www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses gpl-violation.it.html po/gpl-viola...


From: GNUN
Subject: www/licenses gpl-violation.it.html po/gpl-viola...
Date: Sat, 15 Dec 2012 12:57:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/12/15 12:57:17

Modified files:
        licenses       : gpl-violation.it.html 
        licenses/po    : gpl-violation.it.po 
Added files:
        licenses/po    : gpl-violation.it-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-violation.it.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gpl-violation.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-violation.it.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gpl-violation.it.html       30 Dec 2011 05:16:49 -0000      1.8
+++ gpl-violation.it.html       15 Dec 2012 12:57:17 -0000      1.9
@@ -1,63 +1,48 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="it">
-
-<head>
-<title>Violazioni delle licenze GPL, LGPL e GFDL - Progetto GNU - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="address@hidden" />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-<meta name="Description" content="Tradotto originariamente da Piero Trono. 
Modifiche successive di Giorgio V. Felchero e Paola Blason." />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<p><a href="#translations">Traduzioni</a> di questa pagina</p>
-
-<h3>Violazioni delle licenze GPL, LGPL e GFDL</h3>
-
-<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.it.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [immagine di uno Gnu filosofico] "
-       width="160" height="200" /></a>
-</p>
 
-<p>
-Se ritenete di aver visto una violazione della
-<a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>
-(o 
-<a href="/copyleft/lesser.html">LGPL</a>,
-o
-<a href="/licenses/fdl.html">GFDL</a>) la prima cosa che dovete fare è
-di accertarvi, ripetendo i controlli, dei seguenti fatti:</p>
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gpl-violation.en.html" -->
+
+<title>Violazioni delle licenze GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-violation.translist" -->
+<h2>Violazioni delle licenze GNU</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+<p>
+Se ritenete di aver visto una violazione della <a
+href="/licenses/gpl.html">GPL</a>, <a href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>,
+<a href="/licenses/agpl.html">AGPL</a>, o <a
+href="/licenses/fdl.html">FDL</a>) la prima cosa che dovete fare è di
+accertarvi, ripetendo i controlli, dei seguenti fatti:</p>
 <ul>
   <li>La distribuzione contiene una copia della licenza?</li>
-  <li>Dichiara chiaramente quale software è coperto dalla licenza? È
-    dichiarato qualcosa di ingannevole, dando forse l'impressione che
-    qualcosa è coperto dalla licenza quando in realtà non lo è?</li>
+  <li>Dichiara chiaramente quale software è coperto dalla licenza? È 
dichiarato
+qualcosa di ingannevole, dando forse l'impressione che qualcosa è coperto
+dalla licenza quando in realtà non lo è?</li>
   <li>Il codice sorgente è incluso nella distribuzione?</li>
-  <li>Un'offerta scritta per il codice sorgente è compresa in una
-    distribuzione unicamente di codice binario?</li>
-  <li>Il codice sorgente è disponibile completamente o è progettato
-    per collegarsi ad altri moduli non liberi?</li>
+  <li>Un'offerta scritta per il codice sorgente è compresa in una 
distribuzione
+unicamente di codice binario?</li>
+  <li>Il codice sorgente è disponibile completamente o è progettato per 
collegarsi
+ad altri moduli non liberi?</li>
 </ul>
 <p>
-Se vi sembra esserci una violazione reale, il passo successivo da fare è 
riportare con cura i seguenti dati:</p>
+Se vi sembra esserci una violazione reale, il passo successivo da fare è
+riportare con cura i seguenti dati:</p>
 
 <ul>
 <li>il nome esatto del prodotto</li>
 <li>il nome della persona od organizzazione che lo distribuisce</li>
 
-<li>indirizzi email, indirizzi di posta e numeri di telefono per
-contattare il/i distributore/i</li>
+<li>indirizzi email, indirizzi di posta e numeri di telefono per contattare 
il/i
+distributore/i</li>
 
 <li>il nome esatto del pacchetto software di cui viene violata la licenza</li>
 
@@ -66,14 +51,14 @@
     <li>È inclusa la nota di copyright del titolare del copyright?</li>
     <li>Manca tutto il codice sorgente?</li>
  
-    <li>L'offerta del codice sorgente, se esiste,
-      indica <strong>unicamente</strong> un sito web o FTP da cui
-      scaricarlo?</li>
+    <li>L'offerta del codice sorgente esiste ma è in qualche modo incompleta? 
Ad
+esempio, questo accade se contiene un contatto o un indirizzo web non
+corretto.</li>
 
     <li>È inclusa nella distribuzione una copia della licenza?</li>
 
-    <li>Non è disponibile tutto il codice sorgente ma solo una sua
-      parte? Se è così, quali parti mancano?</li>
+    <li>Non è disponibile tutto il codice sorgente ma solo una sua parte? Se 
è così,
+quali parti mancano?</li>
 </ul>
 </li>
 </ul>
@@ -83,112 +68,98 @@
 titolare del copyright, seguire il caso.</p>
 
 <p>
-Una volta che avrete raccolto tutti i dati, dovreste spedire un
-rapporto preciso al possessore del copyright del pacchetto software
-che è usato impropriamente. È il titolare del copyright colui il quale
-ha l'autorità legale per intentare una causa per validare e rafforzare
-la licenza.</p>
+Una volta che avrete raccolto tutti i dati, dovreste spedire un rapporto
+preciso al possessore del copyright del pacchetto software che è usato
+impropriamente. È il titolare del copyright colui il quale ha l'autorità
+legale per intentare una causa per validare e rafforzarela licenza.</p>
 
 <p>
-Se il titolare del copyright <strong>è</strong> la Free Software
-Foundation, per favore spedite l'informativa a <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Se il titolare del copyright <strong>è</strong> la Free Software Foundation,
+per favore spedite l'informativa a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+È importante che abbiamo la possibilità di rispondervi per avere maggiori
+informazioni riguardo alla violazione del prodotto. Quindi, se usate un
+indirizzo e-mail anonimo, per favore indicate comunque un modo per
+ricontattarvi. Se desiderate criptare la vostra corrispondenza, inviate
+semplicemente una breve e-mail spiegandolo, provvederemo di conseguenza.</p>
 
 <p>
 Si noti che la GPL, come le altre licenze copyleft, sono licenze con
-copyright. Questo significa che solo il titolare del copyright è
-autorizzato a intraprendere azioni legali contro le violazioni. La FSF
-agisce su tutte le violazioni della GPL relative a codice dichiarato
-copyright della FSF e offriamo assistenza a qualsiasi titolare di
-copyright che desideri fare lo stesso.</p>
+copyright. Questo significa che solo il titolare del copyright è autorizzato
+a intraprendere azioni legali contro le violazioni. La FSF agisce su tutte
+le violazioni della GPL relative a codice dichiarato copyright della FSF e
+offriamo assistenza a qualsiasi titolare di copyright che desideri fare lo
+stesso.</p>
 
 <p>
 Però, non possiamo intraprendere iniziative per conto nostro se non
-possediamo il copyright. Per questo motivo è importante che vi
-assicuriate di trovare i titolari del copyright del software prima di
-riferire di una violazione.</p>
-
-<hr />
-<h4><a href="/licenses/licenses.html">Per saperne di più sulle 
licenze</a></h4>
-<hr />
+possediamo il copyright. Per questo motivo è importante che vi assicuriate
+di trovare i titolari del copyright del software prima di riferire di una
+violazione.</p>
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
 <!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
 <!-- with the webmasters first. --> 
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
 
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traduzioni di questa pagina</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>  <!-- Catalan -->
-| <a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>  
  <!-- Chinese(Simplified) -->
-| <a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>  
  <!-- Chinese(Traditional) -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.en.html">English</a>
-| <a href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a> <!-- Spanish -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a> <!-- French -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>   <!-- Italian -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>       
<!-- Japanese -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>       
<!-- Korean -->
-| <a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a> <!-- Polish -->
-]
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
-<div class="copyright">
-<p>
-Ritorna alla <a href="/home.it.html">pagina principale di GNU</a>.
-</p>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
 
 <p>
-Per informazioni sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in inglese,
-a 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Altri <a href="/home.it.html#ContactInfo">modi per contattare</a> 
-la FSF.
+Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.
 <br />
-Inviate link non funzionanti e altre correzioni relative alle pagine
-web (o suggerimenti) a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi
+alle pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie.
 </p>
 
 <p>
-Per informazioni su come coordinare o inviare traduzioni consultate 
-il <a href="/server/standards/README.translations.html">README
-per le traduzioni</a>.
+Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/";>gruppo dei traduttori
+italiani</a>.
 </p>
 
 <p>
-Copyright (C) 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<br />
-La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
-integrità sono permesse con qualsiasi mezzo senza royalty a
-condizione che questa nota sia riprodotta.
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";>Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
+3.0).
 </p>
 
-<p>
-Aggiornato:
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto da Piero Trono. Modifiche successive di Giorgio V. Felchero e Paola
+Blason, Alessandro Matsetes Mazza, Andrea Pescetti.</div>
+
+
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:16:49 $ $Author: ineiev $
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2012/12/15 12:57:17 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+</div>
 </body>
 </html>

Index: po/gpl-violation.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/gpl-violation.it.po      15 Dec 2012 12:54:59 -0000      1.1
+++ po/gpl-violation.it.po      15 Dec 2012 12:57:17 -0000      1.2
@@ -13,6 +13,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-12-15 13:51+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Index: po/gpl-violation.it-en.html
===================================================================
RCS file: po/gpl-violation.it-en.html
diff -N po/gpl-violation.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gpl-violation.it-en.html 15 Dec 2012 12:57:17 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,142 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Violations of the GNU Licenses - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-violation.translist" -->
+<h2>Violations of the GNU Licenses</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+If you think you see a violation of the GNU
+<a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>,
+<a href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>,
+<a href="/licenses/agpl.html">AGPL</a>, or
+<a href="/licenses/fdl.html">FDL</a>,
+the first thing you
+should do is double-check the facts:</p>
+<ul>
+  <li>Does the distribution contain a copy of the License?</li>
+  <li>Does it clearly state which software is covered by the License?
+       Does it say anything misleading, perhaps giving the impression
+       that something is covered by the License when in fact it is not?</li>
+  <li>Is source code included in the distribution?</li>
+  <li>Is a written offer for source code included with a distribution of
+       just binaries?</li>
+  <li>Is the available source code complete, or is it designed for
+       linking in other non-free modules?</li>
+</ul>
+<p>
+If there seems to be a real violation, the next thing you need to do
+is record the details carefully:</p>
+
+<ul>
+<li>the precise name of the product</li>
+<li>the name of the person or organization distributing it</li>
+
+<li>email addresses, postal addresses and phone numbers for how to
+contact the distributor(s)</li>
+
+<li>the exact name of the package whose license is violated</li>
+
+<li>how the license was violated:
+<ul>
+    <li>Is the copyright notice of the copyright holder included?</li>
+    <li>Is the source code completely missing?</li>
+ 
+    <li>Is there a written offer for source that's incomplete in some
+    way?  This could happen if it provides a contact address or
+    network URL that's somehow incorrect.</li>
+
+    <li>Is there a copy of the license included in the distribution?</li>
+
+    <li>Is some of the source available, but not all?  If so, what parts
+        are missing?</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>
+The more of these details that you have, the easier it is for the
+copyright holder to pursue the matter.</p>
+
+<p>
+Once you have collected the details, you should send a precise report
+to the copyright holder of the packages that are being misused.  The
+copyright holder is the one who is legally authorized to take action
+to enforce the license.</p>
+
+<p>
+If the copyright holder <strong>is</strong> the Free Software
+Foundation, please send the report to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+It's important that we be able to write back to you to get more
+information about the violation or product.  So, if you use an
+anonymous remailer, please provide a return path of some sort.  If you'd
+like to encrypt your correspondence, just send a brief mail saying so, and
+we'll make appropriate arrangements.</p>
+
+<p>
+Note that the GPL, and other copyleft licenses, are copyright licenses.
+This means that only the copyright holders are empowered to act against
+violations.  The FSF acts on all GPL violations reported on FSF
+copyrighted code, and we offer assistance to any other copyright holder
+who wishes to do the same.</p>
+
+<p>
+But, we cannot act on our own if we do not hold copyright.  Thus, be sure
+to find out who the copyright holders of the software are before reporting
+a violation.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/12/15 12:57:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]