as "
+#| "he intended all along, and the code goes into the next release."
+msgid "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss 
that this proprietary software product would be copyright infringement, and the 
boss realizes that he has only two choices: release the new code as free 
software, or not at all.  Almost always he lets the programmer do as he 
intended all along, and the code goes into the next release."
+msgstr "Op dat moment is de GNU GPL de reddende engel. De programmeur kan de 
chef laten zien dat deze private versie een inbreuk is op het auteursrecht en 
de chef realiseert zich dat hij de keuze heeft uit twee dingen: de nieuwe 
versie als vrije software uitbrengen of helemaal niets uitbrengen. Bijna altijd 
laat hij dan de programmeur zijn gang gaan en de code komt in de nieuwe versie."
+
+# | The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says [-``no''-] {+no+} to some of the
+# | things that people sometimes want to do.  There are users who say that
+# | this is a bad [-thing--that-] {+thing&mdash;that+} the GPL
+# | [-``excludes''-] {+&ldquo;excludes&rdquo;+} some proprietary software
+# | developers who [-``need-] {+&ldquo;need+} to be brought into the free
+# | software [-community.''-] {+community.&rdquo;+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says ``no'' to some of the things "
+#| "that people sometimes want to do.  There are users who say that this is a "
+#| "bad thing--that the GPL ``excludes'' some proprietary software developers "
+#| "who ``need to be brought into the free software community.''"
+msgid "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that 
people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad 
thing&mdash;that the GPL &ldquo;excludes&rdquo; some proprietary software 
developers who &ldquo;need to be brought into the free software 
community.&rdquo;"
+msgstr "De GNU GPL is geen doetje. Het verbiedt een aantal dingen die mensen 
soms willen doen. Er zijn gebruikers die dit niet goed vinden&mdash;dat de GPL 
zekere individuen die private software maken &ldquo;uitsluit&rdquo; die 
&ldquo;de vrije software gemeenschap binnengehaald moeten worden&rdquo;"
+
+# | But we are not excluding them from our community; they are choosing not to
+# | enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay
+# | out of our community.  Being in our community means joining in cooperation
+# | with us; we cannot [-``bring-] {+&ldquo;bring+} them into our
+# | [-community''-] {+community&rdquo;+} if they don't want to join.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "But we are not excluding them from our community; they are choosing not "
+#| "to enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to "
+#| "stay out of our community.  Being in our community means joining in "
+#| "cooperation with us; we cannot ``bring them into our community'' if they "
+#| "don't want to join."
+msgid "But we are not excluding them from our community; they are choosing not 
to enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay 
out of our community.  Being in our community means joining in cooperation with 
us; we cannot &ldquo;bring them into our community&rdquo; if they don't want to 
join."
+msgstr "Maar we sluiten dit soort mensen niet uit; zij besluiten geen deel uit 
te willen maken van onze gemeenschap. Hun besluit private software te maken is 
tevens een besluit om geen deel uit te maken van onze gemeenschap. Onderdeel 
zijn van onze gemeenschap betekent dat je samenwerkt met ons; we kunnen niemand 
dwingen zich bij ons aan te sluiten als ze dat niet willen."
+
+# | What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL
+# | is designed to make an inducement from our existing software: [-``If-]
+# | {+&ldquo;If+} you will make your software free, you can use this
+# | [-code.''-] {+code.&rdquo;+} Of course, it won't win 'em all, but it wins
+# | some of the time.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL "
+#| "is designed to make an inducement from our existing software: ``If you "
+#| "will make your software free, you can use this code.'' Of course, it "
+#| "won't win 'em all, but it wins some of the time."
+msgid "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU 
GPL is designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you 
will make your software free, you can use this code.&rdquo; Of course, it won't 
win 'em all, but it wins some of the time."
+msgstr "Wat we <em>wel</em> kunnen doen is ze een reden geven om zich bij ons 
aan te sluiten. De GNU GPL is z&oacute; ontworpen dat onze bestaande software 
een goede reden vormt: &ldquo;Wanneer je je software vrij maakt kun je deze 
broncode gebruiken&rdquo;. Die vlieger zal niet altijd opgaan, maar soms wel."
+
+# | Proprietary software development does not contribute to our community, but
+# | its developers often want handouts from us.  Free software users can offer
+# | free software developers strokes for the [-ego--recognition-]
+# | {+ego&mdash;recognition+} and [-gratitude--but-] {+gratitude&mdash;but+}
+# | it can be very tempting when a business tells you, [-``Just-]
+# | {+&ldquo;Just+} let us put your package in our proprietary program, and
+# | your program will be used by many thousands of [-people!''-]
+# | {+people!&rdquo;+} The temptation can be powerful, but in the long run we
+# | are all better off if we resist it.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software development does not contribute to our community, "
+#| "but its developers often want handouts from us.  Free software users can "
+#| "offer free software developers strokes for the ego--recognition and "
+#| "gratitude--but it can be very tempting when a business tells you, ``Just "
+#| "let us put your package in our proprietary program, and your program will "
+#| "be used by many thousands of people!'' The temptation can be powerful, "
+#| "but in the long run we are all better off if we resist it."
+msgid "Proprietary software development does not contribute to our community, 
but its developers often want handouts from us.  Free software users can offer 
free software developers strokes for the ego&mdash;recognition and 
gratitude&mdash;but it can be very tempting when a business tells you, 
&ldquo;Just let us put your package in our proprietary program, and your 
program will be used by many thousands of people!&rdquo; The temptation can be 
powerful, but in the long run we are all better off if we resist it."
+msgstr "Private software draagt niet bij aan onze gemeenschap maar de 
ontwikkelaars ervan vragen wel vaak om gunsten van ons. Gebruikers van vrije 
software kunnen het ego van een vrije software ontwikkelaar strelen&mdash;met 
dankbaarheid en erkenning&mdash;maar het kan nog verleidelijker zijn wanneer 
een bedrijf je voorstelt: &ldquo;Laat ons je programma uitbrengen in een 
privaat pakket, dan zal het gebruikt gaan worden door nog duizenden 
anderen&rdquo;. De verleiding kan dan groot zijn maar uiteindelijk zullen we 
beter af zijn wanneer we er niet aan toegeven."
+
+# | The temptation and pressure are harder to recognize when they come
+# | indirectly, through free software organizations that have adopted a policy
+# | of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its successor,
+# | the Open Group) offers an example: funded by companies that made
+# | proprietary software, they [-have-] strived for a decade to persuade
+# | programmers not to use copyleft.  [-Now that-]  {+When+} the Open Group
+# | [-has-] {+tried to+} <a href=\"/philosophy/x.html\">ma[-d-]{+k+}e X11R6.4
+# | non[---]free software</a>, those of us who {+had+} resisted that pressure
+# | [-are-] {+were+} glad that we did.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
+#| "indirectly, through free software organizations that have adopted a "
+#| "policy of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its "
+#| "successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that "
+#| "made proprietary software, they have strived for a decade to persuade "
+#| "programmers not to use copyleft.  Now that the Open Group has <a href=\"/"
+#| "philosophy/x.html\">made X11R6.4 non-free software</a>, those of us who "
+#| "resisted that pressure are glad that we did."
+msgid "The temptation and pressure are harder to recognize when they come 
indirectly, through free software organizations that have adopted a policy of 
catering to proprietary software.  The X Consortium (and its successor, the 
Open Group) offers an example: funded by companies that made proprietary 
software, they strived for a decade to persuade programmers not to use 
copyleft.  When the Open Group tried to <a href=\"/philosophy/x.html\">make 
X11R6.4 nonfree software</a>, those of us who had resisted that pressure were 
glad that we did."
+msgstr "De druk en verleiding kan ook sluipenderwijs komen, via vrije software 
organisaties die ook beleid hebben om private software tegemoet te komen. Het X 
Consortium (en zijn opvolger, de Open Group) kan hierbij als voorbeeld dienen: 
gesponsord door bedrijven die private software maken, hebben deze 10 jaar lang 
geprobeerd programmeurs over te halen om niet &ldquo;auteursplicht&rdquo; 
(&ldquo;copyleft&rdquo;) te gebruiken. Nu de Open Group <a href= 
\"/philosophy/x.nl.html\">X11R6.4 heeft uitgebracht onder een niet-vrije 
licentie </a>, zijn wij, die deze druk hebben weerstaan, blij dat we dat gedaan 
hebben."
+
+# | [-[-]In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+# | [-non-free distribtion-] {+nonfree distribution+} terms, the Open Group
+# | reversed its decision and rereleased it under the same non[---]copyleft
+# | free software license that was used for X11R6.3.  Thank you, Open
+# | [-Group--but-] {+Group&mdash;but+} this subsequent reversal does not
+# | invalidate the conclusions we draw from the fact that adding the
+# | restrictions was <em>possible</em>.[-]-]
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-"
+#| "free distribtion terms, the Open Group reversed its decision and "
+#| "rereleased it under the same non-copyleft free software license that was "
+#| "used for X11R6.3.  Thank you, Open Group--but this subsequent reversal "
+#| "does not invalidate the conclusions we draw from the fact that adding the "
+#| "restrictions was <em>possible</em>.]"
+msgid "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with 
nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased 
it under the same noncopyleft free software license that was used for X11R6.3.  
Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent reversal does not invalidate 
the conclusions we draw from the fact that adding the restrictions was 
<em>possible</em>."
+msgstr "In September 1998, een aantal maanden nadat X11R6.4 was uitgebracht 
onder een niet-vrije licentie, draaide de Open Group deze beslissing weer terug 
en bracht het opnieuw uit onder dezelfde niet-auteursplichtige vrije software 
licentie als X11R6.3. Bedankt daarvoor, Open Group&mdash;maar dit terugdraaien 
draait niet tevens onze reactie terug op het feit dat dit toevoegen van 
beperkingen zelfs maar <em>mogelijk</em> was."
+
+# | Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
+# | strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on
+# | the freedom and community that you can build by staying firm, you will
+# | find the strength to do it.  [-``Stand-]  {+&ldquo;Stand+} for something,
+# | or you will fall for [-nothing.''-] {+anything.&rdquo;+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
+#| "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on "
+#| "the freedom and community that you can build by staying firm, you will "
+#| "find the strength to do it.  ``Stand for something, or you will fall for "
+#| "nothing.''"
+msgid "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will 
strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the 
freedom and community that you can build by staying firm, you will find the 
strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you will fall for 
anything.&rdquo;"
+msgstr "Om even pragmatisch te blijven, het hogere doel op de lange termijn in 
gedachten houden zal je sterken in je overtuiging niet toe te geven aan deze 
druk. Als je je concentreert op de vrijheid en gemeenschap die je aan het 
cre&euml;ren bent wanneer je niet toegeeft dan zul je die kracht ook vinden. 
&ldquo;Sta voor iets of je faalt voor niets&rdquo;."
+
+# | And if cynics ridicule freedom, ridicule [-community...if ``hard nosed
+# | realists''-] {+community&hellip;if &ldquo;hard-nosed realists&rdquo;+} say
+# | that profit is the only [-ideal...just-] {+ideal&hellip;just+} ignore
+# | them, and use copyleft all the same.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "And if cynics ridicule freedom, ridicule community...if ``hard nosed "
+#| "realists'' say that profit is the only ideal...just ignore them, and use "
+#| "copyleft all the same."
+msgid "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if 
&ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just 
ignore them, and use copyleft all the same."
+msgstr "En wanneer de cynyci vrijheid belachelijk maken, of de 
gemeenschap...waneer &ldquo;realisten&rdquo; je vertellen dat winst het enige 
ideaal is&hellip;negeer ze dan gewoon en gebruik toch 
&ldquo;auteursplicht&rdquo;."
+
+# | This essay is published in <a [-href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free-]
+# | 
{+href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free+}
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#. type: Content of: <h4>
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free "
+#| "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</"
+#| "cite></a>."
+msgid "This essay is published in <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr "Dit artikel is uitgebracht in <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+
+# type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+1998, 2003+} Free Software Foundation, Inc.
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]