www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/license-list.de.po licenses/po/...


From: GNUN
Subject: www licenses/po/license-list.de.po licenses/po/...
Date: Tue, 13 Nov 2012 01:29:47 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/11/13 01:29:47

Modified files:
        licenses/po    : license-list.de.po license-list.es.po 
                         license-list.fr.po license-list.it.po 
                         license-list.pot license-list.ru.po 
        philosophy     : censoring-emacs.nl.html dat.nl.html 
        philosophy/po  : categories.nl.po censoring-emacs.nl.po 
                         dat.nl.po 
Added files:
        philosophy/po  : censoring-emacs.nl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.159&r2=1.160
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.nl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/dat.nl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- licenses/po/license-list.de.po      9 Nov 2012 01:26:52 -0000       1.75
+++ licenses/po/license-list.de.po      13 Nov 2012 01:29:44 -0000      1.76
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-08 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1265,9 +1266,14 @@
 "nicht zu verwenden; es ist besser, nur die GNU GPL zu verwenden."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PublicDomain\" title=\"&#8218;Gemeinfrei&#8216;\"><span xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Public Domain</span></a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -1751,10 +1757,15 @@
 "\"><em>unvereinbar</em></a> mit der <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero General "
-"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero "
+#| "General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#| "(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
+"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\"; xml:lang=\"en\" "
 "lang=\"en\">Affero General Public License, Version 1</a> <span class="
@@ -1784,9 +1795,15 @@
 "benutzen Sie diese stattdessen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/";
+#| "academic.php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
+#| "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/academic.";
-"php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
+"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1808,14 +1825,19 @@
 "License</a> ähnlich sind und aus denselben Gründen vermieden werden 
sollten."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
-"Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\"; xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"apache2\" href=\"/directory/wiki/License:Apache2.0\" xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1828,14 +1850,19 @@
 "von Apache-bezogenen Namen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
 "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\"; xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+"<a id=\"apache2\" href=\"/directory/wiki/License:Apache2.0\" xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1850,10 +1877,15 @@
 "GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple Public "
-"Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple "
+#| "Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
+"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\"; xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Apple Public Source License (APSL), Version 2</a> <span class="
@@ -1873,11 +1905,16 @@
 "Erläuterungen</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
-"BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</"
-"span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
+#| "BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent"
+#| "\">#bittorrent</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
 "BitTorrent_Open_Source_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">BitTorrent Open "
@@ -1893,14 +1930,19 @@
 "\"#josl\">Jabber Open Source License</a> mit der GNU GPL unvereinbar."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-"html#6\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Original BSD License</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"/directory/wiki/License:BSD_3Clause"
+"\">Modifizierte BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1951,10 +1993,16 @@
 "originalen BSD-Lizenz freigegeben wurden."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
-"\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.";
+#| "txt\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</"
+#| "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</"
+#| "span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
+"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
 "\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Common Development and Distribution License "
@@ -2010,10 +2058,17 @@
 "wenn anderen die Berechtigung erteilt werden soll, es nutzen zu dürfen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
-"html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-";
+#| "v10.html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
 "html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Common Public License, Version 1.0</a> "
@@ -2029,14 +2084,19 @@
 "der Rechtsklausel mit der GNU GPL unvereinbar."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Condor Public License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
+#| "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</"
+#| "a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ISC\" href=\"/directory/wiki/License:ISC\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">ISC License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC"
+"\">#ISC</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3928,16 +3988,21 @@
 "zusätzliche Bedingungen, die die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Common "
 "Documentation License</span> nicht berücksichtigt."
 
+# Häufig auch '2-Klausel-BSD' oder 'vereinfachte BSD-Lizenz' genannt
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
-"license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
-"license.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FreeBSD Documentation License</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</"
-"span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "FreeBSD\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#| "href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"FreeBSD\" href=\"/directory/wiki?title=License:FreeBSD\" xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">FreeBSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4534,6 +4599,53 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
+#~ "Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\"; "
+#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apache License, Version 1.1</a> <span class="
+#~ "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+#~ "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\"; xml:"
+#~ "lang=\"en\" lang=\"en\">Apache License, Version 1.0</a> <span class="
+#~ "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+#~ "html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+#~ "html#6\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Original BSD License</a> <span class="
+#~ "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-";
+#~ "license.html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-";
+#~ "license.html#condor\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Condor Public License</"
+#~ "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+#~ "license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+#~ "license.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FreeBSD Documentation License</"
+#~ "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeBSDDL"
+#~ "\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a id=\"FreeArt\" href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\";> Free "
 #~ "Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
 #~ "\">#FreeArt</a>)</span>"

Index: licenses/po/license-list.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- licenses/po/license-list.es.po      9 Nov 2012 01:26:11 -0000       1.44
+++ licenses/po/license-list.es.po      13 Nov 2012 01:29:44 -0000      1.45
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-26 12:53+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -1372,9 +1373,18 @@
 "utilizada, ya que es preferible la GPL de GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"PublicDomain\">Public-] {+id=\"PublicDomain\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\";> Public+}
+# | Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PublicDomain\">Dominio Público</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
@@ -1896,10 +1906,19 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero General "
-"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+# | <a id=\"AGPLv1.0\" [-href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";>+} Affero General
+# | Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero "
+#| "General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#| "(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
+"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Licencia "
 "Pública General Affero, versión 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -1932,9 +1951,20 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"AcademicFreeLicense\"
+# | [-href=\"http://opensource.org/licenses/academic.php\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\";>+} Academic Free
+# | License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/";
+#| "academic.php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
+#| "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/academic.";
-"php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
+"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1958,14 +1988,27 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
-"Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
-"Licencia Apache, versión 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"apache2\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";>-]
+# | {+id=\"apache1.1\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\";>+} Apache
+# | License, Version [-2.0</a>-] {+1.1</a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
+"Licencia Apache, versión 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1980,14 +2023,27 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"apache2\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";>-]
+# | {+id=\"apache1\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";>+} Apache
+# | License, Version [-2-]{+1+}.0</a> <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
 "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
-"Licencia Apache, versión 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
+"Licencia Apache, versión 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2004,10 +2060,19 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apsl2\" [-href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";>+} Apple Public
+# | Source License (APSL), version 2</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple "
+#| "Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple Public "
-"Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
+"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> <cite>Apple "
 "Public Source License</cite> (APSL), versión 2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2028,11 +2093,21 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
-"BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</"
-"span>"
+# | <a id=\"bittorrent\"
+# | [-href=\"http://en.wikisource.org/wiki/BitTorrent_Open_Source_License\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\";>+}
+# | BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
+#| "BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent"
+#| "\">#bittorrent</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
 "BitTorrent_Open_Source_License\"> <cite>BitTorrent Open Source License</"
@@ -2051,14 +2126,26 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ModifiedBSD\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";> Modified-]
+# | {+id=\"OriginalBSD\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\";> Original+} BSD
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-"html#6\"> Licencia BSD Original </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BSD_3Clause\"> Licencia BSD Modificada</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2114,10 +2201,21 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
-"\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
+# | <a id=\"CDDL\"
+# | [-href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";>+} Common
+# | Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.";
+#| "txt\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</"
+#| "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</"
+#| "span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
+"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
 "\"> <cite>Common Development and Distribution License</cite> (CDDL), versión 
"
@@ -2177,10 +2275,22 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
-"html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+# | <a id=\"CommonPublicLicense10\"
+# | [-href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\";>+} Common Public
+# | License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-";
+#| "v10.html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
 "html\"><cite>Common Public License</cite> Versión 1.0</a> <span class="
@@ -2196,16 +2306,26 @@
 "Esta es una licencia de software libre. Lamentablemente, su copyleft débil y 
"
 "la elección de cláusulas legales la hacen incompatible con la GPL de GNU."
 
-# type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\"><cite>Condor Public License</cite></a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC-]
+# | {+id=\"Condor\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\";> Condor
+# | Public+} License</a> <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
+#| "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</"
+#| "a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> Licencia "
+"ISC</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4220,14 +4340,25 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
-"license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
-"license.html\"> <cite>FreeBSD Documentation License</cite></a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"FreeBSD\"-] {+id=\"FreeBSDDL\"+}
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\";> FreeBSD
+# | [-license</a>-] {+Documentation License</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "FreeBSD\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#| "href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
+"\">Licencia FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4857,3 +4988,54 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
+#~ "Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
+#~ "Licencia Apache, versión 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
"
+#~ "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+#~ "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+#~ "Licencia Apache, versión 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
"
+#~ "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+#~ "html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+#~ "html#6\"> Licencia BSD Original </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-";
+#~ "license.html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-";
+#~ "license.html#condor\"><cite>Condor Public License</cite></a> <span class="
+#~ "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+#~ "license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+#~ "license.html\"> <cite>FreeBSD Documentation License</cite></a> <span "
+#~ "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</"
+#~ "span>"

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.159
retrieving revision 1.160
diff -u -b -r1.159 -r1.160
--- licenses/po/license-list.fr.po      8 Nov 2012 21:32:56 -0000       1.159
+++ licenses/po/license-list.fr.po      13 Nov 2012 01:29:44 -0000      1.160
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -1284,9 +1285,18 @@
 "Perl ; utilisez plutôt la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"PublicDomain\">Public-] {+id=\"PublicDomain\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\";> Public+}
+# | Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PublicDomain\">Domaine public</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
@@ -1773,10 +1783,19 @@
 "\">GNU GPL</a> :</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero General "
-"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+# | <a id=\"AGPLv1.0\" [-href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";>+} Affero General
+# | Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero "
+#| "General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#| "(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
+"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero General "
 "Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1806,9 +1825,20 @@
 "place de la version 1."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"AcademicFreeLicense\"
+# | [-href=\"http://opensource.org/licenses/academic.php\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\";>+} Academic Free
+# | License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/";
+#| "academic.php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
+#| "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/academic.";
-"php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
+"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1830,14 +1860,27 @@
 "License</a>, et doivent être évitées pour les mêmes raisons."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
-"Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
-"Licence Apache, version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"apache2\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";>-]
+# | {+id=\"apache1.1\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\";>+} Apache
+# | License, Version [-2.0</a>-] {+1.1</a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
+"Licence Apache, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1850,14 +1893,27 @@
 "absolue d'utiliser des noms en rapport avec Apache."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"apache2\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";>-]
+# | {+id=\"apache1\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";>+} Apache
+# | License, Version [-2-]{+1+}.0</a> <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
 "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
-"Licence Apache, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
+"Licence Apache, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1872,10 +1928,19 @@
 "licence BSD d'origine, y compris l'incompatibilité avec la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple Public "
-"Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+# | <a id=\"apsl2\" [-href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";>+} Apple Public
+# | Source License (APSL), version 2</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple "
+#| "Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
+"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple Public "
 "Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
"
@@ -1895,11 +1960,21 @@
 "supplémentaires sont disponibles <a href=\"/philosophy/apsl.html\">ici</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
-"BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</"
-"span>"
+# | <a id=\"bittorrent\"
+# | [-href=\"http://en.wikisource.org/wiki/BitTorrent_Open_Source_License\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\";>+}
+# | BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
+#| "BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent"
+#| "\">#bittorrent</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
 "BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> <span "
@@ -1916,14 +1991,26 @@
 "a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-"html#6\"> Licence BSD d'origine</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"ModifiedBSD\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";> Modified-]
+# | {+id=\"OriginalBSD\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\";> Original+} BSD
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BSD_3Clause\"> Licence BSD modifiée</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1976,10 +2063,21 @@
 "sous la licence BSD d'origine."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
-"\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
+# | <a id=\"CDDL\"
+# | [-href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";>+} Common
+# | Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.";
+#| "txt\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</"
+#| "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</"
+#| "span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
+"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
 "\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> "
@@ -2034,10 +2132,22 @@
 "l'utiliser."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
-"html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+# | <a id=\"CommonPublicLicense10\"
+# | [-href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\";>+} Common Public
+# | License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-";
+#| "v10.html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
 "html\"> Common Public License version 1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-"
@@ -2053,14 +2163,25 @@
 "la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC-]
+# | {+id=\"Condor\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\";> Condor
+# | Public+} License</a> <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
+#| "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</"
+#| "a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> Licence de "
+"l'<acronym title=\"Internet Systems Consortium\">ISC</acronym></a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3943,14 +4064,25 @@
 "prévues par l'ACDL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
-"license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
-"license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"FreeBSD\"-] {+id=\"FreeBSDDL\"+}
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\";> FreeBSD
+# | [-license</a>-] {+Documentation License</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "FreeBSD\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#| "href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
+"\"> Licence FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4550,6 +4682,51 @@
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
+#~ "Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
+#~ "Licence Apache, version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+#~ "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+#~ "Licence Apache, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+#~ "html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+#~ "html#6\"> Licence BSD d'origine</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-";
+#~ "license.html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-";
+#~ "license.html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+#~ "license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+#~ "license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\";> License "
 #~ "of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
 #~ "a>)</span>"

Index: licenses/po/license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- licenses/po/license-list.it.po      27 Oct 2012 16:29:23 -0000      1.93
+++ licenses/po/license-list.it.po      13 Nov 2012 01:29:44 -0000      1.94
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-27 11:00+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -1364,9 +1365,18 @@
 "utilizzare questa licenza; è meglio utilizzare solo la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"PublicDomain\">Public-] {+id=\"PublicDomain\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\";> Public+}
+# | Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PublicDomain\">Pubblico Dominio (Public Domain)</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
@@ -1882,10 +1892,19 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"AGPLv1.0\" [-href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";>+} Affero General
+# | Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero "
+#| "General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#| "(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero General "
-"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
+"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Licenza "
 "Generica Pubblica Affero, versione 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -1917,9 +1936,20 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"AcademicFreeLicense\"
+# | [-href=\"http://opensource.org/licenses/academic.php\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\";>+} Academic Free
+# | License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/";
+#| "academic.php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
+#| "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/academic.";
-"php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
+"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1943,14 +1973,27 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
-"Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> La "
-"licenza Apache, versione 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"apache2\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";>-]
+# | {+id=\"apache1.1\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\";>+} Apache
+# | License, Version [-2.0</a>-] {+1.1</a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
+"Licanza Apache, versione 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1965,14 +2008,27 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"apache2\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";>-]
+# | {+id=\"apache1\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";>+} Apache
+# | License, Version [-2-]{+1+}.0</a> <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
 "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> La "
-"licenza Apache, versione 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
+"Licanza Apache, versione 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1989,10 +2045,19 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple Public "
-"Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+# | <a id=\"apsl2\" [-href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";>+} Apple Public
+# | Source License (APSL), version 2</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple "
+#| "Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
+"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> La Licenza "
 "Apple Public Source (APSL), versione 2</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2013,11 +2078,21 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
-"BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</"
-"span>"
+# | <a id=\"bittorrent\"
+# | [-href=\"http://en.wikisource.org/wiki/BitTorrent_Open_Source_License\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\";>+}
+# | BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
+#| "BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent"
+#| "\">#bittorrent</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
 "BitTorrent_Open_Source_License\"> Licenza Open Source di BitTorrent</a> "
@@ -2036,14 +2111,26 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-"html#6\"> Licenza BSD originale</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"ModifiedBSD\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";> Modified-]
+# | {+id=\"OriginalBSD\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\";> Original+} BSD
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BSD_3Clause\"> Licenza BSD modificata</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2099,10 +2186,21 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
-"\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
+# | <a id=\"CDDL\"
+# | [-href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";>+} Common
+# | Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.";
+#| "txt\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</"
+#| "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</"
+#| "span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
+"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
 "\"> Common Development and Distribution License (CDDL), versione 1.0</a> "
@@ -2161,10 +2259,22 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
-"html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+# | <a id=\"CommonPublicLicense10\"
+# | [-href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\";>+} Common Public
+# | License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-";
+#| "v10.html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
 "html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -2181,14 +2291,25 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC-]
+# | {+id=\"Condor\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\";> Condor
+# | Public+} License</a> <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
+#| "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</"
+#| "a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> Licenza "
+"ISC</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4183,14 +4304,25 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
-"license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
-"license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"FreeBSD\"-] {+id=\"FreeBSDDL\"+}
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\";> FreeBSD
+# | [-license</a>-] {+Documentation License</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "FreeBSD\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#| "href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
+"\">  Licenza di FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4809,3 +4941,53 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
+#~ "Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
+#~ "La licenza Apache, versione 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+#~ "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> La "
+#~ "licenza Apache, versione 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+#~ "html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+#~ "html#6\"> Licenza BSD originale</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-";
+#~ "license.html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-";
+#~ "license.html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+#~ "license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+#~ "license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"

Index: licenses/po/license-list.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- licenses/po/license-list.pot        26 Oct 2012 00:31:33 -0000      1.88
+++ licenses/po/license-list.pot        13 Nov 2012 01:29:45 -0000      1.89
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -882,8 +882,9 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"<a id=\"PublicDomain\" "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\";> Public "
+"Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
 
@@ -1213,9 +1214,9 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero General "
-"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
+"Affero General Public License version 1</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1236,7 +1237,7 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"AcademicFreeLicense\" "
-"href=\"http://opensource.org/licenses/academic.php\";> Academic Free License, "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\";> Academic Free License, "
 "all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1251,8 +1252,9 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
-"Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"<a id=\"apache1.1\" "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\";> Apache License, "
+"Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgstr ""
 
@@ -1265,7 +1267,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
 "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1280,9 +1282,9 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple Public "
-"Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
+"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1296,8 +1298,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"bittorrent\" "
-"href=\"http://en.wikisource.org/wiki/BitTorrent_Open_Source_License\";> "
-"BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\";> BitTorrent "
+"Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
 
@@ -1310,7 +1312,7 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"OriginalBSD\" "
-"href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6\";> Original BSD "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\";> Original BSD "
 "license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1349,9 +1351,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"CDDL\" "
-"href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt\";> Common "
-"Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
+"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
+"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
 
@@ -1391,8 +1392,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" "
-"href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html\";> Common Public License "
-"Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\";> Common Public "
+"License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
 msgstr ""
 
@@ -1405,8 +1406,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Condor\" "
-"href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.html#condor\";> "
-"Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\";> Condor "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 msgstr ""
 
@@ -2705,7 +2706,7 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"FreeBSDDL\" "
-"href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license.html\";> FreeBSD "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\";> FreeBSD "
 "Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 msgstr ""

Index: licenses/po/license-list.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- licenses/po/license-list.ru.po      29 Oct 2012 08:28:53 -0000      1.45
+++ licenses/po/license-list.ru.po      13 Nov 2012 01:29:45 -0000      1.46
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-27 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-12 20:26-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1274,9 +1275,18 @@
 "Perl; лучше просто пользоваться GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"PublicDomain\">Public-] {+id=\"PublicDomain\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\";> Public+}
+# | Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PublicDomain\">Общественное достояние</a> <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
@@ -1768,10 +1778,19 @@
 "GPL</a>.</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero General "
-"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+# | <a id=\"AGPLv1.0\" [-href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";>+} Affero General
+# | Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> Affero "
+#| "General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#| "(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
+"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";> 
Стандартная "
 "общественная лицензия Affero (Affero General Public 
License), версия&nbsp;1</"
@@ -1802,9 +1821,20 @@
 "последней."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"AcademicFreeLicense\"
+# | [-href=\"http://opensource.org/licenses/academic.php\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\";>+} Academic Free
+# | License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/";
+#| "academic.php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
+#| "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/academic.";
-"php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
+"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1826,14 +1856,27 @@
 "открытых программ</a>, и их следует 
избегать по тем же причинам."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
-"Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
-"Лицензия Apache, версия&nbsp;1.1</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\"> "
-"(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"apache2\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";>-]
+# | {+id=\"apache1.1\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\";>+} Apache
+# | License, Version [-2.0</a>-] {+1.1</a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
+"Лицензия Apache, версия 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1846,14 +1889,27 @@
 "как далеко идущие запреты на употребление 
названий, связанных с Apache."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"apache2\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";>-]
+# | {+id=\"apache1\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";>+} Apache
+# | License, Version [-2-]{+1+}.0</a> <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
 "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
-"Лицензия Apache, версия&nbsp;1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\"> "
-"(<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
+"Лицензия Apache, версия 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1868,10 +1924,19 @@
 "BSD, в том числе несовместимость с GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple Public "
-"Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+# | <a id=\"apsl2\" [-href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";>+} Apple Public
+# | Source License (APSL), version 2</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> Apple "
+#| "Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
+"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";> 
Общественная "
 "лицензия исходных текстов Apple (Apple Public Source 
License, APSL), версия "
@@ -1892,11 +1957,21 @@
 "отдельной странице</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"bittorrent\"
+# | [-href=\"http://en.wikisource.org/wiki/BitTorrent_Open_Source_License\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\";>+}
+# | BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
+#| "BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent"
+#| "\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
-"BitTorrent_Open_Source_License\"> BitTorrent Open Source License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</"
-"span>"
+"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://en.wikisource.org/wiki/";
 "BitTorrent_Open_Source_License\"> Лицензия открытого исх
одного текста "
@@ -1912,14 +1987,26 @@
 "что и <a href=\"#josl\">Лицензия открытого исх
одного текста Jabber</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
-"html#6\"> Первоначальная лицензия BSD</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"ModifiedBSD\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";> Modified-]
+# | {+id=\"OriginalBSD\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\";> Original+} BSD
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"BSD_3Clause\"> Модифицированная лицензия BSD</a> 
<span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1971,10 +2058,21 @@
 "первоначальной лицензией BSD."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
-"\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
+# | <a id=\"CDDL\"
+# | [-href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";>+} Common
+# | Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.";
+#| "txt\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</"
+#| "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</"
+#| "span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
+"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
 "\"> Лицензия общей разработки и 
распространения (Common Development and "
@@ -2030,10 +2128,22 @@
 "программы, если вы позволяете другим 
пользоваться ею."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
-"html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+# | <a id=\"CommonPublicLicense10\"
+# | [-href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\";>+} Common Public
+# | License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-";
+#| "v10.html\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
 "html\"> Общепубличная лицензия (Common Public License), 
версия&nbsp;1.0</a> "
@@ -2049,14 +2159,25 @@
 "пункт о выборе юрисдикции делают ее 
несовместимой с GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\"> Общественная лицензия Condor (Condor 
Public License)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC-]
+# | {+id=\"Condor\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\";> Condor
+# | Public+} License</a> <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
+#| "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</"
+#| "a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> 
Лицензия "
+"ISC</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3951,14 +4072,25 @@
 "Лицензии общей документации."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
-"license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
-"license.html\"> Лицензия документации FreeBSD</a> <span 
class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+# | <a [-id=\"FreeBSD\"-] {+id=\"FreeBSDDL\"+}
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\";> FreeBSD
+# | [-license</a>-] {+Documentation License</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "FreeBSD\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#| "href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
+"\"> Лицензия FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href="
+"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4557,6 +4689,52 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
+#~ "Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\";> "
+#~ "Лицензия Apache, версия&nbsp;1.1</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+#~ "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#~ "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";> "
+#~ "Лицензия Apache, версия&nbsp;1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+#~ "html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#~ "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+#~ "html#6\"> Первоначальная лицензия BSD</a> <span 
class=\"anchor-reference-"
+#~ "id\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-";
+#~ "license.html#condor\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-";
+#~ "license.html#condor\"> Общественная лицензия Condor 
(Condor Public "
+#~ "License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Condor"
+#~ "\">#Condor</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+#~ "license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+#~ "license.html\"> Лицензия документации FreeBSD</a> 
<span class=\"anchor-"
+#~ "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\";> License "
 #~ "of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
 #~ "a>)</span>"

Index: philosophy/censoring-emacs.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.nl.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/censoring-emacs.nl.html  14 May 2012 16:35:41 -0000      1.3
+++ philosophy/censoring-emacs.nl.html  13 Nov 2012 01:29:46 -0000      1.4
@@ -1,86 +1,97 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
+
 <title>Mijn Eigen Software Censureren, door Richard Stallman</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
 <h2>Mijn Eigen Software Censureren</h2>
 
 <p>
-door <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
+door <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a>
 <br />
 [Uit Datamation, 1 Maart 1996]</p>
 
 <p>
-Afgelopen zomer stelden een paar slimme wetgevers voor om &ldquo;pornografie 
op 
-het Internet te verbieden&rdquo;. In de herfst ontfermden de 
+Afgelopen zomer stelden een paar slimme wetgevers voor om &ldquo;pornografie
+op het Internet te verbieden&rdquo;. In de herfst ontfermden de
 rechts-christelijken zich over het wetsvoorstel. Verleden week tekende 
 president Clinton de aangenomen wet. Deze week ben ik GNU Emacs aan het 
 censureren.</p>
 <p>
-Nee, er zit niets pornografisch in GNU Emacs. Het is een software-pakket. Een 
-uit te breiden en programmeerbaar redigeer-pakket dat diverse prijzen heeft 
-gewonnen. Maar het aangenomen wetsvoorstel gaat veel verder dan alleen 
-pornografie. Het verbiedt &ldquo;onfatsoenlijk&rdquo; taalgebruik, wat op 
alles 
-kan slaan. Van beroemde gedichten tot meesterwerken die in het Louvre hangen en
-van advies over veilig vrijen&hellip; tot software.</p>
-<p>
-Het wetsvoorstel ondervond natuurlijk veel tegenstand. Niet alleen van mensen 
-die het Internet gebruiken en van liefhebbers van erotica, maar van iedereen 
-die de persvrijheid lief heeft.</p>
+Nee, er zit niets pornografisch in GNU Emacs. Het is een
+software-pakket. Een uit te breiden en programmeerbaar redigeer-pakket dat
+diverse prijzen heeft gewonnen. Maar het aangenomen wetsvoorstel gaat veel
+verder dan alleen pornografie. Het verbiedt &ldquo;onfatsoenlijk&rdquo;
+taalgebruik, wat op alles kan slaan. Van beroemde gedichten tot
+meesterwerken die in het Louvre hangen en van advies over veilig
+vrijen&hellip; tot software.</p>
+<p>
+Het wetsvoorstel ondervond natuurlijk veel tegenstand. Niet alleen van
+mensen die het Internet gebruiken en van liefhebbers van erotica, maar van
+iedereen die de persvrijheid lief heeft.</p>
 <p>
 Maar iedere keer wanneer we de mensen wilden informeren over waar het hier 
 eigenlijk om draaide, reageerden de censors met een leugen; Ze vertelden het 
-publiek dat het hier gewoon om pornografie ging. Door deze leugen te gebruiken 
-als v&oacute;&oacute;ronderstelling bij al hun uitspraken hierover is het ze 
-gelukt mensen op het verkeerde been te zetten. En dus censureer ik nu mijn 
-software.</p>
-<p>
-Emacs bevat namelijk een versie van het befaamde &ldquo;dokter 
programma&rdquo; 
-ook wel bekend als Eliza, oorspronkelijk ontwikkeld door professor Weizenbaum 
-aan het <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>. Het 
-programma imiteert een Rogeriaanse psychotherapeut. Gebruikers praten tegen 
het 
-programma en het programma reageert&mdash;door uitspraken van de gebruikers te 
-herhalen en een lange lijst van woorden te herkennen.</p>
-<p>
-Het Emacs dokter programma was opgezet om zoveel mogelijk vloeken te herkennen 
-en daarop te reageren met leuke antwoorden als &ldquo;Kun je je taal een 
beetje 
-kuisen?&rdquo; of &ldquo;Laten we het netjes houden&rdquo;. Om dit te kunnen 
-doen had het een lijst van vloeken nodig. Wat betekende dat de broncode voor 
-dit programma onfatsoenlijk was.</p>
-<p>
-Deze week heb ik daarom dit stukje functionaliteit verwijderd. De nieuwe 
versie 
-van het programma herkent geen vloeken meer; wanneer je er tegen vloekt 
-herhaalt het de vloek alleen maar&mdash;het herkent het woord niet meer. 
-(Wanneer de nieuwe versie opstart deelt het mee dat het programma gecensureerd 
-is voor uw eigen bestwil.)</p>
+publiek dat het hier gewoon om pornografie ging. Door deze leugen te
+gebruiken als v&oacute;&oacute;ronderstelling bij al hun uitspraken hierover
+is het ze gelukt mensen op het verkeerde been te zetten. En dus censureer ik
+nu mijn software.</p>
+<p>
+Emacs bevat namelijk een versie van het befaamde &ldquo;dokter
+programma&rdquo; ook wel bekend als Eliza, oorspronkelijk ontwikkeld door
+professor Weizenbaum aan het <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr>. Het programma imiteert een Rogeriaanse
+psychotherapeut. Gebruikers praten tegen het programma en het programma
+reageert&mdash;door uitspraken van de gebruikers te herhalen en een lange
+lijst van woorden te herkennen.</p>
+<p>
+Het Emacs dokter programma was opgezet om zoveel mogelijk vloeken te
+herkennen en daarop te reageren met leuke antwoorden als &ldquo;Kun je je
+taal een beetje kuisen?&rdquo; of &ldquo;Laten we het netjes
+houden&rdquo;. Om dit te kunnen doen had het een lijst van vloeken
+nodig. Wat betekende dat de broncode voor dit programma onfatsoenlijk was.</p>
+<p>
+Deze week heb ik daarom dit stukje functionaliteit verwijderd. De nieuwe
+versie van het programma herkent geen vloeken meer; wanneer je er tegen
+vloekt herhaalt het de vloek alleen maar&mdash;het herkent het woord niet
+meer.  (Wanneer de nieuwe versie opstart deelt het mee dat het programma
+gecensureerd is voor uw eigen bestwil.)</p>
 <p>
 Nu Amerikanen geconfronteerd worden met twee jaar gevangenisstraf voor 
-onfatsoenlijke boodschappen op het Internet, zou het wel handig zijn te weten 
-hoe men precies deze gevangenisstraf kan ontlopen. Maar dat is onmogelijk. 
Deze 
-regels zouden de verboden woorden op moeten noemen, waarmee het in overtreding 
-is met zijn eigen regels.</p>
+onfatsoenlijke boodschappen op het Internet, zou het wel handig zijn te
+weten hoe men precies deze gevangenisstraf kan ontlopen. Maar dat is
+onmogelijk. Deze regels zouden de verboden woorden op moeten noemen, waarmee
+het in overtreding is met zijn eigen regels.</p>
 <p>
 Ik doe uiteraard een gok over wat precies die &ldquo;onfatsoenlijke&rdquo; 
-woorden zijn. Ik moet wel, want niemand anders weet het. De beste keus lijkt 
me 
-om dat wat gebruikelijk is voor televisieuitzendingen aan te houden. Er is 
-echter een grote kans dat het gerecht deze interpretatie zal verwerpen als 
-ongrondwettelijk.</p>
+woorden zijn. Ik moet wel, want niemand anders weet het. De beste keus lijkt
+me om dat wat gebruikelijk is voor televisieuitzendingen aan te houden. Er
+is echter een grote kans dat het gerecht deze interpretatie zal verwerpen
+als ongrondwettelijk.</p>
 <p>
 We hopen dat het gerecht het Internet zal erkennen als een publicatiemedium, 
 net als boeken en tijdschriften. Wanneer dat gebeurt zal men alle wetten 
-verwerpen die &ldquo;onfatsoenlijke&rdquo; uitingen op het Internet verbieden.
-</p>
+verwerpen die &ldquo;onfatsoenlijke&rdquo; uitingen op het Internet
+verbieden.</p>
 <p>
-Wat me echt zorgen baart is dat het gerechtshof wellicht een vage uitspraak 
zal 
-doen&mdash;door een definitie van &ldquo;onfatsoenlijk&rdquo; toe te laten, 
-waarmee zoiets als het dokter programma of bepaalde uitspraken wel zijn 
-toegestaan maar tegelijk sommige boeken verbieden die een kind in de 
+Wat me echt zorgen baart is dat het gerechtshof wellicht een vage uitspraak
+zal doen&mdash;door een definitie van &ldquo;onfatsoenlijk&rdquo; toe te
+laten, waarmee zoiets als het dokter programma of bepaalde uitspraken wel
+zijn toegestaan maar tegelijk sommige boeken verbieden die een kind in de
 bibliotheek op kan zoeken. In de loop der jaren, wanneer het Internet steeds 
-meer de openbare bibliotheek vervangt, zullen we daarmee een stuk vrijheid van 
-meningsuiting verliezen.</p>
+meer de openbare bibliotheek vervangt, zullen we daarmee een stuk vrijheid
+van meningsuiting verliezen.</p>
 <p>
 Net een paar weken geleden ging een ander land over tot censuur van het 
-Internet. Dat was China. We hebben het hier niet zo op China&mdash;hun 
overheid 
-respecteert de vrijheid van zijn burgers niet. Maar hoe goed is onze overheid 
-daarin? En kan het je voldoende schelen om hier iets aan te doen?</p>
+Internet. Dat was China. We hebben het hier niet zo op China&mdash;hun
+overheid respecteert de vrijheid van zijn burgers niet. Maar hoe goed is
+onze overheid daarin? En kan het je voldoende schelen om hier iets aan te
+doen?</p>
 
 <p>
 [Deze paragraaf is overbodig geworden:]
@@ -88,79 +99,61 @@
 
 <p>
 Wanneer het je iets kan schelen, hou dan contact met de &ldquo;Voters 
-Telecommunications Watch&rdquo;. Kijk op hun website http://www.vtw.org/ voor 
-meer informatie en tips voor politieke actie. De censors hebben in 
-Februari gewonnen maar we kunnen ze in November verslaan.
-</p>
+Telecommunications Watch&rdquo;. Kijk op hun website http://www.vtw.org/
+voor meer informatie en tips voor politieke actie. De censors hebben in
+Februari gewonnen maar we kunnen ze in November verslaan.</p>
+
 
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>
-Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Er zijn ook nog <a href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> 
-met de FSF.
+Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF.
 <br />
-Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
-te sturen aan: <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
+suggesties)  te sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
 Zie <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
+README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit
+artikel.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996 Richard Stallman
 <br />
-Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op
-willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.
 </p>
 
-<p>
-Updated:
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*</div>
+
+
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:35:41 $
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2012/11/13 01:29:46 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
-<div id="translations">
-<h4>Vertalingen van dit artikel</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-
-<ul class="translations-list">
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-</ul>
-</div>
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/dat.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/dat.nl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/dat.nl.html      14 May 2012 16:35:41 -0000      1.2
+++ philosophy/dat.nl.html      13 Nov 2012 01:29:46 -0000      1.3
@@ -1,6 +1,13 @@
 `<!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <title>De Juiste Belasting voor DAT- GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/dat.nl.po";>
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/dat.nl.po</a>' -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/dat.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-08-07" -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
 <h2>De Juiste Belasting voor <abbr title="Digital Audio Tape">DAT</abbr></h2>
 
 <p>
@@ -377,7 +384,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:35:41 $
+$Date: 2012/11/13 01:29:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/categories.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/categories.nl.po      12 Nov 2012 21:45:37 -0000      1.1
+++ philosophy/po/categories.nl.po      13 Nov 2012 01:29:46 -0000      1.2
@@ -6,776 +6,848 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-10-18 12:25-0300\n"
 
-# | Categories of Free and [-Non-Free-] {+Nonfree+} Software - GNU Project -
-# | Free Software Foundation (FSF)
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Categories of Free and Non-Free Software - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
-msgid "Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
-msgstr "Indeling van Vrije en Niet-Vrije Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Indeling van Vrije en Niet-Vrije Software - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
 
-# | Categories of [-F-]{+f+}ree and [-Non-Free Software-] {+nonfree software+}
 #. type: Content of: <h2>
-#| msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
 msgid "Categories of free and nonfree software"
 msgstr "Indeling van vrije en niet-vrije Software"
 
-# | Also [-note-] {+see+} <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which You Might
-# | Want to Avoid</a>.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
-#| "which You Might Want to Avoid</a>."
-msgid "Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words 
which You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr "Verder nog: <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Onduidelijke 
Woorden die Je Beter Kunt Vermijden</a>."
-
-# | This [-<a id=\"diagram\">diagram</a>-] {+diagram, originally+} by
-# | Chao-Kuei {+and updated by several others since,+} explains the different
-# | categories of software. It's available as [-an <a
-# | href=\"/philosophy/category.fig\">XFig file</a>, as-] a <a
-# | [-href=\"/philosophy/category.jpg\">JPEG picture</a>-]
-# | {+href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a>+} and as
-# | [-a 1.5 magnified-] {+an+} <a [-href=\"/philosophy/category.png\">PNG
-# | image</a>.-] {+href=\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under
-# | the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or
-# | the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later.+}
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This <a id=\"diagram\">diagram</a> by Chao-Kuei explains the different "
-#| "categories of software.  It's available as an <a href=\"/philosophy/"
-#| "category.fig\">XFig file</a>, as a <a href=\"/philosophy/category.jpg"
-#| "\">JPEG picture</a> and as a 1.5 magnified <a href=\"/philosophy/category."
-#| "png\">PNG image</a>."
-msgid "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others 
since, explains the different categories of software. It's available as a <a 
href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> and as an <a 
href=\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms of any of 
the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons 
Attribution-Share Alike v2.0 or later."
-msgstr "Dit diagram van Chao-Kuei laat de indeling zien van de verschillende 
software categorie&euml;n.  Het is beschikbaar in <a 
href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> of <a 
href=\"/philosophy/category.fig\">XFig formaat</a> onder de GNU GPL v2 (of 
hogere) licentie, de GNU FDL v1.2 (of hoger), of de Creative Commons 
Attribution-Share Alike v2.0 (of hoger)."
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"Verder nog: <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Onduidelijke Woorden "
+"die Je Beter Kunt Vermijden</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
+"explains the different categories of software. It's available as a <a href="
+"\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> and as an <a href="
+"\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms of any of "
+"the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons "
+"Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+msgstr ""
+"Dit diagram van Chao-Kuei laat de indeling zien van de verschillende "
+"software categorie&euml;n.  Het is beschikbaar in <a href=\"/philosophy/"
+"category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> of <a href=\"/philosophy/category."
+"fig\">XFig formaat</a> onder de GNU GPL v2 (of hogere) licentie, de GNU FDL "
+"v1.2 (of hoger), of de Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 (of "
+"hoger)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Vrije software"
 
-# | Free software is software that comes with permission for anyone to use,
-# | copy, [-and-] {+and/or+} distribute, either verbatim or with
-# | modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that
-# | source code must be available.  [-\"If-] {+&ldquo;If+} it's not source,
-# | it's not [-software.\"-] {+software.&rdquo;+} This is a simplified
-# | [-definition;-] {+description;+} see also the <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">full definition</a>.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
-#| "copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either "
-#| "gratis or for a fee.  In particular, this means that source code must be "
-#| "available.  \"If it's not source, it's not software.\" This is a "
-#| "simplified definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">full definition</a>."
-msgid "Free software is software that comes with permission for anyone to use, 
copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either gratis 
or for a fee. In particular, this means that source code must be available. 
&ldquo;If it's not source, it's not software.&rdquo; This is a simplified 
description; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">full 
definition</a>."
-msgstr "Vrije software is software met daarbij toestemming aan eenieder om de 
software te gebruiken, kopi&euml;ren en/of verder te verspreiden, in dezelfde 
toestand of met wijzigingen, hetzij gratis danwel voor een bijdrage. Meer 
specifiek betekent dit dat de broncode beschikbaar moet zijn. &ldquo;als het 
geen broncode is, is het geen vrije software&rdquo;. Dit is de eenvoudige 
definitie. Zie verder de <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">volledige 
definitie</a>."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If a program is free, then it can potentially be included in a free "
-#| "operating system such as GNU, or free versions of the <a href=\"/gnu/"
-#| "linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>."
-msgid "If a program is free, then it can potentially be included in a free 
operating system such as GNU, or free versions of the <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>."
-msgstr "Als een programma vrij is kan het opgenomen worden in een vrij 
besturingssysteeem zoals GNU, of in vrije versies van het <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux systeem</a>."
-
-# | There are many different ways to make a program [-free---many-]
-# | {+free&mdash;many+} questions of detail, which could be decided in more
-# | than one way and still make the program free. Some of the possible
-# | variations are described below. For information on specific free software
-# | licenses, see the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>
-# | page.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There are many different ways to make a program free---many questions of "
-#| "detail, which could be decided in more than one way and still make the "
-#| "program free.  Some of the possible variations are described below.  For "
-#| "information on specific free software licenses, see the <a href=\"/"
-#| "licenses/license-list.html\">license list</a> page."
-msgid "There are many different ways to make a program free&mdash;many 
questions of detail, which could be decided in more than one way and still make 
the program free. Some of the possible variations are described below. For 
information on specific free software licenses, see the <a 
href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a> page."
-msgstr "Er zijn vele mogelijkheden waarop een programma vrij kan worden--vele 
details, die op verschillende manieren kunnen worden ingevuld kunnen nog steeds 
een vrij programma tot gevolg hebben. Een aantal mogelijke variaties wordt 
hieronder beschreven. Voor meer informatie over specifieke software licenties, 
zie het <a href=\"/licenses/license-list.html\">licentie overzicht</a>."
-
-# | Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software
-# | companies [-sometimes-] {+typically+} use the term [-\"free software\"-]
-# | {+&ldquo;free software&rdquo;+} to refer to price. Sometimes they mean
-# | that you can obtain a binary copy at no charge; sometimes they mean that a
-# | copy is [-included on-] {+bundled with+} a computer that you are [-buying.
-# |  This-] {+buying, and the price includes both.  Either way, it+} has
-# | nothing to do with what we mean by free software in the GNU project.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of freedom, not price.  But proprietary "
-#| "software companies sometimes use the term \"free software\" to refer to "
-#| "price.  Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no "
-#| "charge; sometimes they mean that a copy is included on a computer that "
-#| "you are buying.  This has nothing to do with what we mean by free "
-#| "software in the GNU project."
-msgid "Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary 
software companies typically use the term &ldquo;free software&rdquo; to refer 
to price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; 
sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are buying, 
and the price includes both.  Either way, it has nothing to do with what we 
mean by free software in the GNU project."
-msgstr "Vrije software gaat over vrijheid, niet over &ldquo;vrij van 
kosten&rdquo;.  Private software bedrijven echter gebruiken soms de term 
&ldquo;free software&rdquo; waarmee ze de prijs bedoelen. Soms bedoelen ze dat 
je een kopie van de executeerbare code gratis kan krijgen; soms bedoelen ze dat 
er een kopie is ge&iuml;nstalleerd op de computer die je koopt. Dit heeft niets 
te maken met wat wij binnen het GNU project bedoelen met &ldquo;free 
software&rdquo;."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Because of this potential confusion, when a software company says its "
-#| "product is free software, always check the actual distribution terms to "
-#| "see whether users really have all the freedoms that free software "
-#| "implies.  Sometimes it really is free software; sometimes it isn't."
-msgid "Because of this potential confusion, when a software company says its 
product is free software, always check the actual distribution terms to see 
whether users really have all the freedoms that free software implies. 
Sometimes it really is free software; sometimes it isn't."
-msgstr "Controleer dus altijd de voorwaarden waarop de software wordt 
aangeboden wanneer een bedrijf zegt vrije software te verkopen om mogelijke 
verwarring te voorkomen. Soms voldoen die inderdaad aan de term vrije software 
maar soms ook niet."
-
-# | Many languages have two separate words for [-\"free\"-]
-# | {+&ldquo;free&rdquo;+} as in freedom and [-\"free\"-]
-# | {+&ldquo;free&rdquo;+} as in zero price. For example, French has
-# | [-\"libre\"-] {+&ldquo;libre&rdquo;+} and [-\"gratuit\".-]
-# | {+&ldquo;gratuit&rdquo;.+} Not so English; there is a word [-\"gratis\"-]
-# | {+&ldquo;gratis&rdquo;+} that refers unambiguously to price, but no common
-# | adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking
-# | another language, we suggest you translate [-\"free\"-]
-# | {+&ldquo;free&rdquo;+} into your language to make it clearer. See our list
-# | of <a href={+ +}\"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the
-# | term [-\"free software\"</a>-] {+&ldquo;free software&rdquo;</a>+} into
-# | various other languages.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Many languages have two separate words for \"free\" as in freedom and "
-#| "\"free\" as in zero price.  For example, French has \"libre\" and "
-#| "\"gratuit\".  Not so English; there is a word \"gratis\" that refers "
-#| "unambiguously to price, but no common adjective that refers unambiguously "
-#| "to freedom.  So if you are speaking another language, we suggest you "
-#| "translate \"free\" into your language to make it clearer.  See our list "
-#| "of <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\"> translations of the term "
-#| "\"free software\"</a> into various other languages."
-msgid "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in 
freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has 
&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word 
&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common 
adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking another 
language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your language to 
make it clearer. See our list of <a href= \"/philosophy/fs-translations.html\"> 
translations of the term &ldquo;free software&rdquo;</a> into various other 
languages."
-msgstr "Veel talen hebben twee verschillende woorden voor &ldquo;free&rdquo; 
voor de betekenissen vrijheid en gratis (zoals in het nederlands).  Het engelse 
woord &ldquo;gratis&rdquo; bestaat ook en verwijst redelijk ondubbelzinnig naar 
prijs. Er is helaas geen engels ondubbelzinnig equivalent voor vrijheid. Als je 
dus een andere taal spreekt raden we je aan het te vertalen naar het woord dat 
verwijst naar het begrip vrijheid.  Zie ook onze lijst van <a 
href=\"/philosophy/fs-translations.html\">vertalingen van de term &ldquo;free 
software&rdquo;</a> naar diverse andere talen."
-
-# | Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more
-# | reliable</a> than non[---]free software.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more "
-#| "reliable</a> than non-free software."
-msgid "Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more 
reliable</a> than nonfree software."
-msgstr "Vrije software is vaak <a 
href=\"/software/reliability.html\">betrouwbaarder</a> dan niet-vrije software."
+msgid ""
+"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
+"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
+"gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+"available. &ldquo;If it's not source, it's not software.&rdquo; This is a "
+"simplified description; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">full definition</a>."
+msgstr ""
+"Vrije software is software met daarbij toestemming aan eenieder om de "
+"software te gebruiken, kopi&euml;ren en/of verder te verspreiden, in "
+"dezelfde toestand of met wijzigingen, hetzij gratis danwel voor een "
+"bijdrage. Meer specifiek betekent dit dat de broncode beschikbaar moet zijn. "
+"&ldquo;als het geen broncode is, is het geen vrije software&rdquo;. Dit is "
+"de eenvoudige definitie. Zie verder de <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">volledige definitie</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program is free, then it can potentially be included in a free "
+"operating system such as GNU, or free versions of the <a href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>."
+msgstr ""
+"Als een programma vrij is kan het opgenomen worden in een vrij "
+"besturingssysteeem zoals GNU, of in vrije versies van het <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.html\">GNU/Linux systeem</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are many different ways to make a program free&mdash;many questions of "
+"detail, which could be decided in more than one way and still make the "
+"program free. Some of the possible variations are described below. For "
+"information on specific free software licenses, see the <a href=\"/licenses/"
+"license-list.html\">license list</a> page."
+msgstr ""
+"Er zijn vele mogelijkheden waarop een programma vrij kan worden--vele "
+"details, die op verschillende manieren kunnen worden ingevuld kunnen nog "
+"steeds een vrij programma tot gevolg hebben. Een aantal mogelijke variaties "
+"wordt hieronder beschreven. Voor meer informatie over specifieke software "
+"licenties, zie het <a href=\"/licenses/license-list.html\">licentie "
+"overzicht</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
+"companies typically use the term &ldquo;free software&rdquo; to refer to "
+"price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; "
+"sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are "
+"buying, and the price includes both.  Either way, it has nothing to do with "
+"what we mean by free software in the GNU project."
+msgstr ""
+"Vrije software gaat over vrijheid, niet over &ldquo;vrij van kosten&rdquo;.  "
+"Private software bedrijven echter gebruiken soms de term &ldquo;free "
+"software&rdquo; waarmee ze de prijs bedoelen. Soms bedoelen ze dat je een "
+"kopie van de executeerbare code gratis kan krijgen; soms bedoelen ze dat er "
+"een kopie is ge&iuml;nstalleerd op de computer die je koopt. Dit heeft niets "
+"te maken met wat wij binnen het GNU project bedoelen met &ldquo;free "
+"software&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because of this potential confusion, when a software company says its "
+"product is free software, always check the actual distribution terms to see "
+"whether users really have all the freedoms that free software implies. "
+"Sometimes it really is free software; sometimes it isn't."
+msgstr ""
+"Controleer dus altijd de voorwaarden waarop de software wordt aangeboden "
+"wanneer een bedrijf zegt vrije software te verkopen om mogelijke verwarring "
+"te voorkomen. Soms voldoen die inderdaad aan de term vrije software maar "
+"soms ook niet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
+"and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
+"libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a word "
+"&ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no common "
+"adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
+"another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; into your "
+"language to make it clearer. See our list of <a href= \"/philosophy/fs-"
+"translations.html\"> translations of the term &ldquo;free software&rdquo;</"
+"a> into various other languages."
+msgstr ""
+"Veel talen hebben twee verschillende woorden voor &ldquo;free&rdquo; voor de "
+"betekenissen vrijheid en gratis (zoals in het nederlands).  Het engelse "
+"woord &ldquo;gratis&rdquo; bestaat ook en verwijst redelijk ondubbelzinnig "
+"naar prijs. Er is helaas geen engels ondubbelzinnig equivalent voor "
+"vrijheid. Als je dus een andere taal spreekt raden we je aan het te vertalen "
+"naar het woord dat verwijst naar het begrip vrijheid.  Zie ook onze lijst "
+"van <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">vertalingen van de term "
+"&ldquo;free software&rdquo;</a> naar diverse andere talen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more reliable</"
+"a> than nonfree software."
+msgstr ""
+"Vrije software is vaak <a href=\"/software/reliability.html"
+"\">betrouwbaarder</a> dan niet-vrije software."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Open source software"
 msgstr "Open bron software"
 
-# | The term [-\"open source\"-] {+&ldquo;open source&rdquo;+} software is
-# | used by some people to mean more or less the same category as free
-# | software. It is not exactly the same class of software: they accept some
-# | licenses that we consider too restrictive, and there are free software
-# | licenses they have not accepted. However, the differences in extension of
-# | the category are small: nearly all free software is open source, and
-# | nearly all open source software is free.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term \"open source\" software is used by some people to mean more or "
-#| "less the same category as free software.  It is not exactly the same "
-#| "class of software: they accept some licenses that we consider too "
-#| "restrictive, and there are free software licenses they have not "
-#| "accepted.  However, the differences in extension of the category are "
-#| "small: nearly all free software is open source, and nearly all open "
-#| "source software is free."
-msgid "The term &ldquo;open source&rdquo; software is used by some people to 
mean more or less the same category as free software. It is not exactly the 
same class of software: they accept some licenses that we consider too 
restrictive, and there are free software licenses they have not accepted. 
However, the differences in extension of the category are small: nearly all 
free software is open source, and nearly all open source software is free."
-msgstr "Met de term &ldquo;open bron&rdquo; software bedoelt men meestal 
dezelfde categorie als vrije software. Het is echter niet geheel van dezelfde 
soort: ze accepteren soms andere licenties die wij als te beperkend ervaren en 
er bestaan vrije licenties die men in de open bron categorie niet accepteert.  
De verschillen zijn echter klein. Bijna alle open bron software is vrij en 
bijna alle vrije software is ook open bron."
-
-# | We prefer the term [-\"<a
-# | href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">free software</a>\"-]
-# | {+&ldquo;<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">free
-# | software</a>&rdquo;+} because it refers to [-freedom--something-]
-# | {+freedom&mdash;something+} that the term [-\"open source\"-]
-# | {+&ldquo;open source&ldquo;+} does not do.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We prefer the term \"<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html"
-#| "\">free software</a>\" because it refers to freedom--something that the "
-#| "term \"open source\" does not do."
-msgid "We prefer the term &ldquo;<a href= 
\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">free software</a>&rdquo; 
because it refers to freedom&mdash;something that the term &ldquo;open 
source&ldquo; does not do."
-msgstr "Wij gebruiken bij voorkeur de term &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">vrije 
software</a>&rdquo; omdat dit verwijst naar vrijheid en de term &ldquo;open 
bron&rdquo; niet."
+msgid ""
+"The term &ldquo;open source&rdquo; software is used by some people to mean "
+"more or less the same category as free software. It is not exactly the same "
+"class of software: they accept some licenses that we consider too "
+"restrictive, and there are free software licenses they have not accepted. "
+"However, the differences in extension of the category are small: nearly all "
+"free software is open source, and nearly all open source software is free."
+msgstr ""
+"Met de term &ldquo;open bron&rdquo; software bedoelt men meestal dezelfde "
+"categorie als vrije software. Het is echter niet geheel van dezelfde soort: "
+"ze accepteren soms andere licenties die wij als te beperkend ervaren en er "
+"bestaan vrije licenties die men in de open bron categorie niet accepteert.  "
+"De verschillen zijn echter klein. Bijna alle open bron software is vrij en "
+"bijna alle vrije software is ook open bron."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We prefer the term &ldquo;<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-"
+"point.html\">free software</a>&rdquo; because it refers to freedom&mdash;"
+"something that the term &ldquo;open source&ldquo; does not do."
+msgstr ""
+"Wij gebruiken bij voorkeur de term &ldquo;<a href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point.html\">vrije software</a>&rdquo; omdat dit verwijst naar "
+"vrijheid en de term &ldquo;open bron&rdquo; niet."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Public domain software"
 msgstr "Publieke software"
 
-# | Public domain software is software that is not copyrighted. If the source
-# | code is in the public domain, that is a special case of <a
-# | [-href=\"#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> non-copylefted-]
-# | {+href=\"#Non-CopyleftedFreeSoftware\">noncopylefted+} free software[-
-# | -]</a>, which means that some copies or modified versions may not be free
-# | at all.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Public domain software is software that is not copyrighted.  If the "
-#| "source code is in the public domain, that is a special case of <a href="
-#| "\"#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> non-copylefted free software </a>, which "
-#| "means that some copies or modified versions may not be free at all."
-msgid "Public domain software is software that is not copyrighted. If the 
source code is in the public domain, that is a special case of <a 
href=\"#Non-CopyleftedFreeSoftware\">noncopylefted free software</a>, which 
means that some copies or modified versions may not be free at all."
-msgstr "Public domain software (te vertalen met &ldquo;openbare 
software&rdquo;, wellicht &ldquo;publiek domein&rdquo; voor de Belgen onder 
ons?)  is software waarop geen auteursrecht van toepassing is.  Wanneer de 
broncode openbaar is is dit een speciaal geval van <a 
href=\"#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> non-copylefted free software</a>, wat 
inhoud dat sommige kopi&euml;n of gewijzigde versies misschien helemaal niet 
vrij zijn."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In some cases, an executable program can be in the public domain but the "
-#| "source code is not available.  This is not free software, because free "
-#| "software requires accessibility of source code.  Meanwhile, most free "
-#| "software is not in the public domain; it is copyrighted, and the "
-#| "copyright holders have legally given permission for everyone to use it in "
-#| "freedom, using a free software license."
-msgid "In some cases, an executable program can be in the public domain but 
the source code is not available. This is not free software, because free 
software requires accessibility of source code.  Meanwhile, most free software 
is not in the public domain; it is copyrighted, and the copyright holders have 
legally given permission for everyone to use it in freedom, using a free 
software license."
-msgstr "In sommige gevallen is het executeerbare programma openbaar maar de 
bijbehorende broncode kan men niet krijgen. Dat is dus geen vrije software 
omdat die toegang tot de broncode vereist.  Overigens is de meeste vrije 
software niet openbaar; er rust auteursrecht op en de auteurs hebben 
toestemming gegeven het in vrijheid te gebruiken met behulp van een vrije 
software licentie."
-
-# | Sometimes people use the term [-\"public domain\"-] {+&ldquo;public
-# | domain&rdquo;+} in a loose fashion to mean <a
-# | [-href=\"#FreeSoftware\">\"free\"</a>-]
-# | {+href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a>+} or [-\"available
-# | gratis.\"-] {+&ldquo;available gratis.&rdquo;+} However, [-\"public
-# | domain\"-] {+&ldquo;public domain&rdquo;+} is a legal term and means,
-# | precisely, [-\"not copyrighted\".-] {+&ldquo;not copyrighted&rdquo;.+} For
-# | clarity, we recommend using [-\"public domain\"-] {+&ldquo;public
-# | domain&rdquo;+} for that meaning only, and using other terms to convey the
-# | other meanings.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Sometimes people use the term \"public domain\" in a loose fashion to "
-#| "mean <a href=\"#FreeSoftware\">\"free\"</a> or \"available gratis.\" "
-#| "However, \"public domain\" is a legal term and means, precisely, \"not "
-#| "copyrighted\".  For clarity, we recommend using \"public domain\" for "
-#| "that meaning only, and using other terms to convey the other meanings."
-msgid "Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose 
fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or 
&ldquo;available gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal 
term and means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we 
recommend using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using 
other terms to convey the other meanings."
-msgstr "Soms gebruikt men ietwat slordig de term &ldquo;public domain&rdquo; 
en bedoelt men &ldquo;<a href=\"#FreeSoftware\">vrij</a>&rdquo; of 
&ldquo;gratis&rdquo;. &ldquo;Public domain&rdquo; is echter een juridische term 
en betekent &ldquo;auteursrechtenvrij&rdquo;.  Wij adviseren om voor de 
duidelijkheid de term &ldquo;public domain&rdquo; alleen in zijn juridische 
betekenis te gebruiken en voor andere begrippen ook de andere termen te 
hanteren."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Under the Berne Convention, which most countries have signed, anything "
-#| "written down is automatically copyrighted.  This includes programs.  "
-#| "Therefore, if you want a program you have written to be in the public "
-#| "domain, you must take some legal steps to disclaim the copyright on it; "
-#| "otherwise, the program is copyrighted."
-msgid "Under the Berne Convention, which most countries have signed, anything 
written down is automatically copyrighted. This includes programs. Therefore, 
if you want a program you have written to be in the public domain, you must 
take some legal steps to disclaim the copyright on it; otherwise, the program 
is copyrighted."
-msgstr "De conventie van Bern, die door de meeste landen is ondertekend, heeft 
bepaald dat alles wat wordt opgeschreven ook automatisch onder het auteursrecht 
valt. Dit geldt ook voor programma's. Wanneer je dus je programma openbaar wilt 
hebben (in de &ldquo;public domain&rdquo;), zul je juridische stappen moeten 
ondernemen om af te zien van het auteursrecht, anders valt het hier automatisch 
onder."
+msgid ""
+"Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
+"code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\">noncopylefted free software</a>, which means that "
+"some copies or modified versions may not be free at all."
+msgstr ""
+"Public domain software (te vertalen met &ldquo;openbare software&rdquo;, "
+"wellicht &ldquo;publiek domein&rdquo; voor de Belgen onder ons?)  is "
+"software waarop geen auteursrecht van toepassing is.  Wanneer de broncode "
+"openbaar is is dit een speciaal geval van <a href=\"#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copylefted free software</a>, wat inhoud dat "
+"sommige kopi&euml;n of gewijzigde versies misschien helemaal niet vrij zijn."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In some cases, an executable program can be in the public domain but the "
+"source code is not available. This is not free software, because free "
+"software requires accessibility of source code.  Meanwhile, most free "
+"software is not in the public domain; it is copyrighted, and the copyright "
+"holders have legally given permission for everyone to use it in freedom, "
+"using a free software license."
+msgstr ""
+"In sommige gevallen is het executeerbare programma openbaar maar de "
+"bijbehorende broncode kan men niet krijgen. Dat is dus geen vrije software "
+"omdat die toegang tot de broncode vereist.  Overigens is de meeste vrije "
+"software niet openbaar; er rust auteursrecht op en de auteurs hebben "
+"toestemming gegeven het in vrijheid te gebruiken met behulp van een vrije "
+"software licentie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes people use the term &ldquo;public domain&rdquo; in a loose fashion "
+"to mean <a href=\"#FreeSoftware\">&ldquo;free&rdquo;</a> or &ldquo;available "
+"gratis.&rdquo; However, &ldquo;public domain&rdquo; is a legal term and "
+"means, precisely, &ldquo;not copyrighted&rdquo;. For clarity, we recommend "
+"using &ldquo;public domain&rdquo; for that meaning only, and using other "
+"terms to convey the other meanings."
+msgstr ""
+"Soms gebruikt men ietwat slordig de term &ldquo;public domain&rdquo; en "
+"bedoelt men &ldquo;<a href=\"#FreeSoftware\">vrij</a>&rdquo; of &ldquo;"
+"gratis&rdquo;. &ldquo;Public domain&rdquo; is echter een juridische term en "
+"betekent &ldquo;auteursrechtenvrij&rdquo;.  Wij adviseren om voor de "
+"duidelijkheid de term &ldquo;public domain&rdquo; alleen in zijn juridische "
+"betekenis te gebruiken en voor andere begrippen ook de andere termen te "
+"hanteren."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Under the Berne Convention, which most countries have signed, anything "
+"written down is automatically copyrighted. This includes programs. "
+"Therefore, if you want a program you have written to be in the public "
+"domain, you must take some legal steps to disclaim the copyright on it; "
+"otherwise, the program is copyrighted."
+msgstr ""
+"De conventie van Bern, die door de meeste landen is ondertekend, heeft "
+"bepaald dat alles wat wordt opgeschreven ook automatisch onder het "
+"auteursrecht valt. Dit geldt ook voor programma's. Wanneer je dus je "
+"programma openbaar wilt hebben (in de &ldquo;public domain&rdquo;), zul je "
+"juridische stappen moeten ondernemen om af te zien van het auteursrecht, "
+"anders valt het hier automatisch onder."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Copylefted software"
 msgstr "Auteursplichtige software"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Copylefted software is free software whose distribution terms ensure 
that all copies of all versions carry more or less the same distribution terms. 
 This means, for instance, that copyleft licenses generally disallow others to 
add additional requirements to the software (though a limited set of safe added 
requirements can be allowed) and require making source code available.  This 
shields the program, and its modified versions, from some of the common ways of 
making a program proprietary."
-msgstr "Auteursplichtige software is vrije software waarin is bepaald dat bij 
verspreiding alle kopie&euml;n van alle versies dezelfde bepalingen voor 
verspreiding hebben. Dat betekent bijvoorbeeld dat auteursplichtige licenties 
bepalen dat anderen er geen extra bepalingen aan toe mogen voegen en dat men 
verplicht is de programmacode er bij te leveren. Dit als bescherming tegen in 
gebruik zijnde technieken om een programma een private status te geven."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Some copyleft licenses, such as GPL version&nbsp;3, block other means 
of turning software proprietary, such as <a 
href=\"http://www.gnu.org/licenses/rms-why-gplv3.html\";>tivoization</a>."
-msgstr "Sommige auteursplichtige licenties als de GPL versie 3, blokkeren 
andere technieken om een programma om te zetten naar een private versie, 
analoog aan de <a 
href=\"http://www.gnu.org/licenses/rms-why-gplv3.html\";>tivo-techniek</a>."
-
-# | In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because
-# | our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term
-# | [-\"free software.\"-] {+&ldquo;free software.&rdquo;+} See {+our+} <a
-# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copylefted</a>-] {+href=
-# | \"/copyleft/copyleft.html\">copyleft article</a>+} for more explanation of
-# | how copyleft works and why we use it.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
-#| "our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
-#| "\"free software.\" See <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copylefted</a> "
-#| "for more explanation of how copyleft works and why we use it."
-msgid "In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, 
because our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the 
term &ldquo;free software.&rdquo; See our <a href= 
\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft article</a> for more explanation of how 
copyleft works and why we use it."
-msgstr "In het GNU project maken we bijna alle software die we cre&euml;ren 
auteursplichtig omdat het ons streven is om <em>iedere</em> gebruiker de 
vrijheid te geven die de term &ldquo;vrije software&rdquo; suggereert.  Zie <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft artikel</a> voor een uitleg over hoe 
deze &ldquo;auteursplicht&rdquo; werkt en waarom we het gebruiken."
-
-# | Copyleft is a general concept; to [-actually-] copyleft [-a-] {+an
-# | actual+} program, you need to use a specific set of distribution terms.
-# | There are many possible ways to write copyleft distribution terms, so in
-# | principle there can be many copyleft free software licenses.  However, in
-# | actual practice nearly all copylefted software uses the <a
-# | href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>. Two different
-# | copyleft licenses are usually [-\"incompatible\",-]
-# | {+&ldquo;incompatible&rdquo;,+} which means it is illegal to merge the
-# | code using one license with the code using the other license; therefore,
-# | it is good for the community if people use a single copyleft license.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need "
-#| "to use a specific set of distribution terms.  There are many possible "
-#| "ways to write copyleft distribution terms, so in principle there can be "
-#| "many copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly "
-#| "all copylefted software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
-#| "General Public License</a>.  Two different copyleft licenses are usually "
-#| "\"incompatible\", which means it is illegal to merge the code using one "
-#| "license with the code using the other license; therefore, it is good for "
-#| "the community if people use a single copyleft license."
-msgid "Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need 
to use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to 
write copyleft distribution terms, so in principle there can be many copyleft 
free software licenses.  However, in actual practice nearly all copylefted 
software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public 
License</a>. Two different copyleft licenses are usually 
&ldquo;incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using 
one license with the code using the other license; therefore, it is good for 
the community if people use a single copyleft license."
-msgstr "Copyleft is een algemeen begrip; voor het auteursplichtig maken van 
een programma moet je een set distributievoorwaarden toepassen. Er zijn vele 
mogelijkheden om een dergelijke set op te stellen. In theorie zouden er dus ook 
meerdere auteursplichtige vrije software licenties kunnen zijn. In de praktijk 
echter gebruikt bijna alle auteursplichtige software de <a 
href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>.  Twee verschillende 
licenties met auteursplicht erin zijn meestal niet te verenigen. Dit betekent 
dat je de code niet samen mag voegen onder &eacute;&eacute;n licentie. Het is 
dus in het belang van de gemeenschap wanneer men slechts &eacute;&eacute;n 
licentie-type gebruikt."
+msgid ""
+"Copylefted software is free software whose distribution terms ensure that "
+"all copies of all versions carry more or less the same distribution terms.  "
+"This means, for instance, that copyleft licenses generally disallow others "
+"to add additional requirements to the software (though a limited set of safe "
+"added requirements can be allowed) and require making source code "
+"available.  This shields the program, and its modified versions, from some "
+"of the common ways of making a program proprietary."
+msgstr ""
+"Auteursplichtige software is vrije software waarin is bepaald dat bij "
+"verspreiding alle kopie&euml;n van alle versies dezelfde bepalingen voor "
+"verspreiding hebben. Dat betekent bijvoorbeeld dat auteursplichtige "
+"licenties bepalen dat anderen er geen extra bepalingen aan toe mogen voegen "
+"en dat men verplicht is de programmacode er bij te leveren. Dit als "
+"bescherming tegen in gebruik zijnde technieken om een programma een private "
+"status te geven."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some copyleft licenses, such as GPL version&nbsp;3, block other means of "
+"turning software proprietary, such as <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/";
+"rms-why-gplv3.html\">tivoization</a>."
+msgstr ""
+"Sommige auteursplichtige licenties als de GPL versie 3, blokkeren andere "
+"technieken om een programma om te zetten naar een private versie, analoog "
+"aan de <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/rms-why-gplv3.html\";>tivo-"
+"techniek</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
+"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
+"&ldquo;free software.&rdquo; See our <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft article</a> for more explanation of how copyleft works and why "
+"we use it."
+msgstr ""
+"In het GNU project maken we bijna alle software die we cre&euml;ren "
+"auteursplichtig omdat het ons streven is om <em>iedere</em> gebruiker de "
+"vrijheid te geven die de term &ldquo;vrije software&rdquo; suggereert.  Zie "
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft artikel</a> voor een uitleg "
+"over hoe deze &ldquo;auteursplicht&rdquo; werkt en waarom we het gebruiken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+"write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+"copyleft free software licenses.  However, in actual practice nearly all "
+"copylefted software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+"Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually &ldquo;"
+"incompatible&rdquo;, which means it is illegal to merge the code using one "
+"license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
+"community if people use a single copyleft license."
+msgstr ""
+"Copyleft is een algemeen begrip; voor het auteursplichtig maken van een "
+"programma moet je een set distributievoorwaarden toepassen. Er zijn vele "
+"mogelijkheden om een dergelijke set op te stellen. In theorie zouden er dus "
+"ook meerdere auteursplichtige vrije software licenties kunnen zijn. In de "
+"praktijk echter gebruikt bijna alle auteursplichtige software de <a href=\"/"
+"copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>.  Twee verschillende "
+"licenties met auteursplicht erin zijn meestal niet te verenigen. Dit "
+"betekent dat je de code niet samen mag voegen onder &eacute;&eacute;n "
+"licentie. Het is dus in het belang van de gemeenschap wanneer men slechts "
+"&eacute;&eacute;n licentie-type gebruikt."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Noncopylefted free software"
 msgstr "Niet-auteursplichtige software"
 
-# | Non[---]copylefted free software comes from the author with permission to
-# | redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Non-copylefted free software comes from the author with permission to "
-#| "redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
-msgid "Noncopylefted free software comes from the author with permission to 
redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
-msgstr "Niet auteursplichtige vrije software heeft de toestemming van de 
auteur om te her-distribueren en veranderen maar ook de toestemming om meer 
beperkingen op te leggen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If a program is free but not copylefted, then some copies or modified "
-#| "versions may not be free at all.  A software company can compile the "
-#| "program, with or without modifications, and distribute the executable "
-#| "file as a <a href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software "
-#| "product."
-msgid "If a program is free but not copylefted, then some copies or modified 
versions may not be free at all. A software company can compile the program, 
with or without modifications, and distribute the executable file as a <a 
href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software product."
-msgstr "In dit geval kunnen er dus kopi&euml;n en gewijzigde versies in omloop 
zijn die helemaal geen vrije software zijn. Een softwarebedrijf kan het 
programma, met of zonder wijzigingen, compileren en de executeerbare code 
verspreiden als een <a href=\"#ProprietarySoftware\">privaat</a> product."
-
-# | The <a href=\"http://www.x.org\";>X Window System</a> illustrates this. The
-# | X Consortium releases X11 with distribution terms that make it
-# | non[---]copylefted free software. If you wish, you can get a copy which
-# | has those distribution terms and is free. However, there are non[---]free
-# | versions as well, and there are {+(or at least were)+} popular
-# | workstations and PC graphics boards for which non[---]free versions are
-# | the only ones that work. If you are using this hardware, X11 is not free
-# | software for you. <a href=\"/philosophy/x.html\">[- -]The developers of
-# | X11 even made X11 [-non-free-] {+nonfree</a>+} for a [-while.</a>-]
-# | {+while; they were able to do this because others had contributed their
-# | code under the same noncopyleft license.+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.x.org\";>X Window System</a> illustrates this.  "
-#| "The X Consortium releases X11 with distribution terms that make it non-"
-#| "copylefted free software.  If you wish, you can get a copy which has "
-#| "those distribution terms and is free.  However, there are non-free "
-#| "versions as well, and there are popular workstations and PC graphics "
-#| "boards for which non-free versions are the only ones that work.  If you "
-#| "are using this hardware, X11 is not free software for you.  <a href=\"/"
-#| "philosophy/x.html\"> The developers of X11 even made X11 non-free for a "
-#| "while.</a>"
-msgid "The <a href=\"http://www.x.org\";>X Window System</a> illustrates this. 
The X Consortium releases X11 with distribution terms that make it 
noncopylefted free software. If you wish, you can get a copy which has those 
distribution terms and is free. However, there are nonfree versions as well, 
and there are (or at least were) popular workstations and PC graphics boards 
for which nonfree versions are the only ones that work. If you are using this 
hardware, X11 is not free software for you. <a href=\"/philosophy/x.html\">The 
developers of X11 even made X11 nonfree</a> for a while; they were able to do 
this because others had contributed their code under the same noncopyleft 
license."
-msgstr "Het <a href=\"http://www.x.org\";>X Window Systeem</a> is hier een 
voorbeeld van. Het X Consortium brengt X11 uit met distributievoorwaarden die 
het niet-auteursplichtige vrije software maken. Als je wil kun je een kopie 
krijgen met deze voorwaarden en deze kopie is dan vrij. Er zijn echter ook 
niet-vrije kopi&euml;n en populaire werkstations en grafische PC-kaarten die 
alleen op dat soort versies werken. Wanneer je deze hardware gebruikt dan is 
X11 voor jou geen vrije software.  <a href=\"/philosophy/x.html\">X11 
ontwikkelaars brachten zelfs een tijdje niet-vrije X11 versies uit</a>."
+msgid ""
+"Noncopylefted free software comes from the author with permission to "
+"redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
+msgstr ""
+"Niet auteursplichtige vrije software heeft de toestemming van de auteur om "
+"te her-distribueren en veranderen maar ook de toestemming om meer "
+"beperkingen op te leggen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program is free but not copylefted, then some copies or modified "
+"versions may not be free at all. A software company can compile the program, "
+"with or without modifications, and distribute the executable file as a <a "
+"href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software product."
+msgstr ""
+"In dit geval kunnen er dus kopi&euml;n en gewijzigde versies in omloop zijn "
+"die helemaal geen vrije software zijn. Een softwarebedrijf kan het "
+"programma, met of zonder wijzigingen, compileren en de executeerbare code "
+"verspreiden als een <a href=\"#ProprietarySoftware\">privaat</a> product."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.x.org\";>X Window System</a> illustrates this. The X "
+"Consortium releases X11 with distribution terms that make it noncopylefted "
+"free software. If you wish, you can get a copy which has those distribution "
+"terms and is free. However, there are nonfree versions as well, and there "
+"are (or at least were) popular workstations and PC graphics boards for which "
+"nonfree versions are the only ones that work. If you are using this "
+"hardware, X11 is not free software for you. <a href=\"/philosophy/x.html"
+"\">The developers of X11 even made X11 nonfree</a> for a while; they were "
+"able to do this because others had contributed their code under the same "
+"noncopyleft license."
+msgstr ""
+"Het <a href=\"http://www.x.org\";>X Window Systeem</a> is hier een voorbeeld "
+"van. Het X Consortium brengt X11 uit met distributievoorwaarden die het niet-"
+"auteursplichtige vrije software maken. Als je wil kun je een kopie krijgen "
+"met deze voorwaarden en deze kopie is dan vrij. Er zijn echter ook niet-"
+"vrije kopi&euml;n en populaire werkstations en grafische PC-kaarten die "
+"alleen op dat soort versies werken. Wanneer je deze hardware gebruikt dan is "
+"X11 voor jou geen vrije software.  <a href=\"/philosophy/x.html\">X11 "
+"ontwikkelaars brachten zelfs een tijdje niet-vrije X11 versies uit</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Lax permissive licensed software"
 msgstr "Software met een toegeeflijke licentie"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Lax permissive licenses include the X11 license and the <a 
href=\"bsd.html\">two BSD licenses</a>.  These licenses permit almost any use 
of the code, including distributing proprietary binaries with or without 
changing the source code."
-msgstr "Voorbeelden van toegeeflijke licenties zijn de X11 licentie en de  <a 
href=\"bsd.nl.html\">twee BSD licenties</a>.  Deze staan bijna alle soorten 
gebruik van de code toe, inclusief er private programma's van maken, met of 
zonder aanpassingen in de broncode."
+msgid ""
+"Lax permissive licenses include the X11 license and the <a href=\"bsd.html"
+"\">two BSD licenses</a>.  These licenses permit almost any use of the code, "
+"including distributing proprietary binaries with or without changing the "
+"source code."
+msgstr ""
+"Voorbeelden van toegeeflijke licenties zijn de X11 licentie en de  <a href="
+"\"bsd.nl.html\">twee BSD licenties</a>.  Deze staan bijna alle soorten "
+"gebruik van de code toe, inclusief er private programma's van maken, met of "
+"zonder aanpassingen in de broncode."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GPL-covered software"
 msgstr "Software met een GPL licentie"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL (General Public License)</a> "
-#| "is one specific set of distribution terms for copylefting a program.  The "
-#| "GNU Project uses it as the distribution terms for most GNU software."
-msgid "The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL (General Public License)</a> 
is one specific set of distribution terms for copylefting a program. The GNU 
Project uses it as the distribution terms for most GNU software."
-msgstr "De <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> (General Public License 
of Algemene Openbare Licentie) is een bepaalde verzameling 
distributievoorwaarden voor het auteursplichtig maken van een programma.  Het 
GNU project gebruikt deze voorwaarden meestal voor de GNU software."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "To equate free software with GPL-covered software is therefore an 
error."
-msgstr "Om vrije software gelijk te stellen aan software met een GPL licentie 
is dus fout."
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL (General Public License)</a> is "
+"one specific set of distribution terms for copylefting a program. The GNU "
+"Project uses it as the distribution terms for most GNU software."
+msgstr ""
+"De <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> (General Public License of "
+"Algemene Openbare Licentie) is een bepaalde verzameling "
+"distributievoorwaarden voor het auteursplichtig maken van een programma.  "
+"Het GNU project gebruikt deze voorwaarden meestal voor de GNU software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To equate free software with GPL-covered software is therefore an error."
+msgstr ""
+"Om vrije software gelijk te stellen aan software met een GPL licentie is dus "
+"fout."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU operating system"
 msgstr "Het GNU besturingssysteem"
 
-# | The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU {+operating+} system</a> is the
-# | Unix-like operating system, which is entirely free software, that we in
-# | the GNU Project have developed since 1984.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU system</a> is the Unix-like "
-#| "operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
-#| "Project have developed since 1984."
-msgid "The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is the 
Unix-like operating system, which is entirely free software, that we in the GNU 
Project have developed since 1984."
-msgstr "Het <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is het 
besturingssysteem, gebaseerd op Unix, dat wij sinds 1984 in het GNU-project aan 
het ontwikkelen zijn."
-
-# | A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system
-# | includes all {+of+} the {+<a href=\"#GNUsoftware\">offical+} GNU
-# | [-software, as well as-] {+packages</a>.  It also includes+} many other
-# | packages{+,+} such as the X Window System and TeX{+,+} which are not GNU
-# | software.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A Unix-like operating system consists of many programs.  The GNU system "
-#| "includes all the GNU software, as well as many other packages such as the "
-#| "X Window System and TeX which are not GNU software."
-msgid "A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system 
includes all of the <a href=\"#GNUsoftware\">offical GNU packages</a>.  It also 
includes many other packages, such as the X Window System and TeX, which are 
not GNU software."
-msgstr "Een besturingssysteem wat lijkt op Unix bestaat uit vele programma's.  
Het GNU systeem bevat alle <a href=\"#GNUsoftware\">GNU software</a>, alsook 
vele andere software zoals het X Window Systeem en TeX, wat geen GNU software 
is."
-
-# | The first test release of the complete GNU system was in 1996.  This
-# | includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990.  In 2001 the GNU
-# | system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the
-# | Hurd still lacks some important features, so it is not widely used.
-# | Meanwhile, the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">[- -]GNU/Linux
-# | system</a>, an offshoot of the GNU {+operating+} system which uses Linux
-# | as the kernel instead of the GNU Hurd, has been a great success since the
-# | 90s.  {+As this shows, the GNU system is not a single static set of
-# | programs; users and distributors may select different packages according
-# | to their needs and desires.  The result is still a variant of the GNU
-# | system.+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The first test release of the complete GNU system was in 1996.  This "
-#| "includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990.  In 2001 the GNU "
-#| "system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the "
-#| "Hurd still lacks some important features, so it is not widely used.  "
-#| "Meanwhile, the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux system</a>, "
-#| "an offshoot of the GNU system which uses Linux as the kernel instead of "
-#| "the GNU Hurd, has been a great success since the 90s."
-msgid "The first test release of the complete GNU system was in 1996.  This 
includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990.  In 2001 the GNU 
system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the Hurd 
still lacks some important features, so it is not widely used.  Meanwhile, the 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, an offshoot of the 
GNU operating system which uses Linux as the kernel instead of the GNU Hurd, 
has been a great success since the 90s.  As this shows, the GNU system is not a 
single static set of programs; users and distributors may select different 
packages according to their needs and desires.  The result is still a variant 
of the GNU system."
-msgstr "De eerste complete testversie van het GNU systeem kwam uit in 1996.  
Hierin zit GNU Hurd, onze kernel, sinds 1990 in ontwikkeling.  In 2001 begon 
het GNU systeem (met GNU Hurd) aardig stabiel te worden maar Hurd ontbeert nog 
belangrijke functionaliteit en wordt daarom niet veel gebruikt. Intussen is het 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux systeem</a>, een afsplitsing van 
het GNU systeem met Linux als kernel in plaats van Hurd, sinds 1990 reeds een 
groot succes. Dit geeft aan dat het GNU systeem geen statische verzameling 
programma's is; gebruikers en distributeurs kunnen verschillende pakketten 
samenstellen al naar gelang hun voorkeur en behoefte. Het resultaat is nog 
steeds een variant op het GNU systeem."
-
-# | Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU
-# | {+operating+} system [-has to be-] {+is+} free software.  They don't all
-# | have to be copylefted, however; any kind of free software is legally
-# | suitable to include if it helps meet technical goals.  [-And it isn't
-# | necessary for all the components to be GNU software, individually.  GNU
-# | can and does include non-copylefted free software such as the X Window
-# | System that were developed by other projects.-]
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
-#| "system has to be free software.  They don't all have to be copylefted, "
-#| "however; any kind of free software is legally suitable to include if it "
-#| "helps meet technical goals.  And it isn't necessary for all the "
-#| "components to be GNU software, individually.  GNU can and does include "
-#| "non-copylefted free software such as the X Window System that were "
-#| "developed by other projects."
-msgid "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the 
GNU operating system is free software.  They don't all have to be copylefted, 
however; any kind of free software is legally suitable to include if it helps 
meet technical goals."
-msgstr "Omdat het streven van GNU is om vrij te zijn, moet ieder onderdeel van 
het GNU systeem vrije software zijn. Het hoeft echter niet allemaal 
auteursplichtig te zijn, alle soorten vrije software kan worden gebruikt, als 
hiermee bepaalde technische doelen bereikt kunnen worden. Het is ook niet 
noodzakelijk dat alle onderdelen uit GNU software bestaat. GNU heeft ook 
onderdelen die bestaan uit vrije software zonder auteursplicht zoals het X 
Window Systeem, die door andere projecten ontwikkeld zijn."
+msgid ""
+"The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is the Unix-"
+"like operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
+"Project have developed since 1984."
+msgstr ""
+"Het <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is het "
+"besturingssysteem, gebaseerd op Unix, dat wij sinds 1984 in het GNU-project "
+"aan het ontwikkelen zijn."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
+"includes all of the <a href=\"#GNUsoftware\">offical GNU packages</a>.  It "
+"also includes many other packages, such as the X Window System and TeX, "
+"which are not GNU software."
+msgstr ""
+"Een besturingssysteem wat lijkt op Unix bestaat uit vele programma's.  Het "
+"GNU systeem bevat alle <a href=\"#GNUsoftware\">GNU software</a>, alsook "
+"vele andere software zoals het X Window Systeem en TeX, wat geen GNU "
+"software is."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first test release of the complete GNU system was in 1996.  This "
+"includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990.  In 2001 the GNU "
+"system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the Hurd "
+"still lacks some important features, so it is not widely used.  Meanwhile, "
+"the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, an offshoot of "
+"the GNU operating system which uses Linux as the kernel instead of the GNU "
+"Hurd, has been a great success since the 90s.  As this shows, the GNU system "
+"is not a single static set of programs; users and distributors may select "
+"different packages according to their needs and desires.  The result is "
+"still a variant of the GNU system."
+msgstr ""
+"De eerste complete testversie van het GNU systeem kwam uit in 1996.  Hierin "
+"zit GNU Hurd, onze kernel, sinds 1990 in ontwikkeling.  In 2001 begon het "
+"GNU systeem (met GNU Hurd) aardig stabiel te worden maar Hurd ontbeert nog "
+"belangrijke functionaliteit en wordt daarom niet veel gebruikt. Intussen is "
+"het <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux systeem</a>, een "
+"afsplitsing van het GNU systeem met Linux als kernel in plaats van Hurd, "
+"sinds 1990 reeds een groot succes. Dit geeft aan dat het GNU systeem geen "
+"statische verzameling programma's is; gebruikers en distributeurs kunnen "
+"verschillende pakketten samenstellen al naar gelang hun voorkeur en "
+"behoefte. Het resultaat is nog steeds een variant op het GNU systeem."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
+"operating system is free software.  They don't all have to be copylefted, "
+"however; any kind of free software is legally suitable to include if it "
+"helps meet technical goals."
+msgstr ""
+"Omdat het streven van GNU is om vrij te zijn, moet ieder onderdeel van het "
+"GNU systeem vrije software zijn. Het hoeft echter niet allemaal "
+"auteursplichtig te zijn, alle soorten vrije software kan worden gebruikt, "
+"als hiermee bepaalde technische doelen bereikt kunnen worden. Het is ook "
+"niet noodzakelijk dat alle onderdelen uit GNU software bestaat. GNU heeft "
+"ook onderdelen die bestaan uit vrije software zonder auteursplicht zoals het "
+"X Window Systeem, die door andere projecten ontwikkeld zijn."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU programs"
 msgstr "GNU programma's"
 
-# | [-\"GNU programs\"-]{+&ldquo;GNU programs&rdquo;+} is equivalent to <a
-# | href=\"#GNUsoftware\">[- -]GNU software.</a> A program Foo is a GNU
-# | program if it is GNU software.  We also sometimes say it is a [-\"GNU
-# | package\".-] {+&ldquo;GNU package&rdquo;.+}
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "\"GNU programs\" is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\"> GNU software."
-#| "</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
-#| "sometimes say it is a \"GNU package\"."
-msgid "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a 
href=\"#GNUsoftware\">GNU software.</a> A program Foo is a GNU program if it is 
GNU software.  We also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
-msgstr "&ldquo;GNU programma's&rdquo; is hetzelfde als <a 
href=\"#GNUsoftware\"> GNU software</a>.  Een programma Foo is een GNU 
programma als het GNU software is. We zeggen ook wel &ldquo;het is een GNU 
pakket&rdquo;"
+msgid ""
+"&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+"software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
+"sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
+msgstr ""
+"&ldquo;GNU programma's&rdquo; is hetzelfde als <a href=\"#GNUsoftware\"> GNU "
+"software</a>.  Een programma Foo is een GNU programma als het GNU software "
+"is. We zeggen ook wel &ldquo;het is een GNU pakket&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU software"
 msgstr "GNU software"
 
-# | <a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is
-# | released under the auspices of the <a href={+
-# | +}\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>. If a program is GNU software,
-# | we also say that it is a GNU program or a GNU package.  The README or
-# | manual of a GNU package should say it is one; also, the <a
-# | href=\"/directory\">[- -]Free Software [-Directory </a> indentifies-]
-# | {+Directory</a> identifies+} all GNU packages.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
-#| "released under the auspices of the <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
-#| "Project</a>.  If a program is GNU software, we also say that it is a GNU "
-#| "program or a GNU package.  The README or manual of a GNU package should "
-#| "say it is one; also, the <a href=\"/directory\"> Free Software Directory "
-#| "</a> indentifies all GNU packages."
-msgid "<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that 
is released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU 
Project</a>. If a program is GNU software, we also say that it is a GNU program 
or a GNU package.  The README or manual of a GNU package should say it is one; 
also, the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</a> identifies all GNU 
packages."
-msgstr "<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software die 
is uitgebracht onder auspici&euml;n van het <a 
href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>.  Als een programma GNU software 
is zeggen we ook wel dat het een GNU programma is of een GNU pakket. De README 
of handleiding zou dit moeten vermelden. Verder vermeldt het <a 
href=\"/directory\">Overzicht Vrije Software</a> alle GNU pakketten."
-
-# | Most GNU software is <a [-href=\"/copyleft/copyleft.html\"> copylefted
-# | </a>,-] {+href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a> ,+} but not
-# | all; however, all GNU software must be <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Most GNU software is <a href=\"/copyleft/copyleft.html\"> copylefted </"
-#| "a>, but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>."
-msgid "Most GNU software is <a href= 
\"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a> , but not all; however, all GNU 
software must be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>."
-msgstr "De meeste GNU software is <a href=\"/copyleft/copyleft.html\"> 
copylefted</a> (met auteursplicht) maar niet alles; alle GNU software moet 
echter wel <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">vrije software</a> zijn."
-
-# | Some GNU software [-is-] {+was+} written by <a
-# | [-href=\"/people/people.html\">staff</a>-] {+href=
-# | \"http://www.fsf.org/about/staff/\";>staff</a>+} of the <a
-# | [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-] {+href=\"http://www.fsf.org/\";>Free+}
-# | Software Foundation</a>, but most GNU software [-is contributed by-]
-# | {+comes from many+} <a href=\"/people/people.html\">volunteers</a>.
-# | {+(Some of these volunteers are paid by companies or universities, but
-# | they are volunteers for us.)+}  Some contributed software is copyrighted
-# | by the Free Software Foundation; some is copyrighted by the contributors
-# | who wrote it.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some GNU software is written by <a href=\"/people/people.html\">staff</a> "
-#| "of the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a>, but most "
-#| "GNU software is contributed by <a href=\"/people/people.html"
-#| "\">volunteers</a>.  Some contributed software is copyrighted by the Free "
-#| "Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote it."
-msgid "Some GNU software was written by <a href= 
\"http://www.fsf.org/about/staff/\";>staff</a> of the <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>, but most GNU 
software comes from many <a href=\"/people/people.html\">volunteers</a>.  (Some 
of these volunteers are paid by companies or universities, but they are 
volunteers for us.)  Some contributed software is copyrighted by the Free 
Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote it."
-msgstr "Sommige GNU software is gemaakt door <a 
href=\"http://www.fsf.org/about/staff/\";>personeel</a> van de <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> maar verreweg de 
meeste software wordt bijgedragen door <a 
href=\"/people/people.html\">vrijwilligers</a>. Sommige bijdragen hebben het 
auteursrecht van de FSF, andere hebben het auteursrecht van degene die de 
bijdrage leverde."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
+"released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
+"Project</a>. If a program is GNU software, we also say that it is a GNU "
+"program or a GNU package.  The README or manual of a GNU package should say "
+"it is one; also, the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</a> "
+"identifies all GNU packages."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software die is "
+"uitgebracht onder auspici&euml;n van het <a href=\"/gnu/gnu-history.html"
+"\">GNU Project</a>.  Als een programma GNU software is zeggen we ook wel dat "
+"het een GNU programma is of een GNU pakket. De README of handleiding zou dit "
+"moeten vermelden. Verder vermeldt het <a href=\"/directory\">Overzicht Vrije "
+"Software</a> alle GNU pakketten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a> , "
+"but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a>."
+msgstr ""
+"De meeste GNU software is <a href=\"/copyleft/copyleft.html\"> copylefted</"
+"a> (met auteursplicht) maar niet alles; alle GNU software moet echter wel <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">vrije software</a> zijn."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some GNU software was written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/";
+"\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+"Foundation</a>, but most GNU software comes from many <a href=\"/people/"
+"people.html\">volunteers</a>.  (Some of these volunteers are paid by "
+"companies or universities, but they are volunteers for us.)  Some "
+"contributed software is copyrighted by the Free Software Foundation; some is "
+"copyrighted by the contributors who wrote it."
+msgstr ""
+"Sommige GNU software is gemaakt door <a href=\"http://www.fsf.org/about/";
+"staff/\">personeel</a> van de <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+"Foundation</a> maar verreweg de meeste software wordt bijgedragen door <a "
+"href=\"/people/people.html\">vrijwilligers</a>. Sommige bijdragen hebben het "
+"auteursrecht van de FSF, andere hebben het auteursrecht van degene die de "
+"bijdrage leverde."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "FSF-copyrighted GNU software"
 msgstr "GNU software onder FSF auteursrecht"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The developers of GNU packages can transfer the copyright to the FSF, 
or they can keep it.  The choice is theirs."
-msgstr "Ontwikkelaars van GNU pakketten kunnen de auteursrechten overdragen 
aan de FSF of zelf behouden. Aan hen de keus."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "If they have transfered the copyright to the FSF, the program is 
FSF-copyrighted GNU software, and the FSF can enforce its license.  If they 
have kept the copyright, enforcing the license is their responsibility."
-msgstr "Wanneer ze de rechten aan de FSF hebben overgedragen wordt het GNU 
software met FSF auteursrechten en kan de FSF de licentierechten uitoefenen. 
Wanneer ze de rechten zelf houden moeten ze deze ook zelf verdedigen."
+msgid ""
+"The developers of GNU packages can transfer the copyright to the FSF, or "
+"they can keep it.  The choice is theirs."
+msgstr ""
+"Ontwikkelaars van GNU pakketten kunnen de auteursrechten overdragen aan de "
+"FSF of zelf behouden. Aan hen de keus."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If they have transfered the copyright to the FSF, the program is FSF-"
+"copyrighted GNU software, and the FSF can enforce its license.  If they have "
+"kept the copyright, enforcing the license is their responsibility."
+msgstr ""
+"Wanneer ze de rechten aan de FSF hebben overgedragen wordt het GNU software "
+"met FSF auteursrechten en kan de FSF de licentierechten uitoefenen. Wanneer "
+"ze de rechten zelf houden moeten ze deze ook zelf verdedigen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF does not accept copyright assignments of software that is not an "
+"official GNU package, as a rule."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Nonfree software"
 msgstr "Niet vrije software"
 
-# | [-Proprietary-]{+Nonfree+} software is {+any+} software that is not [-free
-# | or semi-free.-] {+free.+}  Its use, redistribution or modification is
-# | prohibited, or requires you to ask for permission, or is restricted so
-# | much that you effectively can't do it freely.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software is software that is not free or semi-free.  Its use, "
-#| "redistribution or modification is prohibited, or requires you to ask for "
-#| "permission, or is restricted so much that you effectively can't do it "
-#| "freely."
-msgid "Nonfree software is any software that is not free.  Its use, 
redistribution or modification is prohibited, or requires you to ask for 
permission, or is restricted so much that you effectively can't do it freely."
-msgstr "Dit is software die niet vrij is. Het gebruik ervan, de verspreiding 
en/of het wijzigen ervan is niet toegestaan. Of je moet om toestemming vragen 
of er gelden dusdanige beperkingen dat je het niet vrijelijk kunt gebruiken."
+msgid ""
+"Nonfree software is any software that is not free.  Its use, redistribution "
+"or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is "
+"restricted so much that you effectively can't do it freely."
+msgstr ""
+"Dit is software die niet vrij is. Het gebruik ervan, de verspreiding en/of "
+"het wijzigen ervan is niet toegestaan. Of je moet om toestemming vragen of "
+"er gelden dusdanige beperkingen dat je het niet vrijelijk kunt gebruiken."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Proprietary software"
 msgstr "Private software"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past 
we subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which 
could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo; proprietary 
software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction and 
now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree software."
-msgstr "Private software is een andere naam voor niet vrije software. In het 
verleden maakten we onderscheid tussen &ldquo;semi-vrije software&rdquo;, die 
op niet-commerci&euml;le basis kan worden gewijzigd en verspreid, en&ldquo; 
private  software&rdquo;, waarbij dit niet kon. We hebben dit onderscheid 
losgelaten en gebruiken  &ldquo;private software&rdquo; als synoniem voor niet 
vrije software."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation follows the rule that we cannot install any "
-#| "proprietary program on our computers except temporarily for the specific "
-#| "purpose of writing a free replacement for that very program.  Aside from "
-#| "that, we feel there is no possible excuse for installing a proprietary "
-#| "program."
-msgid "The Free Software Foundation follows the rule that we cannot install 
any proprietary program on our computers except temporarily for the specific 
purpose of writing a free replacement for that very program. Aside from that, 
we feel there is no possible excuse for installing a proprietary program."
-msgstr "De Free Software Foundation heeft als regel dat we geen private 
software op onze computers installeren, hooguit tijdelijk met het doel om een 
vrije variant van dat programma te maken. Afgezien van het bovenstaande, zien 
wij verder geen excuus voor het installeren van private programma's."
-
-# | For example, we felt justified in installing Unix on our computer in the
-# | 1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix.
-# | Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no
-# | longer applicable; we [-have eliminated all our non-free-] {+do not use
-# | any nonfree+} operating systems, and any new computer we install must run
-# | a completely free operating system.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For example, we felt justified in installing Unix on our computer in the "
-#| "1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix.  "
-#| "Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no "
-#| "longer applicable; we have eliminated all our non-free operating systems, "
-#| "and any new computer we install must run a completely free operating "
-#| "system."
-msgid "For example, we felt justified in installing Unix on our computer in 
the 1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix. 
Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no longer 
applicable; we do not use any nonfree operating systems, and any new computer 
we install must run a completely free operating system."
-msgstr "Wij vonden het bijvoorbeeld aanvaardbaar om in de tachtiger jaren Unix 
op onze machines te installeren daar we dit gebruikten om er een vrije 
vervanger van Unix mee te schrijven. Het excuus is niet meer geldig omdat er 
tegenwoordig vrije besturingssystemen zijn; we hebben alle niet-vrije 
besturingssystemen weggedaan en iedere nieuwe machine moet nu uitgerust worden 
met een volledig vrij besturingssysteem."
-
-# | We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live by
-# | this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will
-# | [-decide to-] follow it [-too.-] {+too, for your freedom's sake.+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live "
-#| "by this rule.  It is a rule we made for ourselves.  But we hope you will "
-#| "decide to follow it too."
-msgid "We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live 
by this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow 
it too, for your freedom's sake."
-msgstr "We staan er niet op dat andere gebruikers van GNU, of vrijwilligers 
van GNU, ook volgens deze regel leven. We hebben de regel voor onszelf 
ingevoerd. We hopen echter dat jij zal besluiten dit voorbeeld te volgen, ook 
voor je eigen vrijheid."
+msgid ""
+"Proprietary software is another name for nonfree software.  In the past we "
+"subdivided nonfree software into &ldquo;semifree software&rdquo;, which "
+"could be modified and redistributed noncommercially, and &ldquo; proprietary "
+"software&rdquo;, which could not be.  But we have dropped that distinction "
+"and now use &ldquo;proprietary software&rdquo; as synonymous with nonfree "
+"software."
+msgstr ""
+"Private software is een andere naam voor niet vrije software. In het "
+"verleden maakten we onderscheid tussen &ldquo;semi-vrije software&rdquo;, "
+"die op niet-commerci&euml;le basis kan worden gewijzigd en verspreid, "
+"en&ldquo; private  software&rdquo;, waarbij dit niet kon. We hebben dit "
+"onderscheid losgelaten en gebruiken  &ldquo;private software&rdquo; als "
+"synoniem voor niet vrije software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation follows the rule that we cannot install any "
+"proprietary program on our computers except temporarily for the specific "
+"purpose of writing a free replacement for that very program. Aside from "
+"that, we feel there is no possible excuse for installing a proprietary "
+"program."
+msgstr ""
+"De Free Software Foundation heeft als regel dat we geen private software op "
+"onze computers installeren, hooguit tijdelijk met het doel om een vrije "
+"variant van dat programma te maken. Afgezien van het bovenstaande, zien wij "
+"verder geen excuus voor het installeren van private programma's."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, we felt justified in installing Unix on our computer in the "
+"1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix. "
+"Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no "
+"longer applicable; we do not use any nonfree operating systems, and any new "
+"computer we install must run a completely free operating system."
+msgstr ""
+"Wij vonden het bijvoorbeeld aanvaardbaar om in de tachtiger jaren Unix op "
+"onze machines te installeren daar we dit gebruikten om er een vrije "
+"vervanger van Unix mee te schrijven. Het excuus is niet meer geldig omdat er "
+"tegenwoordig vrije besturingssystemen zijn; we hebben alle niet-vrije "
+"besturingssystemen weggedaan en iedere nieuwe machine moet nu uitgerust "
+"worden met een volledig vrij besturingssysteem."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live by "
+"this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow "
+"it too, for your freedom's sake."
+msgstr ""
+"We staan er niet op dat andere gebruikers van GNU, of vrijwilligers van GNU, "
+"ook volgens deze regel leven. We hebben de regel voor onszelf ingevoerd. We "
+"hopen echter dat jij zal besluiten dit voorbeeld te volgen, ook voor je "
+"eigen vrijheid."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Freeware"
 msgstr "Freeware"
 
-# | The term [-\"freeware\"-] {+&ldquo;freeware&rdquo;+} has no clear accepted
-# | definition, but it is commonly used for packages which permit
-# | redistribution but not modification (and their source code is not
-# | available). These packages are <em>not</em> free software, so please don't
-# | use [-\"freeware\"-] {+&ldquo;freeware&rdquo;+} to refer to free software.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term \"freeware\" has no clear accepted definition, but it is "
-#| "commonly used for packages which permit redistribution but not "
-#| "modification (and their source code is not available).  These packages "
-#| "are <em>not</em> free software, so please don't use \"freeware\" to refer "
-#| "to free software."
-msgid "The term &ldquo;freeware&rdquo; has no clear accepted definition, but 
it is commonly used for packages which permit redistribution but not 
modification (and their source code is not available). These packages are 
<em>not</em> free software, so please don't use &ldquo;freeware&rdquo; to refer 
to free software."
-msgstr "De term &ldquo;freeware&rdquo; heeft geen eenduidige definitie maar 
wordt meestal gebruikt voor softwarepaketten die wel verspreid mogen worden 
maar niet veranderd (en de broncode is niet beschikbaar). Dit soort paketten 
zijn <em>geen</em> vrije software, dus gebruik alsjeblieft de term 
&ldquo;freeware&rdquo; niet als je vrije software bedoeld."
+msgid ""
+"The term &ldquo;freeware&rdquo; has no clear accepted definition, but it is "
+"commonly used for packages which permit redistribution but not modification "
+"(and their source code is not available). These packages are <em>not</em> "
+"free software, so please don't use &ldquo;freeware&rdquo; to refer to free "
+"software."
+msgstr ""
+"De term &ldquo;freeware&rdquo; heeft geen eenduidige definitie maar wordt "
+"meestal gebruikt voor softwarepaketten die wel verspreid mogen worden maar "
+"niet veranderd (en de broncode is niet beschikbaar). Dit soort paketten zijn "
+"<em>geen</em> vrije software, dus gebruik alsjeblieft de term &ldquo;"
+"freeware&rdquo; niet als je vrije software bedoeld."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Shareware"
 msgstr "Shareware"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Shareware is software which comes with permission for people to "
-#| "redistribute copies, but says that anyone who continues to use a copy is "
-#| "<em>required</em> to pay a license fee."
-msgid "Shareware is software which comes with permission for people to 
redistribute copies, but says that anyone who continues to use a copy is 
<em>required</em> to pay a license fee."
-msgstr "Shareware is software die iedereen mag verspreiden maar die betaald 
<em>moet</em> worden zodra je die kopie ook echt voor langere tijd gaat 
gebruiken."
+msgid ""
+"Shareware is software which comes with permission for people to redistribute "
+"copies, but says that anyone who continues to use a copy is <em>required</"
+"em> to pay a license fee."
+msgstr ""
+"Shareware is software die iedereen mag verspreiden maar die betaald "
+"<em>moet</em> worden zodra je die kopie ook echt voor langere tijd gaat "
+"gebruiken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Shareware is not free software, or even semifree. There are two reasons it "
+"is not:"
+msgstr ""
+"Shareware is geen vrije software, of zelfs maar semi-vrij. Hiervoor zijn "
+"twee redenen:"
 
-# | Shareware is not free software, or even semi[---]free. There are two
-# | reasons it is not:
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Shareware is not free software, or even semi-free.  There are two reasons "
-#| "it is not:"
-msgid "Shareware is not free software, or even semifree. There are two reasons 
it is not:"
-msgstr "Shareware is geen vrije software, of zelfs maar semi-vrij. Hiervoor 
zijn twee redenen:"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "For most shareware, source code is not available; thus, you cannot modify "
-#| "the program at all."
-msgid "For most shareware, source code is not available; thus, you cannot 
modify the program at all."
-msgstr "De broncode van de meeste shareware is niet beschikbaar en dus kun je 
het programma helemaal niet veranderen."
+msgid ""
+"For most shareware, source code is not available; thus, you cannot modify "
+"the program at all."
+msgstr ""
+"De broncode van de meeste shareware is niet beschikbaar en dus kun je het "
+"programma helemaal niet veranderen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Shareware does not come with permission to make a copy and install it "
-#| "without paying a license fee, not even for individuals engaging in "
-#| "nonprofit activity.  (In practice, people often disregard the "
-#| "distribution terms and do this anyway, but the terms don't permit it.)"
-msgid "Shareware does not come with permission to make a copy and install it 
without paying a license fee, not even for individuals engaging in nonprofit 
activity. (In practice, people often disregard the distribution terms and do 
this anyway, but the terms don't permit it.)"
-msgstr "Shareware geeft geen toestemming om het te kopi&euml;ren en 
installeren zonder de licentie te betalen, ook niet voor personen die het 
alleen gebruiken zonder winstoogmerk (In praktijk negeren veel mensen deze 
bepalingen en gebruiken de software toch maar de bepalingen sluiten dit toch 
echt uit)."
+msgid ""
+"Shareware does not come with permission to make a copy and install it "
+"without paying a license fee, not even for individuals engaging in nonprofit "
+"activity. (In practice, people often disregard the distribution terms and do "
+"this anyway, but the terms don't permit it.)"
+msgstr ""
+"Shareware geeft geen toestemming om het te kopi&euml;ren en installeren "
+"zonder de licentie te betalen, ook niet voor personen die het alleen "
+"gebruiken zonder winstoogmerk (In praktijk negeren veel mensen deze "
+"bepalingen en gebruiken de software toch maar de bepalingen sluiten dit toch "
+"echt uit)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Private software"
 msgstr "Priv&eacute; software"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Private or custom software is software developed for one user (typically "
-#| "an organization or company).  That user keeps it and uses it, and does "
-#| "not release it to the public either as source code or as binaries."
-msgid "Private or custom software is software developed for one user 
(typically an organization or company). That user keeps it and uses it, and 
does not release it to the public either as source code or as binaries."
-msgstr "Maatsoftware is software die ontwikkeld is voor &eacute;&eacute;n 
gebruiker (meestal een organisatie of bedrijf). Die gebruiker houdt dat 
programma, gebruikt het en geeft het niet vrij aan derden, niet in broncode- 
noch in binaire vorm."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "A private program is free software in a trivial sense if its sole user 
has full rights to it."
-msgstr "Een priv&eacture; programma is vrije software in de zin dat de enige 
gebruiker er alle rechten op heeft."
-
-# | In general we do not believe it is wrong to develop a program and not
-# | release it. There are occasions when a program is so useful that
-# | withholding it from release is treating humanity badly.  However, most
-# | programs are not that [-marvelous, and withholding-] {+important, so not
-# | releasing+} them is not particularly harmful. Thus, there is no conflict
-# | between the development of private or custom software and the principles
-# | of the free software movement.
 #. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Private or custom software is software developed for one user (typically an "
+"organization or company). That user keeps it and uses it, and does not "
+"release it to the public either as source code or as binaries."
+msgstr ""
+"Maatsoftware is software die ontwikkeld is voor &eacute;&eacute;n gebruiker "
+"(meestal een organisatie of bedrijf). Die gebruiker houdt dat programma, "
+"gebruikt het en geeft het niet vrij aan derden, niet in broncode- noch in "
+"binaire vorm."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A private program is free software (in a somewhat trivial sense) if its sole "
+"user has the four freedoms.  In particular, if the user has full rights to "
+"the private program, the program is free.  However, if the user distributes "
+"copies to others and does not provide the four freedoms with those copies, "
+"those copies are not free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | {+Free software is a matter of freedom, not access.+}  In general we do
+# | not believe it is wrong to develop a program and not release it. There are
+# | occasions when a program is so [-useful-] {+important that one might
+# | argue+} that withholding it from [-release-] {+the public+} is [-treating
+# | humanity badly.-] {+doing wrong to humanity.+}  However, [-most-] {+such
+# | cases are rare.  Most+} programs are not that important, [-so not
+# | releasing-] {+and declining to release+} them is not particularly
+# | [-harmful.-] {+wrong.+} Thus, there is no conflict between the development
+# | of private or custom software and the principles of the free software
+# | movement.
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In general we do not believe it is wrong to develop a program and not "
 #| "release it.  There are occasions when a program is so useful that "
 #| "withholding it from release is treating humanity badly.  However, most "
-#| "programs are not that marvelous, and withholding them is not particularly "
-#| "harmful.  Thus, there is no conflict between the development of private "
-#| "or custom software and the principles of the free software movement."
-msgid "In general we do not believe it is wrong to develop a program and not 
release it. There are occasions when a program is so useful that withholding it 
from release is treating humanity badly.  However, most programs are not that 
important, so not releasing them is not particularly harmful. Thus, there is no 
conflict between the development of private or custom software and the 
principles of the free software movement."
-msgstr "In principe vinden we niet dat het fout is om een programma te 
ontwikkelen en het niet te verspreiden. Er zijn echter programma's die zo 
nuttig zijn dat het niet verspreiden ervan schadelijk is voor de mensheid. De 
meeste programma's zijn echter niet zo briljant en het achterhouden is dan ook 
niet schadelijk.  Er is dus geen conflict tussen maatsoftware en de beginselen 
van de vrije software beweging."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Nearly all employment for programmers is in development of custom "
-#| "software; therefore most programming jobs are, or could be, done in a way "
-#| "compatible with the free software movement."
-msgid "Nearly all employment for programmers is in development of custom 
software; therefore most programming jobs are, or could be, done in a way 
compatible with the free software movement."
-msgstr "Het meeste werk voor programmeurs betreft het ontwikkelen van dit 
soort programma's op maat; het werk hierin zou dus gedaan kunnen worden op een 
manier die verenigbaar is met de vrije software beweging."
+#| "programs are not that important, so not releasing them is not "
+#| "particularly harmful. Thus, there is no conflict between the development "
+#| "of private or custom software and the principles of the free software "
+#| "movement."
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom, not access.  In general we do not "
+"believe it is wrong to develop a program and not release it. There are "
+"occasions when a program is so important that one might argue that "
+"withholding it from the public is doing wrong to humanity.  However, such "
+"cases are rare.  Most programs are not that important, and declining to "
+"release them is not particularly wrong. Thus, there is no conflict between "
+"the development of private or custom software and the principles of the free "
+"software movement."
+msgstr ""
+"In principe vinden we niet dat het fout is om een programma te ontwikkelen "
+"en het niet te verspreiden. Er zijn echter programma's die zo nuttig zijn "
+"dat het niet verspreiden ervan schadelijk is voor de mensheid. De meeste "
+"programma's zijn echter niet zo briljant en het achterhouden is dan ook niet "
+"schadelijk.  Er is dus geen conflict tussen maatsoftware en de beginselen "
+"van de vrije software beweging."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nearly all employment for programmers is in development of custom software; "
+"therefore most programming jobs are, or could be, done in a way compatible "
+"with the free software movement."
+msgstr ""
+"Het meeste werk voor programmeurs betreft het ontwikkelen van dit soort "
+"programma's op maat; het werk hierin zou dus gedaan kunnen worden op een "
+"manier die verenigbaar is met de vrije software beweging."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Commercial software"
 msgstr "Commerci&euml;le software"
 
-# | Commercial software is software being developed by a business which aims
-# | to make money from the use of the software.  [-\"Commercial\"-]
-# | {+&ldquo;Commercial&rdquo;+} and [-\"proprietary\"-]
-# | {+&ldquo;proprietary&rdquo;+} are not the same thing! Most commercial
-# | software is <a href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there is
-# | commercial free software, and there is [-non-commercial non-free-]
-# | {+noncommercial nonfree+} software.
 #. type: Content of: <p>
+# | {+&ldquo;Commercial&rdquo; and &ldquo;proprietary&rdquo; are not the
+# | same!+} Commercial software is software [-being-] developed by a business
+# | [-which aims to make money from the use-] {+as part+} of [-the software.
+# | &ldquo;Commercial&rdquo; and &ldquo;proprietary&rdquo; are not the same
+# | thing!-] {+its business.+} Most commercial software is <a
+# | href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there is commercial
+# | free software, and there is noncommercial nonfree software.
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Commercial software is software being developed by a business which aims "
-#| "to make money from the use of the software.  \"Commercial\" and "
-#| "\"proprietary\" are not the same thing! Most commercial software is <a "
-#| "href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there is commercial "
-#| "free software, and there is non-commercial non-free software."
-msgid "Commercial software is software being developed by a business which 
aims to make money from the use of the software. &ldquo;Commercial&rdquo; and 
&ldquo;proprietary&rdquo; are not the same thing! Most commercial software is 
<a href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there is commercial free 
software, and there is noncommercial nonfree software."
-msgstr "Commerci&euml;le software is software die ontwikkeld wordt door 
bedrijven met het doel geld te verdienen aan het gebruik van die software.  
&ldquo;Commerci&euml;el&rdquo; en &ldquo;privaat&rdquo; is niet hetzelfde! De 
meeste commerci&euml;le software is ook <a 
href=\"#ProprietarySoftware\">privaat</a> maar er bestaat ook commerci&euml;le 
vrije software en niet-commerci&euml;le, niet-vrije software."
-
-# | For example, GNU Ada is {+developed by a company.  It is+} always
-# | distributed under the terms of the GNU GPL, and every copy is free
-# | software; but its developers sell support contracts. When their salesmen
-# | speak to prospective customers, sometimes the customers say, [-\"We-]
-# | {+&ldquo;We+} would feel safer with a commercial [-compiler.\"-]
-# | {+compiler.&rdquo;+} The salesmen reply, [-\"GNU-] {+&ldquo;GNU+} Ada
-# | <em>is</em> a commercial compiler; it happens to be free [-software.\"-]
-# | {+software.&rdquo;+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For example, GNU Ada is always distributed under the terms of the GNU "
-#| "GPL, and every copy is free software; but its developers sell support "
-#| "contracts.  When their salesmen speak to prospective customers, sometimes "
-#| "the customers say, \"We would feel safer with a commercial compiler.\" "
-#| "The salesmen reply, \"GNU Ada <em>is</em> a commercial compiler; it "
-#| "happens to be free software.\""
-msgid "For example, GNU Ada is developed by a company.  It is always 
distributed under the terms of the GNU GPL, and every copy is free software; 
but its developers sell support contracts. When their salesmen speak to 
prospective customers, sometimes the customers say, &ldquo;We would feel safer 
with a commercial compiler.&rdquo; The salesmen reply, &ldquo;GNU Ada 
<em>is</em> a commercial compiler; it happens to be free software.&rdquo;"
-msgstr "GNU Ada wordt bijvoorbeeld verspreid onder de GNU GPL en iedere kopie 
is vrije software; maar de ontwikkelaars verkopen onderhoudscontracten op de 
software. Wanneer hun verkopers met mogelijke klanten praten zullen deze soms 
zeggen: &ldquo;we vinden het veiliger om een commerci&euml;le compiler te 
kopen&rdquo; Het antwoord van de verkopers hierop is: &ldquo;GNU Ada 
<em>is</em> een commerci&euml;le compiler; het is toevallig ook nog vrije 
software.&rdquo;"
-
-# | For the GNU Project, the emphasis is in the other order: the important
-# | thing is that GNU Ada is free software; whether it is commercial is
-# | [-not-] {+just+} a [-crucial question.-] {+detail.+} However, the
-# | additional development of GNU Ada that results from its being commercial
-# | is definitely beneficial.
-#. type: Content of: <p>
+#| "to make money from the use of the software. &ldquo;Commercial&rdquo; and "
+#| "&ldquo;proprietary&rdquo; are not the same thing! Most commercial "
+#| "software is <a href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there "
+#| "is commercial free software, and there is noncommercial nonfree software."
+msgid ""
+"&ldquo;Commercial&rdquo; and &ldquo;proprietary&rdquo; are not the same! "
+"Commercial software is software developed by a business as part of its "
+"business. Most commercial software is <a href=\"#ProprietarySoftware"
+"\">proprietary</a>, but there is commercial free software, and there is "
+"noncommercial nonfree software."
+msgstr ""
+"Commerci&euml;le software is software die ontwikkeld wordt door bedrijven "
+"met het doel geld te verdienen aan het gebruik van die software.  &ldquo;"
+"Commerci&euml;el&rdquo; en &ldquo;privaat&rdquo; is niet hetzelfde! De "
+"meeste commerci&euml;le software is ook <a href=\"#ProprietarySoftware"
+"\">privaat</a> maar er bestaat ook commerci&euml;le vrije software en niet-"
+"commerci&euml;le, niet-vrije software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, GNU Ada is developed by a company.  It is always distributed "
+"under the terms of the GNU GPL, and every copy is free software; but its "
+"developers sell support contracts. When their salesmen speak to prospective "
+"customers, sometimes the customers say, &ldquo;We would feel safer with a "
+"commercial compiler.&rdquo; The salesmen reply, &ldquo;GNU Ada <em>is</em> a "
+"commercial compiler; it happens to be free software.&rdquo;"
+msgstr ""
+"GNU Ada wordt bijvoorbeeld verspreid onder de GNU GPL en iedere kopie is "
+"vrije software; maar de ontwikkelaars verkopen onderhoudscontracten op de "
+"software. Wanneer hun verkopers met mogelijke klanten praten zullen deze "
+"soms zeggen: &ldquo;we vinden het veiliger om een commerci&euml;le compiler "
+"te kopen&rdquo; Het antwoord van de verkopers hierop is: &ldquo;GNU Ada "
+"<em>is</em> een commerci&euml;le compiler; het is toevallig ook nog vrije "
+"software.&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | For the GNU Project, the [-emphasis is-] {+priorities are+} in the other
+# | order: the important thing is that GNU Ada is free software; [-whether-]
+# | {+that+} it is commercial is just a detail. However, the additional
+# | development of GNU Ada that results from its being commercial is
+# | definitely beneficial.
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For the GNU Project, the emphasis is in the other order: the important "
-#| "thing is that GNU Ada is free software; whether it is commercial is not a "
-#| "crucial question.  However, the additional development of GNU Ada that "
-#| "results from its being commercial is definitely beneficial."
-msgid "For the GNU Project, the emphasis is in the other order: the important 
thing is that GNU Ada is free software; whether it is commercial is just a 
detail. However, the additional development of GNU Ada that results from its 
being commercial is definitely beneficial."
-msgstr "Voor het GNU project ligt het zwaartepunt andersom: het belangrijkste 
is dat de GNU Ada compiler vrije software is; of het ook commerci&euml;el is is 
niet belangrijk. De extra ontwikkeling die plaatvindt doordat de compiler 
commerci&euml;el is, is echter mooi meegenomen."
-
-# | Please help spread the awareness that [-commercial-] free {+commercial+}
-# | software is possible. You can do this by making an effort not to say
-# | [-\"commercial\"-] {+&ldquo;commercial&rdquo;+} when you mean
-# | [-\"proprietary.\"-] {+&ldquo;proprietary.&rdquo;+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Please help spread the awareness that commercial free software is "
-#| "possible.  You can do this by making an effort not to say \"commercial\" "
-#| "when you mean \"proprietary.\""
-msgid "Please help spread the awareness that free commercial software is 
possible. You can do this by making an effort not to say 
&ldquo;commercial&rdquo; when you mean &ldquo;proprietary.&rdquo;"
-msgstr "Help alsjeblieft mensen te realiseren dat commerci&euml;le vrije 
software best mogelijk is. Je kan dit doen door niet het woord 
&ldquo;commerci&euml;el&rdquo; te gebruiken als je eigenlijk 
&ldquo;privaat&rdquo; bedoeld."
+#| "thing is that GNU Ada is free software; whether it is commercial is just "
+#| "a detail. However, the additional development of GNU Ada that results "
+#| "from its being commercial is definitely beneficial."
+msgid ""
+"For the GNU Project, the priorities are in the other order: the important "
+"thing is that GNU Ada is free software; that it is commercial is just a "
+"detail. However, the additional development of GNU Ada that results from its "
+"being commercial is definitely beneficial."
+msgstr ""
+"Voor het GNU project ligt het zwaartepunt andersom: het belangrijkste is dat "
+"de GNU Ada compiler vrije software is; of het ook commerci&euml;el is is "
+"niet belangrijk. De extra ontwikkeling die plaatvindt doordat de compiler "
+"commerci&euml;el is, is echter mooi meegenomen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please help spread the awareness that free commercial software is possible. "
+"You can do this by making an effort not to say &ldquo;commercial&rdquo; when "
+"you mean &ldquo;proprietary.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Help alsjeblieft mensen te realiseren dat commerci&euml;le vrije software "
+"best mogelijk is. Je kan dit doen door niet het woord &ldquo;commerci&euml;"
+"el&rdquo; te gebruiken als je eigenlijk &ldquo;privaat&rdquo; bedoeld."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -784,34 +856,53 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit "
+"artikel."
 
 # type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011-] {+1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009,
-# | 2010+} Free Software Foundation, Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free 
Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free 
Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
+"United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -824,3 +915,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A private program is free software in a trivial sense if its sole user "
+#~ "has full rights to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een priv&eacture; programma is vrije software in de zin dat de enige "
+#~ "gebruiker er alle rechten op heeft."

Index: philosophy/po/censoring-emacs.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/censoring-emacs.nl.po 12 Nov 2012 21:50:06 -0000      1.1
+++ philosophy/po/censoring-emacs.nl.po 13 Nov 2012 01:29:46 -0000      1.2
@@ -6,226 +6,263 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
 msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
 msgstr "Mijn Eigen Software Censureren, door Richard Stallman"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h2>
-#| msgid "Censoring My Software"
 msgid "Censoring My Software"
 msgstr "Mijn Eigen Software Censureren"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-#| "strong></a>"
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid "[From Datamation, March 1 1996]"
 msgid "[From Datamation, March 1 1996]"
 msgstr "[Uit Datamation, 1 Maart 1996]"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Last summer, a few clever legislators proposed a bill to &ldquo;prohibit "
-#| "pornography&rdquo; on the Internet. Last fall, the right-wing Christians "
-#| "made this cause their own. Last week, President Clinton signed the bill. "
-#| "This week, I'm censoring GNU Emacs."
-msgid "Last summer, a few clever legislators proposed a bill to 
&ldquo;prohibit pornography&rdquo; on the Internet. Last fall, the right-wing 
Christians made this cause their own. Last week, President Clinton signed the 
bill. This week, I'm censoring GNU Emacs."
-msgstr "Afgelopen zomer stelden een paar slimme wetgevers voor om 
&ldquo;pornografie op het Internet te verbieden&rdquo;. In de herfst ontfermden 
de rechts-christelijken zich over het wetsvoorstel. Verleden week tekende 
president Clinton de aangenomen wet. Deze week ben ik GNU Emacs aan het 
censureren."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "No, GNU Emacs does not contain pornography. It's a software package, an "
-#| "award-winning extensible and programmable text editor. But the law that "
-#| "was passed applies to far more than pornography. It prohibits &ldquo;"
-#| "indecent&rdquo; speech, which can include anything from famous poems, to "
-#| "masterpieces hanging in the Louvre, to advice about safe sex &hellip; to "
-#| "software."
-msgid "No, GNU Emacs does not contain pornography. It's a software package, an 
award-winning extensible and programmable text editor. But the law that was 
passed applies to far more than pornography. It prohibits 
&ldquo;indecent&rdquo; speech, which can include anything from famous poems, to 
masterpieces hanging in the Louvre, to advice about safe sex &hellip; to 
software."
-msgstr "Nee, er zit niets pornografisch in GNU Emacs. Het is een 
software-pakket. Een uit te breiden en programmeerbaar redigeer-pakket dat 
diverse prijzen heeft gewonnen. Maar het aangenomen wetsvoorstel gaat veel 
verder dan alleen pornografie. Het verbiedt &ldquo;onfatsoenlijk&rdquo; 
taalgebruik, wat op alles kan slaan. Van beroemde gedichten tot meesterwerken 
die in het Louvre hangen en van advies over veilig vrijen&hellip; tot software."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Naturally, there was a lot of opposition to this bill. Not only from "
-#| "people who use the Internet and people who appreciate erotica, but from "
-#| "everyone who cares about freedom of the press."
-msgid "Naturally, there was a lot of opposition to this bill. Not only from 
people who use the Internet and people who appreciate erotica, but from 
everyone who cares about freedom of the press."
-msgstr "Het wetsvoorstel ondervond natuurlijk veel tegenstand. Niet alleen van 
mensen die het Internet gebruiken en van liefhebbers van erotica, maar van 
iedereen die de persvrijheid lief heeft."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But every time we tried to tell the public what was at stake, the forces "
-#| "of censorship responded with a lie: They told the public that the issue "
-#| "was simply pornography. By embedding this lie as a presupposition in "
-#| "their other statements about the issue, they succeeded in misinforming "
-#| "the public. So now I am censoring my software."
-msgid "But every time we tried to tell the public what was at stake, the 
forces of censorship responded with a lie: They told the public that the issue 
was simply pornography. By embedding this lie as a presupposition in their 
other statements about the issue, they succeeded in misinforming the public. So 
now I am censoring my software."
-msgstr "Maar iedere keer wanneer we de mensen wilden informeren over waar het 
hier eigenlijk om draaide, reageerden de censors met een leugen; Ze vertelden 
het publiek dat het hier gewoon om pornografie ging. Door deze leugen te 
gebruiken als v&oacute;&oacute;ronderstelling bij al hun uitspraken hierover is 
het ze gelukt mensen op het verkeerde been te zetten. En dus censureer ik nu 
mijn software."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "You see, Emacs contains a version of the famous &ldquo;doctor program,"
-#| "&rdquo; a.k.a. Eliza, originally developed by Professor Weizenbaum at "
-#| "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>.  This "
-#| "is the program that imitates a Rogerian psychotherapist. The user talks "
-#| "to the program, and the program responds&mdash;by playing back the user's "
-#| "own statements, and by recognizing a long list of particular words."
-msgid "You see, Emacs contains a version of the famous &ldquo;doctor 
program,&rdquo; a.k.a. Eliza, originally developed by Professor Weizenbaum at 
<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>.  This is the 
program that imitates a Rogerian psychotherapist. The user talks to the 
program, and the program responds&mdash;by playing back the user's own 
statements, and by recognizing a long list of particular words."
-msgstr "Emacs bevat namelijk een versie van het befaamde &ldquo;dokter 
programma&rdquo; ook wel bekend als Eliza, oorspronkelijk ontwikkeld door 
professor Weizenbaum aan het <abbr title=\"Massachusetts Institute of 
Technology\">MIT</abbr>. Het programma imiteert een Rogeriaanse 
psychotherapeut. Gebruikers praten tegen het programma en het programma 
reageert&mdash;door uitspraken van de gebruikers te herhalen en een lange lijst 
van woorden te herkennen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The Emacs doctor program was set up to recognize many common curse words "
-#| "and respond with an appropriately cute message such as, &ldquo;Would you "
-#| "please watch your tongue?&rdquo; or &ldquo;Let's not be vulgar.&rdquo; In "
-#| "order to do this, it had to have a list of curse words. That means the "
-#| "source code for the program was indecent."
-msgid "The Emacs doctor program was set up to recognize many common curse 
words and respond with an appropriately cute message such as, &ldquo;Would you 
please watch your tongue?&rdquo; or &ldquo;Let's not be vulgar.&rdquo; In order 
to do this, it had to have a list of curse words. That means the source code 
for the program was indecent."
-msgstr "Het Emacs dokter programma was opgezet om zoveel mogelijk vloeken te 
herkennen en daarop te reageren met leuke antwoorden als &ldquo;Kun je je taal 
een beetje kuisen?&rdquo; of &ldquo;Laten we het netjes houden&rdquo;. Om dit 
te kunnen doen had het een lijst van vloeken nodig. Wat betekende dat de 
broncode voor dit programma onfatsoenlijk was."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "So this week I removed that feature. The new version of the doctor "
-#| "doesn't recognize the indecent words; if you curse at it, it replays the "
-#| "curse back to you&mdash;for lack of knowing better. (When the new version "
-#| "starts up, it announces that it has been censored for your protection.)"
-msgid "So this week I removed that feature. The new version of the doctor 
doesn't recognize the indecent words; if you curse at it, it replays the curse 
back to you&mdash;for lack of knowing better. (When the new version starts up, 
it announces that it has been censored for your protection.)"
-msgstr "Deze week heb ik daarom dit stukje functionaliteit verwijderd. De 
nieuwe versie van het programma herkent geen vloeken meer; wanneer je er tegen 
vloekt herhaalt het de vloek alleen maar&mdash;het herkent het woord niet meer. 
 (Wanneer de nieuwe versie opstart deelt het mee dat het programma gecensureerd 
is voor uw eigen bestwil.)"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Now that Americans face the threat of two years in prison for indecent "
-#| "network postings, it would be helpful if they could access precise rules "
-#| "for avoiding imprisonment via the Internet. However, this is impossible. "
-#| "The rules would have to mention the forbidden words, so posting them on "
-#| "the Internet would violate those same rules."
-msgid "Now that Americans face the threat of two years in prison for indecent 
network postings, it would be helpful if they could access precise rules for 
avoiding imprisonment via the Internet. However, this is impossible. The rules 
would have to mention the forbidden words, so posting them on the Internet 
would violate those same rules."
-msgstr "Nu Amerikanen geconfronteerd worden met twee jaar gevangenisstraf voor 
onfatsoenlijke boodschappen op het Internet, zou het wel handig zijn te weten 
hoe men precies deze gevangenisstraf kan ontlopen. Maar dat is onmogelijk. Deze 
regels zouden de verboden woorden op moeten noemen, waarmee het in overtreding 
is met zijn eigen regels."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Of course, I'm making an assumption about just what &ldquo;"
-#| "indecent&rdquo; means.  I have to do this, because nobody knows for sure. "
-#| "The most obvious possible meaning is the meaning it has for television, "
-#| "so I'm using that as a tentative assumption. However, there is a good "
-#| "chance that our courts will reject that interpretation of the law as "
-#| "unconstitutional."
-msgid "Of course, I'm making an assumption about just what 
&ldquo;indecent&rdquo; means.  I have to do this, because nobody knows for 
sure. The most obvious possible meaning is the meaning it has for television, 
so I'm using that as a tentative assumption. However, there is a good chance 
that our courts will reject that interpretation of the law as unconstitutional."
-msgstr "Ik doe uiteraard een gok over wat precies die 
&ldquo;onfatsoenlijke&rdquo; woorden zijn. Ik moet wel, want niemand anders 
weet het. De beste keus lijkt me om dat wat gebruikelijk is voor 
televisieuitzendingen aan te houden. Er is echter een grote kans dat het 
gerecht deze interpretatie zal verwerpen als ongrondwettelijk."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We can hope that the courts will recognize the Internet as a medium of "
-#| "publication like books and magazines. If they do, they will entirely "
-#| "reject any law prohibiting &ldquo;indecent&rdquo; publications on the "
-#| "Internet."
-msgid "We can hope that the courts will recognize the Internet as a medium of 
publication like books and magazines. If they do, they will entirely reject any 
law prohibiting &ldquo;indecent&rdquo; publications on the Internet."
-msgstr "We hopen dat het gerecht het Internet zal erkennen als een 
publicatiemedium, net als boeken en tijdschriften. Wanneer dat gebeurt zal men 
alle wetten verwerpen die &ldquo;onfatsoenlijke&rdquo; uitingen op het Internet 
verbieden."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "What really worries me is that the courts might choose a muddled half-"
-#| "measure&mdash;by approving an interpretation of &ldquo;indecent&rdquo; "
-#| "that permits the doctor program or a statement of the decency rules, but "
-#| "prohibits some of the books that any child can browse through in the "
-#| "public library. Over the years, as the Internet replaces the public "
-#| "library, some of our freedom of speech will be lost."
-msgid "What really worries me is that the courts might choose a muddled 
half-measure&mdash;by approving an interpretation of &ldquo;indecent&rdquo; 
that permits the doctor program or a statement of the decency rules, but 
prohibits some of the books that any child can browse through in the public 
library. Over the years, as the Internet replaces the public library, some of 
our freedom of speech will be lost."
-msgstr "Wat me echt zorgen baart is dat het gerechtshof wellicht een vage 
uitspraak zal doen&mdash;door een definitie van &ldquo;onfatsoenlijk&rdquo; toe 
te laten, waarmee zoiets als het dokter programma of bepaalde uitspraken wel 
zijn toegestaan maar tegelijk sommige boeken verbieden die een kind in de 
bibliotheek op kan zoeken. In de loop der jaren, wanneer het Internet steeds 
meer de openbare bibliotheek vervangt, zullen we daarmee een stuk vrijheid van 
meningsuiting verliezen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Just a few weeks ago, another country imposed censorship on the Internet. "
-#| "That was China. We don't think well of China in this country&mdash;its "
-#| "government doesn't respect basic freedoms. But how well does our "
-#| "government respect them? And do you care enough to preserve them here?"
-msgid "Just a few weeks ago, another country imposed censorship on the 
Internet. That was China. We don't think well of China in this 
country&mdash;its government doesn't respect basic freedoms. But how well does 
our government respect them? And do you care enough to preserve them here?"
-msgstr "Net een paar weken geleden ging een ander land over tot censuur van 
het Internet. Dat was China. We hebben het hier niet zo op China&mdash;hun 
overheid respecteert de vrijheid van zijn burgers niet. Maar hoe goed is onze 
overheid daarin? En kan het je voldoende schelen om hier iets aan te doen?"
+msgid ""
+"Last summer, a few clever legislators proposed a bill to &ldquo;prohibit "
+"pornography&rdquo; on the Internet. Last fall, the right-wing Christians "
+"made this cause their own. Last week, President Clinton signed the bill. "
+"This week, I'm censoring GNU Emacs."
+msgstr ""
+"Afgelopen zomer stelden een paar slimme wetgevers voor om &ldquo;pornografie "
+"op het Internet te verbieden&rdquo;. In de herfst ontfermden de rechts-"
+"christelijken zich over het wetsvoorstel. Verleden week tekende president "
+"Clinton de aangenomen wet. Deze week ben ik GNU Emacs aan het censureren."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"No, GNU Emacs does not contain pornography. It's a software package, an "
+"award-winning extensible and programmable text editor. But the law that was "
+"passed applies to far more than pornography. It prohibits &ldquo;"
+"indecent&rdquo; speech, which can include anything from famous poems, to "
+"masterpieces hanging in the Louvre, to advice about safe sex &hellip; to "
+"software."
+msgstr ""
+"Nee, er zit niets pornografisch in GNU Emacs. Het is een software-pakket. "
+"Een uit te breiden en programmeerbaar redigeer-pakket dat diverse prijzen "
+"heeft gewonnen. Maar het aangenomen wetsvoorstel gaat veel verder dan alleen "
+"pornografie. Het verbiedt &ldquo;onfatsoenlijk&rdquo; taalgebruik, wat op "
+"alles kan slaan. Van beroemde gedichten tot meesterwerken die in het Louvre "
+"hangen en van advies over veilig vrijen&hellip; tot software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Naturally, there was a lot of opposition to this bill. Not only from people "
+"who use the Internet and people who appreciate erotica, but from everyone "
+"who cares about freedom of the press."
+msgstr ""
+"Het wetsvoorstel ondervond natuurlijk veel tegenstand. Niet alleen van "
+"mensen die het Internet gebruiken en van liefhebbers van erotica, maar van "
+"iedereen die de persvrijheid lief heeft."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But every time we tried to tell the public what was at stake, the forces of "
+"censorship responded with a lie: They told the public that the issue was "
+"simply pornography. By embedding this lie as a presupposition in their other "
+"statements about the issue, they succeeded in misinforming the public. So "
+"now I am censoring my software."
+msgstr ""
+"Maar iedere keer wanneer we de mensen wilden informeren over waar het hier "
+"eigenlijk om draaide, reageerden de censors met een leugen; Ze vertelden het "
+"publiek dat het hier gewoon om pornografie ging. Door deze leugen te "
+"gebruiken als v&oacute;&oacute;ronderstelling bij al hun uitspraken hierover "
+"is het ze gelukt mensen op het verkeerde been te zetten. En dus censureer ik "
+"nu mijn software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You see, Emacs contains a version of the famous &ldquo;doctor program,"
+"&rdquo; a.k.a. Eliza, originally developed by Professor Weizenbaum at <abbr "
+"title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>.  This is the "
+"program that imitates a Rogerian psychotherapist. The user talks to the "
+"program, and the program responds&mdash;by playing back the user's own "
+"statements, and by recognizing a long list of particular words."
+msgstr ""
+"Emacs bevat namelijk een versie van het befaamde &ldquo;dokter "
+"programma&rdquo; ook wel bekend als Eliza, oorspronkelijk ontwikkeld door "
+"professor Weizenbaum aan het <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
+"Technology\">MIT</abbr>. Het programma imiteert een Rogeriaanse "
+"psychotherapeut. Gebruikers praten tegen het programma en het programma "
+"reageert&mdash;door uitspraken van de gebruikers te herhalen en een lange "
+"lijst van woorden te herkennen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Emacs doctor program was set up to recognize many common curse words and "
+"respond with an appropriately cute message such as, &ldquo;Would you please "
+"watch your tongue?&rdquo; or &ldquo;Let's not be vulgar.&rdquo; In order to "
+"do this, it had to have a list of curse words. That means the source code "
+"for the program was indecent."
+msgstr ""
+"Het Emacs dokter programma was opgezet om zoveel mogelijk vloeken te "
+"herkennen en daarop te reageren met leuke antwoorden als &ldquo;Kun je je "
+"taal een beetje kuisen?&rdquo; of &ldquo;Laten we het netjes houden&rdquo;. "
+"Om dit te kunnen doen had het een lijst van vloeken nodig. Wat betekende dat "
+"de broncode voor dit programma onfatsoenlijk was."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So this week I removed that feature. The new version of the doctor doesn't "
+"recognize the indecent words; if you curse at it, it replays the curse back "
+"to you&mdash;for lack of knowing better. (When the new version starts up, it "
+"announces that it has been censored for your protection.)"
+msgstr ""
+"Deze week heb ik daarom dit stukje functionaliteit verwijderd. De nieuwe "
+"versie van het programma herkent geen vloeken meer; wanneer je er tegen "
+"vloekt herhaalt het de vloek alleen maar&mdash;het herkent het woord niet "
+"meer.  (Wanneer de nieuwe versie opstart deelt het mee dat het programma "
+"gecensureerd is voor uw eigen bestwil.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now that Americans face the threat of two years in prison for indecent "
+"network postings, it would be helpful if they could access precise rules for "
+"avoiding imprisonment via the Internet. However, this is impossible. The "
+"rules would have to mention the forbidden words, so posting them on the "
+"Internet would violate those same rules."
+msgstr ""
+"Nu Amerikanen geconfronteerd worden met twee jaar gevangenisstraf voor "
+"onfatsoenlijke boodschappen op het Internet, zou het wel handig zijn te "
+"weten hoe men precies deze gevangenisstraf kan ontlopen. Maar dat is "
+"onmogelijk. Deze regels zouden de verboden woorden op moeten noemen, waarmee "
+"het in overtreding is met zijn eigen regels."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, I'm making an assumption about just what &ldquo;indecent&rdquo; "
+"means.  I have to do this, because nobody knows for sure. The most obvious "
+"possible meaning is the meaning it has for television, so I'm using that as "
+"a tentative assumption. However, there is a good chance that our courts will "
+"reject that interpretation of the law as unconstitutional."
+msgstr ""
+"Ik doe uiteraard een gok over wat precies die &ldquo;onfatsoenlijke&rdquo; "
+"woorden zijn. Ik moet wel, want niemand anders weet het. De beste keus lijkt "
+"me om dat wat gebruikelijk is voor televisieuitzendingen aan te houden. Er "
+"is echter een grote kans dat het gerecht deze interpretatie zal verwerpen "
+"als ongrondwettelijk."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can hope that the courts will recognize the Internet as a medium of "
+"publication like books and magazines. If they do, they will entirely reject "
+"any law prohibiting &ldquo;indecent&rdquo; publications on the Internet."
+msgstr ""
+"We hopen dat het gerecht het Internet zal erkennen als een publicatiemedium, "
+"net als boeken en tijdschriften. Wanneer dat gebeurt zal men alle wetten "
+"verwerpen die &ldquo;onfatsoenlijke&rdquo; uitingen op het Internet "
+"verbieden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What really worries me is that the courts might choose a muddled half-"
+"measure&mdash;by approving an interpretation of &ldquo;indecent&rdquo; that "
+"permits the doctor program or a statement of the decency rules, but "
+"prohibits some of the books that any child can browse through in the public "
+"library. Over the years, as the Internet replaces the public library, some "
+"of our freedom of speech will be lost."
+msgstr ""
+"Wat me echt zorgen baart is dat het gerechtshof wellicht een vage uitspraak "
+"zal doen&mdash;door een definitie van &ldquo;onfatsoenlijk&rdquo; toe te "
+"laten, waarmee zoiets als het dokter programma of bepaalde uitspraken wel "
+"zijn toegestaan maar tegelijk sommige boeken verbieden die een kind in de "
+"bibliotheek op kan zoeken. In de loop der jaren, wanneer het Internet steeds "
+"meer de openbare bibliotheek vervangt, zullen we daarmee een stuk vrijheid "
+"van meningsuiting verliezen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Just a few weeks ago, another country imposed censorship on the Internet. "
+"That was China. We don't think well of China in this country&mdash;its "
+"government doesn't respect basic freedoms. But how well does our government "
+"respect them? And do you care enough to preserve them here?"
+msgstr ""
+"Net een paar weken geleden ging een ander land over tot censuur van het "
+"Internet. Dat was China. We hebben het hier niet zo op China&mdash;hun "
+"overheid respecteert de vrijheid van zijn burgers niet. Maar hoe goed is "
+"onze overheid daarin? En kan het je voldoende schelen om hier iets aan te "
+"doen?"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid "[This paragraph is obsolete:]"
 msgid "[This paragraph is obsolete:]"
 msgstr "[Deze paragraaf is overbodig geworden:]"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you care, stay in touch with the Voters Telecommunications Watch.  "
-#| "Look in their Web site http://www.vtw.org/ for background information and "
-#| "political action recommendations. Censorship won in February, but we can "
-#| "beat it in November."
-msgid "If you care, stay in touch with the Voters Telecommunications Watch.  
Look in their Web site http://www.vtw.org/ for background information and 
political action recommendations. Censorship won in February, but we can beat 
it in November."
-msgstr "Wanneer het je iets kan schelen, hou dan contact met de &ldquo;Voters 
Telecommunications Watch&rdquo;. Kijk op hun website http://www.vtw.org/ voor 
meer informatie en tips voor politieke actie. De censors hebben in Februari 
gewonnen maar we kunnen ze in November verslaan."
+msgid ""
+"If you care, stay in touch with the Voters Telecommunications Watch.  Look "
+"in their Web site http://www.vtw.org/ for background information and "
+"political action recommendations. Censorship won in February, but we can "
+"beat it in November."
+msgstr ""
+"Wanneer het je iets kan schelen, hou dan contact met de &ldquo;Voters "
+"Telecommunications Watch&rdquo;. Kijk op hun website http://www.vtw.org/ "
+"voor meer informatie en tips voor politieke actie. De censors hebben in "
+"Februari gewonnen maar we kunnen ze in November verslaan."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF."
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#| "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgid "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties)  te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere 
"
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+"suggesties)  te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit "
+"artikel."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 1996 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1996 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1996 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
+"United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -237,4 +274,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
-

Index: philosophy/po/dat.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/dat.nl.po     12 Nov 2012 22:32:55 -0000      1.1
+++ philosophy/po/dat.nl.po     13 Nov 2012 01:29:46 -0000      1.2
@@ -6,677 +6,766 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-08-07 04:28-0300\n"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "The Right Way to Tax DAT - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "The Right Way to Tax DAT - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "De Juiste Belasting voor DAT- GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr ""
+"De Juiste Belasting voor DAT- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Right Way to Tax DAT"
 msgstr "De Juiste Belastingheffing op DAT"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-#| "strong></a>"
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<em>[This article does not concern software, not directly.  It concerns 
a parallel issue about sharing copies of music.]</em>"
-msgstr "<em>[Dit artikel gaat niet over software, niet direct.  Dit gaat over 
dezelfde problematiek wat betreft het delen van muziek.]</em>"
-
-# | [-<em> [This-]{+<em>[The+} article was {+first+} published in Wired
-# | magazine in 1992; the text has not been [-changed, but notes-] {+changed;
-# | instead, I have added notes,+} in square brackets [-have been added (with
-# | these notes emphasized for those browsers that will display emphasized
-# | text).] </em>-] {+and with italics or other emphasis.]</em>+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<em> [This article was published in Wired magazine in 1992; the text has "
-#| "not been changed, but notes in square brackets have been added (with "
-#| "these notes emphasized for those browsers that will display emphasized "
-#| "text).] </em>"
-msgid "<em>[The article was first published in Wired magazine in 1992; the 
text has not been changed; instead, I have added notes, in square brackets and 
with italics or other emphasis.]</em>"
-msgstr "<em> [Dit artikel is eerder verschenen in Wired magazine van 1992; de 
tekst is niet veranderd maar er zijn aanvullende opmerkingen toegevoegd tussen 
vierkante haken (met nadruk, voor die browsers die dat ondersteunen).] </em>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<em>[The original article addressed the (then hypothetical) issue of 
sharing music using (then just appearing) digital audio tape recorders, since 
that is what the proposed US tax law was supposed to address.  Nowadays it 
could be applied to Internet file sharing.]</em>"
-msgstr "<em>[Het originele artikel ging over het (destijds hypothetische) 
probleem van het delen van muziek via de (toen juist op de markt gekomen) 
digitale audio cassette recorders wat behandeld zou worden door deze 
amerikaanse belastingheffing. Het zou tegenwoordig van toepassing kunnen zijn 
op het uitwisselen van bestanden op het internet.]</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<em>[Another approach developed by the late Francis Muguet with my 
assistance, which includes some of these ideas, is called the Global Patronage 
system (in French, M&eacute;c&eacute;nat Global).  I support both solutions; 
that is to say, I favor adopting either one.]</em>"
-msgstr "<em>[Een andere mogelijheid, ontwikkeld door wijlen Francis Muguet in 
samenwerking met mij, die een aantal dezelfde idee&euml;n bevat, noemt men het 
Global Patronage system (in het Frans, M&eacute;c&eacute;nat Global).  Ik vind 
beide oplossingen even goed.]</em>"
-
-# | Record company magnates don't like the digital audio tape recorder
-# | [-(<abbr>DAT</abbr>),-] {+(<acronym title=\"Digital Audio
-# | Tape\">DAT</acronym>),+} which can make perfect copies of musical
-# | recordings.  They fear that customers will copy music themselves, and stop
-# | buying prerecorded music.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Record company magnates don't like the digital audio tape recorder "
-#| "(<abbr>DAT</abbr>), which can make perfect copies of musical recordings.  "
-#| "They fear that customers will copy music themselves, and stop buying "
-#| "prerecorded music."
-msgid "Record company magnates don't like the digital audio tape recorder 
(<acronym title=\"Digital Audio Tape\">DAT</acronym>), which can make perfect 
copies of musical recordings.  They fear that customers will copy music 
themselves, and stop buying prerecorded music."
-msgstr "De grote bazen van platenmaatschappijen hebben het niet zo op de 
digitale audio cassette-recorders (<acronym title=\"Digital Audio 
Tape\">DAT</acronym>), die een perfecte kopie kunnen maken van muziekopnamen. 
Ze zijn bang dat consumenten zelf muziek gaan kopi&euml;ren en geen 
voorbespeelde banden meer zullen kopen."
-
-# | Threatening lawsuits, they have obtained from the manufacturers of DATs an
-# | agreement to pay a fee for each [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} unit and each
-# | [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tape sold to consumers.  This fee is to be
-# | divided among various participants in the music business: musicians,
-# | composers, music publishers and record companies.  In addition,
-# | [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} manufacturers have agreed to cripple
-# | [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} units so that they cannot make a copy of a
-# | copy of a prerecorded piece.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Threatening lawsuits, they have obtained from the manufacturers of DATs "
-#| "an agreement to pay a fee for each <abbr>DAT</abbr> unit and each "
-#| "<abbr>DAT</abbr> tape sold to consumers.  This fee is to be divided among "
-#| "various participants in the music business: musicians, composers, music "
-#| "publishers and record companies.  In addition, <abbr>DAT</abbr> "
-#| "manufacturers have agreed to cripple <abbr>DAT</abbr> units so that they "
-#| "cannot make a copy of a copy of a prerecorded piece."
-msgid "Threatening lawsuits, they have obtained from the manufacturers of DATs 
an agreement to pay a fee for each DAT unit and each DAT tape sold to 
consumers.  This fee is to be divided among various participants in the music 
business: musicians, composers, music publishers and record companies.  In 
addition, DAT manufacturers have agreed to cripple DAT units so that they 
cannot make a copy of a copy of a prerecorded piece."
-msgstr "Onder bedreiging van rechtszaken hebben ze het voor elkaar gekregen 
dat de makers van die cassettes hen een vergoeding zullen betalen voor iedere 
recorder en DAT-cassette die ze verkopen aan consumenten. Deze toeslag zal 
verdeeld worden over de diverse partijen in de muziekindustrie: muzikanten, 
componisten, muziekuitgevers en platenmaatschappijen. Ook zijn de 
DAT-fabrikanten overeengekomen hun recorders zodanig te verminken dat deze geen 
kopie&euml;n kunnen maken van voorbespeelde cassettes."
-
-# | Now the record companies have asked Congress to enact a law turning this
-# | fee into a tax and prohibiting manufacture of [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+}
-# | tapedecks that function without imposed limitations.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Now the record companies have asked Congress to enact a law turning this "
-#| "fee into a tax and prohibiting manufacture of <abbr>DAT</abbr> tapedecks "
-#| "that function without imposed limitations."
-msgid "Now the record companies have asked Congress to enact a law turning 
this fee into a tax and prohibiting manufacture of DAT tapedecks that function 
without imposed limitations."
-msgstr "En nu hebben de platenmaatschappijen bij het (Amerikaanse) Congres 
aangedrongen een wet aan te nemen die deze toeslag omzet in een belasting en 
het fabrikanten verbiedt om nog langer DAT-recorders uit te brengen die niet 
zijn verminkt."
-
-# | The stated purpose of the tax is to &ldquo;compensate&rdquo; musicians for
-# | copying done by individuals using [-<abbr>DAT</abbr>s.-] {+DATs.+}
-# | However, 57 percent of the funds collected would go to record companies
-# | and music publishers&mdash;leaving less than half to the people who
-# | participate in the creative process.  Most of these remaining funds would
-# | go to musical superstars, and thus would do little to encourage musical
-# | creativity.  Meanwhile, [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} users would be unable
-# | to make full use of the power of [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} technology.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The stated purpose of the tax is to &ldquo;compensate&rdquo; musicians "
-#| "for copying done by individuals using <abbr>DAT</abbr>s.  However, 57 "
-#| "percent of the funds collected would go to record companies and music "
-#| "publishers&mdash;leaving less than half to the people who participate in "
-#| "the creative process.  Most of these remaining funds would go to musical "
-#| "superstars, and thus would do little to encourage musical creativity.  "
-#| "Meanwhile, <abbr>DAT</abbr> users would be unable to make full use of the "
-#| "power of <abbr>DAT</abbr> technology."
-msgid "The stated purpose of the tax is to &ldquo;compensate&rdquo; musicians 
for copying done by individuals using DATs.  However, 57 percent of the funds 
collected would go to record companies and music publishers&mdash;leaving less 
than half to the people who participate in the creative process.  Most of these 
remaining funds would go to musical superstars, and thus would do little to 
encourage musical creativity.  Meanwhile, DAT users would be unable to make 
full use of the power of DAT technology."
-msgstr "Het doel van de belasting is om muzikanten zogenaamd te 
&ldquo;compenseren&rdquo; voor het kopi&euml;ren van hun werk door consumenten 
met een DAT-recorder. 57 procent van de opbrengst echter zou naar 
muziekuitgevers en platenmaatschappijen gaan&mdash;zodat nog niet de helft van 
de opbrengsten overblijft voor diegenen die deelnemen aan het creatieve proces. 
Het meeste hiervan zou ten goede komen aan muzikale supersterren en zal dus 
weinig doen voor het bevorderen van de muzikale kunsten. Ondertussen zullen 
gebruikers van DAT nooit in staat zijn de volle kracht van deze technologie te 
gebruiken."
-
-# | Here is a proposal for a different system for taxing [-<abbr>DAT</abbr>s-]
-# | {+DATs+} and [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tape&mdash;one designed to
-# | support music rather than cater to vested interests.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Here is a proposal for a different system for taxing <abbr>DAT</abbr>s "
-#| "and <abbr>DAT</abbr> tape&mdash;one designed to support music rather than "
-#| "cater to vested interests."
-msgid "Here is a proposal for a different system for taxing DATs and DAT 
tape&mdash;one designed to support music rather than cater to vested interests."
-msgstr "Hieronder een tegenvoorstel voor een andere vorm van belasting van DAT 
en DAT-recorders&mdash;een voorstel in het belang van de muziek in plaats van 
het ondersteunen van gevestigde belangen."
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[This article does not concern software, not directly.  It concerns a "
+"parallel issue about sharing copies of music.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Dit artikel gaat niet over software, niet direct.  Dit gaat over "
+"dezelfde problematiek wat betreft het delen van muziek.]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[The article was first published in Wired magazine in 1992; the text has "
+"not been changed; instead, I have added notes, in square brackets and with "
+"italics or other emphasis.]</em>"
+msgstr ""
+"<em> [Dit artikel is eerder verschenen in Wired magazine van 1992; de tekst "
+"is niet veranderd maar er zijn aanvullende opmerkingen toegevoegd tussen "
+"vierkante haken (met nadruk, voor die browsers die dat ondersteunen).] </em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[The original article addressed the (then hypothetical) issue of sharing "
+"music using (then just appearing) digital audio tape recorders, since that "
+"is what the proposed US tax law was supposed to address.  Nowadays it could "
+"be applied to Internet file sharing.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Het originele artikel ging over het (destijds hypothetische) probleem "
+"van het delen van muziek via de (toen juist op de markt gekomen) digitale "
+"audio cassette recorders wat behandeld zou worden door deze amerikaanse "
+"belastingheffing. Het zou tegenwoordig van toepassing kunnen zijn op het "
+"uitwisselen van bestanden op het internet.]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[Another approach developed by the late Francis Muguet with my "
+"assistance, which includes some of these ideas, is called the Global "
+"Patronage system (in French, M&eacute;c&eacute;nat Global).  I support both "
+"solutions; that is to say, I favor adopting either one.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Een andere mogelijheid, ontwikkeld door wijlen Francis Muguet in "
+"samenwerking met mij, die een aantal dezelfde idee&euml;n bevat, noemt men "
+"het Global Patronage system (in het Frans, M&eacute;c&eacute;nat Global).  "
+"Ik vind beide oplossingen even goed.]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Record company magnates don't like the digital audio tape recorder (<acronym "
+"title=\"Digital Audio Tape\">DAT</acronym>), which can make perfect copies "
+"of musical recordings.  They fear that customers will copy music themselves, "
+"and stop buying prerecorded music."
+msgstr ""
+"De grote bazen van platenmaatschappijen hebben het niet zo op de digitale "
+"audio cassette-recorders (<acronym title=\"Digital Audio Tape\">DAT</"
+"acronym>), die een perfecte kopie kunnen maken van muziekopnamen. Ze zijn "
+"bang dat consumenten zelf muziek gaan kopi&euml;ren en geen voorbespeelde "
+"banden meer zullen kopen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Threatening lawsuits, they have obtained from the manufacturers of DATs an "
+"agreement to pay a fee for each DAT unit and each DAT tape sold to "
+"consumers.  This fee is to be divided among various participants in the "
+"music business: musicians, composers, music publishers and record "
+"companies.  In addition, DAT manufacturers have agreed to cripple DAT units "
+"so that they cannot make a copy of a copy of a prerecorded piece."
+msgstr ""
+"Onder bedreiging van rechtszaken hebben ze het voor elkaar gekregen dat de "
+"makers van die cassettes hen een vergoeding zullen betalen voor iedere "
+"recorder en DAT-cassette die ze verkopen aan consumenten. Deze toeslag zal "
+"verdeeld worden over de diverse partijen in de muziekindustrie: muzikanten, "
+"componisten, muziekuitgevers en platenmaatschappijen. Ook zijn de DAT-"
+"fabrikanten overeengekomen hun recorders zodanig te verminken dat deze geen "
+"kopie&euml;n kunnen maken van voorbespeelde cassettes."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now the record companies have asked Congress to enact a law turning this fee "
+"into a tax and prohibiting manufacture of DAT tapedecks that function "
+"without imposed limitations."
+msgstr ""
+"En nu hebben de platenmaatschappijen bij het (Amerikaanse) Congres "
+"aangedrongen een wet aan te nemen die deze toeslag omzet in een belasting en "
+"het fabrikanten verbiedt om nog langer DAT-recorders uit te brengen die niet "
+"zijn verminkt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The stated purpose of the tax is to &ldquo;compensate&rdquo; musicians for "
+"copying done by individuals using DATs.  However, 57 percent of the funds "
+"collected would go to record companies and music publishers&mdash;leaving "
+"less than half to the people who participate in the creative process.  Most "
+"of these remaining funds would go to musical superstars, and thus would do "
+"little to encourage musical creativity.  Meanwhile, DAT users would be "
+"unable to make full use of the power of DAT technology."
+msgstr ""
+"Het doel van de belasting is om muzikanten zogenaamd te &ldquo;"
+"compenseren&rdquo; voor het kopi&euml;ren van hun werk door consumenten met "
+"een DAT-recorder. 57 procent van de opbrengst echter zou naar "
+"muziekuitgevers en platenmaatschappijen gaan&mdash;zodat nog niet de helft "
+"van de opbrengsten overblijft voor diegenen die deelnemen aan het creatieve "
+"proces. Het meeste hiervan zou ten goede komen aan muzikale supersterren en "
+"zal dus weinig doen voor het bevorderen van de muzikale kunsten. Ondertussen "
+"zullen gebruikers van DAT nooit in staat zijn de volle kracht van deze "
+"technologie te gebruiken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a proposal for a different system for taxing DATs and DAT tape&mdash;"
+"one designed to support music rather than cater to vested interests."
+msgstr ""
+"Hieronder een tegenvoorstel voor een andere vorm van belasting van DAT en "
+"DAT-recorders&mdash;een voorstel in het belang van de muziek in plaats van "
+"het ondersteunen van gevestigde belangen."
 
-# | Collect funds with a tax on [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} machines and
-# | [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tapes, as the current proposal provides.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Collect funds with a tax on <abbr>DAT</abbr> machines and <abbr>DAT</"
-#| "abbr> tapes, as the current proposal provides."
-msgid "Collect funds with a tax on DAT machines and DAT tapes, as the current 
proposal provides."
-msgstr "Haal geld op via de voorgestelde belasting op DAT machines en 
cassettes."
+msgid ""
+"Collect funds with a tax on DAT machines and DAT tapes, as the current "
+"proposal provides."
+msgstr ""
+"Haal geld op via de voorgestelde belasting op DAT machines en cassettes."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Use a survey system to measure the extent of copying of each musical "
-#| "piece."
-msgid "Use a survey system to measure the extent of copying of each musical 
piece."
-msgstr "Gebruik een meetsysteem om vast te stellen hoeveel een muziekstuk 
wordt gekopieerd."
+msgid ""
+"Use a survey system to measure the extent of copying of each musical piece."
+msgstr ""
+"Gebruik een meetsysteem om vast te stellen hoeveel een muziekstuk wordt "
+"gekopieerd."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "Distribute these funds entirely to the people who create music."
 msgid "Distribute these funds entirely to the people who create music."
-msgstr "Verspreid het geld in zijn geheel over de mensen die de muziek gemaakt 
hebben"
+msgstr ""
+"Verspreid het geld in zijn geheel over de mensen die de muziek gemaakt hebben"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Adjust each contributor's share so that it increases more slowly per copy "
-#| "as it gets larger.  This spreads the funds more widely to support a "
-#| "larger number of musicians adequately."
-msgid "Adjust each contributor's share so that it increases more slowly per 
copy as it gets larger.  This spreads the funds more widely to support a larger 
number of musicians adequately."
-msgstr "Verklein de toename van het aandeel van de auteurs, naarmate het 
aantal kopie&euml;n toeneemt. Hierdoor wordt een spreiding van de fondsen 
bereikt zodat meer muzikanten worden ondersteund."
+msgid ""
+"Adjust each contributor's share so that it increases more slowly per copy as "
+"it gets larger.  This spreads the funds more widely to support a larger "
+"number of musicians adequately."
+msgstr ""
+"Verklein de toename van het aandeel van de auteurs, naarmate het aantal "
+"kopie&euml;n toeneemt. Hierdoor wordt een spreiding van de fondsen bereikt "
+"zodat meer muzikanten worden ondersteund."
 
-# | Make no restrictions on the functioning of [-<abbr>DAT</abbr>s.-] {+DATs.+}
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "Make no restrictions on the functioning of <abbr>DAT</abbr>s."
 msgid "Make no restrictions on the functioning of DATs."
 msgstr "Leg geen technische beperkingen op aan DAT."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "What is the purpose of copyright?"
 msgid "What is the purpose of copyright?"
 msgstr "Wat is het doel van het auteursrecht?"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The record industry presents its proposal as a way to &ldquo;"
-#| "compensate&rdquo; musicians, assuming that they are entitled to be paid "
-#| "for any copy made.  Many Americans believe that copyright law reflects a "
-#| "natural right of authors or musicians&mdash;that these are entitled to "
-#| "special consideration from public policy.  However, any lawyer "
-#| "specializing in the field knows this is a misunderstanding, a view "
-#| "rejected by the American legal system."
-msgid "The record industry presents its proposal as a way to 
&ldquo;compensate&rdquo; musicians, assuming that they are entitled to be paid 
for any copy made.  Many Americans believe that copyright law reflects a 
natural right of authors or musicians&mdash;that these are entitled to special 
consideration from public policy.  However, any lawyer specializing in the 
field knows this is a misunderstanding, a view rejected by the American legal 
system."
-msgstr "De platenindustrie verdedigd dit voorstel door te stellen dat dit ter 
&ldquo;compensatie&rdquo; is van de muzikanten, ervan uitgaande dat die recht 
hebben op betaling bij iedere kopie die wordt gemaakt. Veel Amerikanen geloven 
dat het auteursrecht een natuurlijk recht van auteurs en muzikanten 
is&mdash;dat ze recht hebben op een speciale behandeling binnen de 
maatschappij. Een advocaat die hierin is gespecialiseerd echter, weet dat dit 
een misvatting is. Een zienswijze die wordt afgewezen door het Amerikaanse 
rechtssysteem."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The stated purpose of copyright, given in the U.S. Constitution, is to "
-#| "&ldquo;promote the progress of science and the useful arts&rdquo;.  "
-#| "Progress in music means new and varied music for the public to enjoy: "
-#| "copyright is supposed to promote a public good, not a private one."
-msgid "The stated purpose of copyright, given in the U.S. Constitution, is to 
&ldquo;promote the progress of science and the useful arts&rdquo;.  Progress in 
music means new and varied music for the public to enjoy: copyright is supposed 
to promote a public good, not a private one."
-msgstr "Doel van het auteursrecht, zoals vastgelegd in de Amerikaanse 
grondwet, is om &ldquo;de vooruitgang in kunst en wetenschap te 
stimuleren&rdquo;. Vooruitgang in de muziek betekent nieuwe en gevarieerde 
muziek ter vermaak van het publiek: het auteursrecht gaat over het stimuleren 
van een openbaar belang, geen priv&eacute;belang."
+msgid ""
+"The record industry presents its proposal as a way to &ldquo;"
+"compensate&rdquo; musicians, assuming that they are entitled to be paid for "
+"any copy made.  Many Americans believe that copyright law reflects a natural "
+"right of authors or musicians&mdash;that these are entitled to special "
+"consideration from public policy.  However, any lawyer specializing in the "
+"field knows this is a misunderstanding, a view rejected by the American "
+"legal system."
+msgstr ""
+"De platenindustrie verdedigd dit voorstel door te stellen dat dit ter &ldquo;"
+"compensatie&rdquo; is van de muzikanten, ervan uitgaande dat die recht "
+"hebben op betaling bij iedere kopie die wordt gemaakt. Veel Amerikanen "
+"geloven dat het auteursrecht een natuurlijk recht van auteurs en muzikanten "
+"is&mdash;dat ze recht hebben op een speciale behandeling binnen de "
+"maatschappij. Een advocaat die hierin is gespecialiseerd echter, weet dat "
+"dit een misvatting is. Een zienswijze die wordt afgewezen door het "
+"Amerikaanse rechtssysteem."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The stated purpose of copyright, given in the U.S. Constitution, is to "
+"&ldquo;promote the progress of science and the useful arts&rdquo;.  Progress "
+"in music means new and varied music for the public to enjoy: copyright is "
+"supposed to promote a public good, not a private one."
+msgstr ""
+"Doel van het auteursrecht, zoals vastgelegd in de Amerikaanse grondwet, is "
+"om &ldquo;de vooruitgang in kunst en wetenschap te stimuleren&rdquo;. "
+"Vooruitgang in de muziek betekent nieuwe en gevarieerde muziek ter vermaak "
+"van het publiek: het auteursrecht gaat over het stimuleren van een openbaar "
+"belang, geen priv&eacute;belang."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Yet copyright is often thought of as a natural right by laymen and "
+"politicians, which often leads to wrong decisions about copyright policy.  "
+"Even courts, defining the details of the copyright system, often let this "
+"thought creep back implicitly even though it is supposed to be excluded.  "
+"This is a conceptual error because it mistakes a means (copyright) to a "
+"larger end (progress) for an end in itself."
+msgstr ""
+"Maar vaak vatten leken en politici het auteursrecht op als een natuurlijk "
+"recht, wat vaak leidt tot verkeerde beslissingen met betrekking tot het "
+"auteursrecht. Zelfs rechtbanken laten deze opvatting bij tijd en wijle in "
+"gerechtelijke uitspraken sluipen. Dit is een denkfout omdat men van een "
+"middel (auteursrecht) tot een doel (stimulering vooruitgang) een doel op "
+"zich maakt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Promoting progress in the arts does not inherently justify the idea that "
+"authors are entitled to any particular sort of copyright, or even that "
+"copyright should exist at all.  Copyright is justified if the benefits of "
+"progress exceeds the burden that copyright imposes on everyone except the "
+"copyright holder."
+msgstr ""
+"Het stimuleren van de kunsten betekent niet dat auteurs automatisch recht "
+"hebben op een vorm van auteursrecht, of zelfs maar dat auteursrecht hoeft te "
+"bestaan. Het auteursrecht heeft alleen recht van bestaan wanneer de "
+"voordelen van de vooruitgang opwegen tegen de nadelen voor iedereen, met "
+"uitzondering van de auteursrecht-houder."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How do we make this cost/benefit comparison? It depends partly on facts (how "
+"does a particular law affect musical activity and music users) and partly on "
+"our value judgements about those results."
+msgstr ""
+"Hoe maken we deze kosten/baten analyse? Voor een deel hangt dit af van "
+"feiten (hoe be&iuml;nvloedt een bepaalde wet muzikale activiteit en "
+"muziekgebruikers?)  en deels van ons waardeoordeel over de resultaten "
+"hiervan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Let's assume that it is worth paying a DAT tax if the result is a "
+"significant increase in musical activity, and investigate how we should "
+"arrange the details of this tax in order to maximize the benefit.  But "
+"first, let's review basic principles and facts which have a bearing on the "
+"inquiry."
+msgstr ""
+"Laten we eens aannemen dat het het waard is om een DAT-belasting te betalen "
+"wanneer dit als resultaat een merkbare toename van muzikale scheppingsdrang "
+"heeft. En laten we eens onderzoeken hoe we de details van een dergelijke "
+"belasting moeten regelen om waar voor ons geld te krijgen. Maar we beginnen "
+"met de basisprincipes en feiten op een rij te zetten die hier van belang "
+"zijn."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Yet copyright is often thought of as a natural right by laymen and "
-#| "politicians, which often leads to wrong decisions about copyright "
-#| "policy.  Even courts, defining the details of the copyright system, often "
-#| "let this thought creep back implicitly even though it is supposed to be "
-#| "excluded.  This is a conceptual error because it mistakes a means "
-#| "(copyright) to a larger end (progress) for an end in itself."
-msgid "Yet copyright is often thought of as a natural right by laymen and 
politicians, which often leads to wrong decisions about copyright policy.  Even 
courts, defining the details of the copyright system, often let this thought 
creep back implicitly even though it is supposed to be excluded.  This is a 
conceptual error because it mistakes a means (copyright) to a larger end 
(progress) for an end in itself."
-msgstr "Maar vaak vatten leken en politici het auteursrecht op als een 
natuurlijk recht, wat vaak leidt tot verkeerde beslissingen met betrekking tot 
het auteursrecht. Zelfs rechtbanken laten deze opvatting bij tijd en wijle in 
gerechtelijke uitspraken sluipen. Dit is een denkfout omdat men van een middel 
(auteursrecht) tot een doel (stimulering vooruitgang) een doel op zich maakt."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Promoting progress in the arts does not inherently justify the idea that "
-#| "authors are entitled to any particular sort of copyright, or even that "
-#| "copyright should exist at all.  Copyright is justified if the benefits of "
-#| "progress exceeds the burden that copyright imposes on everyone except the "
-#| "copyright holder."
-msgid "Promoting progress in the arts does not inherently justify the idea 
that authors are entitled to any particular sort of copyright, or even that 
copyright should exist at all.  Copyright is justified if the benefits of 
progress exceeds the burden that copyright imposes on everyone except the 
copyright holder."
-msgstr "Het stimuleren van de kunsten betekent niet dat auteurs automatisch 
recht hebben op een vorm van auteursrecht, of zelfs maar dat auteursrecht hoeft 
te bestaan. Het auteursrecht heeft alleen recht van bestaan wanneer de 
voordelen van de vooruitgang opwegen tegen de nadelen voor iedereen, met 
uitzondering van de auteursrecht-houder."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "How do we make this cost/benefit comparison? It depends partly on facts "
-#| "(how does a particular law affect musical activity and music users) and "
-#| "partly on our value judgements about those results."
-msgid "How do we make this cost/benefit comparison? It depends partly on facts 
(how does a particular law affect musical activity and music users) and partly 
on our value judgements about those results."
-msgstr "Hoe maken we deze kosten/baten analyse? Voor een deel hangt dit af van 
feiten (hoe be&iuml;nvloedt een bepaalde wet muzikale activiteit en 
muziekgebruikers?)  en deels van ons waardeoordeel over de resultaten hiervan."
-
-# | Let's assume that it is worth paying a [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tax if
-# | the result is a significant increase in musical activity, and investigate
-# | how we should arrange the details of this tax in order to maximize the
-# | benefit.  But first, let's review basic principles and facts which have a
-# | bearing on the inquiry.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Let's assume that it is worth paying a <abbr>DAT</abbr> tax if the result "
-#| "is a significant increase in musical activity, and investigate how we "
-#| "should arrange the details of this tax in order to maximize the benefit.  "
-#| "But first, let's review basic principles and facts which have a bearing "
-#| "on the inquiry."
-msgid "Let's assume that it is worth paying a DAT tax if the result is a 
significant increase in musical activity, and investigate how we should arrange 
the details of this tax in order to maximize the benefit.  But first, let's 
review basic principles and facts which have a bearing on the inquiry."
-msgstr "Laten we eens aannemen dat het het waard is om een DAT-belasting te 
betalen wanneer dit als resultaat een merkbare toename van muzikale 
scheppingsdrang heeft. En laten we eens onderzoeken hoe we de details van een 
dergelijke belasting moeten regelen om waar voor ons geld te krijgen. Maar we 
beginnen met de basisprincipes en feiten op een rij te zetten die hier van 
belang zijn."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Diminishing returns"
 msgid "Diminishing returns"
 msgstr "Afnemende meeropbrengst"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The law of diminishing returns is a general principle of economics.  It "
-#| "states that each additional increment of efforts or funds spent on a "
-#| "given goal typically produces a smaller and smaller increment in the "
-#| "results.  There are exceptions to this law, but they are local; if you "
-#| "keep on increasing the inputs, you eventually leave the exceptions behind."
-msgid "The law of diminishing returns is a general principle of economics.  It 
states that each additional increment of efforts or funds spent on a given goal 
typically produces a smaller and smaller increment in the results.  There are 
exceptions to this law, but they are local; if you keep on increasing the 
inputs, you eventually leave the exceptions behind."
-msgstr "De wet van de afnemende meeropbrengst is een algemeen economisch 
gegeven. Het stelt dat een toename van de investering in een doel een steeds 
minder grote toename geeft van het resultaat. Er zijn uitzonderingen op deze 
regel maar die zijn lokaal; wanneer je de investeringen op blijft voeren vallen 
de uitzonderingen uiteindelijk in het niet."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For example, you can make traffic flow more smoothly by improving roads.  "
-#| "Adding one lane to 20 miles of congested roads in a city might increase "
-#| "the average traffic speed by 15 miles an hour.  Adding a second lane to "
-#| "those roads will not give the same improvement; this might increase the "
-#| "average speed by only 5 more miles an hour.  The next additional lane "
-#| "might make no noticeable difference if the traffic jams are already "
-#| "gone.  Yet each successive lane will cause greater dislocation as more "
-#| "and more buildings must be torn down to make room."
-msgid "For example, you can make traffic flow more smoothly by improving 
roads.  Adding one lane to 20 miles of congested roads in a city might increase 
the average traffic speed by 15 miles an hour.  Adding a second lane to those 
roads will not give the same improvement; this might increase the average speed 
by only 5 more miles an hour.  The next additional lane might make no 
noticeable difference if the traffic jams are already gone.  Yet each 
successive lane will cause greater dislocation as more and more buildings must 
be torn down to make room."
-msgstr "Bijvoobeeld het verbeteren van de doorstroming van het verkeer door 
wegen te verbeteren. Toevoeging van een extra rijstrook aan 30 kilometer asfalt 
van knelpunten in een stad zou de gemiddelde snelheid van het verkeer met 20 
kilometer per uur kunnen verbeteren. N&oacute;g een strook toevoegen geeft niet 
eenzelfde snelheidsverbetering; de verbetering is nu misschien maar 5 kilometer 
per uur. Een volgende strook heeft wellicht helemaal geen effect meer omdat 
alle knelpunten verdwenen zijn. Maar iedere extra rijstrook heeft wel steeds 
meer gevolgen doordat er meer gebouwen tegen de vlakte moeten om ruimte te 
maken."
+msgid ""
+"The law of diminishing returns is a general principle of economics.  It "
+"states that each additional increment of efforts or funds spent on a given "
+"goal typically produces a smaller and smaller increment in the results.  "
+"There are exceptions to this law, but they are local; if you keep on "
+"increasing the inputs, you eventually leave the exceptions behind."
+msgstr ""
+"De wet van de afnemende meeropbrengst is een algemeen economisch gegeven. "
+"Het stelt dat een toename van de investering in een doel een steeds minder "
+"grote toename geeft van het resultaat. Er zijn uitzonderingen op deze regel "
+"maar die zijn lokaal; wanneer je de investeringen op blijft voeren vallen de "
+"uitzonderingen uiteindelijk in het niet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, you can make traffic flow more smoothly by improving roads.  "
+"Adding one lane to 20 miles of congested roads in a city might increase the "
+"average traffic speed by 15 miles an hour.  Adding a second lane to those "
+"roads will not give the same improvement; this might increase the average "
+"speed by only 5 more miles an hour.  The next additional lane might make no "
+"noticeable difference if the traffic jams are already gone.  Yet each "
+"successive lane will cause greater dislocation as more and more buildings "
+"must be torn down to make room."
+msgstr ""
+"Bijvoobeeld het verbeteren van de doorstroming van het verkeer door wegen te "
+"verbeteren. Toevoeging van een extra rijstrook aan 30 kilometer asfalt van "
+"knelpunten in een stad zou de gemiddelde snelheid van het verkeer met 20 "
+"kilometer per uur kunnen verbeteren. N&oacute;g een strook toevoegen geeft "
+"niet eenzelfde snelheidsverbetering; de verbetering is nu misschien maar 5 "
+"kilometer per uur. Een volgende strook heeft wellicht helemaal geen effect "
+"meer omdat alle knelpunten verdwenen zijn. Maar iedere extra rijstrook heeft "
+"wel steeds meer gevolgen doordat er meer gebouwen tegen de vlakte moeten om "
+"ruimte te maken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When applied to the activities of musicians, diminishing returns tells us "
+"that each successive increase in the income of musicians will have a smaller "
+"effect on the amount of creativity in music."
+msgstr ""
+"Wanneer we dit op muzikanten toepassen vertelt de wet van de afnemende "
+"meeropbrengst ons dat verhogingen van het inkomen van een muzikant steeds "
+"minder effect zal hebben op de toename van creativiteit in de muziek."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Diminishing returns is the first reason to reject the idea that any use of "
+"music &ldquo;should&rdquo; be covered by copyright.  There is nothing to "
+"gain by trying to guarantee owners control of every possible aspect of the "
+"use of music or to give them a financial stake in every possible "
+"aftermarket.  Extending copyright can only &ldquo;promote progress&rdquo; up "
+"to a certain point.  Further extensions merely increase what the public pays "
+"to the owners for what they will do anyway.  Extending copyright beyond that "
+"point is certainly undesirable."
+msgstr ""
+"De wet van de afnemende meeropbengsten is een eerste reden om het idee af te "
+"wijzen dat het luisteren naar muziek &ldquo;&uuml;berhaupt&rdquo; via "
+"auteursrechten geregeld zou moeten worden. We winnen er niets mee door "
+"muziekeigenaren meer controle te geven over alle mogelijke vormen van het "
+"gebruik van muziek, noch door ze een financieel belang daarin te geven. Een "
+"uitbreiding van het auteursrecht heeft maar tot een bepaald punt effect op "
+"het &ldquo;stimuleren van vooruitgang&rdquo;. Verdere uitbreiding betekent "
+"alleen maar dat de maatschappij de muziekeigenaren meer gaat betalen voor "
+"iets wat ze toch wel zullen doen. Verdere uitbreiding van het auteursrecht "
+"heeft dan dus geen zin meer."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "When applied to the activities of musicians, diminishing returns tells us "
-#| "that each successive increase in the income of musicians will have a "
-#| "smaller effect on the amount of creativity in music."
-msgid "When applied to the activities of musicians, diminishing returns tells 
us that each successive increase in the income of musicians will have a smaller 
effect on the amount of creativity in music."
-msgstr "Wanneer we dit op muzikanten toepassen vertelt de wet van de afnemende 
meeropbrengst ons dat verhogingen van het inkomen van een muzikant steeds 
minder effect zal hebben op de toename van creativiteit in de muziek."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Diminishing returns is the first reason to reject the idea that any use "
-#| "of music &ldquo;should&rdquo; be covered by copyright.  There is nothing "
-#| "to gain by trying to guarantee owners control of every possible aspect of "
-#| "the use of music or to give them a financial stake in every possible "
-#| "aftermarket.  Extending copyright can only &ldquo;promote progress&rdquo; "
-#| "up to a certain point.  Further extensions merely increase what the "
-#| "public pays to the owners for what they will do anyway.  Extending "
-#| "copyright beyond that point is certainly undesirable."
-msgid "Diminishing returns is the first reason to reject the idea that any use 
of music &ldquo;should&rdquo; be covered by copyright.  There is nothing to 
gain by trying to guarantee owners control of every possible aspect of the use 
of music or to give them a financial stake in every possible aftermarket.  
Extending copyright can only &ldquo;promote progress&rdquo; up to a certain 
point.  Further extensions merely increase what the public pays to the owners 
for what they will do anyway.  Extending copyright beyond that point is 
certainly undesirable."
-msgstr "De wet van de afnemende meeropbengsten is een eerste reden om het idee 
af te wijzen dat het luisteren naar muziek &ldquo;&uuml;berhaupt&rdquo; via 
auteursrechten geregeld zou moeten worden. We winnen er niets mee door 
muziekeigenaren meer controle te geven over alle mogelijke vormen van het 
gebruik van muziek, noch door ze een financieel belang daarin te geven. Een 
uitbreiding van het auteursrecht heeft maar tot een bepaald punt effect op het 
&ldquo;stimuleren van vooruitgang&rdquo;. Verdere uitbreiding betekent alleen 
maar dat de maatschappij de muziekeigenaren meer gaat betalen voor iets wat ze 
toch wel zullen doen. Verdere uitbreiding van het auteursrecht heeft dan dus 
geen zin meer."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Trade-offs"
 msgid "Trade-offs"
 msgstr "Afwegingen"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Those with a vested interest in extending copyright start the discussion "
-#| "by claiming that copyright &ldquo;should&rdquo; be extended as far as it "
-#| "can go.  But the principle of diminishing returns renders this claim "
-#| "implausible.  So they fall back on the position that copyright should be "
-#| "extended to maximize the rate of progress.  But this too is wrong, "
-#| "because it ignores the existence of other trade-offs.  Copyright imposes "
-#| "costs and burdens on the public, like any other government project.  The "
-#| "benefit may not be worth the price."
-msgid "Those with a vested interest in extending copyright start the 
discussion by claiming that copyright &ldquo;should&rdquo; be extended as far 
as it can go.  But the principle of diminishing returns renders this claim 
implausible.  So they fall back on the position that copyright should be 
extended to maximize the rate of progress.  But this too is wrong, because it 
ignores the existence of other trade-offs.  Copyright imposes costs and burdens 
on the public, like any other government project.  The benefit may not be worth 
the price."
-msgstr "Diegenen die er belang bij hebben dat het auteursrecht wordt 
uitgebreid zullen beargumenteren dat auteursrecht tot het uiterste zou 
&ldquo;moeten&rdquo; worden uitgebreid. Maar de wet van afnemende 
meeropbrengsten spreekt hier tegen. En dus zullen ze vervolgens beweren dat het 
auteursrecht moet worden uitgebreid om vooruitgang te maximaliseren. Maar dit 
klopt ook niet want het gaat voorbij aan andere afwegingen. Het auteursrecht 
belast de maatschappij en het kost geld. De voordelen kunnen wel eens niet 
opwegen tegen de nadelen."
+msgid ""
+"Those with a vested interest in extending copyright start the discussion by "
+"claiming that copyright &ldquo;should&rdquo; be extended as far as it can "
+"go.  But the principle of diminishing returns renders this claim "
+"implausible.  So they fall back on the position that copyright should be "
+"extended to maximize the rate of progress.  But this too is wrong, because "
+"it ignores the existence of other trade-offs.  Copyright imposes costs and "
+"burdens on the public, like any other government project.  The benefit may "
+"not be worth the price."
+msgstr ""
+"Diegenen die er belang bij hebben dat het auteursrecht wordt uitgebreid "
+"zullen beargumenteren dat auteursrecht tot het uiterste zou &ldquo;"
+"moeten&rdquo; worden uitgebreid. Maar de wet van afnemende meeropbrengsten "
+"spreekt hier tegen. En dus zullen ze vervolgens beweren dat het auteursrecht "
+"moet worden uitgebreid om vooruitgang te maximaliseren. Maar dit klopt ook "
+"niet want het gaat voorbij aan andere afwegingen. Het auteursrecht belast de "
+"maatschappij en het kost geld. De voordelen kunnen wel eens niet opwegen "
+"tegen de nadelen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Government fills many important functions, but few would say that any one of "
+"these functions should be expanded to maximize output.  For example, "
+"governments build roads, and this is very useful.  But few leaders would "
+"advocate building every road that could be built.  Road construction is "
+"expensive, and citizens have other uses for their money.  Too much "
+"concentration on building roads means that other social and individual needs "
+"will be unmet."
+msgstr ""
+"Overheden hebben belangrijke taken maar weinigen zullen beweren dat die "
+"zouden moeten worden uitgebreid om de opbrengst te maximaliseren.  Overheden "
+"bouwen bijvoorbeeld wegen en dat is zeer nuttig. Maar weinig leiders zullen "
+"betogen dat alle wegen die er maar gebouwd kunnen worden ook gebouwd moeten "
+"worden. Het bouwen van wegen is duur, en burgers kunnen hun geld wel beter "
+"gebruiken. Te veel aandacht voor het bouwen van wegen gaat ten kostte van "
+"andere sociale en individuele behoeften."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The same considerations apply to individual decisions.  By spending more "
+"money, you can buy a bigger and fancier house.  Most people would prefer the "
+"more expensive house, all else being equal.  But given finite resources, at "
+"some point spending more on a house becomes a poor allocation of them."
+msgstr ""
+"Dezelfde overwegingen gelden voor individuele beslissingen. Door meer geld "
+"uit te geven kun je een groter huis kopen. De meeste mensen zouden daar de "
+"voorkeur aan geven. Maar gegeven de beperkte middelen wordt de uitgave op "
+"een bepaald moment te groot."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright does not directly spend public funds, but it does impose a "
+"cost&mdash;a loss of freedom&mdash;on every citizen.  The wider the scope of "
+"copyright, the more freedom we pay.  We might prefer to exercise some of our "
+"freedoms rather than trade them away.  We must judge any decision in "
+"copyright policy by comparing the benefits with the costs."
+msgstr ""
+"Het auteursrecht spendeert niet direct publieke gelden maar het heeft wel "
+"een prijs&mdash;een verlies van vrijheid&mdash;van iedere burger. Hoe "
+"uitgebreider het auteursrecht, des te meer vrijheid we betalen. We zouden "
+"onze vrijheid in bepaalde gevallen willen nemen in plaats van ze in te "
+"ruilen. We zullen de voor- en nadelen moeten afwegen van iedere beslissing "
+"op het gebied van auteursrecht."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Government fills many important functions, but few would say that any one "
-#| "of these functions should be expanded to maximize output.  For example, "
-#| "governments build roads, and this is very useful.  But few leaders would "
-#| "advocate building every road that could be built.  Road construction is "
-#| "expensive, and citizens have other uses for their money.  Too much "
-#| "concentration on building roads means that other social and individual "
-#| "needs will be unmet."
-msgid "Government fills many important functions, but few would say that any 
one of these functions should be expanded to maximize output.  For example, 
governments build roads, and this is very useful.  But few leaders would 
advocate building every road that could be built.  Road construction is 
expensive, and citizens have other uses for their money.  Too much 
concentration on building roads means that other social and individual needs 
will be unmet."
-msgstr "Overheden hebben belangrijke taken maar weinigen zullen beweren dat 
die zouden moeten worden uitgebreid om de opbrengst te maximaliseren.  
Overheden bouwen bijvoorbeeld wegen en dat is zeer nuttig. Maar weinig leiders 
zullen betogen dat alle wegen die er maar gebouwd kunnen worden ook gebouwd 
moeten worden. Het bouwen van wegen is duur, en burgers kunnen hun geld wel 
beter gebruiken. Te veel aandacht voor het bouwen van wegen gaat ten kostte van 
andere sociale en individuele behoeften."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The same considerations apply to individual decisions.  By spending more "
-#| "money, you can buy a bigger and fancier house.  Most people would prefer "
-#| "the more expensive house, all else being equal.  But given finite "
-#| "resources, at some point spending more on a house becomes a poor "
-#| "allocation of them."
-msgid "The same considerations apply to individual decisions.  By spending 
more money, you can buy a bigger and fancier house.  Most people would prefer 
the more expensive house, all else being equal.  But given finite resources, at 
some point spending more on a house becomes a poor allocation of them."
-msgstr "Dezelfde overwegingen gelden voor individuele beslissingen. Door meer 
geld uit te geven kun je een groter huis kopen. De meeste mensen zouden daar de 
voorkeur aan geven. Maar gegeven de beperkte middelen wordt de uitgave op een 
bepaald moment te groot."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright does not directly spend public funds, but it does impose a "
-#| "cost&mdash;a loss of freedom&mdash;on every citizen.  The wider the scope "
-#| "of copyright, the more freedom we pay.  We might prefer to exercise some "
-#| "of our freedoms rather than trade them away.  We must judge any decision "
-#| "in copyright policy by comparing the benefits with the costs."
-msgid "Copyright does not directly spend public funds, but it does impose a 
cost&mdash;a loss of freedom&mdash;on every citizen.  The wider the scope of 
copyright, the more freedom we pay.  We might prefer to exercise some of our 
freedoms rather than trade them away.  We must judge any decision in copyright 
policy by comparing the benefits with the costs."
-msgstr "Het auteursrecht spendeert niet direct publieke gelden maar het heeft 
wel een prijs&mdash;een verlies van vrijheid&mdash;van iedere burger. Hoe 
uitgebreider het auteursrecht, des te meer vrijheid we betalen. We zouden onze 
vrijheid in bepaalde gevallen willen nemen in plaats van ze in te ruilen. We 
zullen de voor- en nadelen moeten afwegen van iedere beslissing op het gebied 
van auteursrecht."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "&ldquo;Incentive&rdquo; is the wrong concept"
 msgid "&ldquo;Incentive&rdquo; is the wrong concept"
 msgstr "&ldquo;Aansporen&rdquo; is niet het juiste concept"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The idea of providing a monetary incentive for making music is based on a "
-#| "misunderstanding.  Musicians hope primarily for other kinds of reward; "
-#| "they must.  Very few musicians get rich from their music; a talented "
-#| "person whose primary goal is wealth would seek it in other ways."
-msgid "The idea of providing a monetary incentive for making music is based on 
a misunderstanding.  Musicians hope primarily for other kinds of reward; they 
must.  Very few musicians get rich from their music; a talented person whose 
primary goal is wealth would seek it in other ways."
-msgstr "Het idee van een financi&euml;le aansporing bij het maken van muziek 
is gebaseerd op een misverstand. Muzikanten zijn op zoek naar andere vormen van 
erkenning, ze moeten wel. Slechts weinig muzikanten worden rijk van hun muziek; 
een talent dat rijk wil worden zal niet de muziek in gaan."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In fact, psychological studies show that the desire for an extrinsic "
-#| "reward (such as profit) generally hampers creative activities such as "
-#| "writing music.  The people who can do them well are usually those who do "
-#| "them mostly for their own sake."
-msgid "In fact, psychological studies show that the desire for an extrinsic 
reward (such as profit) generally hampers creative activities such as writing 
music.  The people who can do them well are usually those who do them mostly 
for their own sake."
-msgstr "Er is in feite bij psychologische studies aangetoond dat externe 
aansporingen (zoals winst), een averechtse uitwerking hebben op de creativiteit 
van muzikanten. Mensen die er goed in zijn doen dit meestal voor zichzelf."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This is not to say that musicians don't care about being paid.  Most hope "
-#| "to make a living from music so they will be free to devote their time to "
-#| "it.  As long as they earn enough to live, they will make music as best "
-#| "they can.  We might wish them to earn somewhat more than just enough, so "
-#| "they can live as well as most Americans.  But to offer them wealth beyond "
-#| "this gains the public little&mdash;it is a matter of diminishing returns."
-msgid "This is not to say that musicians don't care about being paid.  Most 
hope to make a living from music so they will be free to devote their time to 
it.  As long as they earn enough to live, they will make music as best they 
can.  We might wish them to earn somewhat more than just enough, so they can 
live as well as most Americans.  But to offer them wealth beyond this gains the 
public little&mdash;it is a matter of diminishing returns."
-msgstr "Het betekent niet dat muzikanten niet betaald willen worden. De 
meesten hopen er de kost mee te kunnen verdienen zodat ze zich volledig hierop 
kunnen concentreren. Zolang ze ervan kunnen leven zullen ze zo goed mogelijk 
muziek maken. We zouden waarschijnlijk zelfs willen dat ze net zoveel zouden 
verdienen als andere Amerikanen. Maar om ze nog meer te bieden zal de 
maatschappij weinig opleveren&mdash;de wet van de afnemende meeropbrengst in 
werking."
-
-# | With this understanding, let's consider how a tax on [-<abbr>DAT</abbr>-]
-# | {+DAT+} tape could be designed to serve the intended purpose of copyright.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "With this understanding, let's consider how a tax on <abbr>DAT</abbr> "
-#| "tape could be designed to serve the intended purpose of copyright."
-msgid "With this understanding, let's consider how a tax on DAT tape could be 
designed to serve the intended purpose of copyright."
-msgstr "Laten we, met dit in het achterhoofd, eens kijken hoe de belasting op 
DAT-cassettes geregeld moet worden om de doelen van het auteursrecht te halen."
+msgid ""
+"The idea of providing a monetary incentive for making music is based on a "
+"misunderstanding.  Musicians hope primarily for other kinds of reward; they "
+"must.  Very few musicians get rich from their music; a talented person whose "
+"primary goal is wealth would seek it in other ways."
+msgstr ""
+"Het idee van een financi&euml;le aansporing bij het maken van muziek is "
+"gebaseerd op een misverstand. Muzikanten zijn op zoek naar andere vormen van "
+"erkenning, ze moeten wel. Slechts weinig muzikanten worden rijk van hun "
+"muziek; een talent dat rijk wil worden zal niet de muziek in gaan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In fact, psychological studies show that the desire for an extrinsic reward "
+"(such as profit) generally hampers creative activities such as writing "
+"music.  The people who can do them well are usually those who do them mostly "
+"for their own sake."
+msgstr ""
+"Er is in feite bij psychologische studies aangetoond dat externe "
+"aansporingen (zoals winst), een averechtse uitwerking hebben op de "
+"creativiteit van muzikanten. Mensen die er goed in zijn doen dit meestal "
+"voor zichzelf."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is not to say that musicians don't care about being paid.  Most hope to "
+"make a living from music so they will be free to devote their time to it.  "
+"As long as they earn enough to live, they will make music as best they can.  "
+"We might wish them to earn somewhat more than just enough, so they can live "
+"as well as most Americans.  But to offer them wealth beyond this gains the "
+"public little&mdash;it is a matter of diminishing returns."
+msgstr ""
+"Het betekent niet dat muzikanten niet betaald willen worden. De meesten "
+"hopen er de kost mee te kunnen verdienen zodat ze zich volledig hierop "
+"kunnen concentreren. Zolang ze ervan kunnen leven zullen ze zo goed mogelijk "
+"muziek maken. We zouden waarschijnlijk zelfs willen dat ze net zoveel zouden "
+"verdienen als andere Amerikanen. Maar om ze nog meer te bieden zal de "
+"maatschappij weinig opleveren&mdash;de wet van de afnemende meeropbrengst in "
+"werking."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With this understanding, let's consider how a tax on DAT tape could be "
+"designed to serve the intended purpose of copyright."
+msgstr ""
+"Laten we, met dit in het achterhoofd, eens kijken hoe de belasting op DAT-"
+"cassettes geregeld moet worden om de doelen van het auteursrecht te halen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Who should get the funds"
 msgid "Who should get the funds"
 msgstr "Aan wie komt het geld toe?"
 
-# | If the purpose of the [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tax is to better reward
-# | musicians and composers, then all the money collected should go to
-# | them&mdash;not just 43 percent.  The musicians and composers are the ones
-# | who truly create the music.  In principle, we could do without record
-# | companies entirely.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If the purpose of the <abbr>DAT</abbr> tax is to better reward musicians "
-#| "and composers, then all the money collected should go to them&mdash;not "
-#| "just 43 percent.  The musicians and composers are the ones who truly "
-#| "create the music.  In principle, we could do without record companies "
-#| "entirely."
-msgid "If the purpose of the DAT tax is to better reward musicians and 
composers, then all the money collected should go to them&mdash;not just 43 
percent.  The musicians and composers are the ones who truly create the music.  
In principle, we could do without record companies entirely."
-msgstr "Wanneer het het doel is van de DAT-belasting om muzikanten en 
componisten beter te belonen dan zou dus alle geld naar hen moeten gaan&mdash; 
en niet maar 43 procent. De muzikanten en componisten zijn degenen die echt 
muziek maken. We zouden het in principe zonder platenmaatschappijen kunnen 
doen."
+msgid ""
+"If the purpose of the DAT tax is to better reward musicians and composers, "
+"then all the money collected should go to them&mdash;not just 43 percent.  "
+"The musicians and composers are the ones who truly create the music.  In "
+"principle, we could do without record companies entirely."
+msgstr ""
+"Wanneer het het doel is van de DAT-belasting om muzikanten en componisten "
+"beter te belonen dan zou dus alle geld naar hen moeten gaan&mdash; en niet "
+"maar 43 procent. De muzikanten en componisten zijn degenen die echt muziek "
+"maken. We zouden het in principe zonder platenmaatschappijen kunnen doen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Record companies do provide a useful service: they distribute prerecorded "
+"copies of music, usually of high quality.  This service is widely used, and "
+"will probably remain so.  And it is right that the purchasers of prerecorded "
+"copies should pay for this service.  But listeners making copies for "
+"themselves or their friends do not consume this service; they use only the "
+"work of the musicians and composers.  The record companies contribute only "
+"incidentally and their role is not essential."
+msgstr ""
+"Platenmaatschappijen hebben wel hun nut: ze leveren voorbespeelde kopie&euml;"
+"n van hoge kwaliteit. De dienst wordt veel gebruikt, en dat zal nog wel even "
+"zo doorgaan. En het is goed dat kopers van deze dienst hiervoor betalen. "
+"Maar luisteraars die kopie&euml;n maken voor zichzelf en hun vrienden "
+"behoren niet tot deze groep: ze gebruiken slechts het werk van muzikanten en "
+"componisten.  Platenmaatschappijen dragen slechts af en toe bij en hun rol "
+"is niet echt van belang."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Record companies do provide a useful service: they distribute prerecorded "
-#| "copies of music, usually of high quality.  This service is widely used, "
-#| "and will probably remain so.  And it is right that the purchasers of "
-#| "prerecorded copies should pay for this service.  But listeners making "
-#| "copies for themselves or their friends do not consume this service; they "
-#| "use only the work of the musicians and composers.  The record companies "
-#| "contribute only incidentally and their role is not essential."
-msgid "Record companies do provide a useful service: they distribute 
prerecorded copies of music, usually of high quality.  This service is widely 
used, and will probably remain so.  And it is right that the purchasers of 
prerecorded copies should pay for this service.  But listeners making copies 
for themselves or their friends do not consume this service; they use only the 
work of the musicians and composers.  The record companies contribute only 
incidentally and their role is not essential."
-msgstr "Platenmaatschappijen hebben wel hun nut: ze leveren voorbespeelde 
kopie&euml;n van hoge kwaliteit. De dienst wordt veel gebruikt, en dat zal nog 
wel even zo doorgaan. En het is goed dat kopers van deze dienst hiervoor 
betalen. Maar luisteraars die kopie&euml;n maken voor zichzelf en hun vrienden 
behoren niet tot deze groep: ze gebruiken slechts het werk van muzikanten en 
componisten.  Platenmaatschappijen dragen slechts af en toe bij en hun rol is 
niet echt van belang."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Dividing the funds"
 msgid "Dividing the funds"
 msgstr "De gelden verdelen"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "What share of the tax revenues should each musician or composer get? The "
-#| "record company proposal would divide the money in proportion to record "
-#| "sales."
-msgid "What share of the tax revenues should each musician or composer get? 
The record company proposal would divide the money in proportion to record 
sales."
-msgstr "Hoeveel van deze belasting zou naar een muzikant of componist moeten 
gaan? De platenmaatschappij gaat uit van een bijdrage in verhouding met de 
platenverkoop."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It makes sense to distribute the funds based on how much that musician's "
-#| "work is copied, more or less.  But strict proportionality is not the best "
-#| "apportionment.  If each musician gets a share in strict proportion to the "
-#| "amount of copying of his or her music, then a large share will go to make "
-#| "a few superstars even richer than they are now.  This won't do much to "
-#| "promote musical culture or diversity."
-msgid "It makes sense to distribute the funds based on how much that 
musician's work is copied, more or less.  But strict proportionality is not the 
best apportionment.  If each musician gets a share in strict proportion to the 
amount of copying of his or her music, then a large share will go to make a few 
superstars even richer than they are now.  This won't do much to promote 
musical culture or diversity."
-msgstr "Dit snijdt hout, min of meer. Maar deze verdeling hoeft niet goed te 
zijn.  Wanneer iedere muzikant het deel krijgt dat hem toekomt vanwege het 
aantal kopie&euml;n, dat wordt gemaakt, dan zou een groot deel gaan naar een 
paar supersterren. Dit helpt niet echt in het stimuleren van muzikale 
diversiteit."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We can promote music more effectively by making any one musician's share "
-#| "of the tax revenues taper off as copies increase.  For example, we could "
-#| "calculate an &ldquo;adjusted number of copies&rdquo; which, beyond a "
-#| "certain point, increases more slowly than the actual number."
-msgid "We can promote music more effectively by making any one musician's 
share of the tax revenues taper off as copies increase.  For example, we could 
calculate an &ldquo;adjusted number of copies&rdquo; which, beyond a certain 
point, increases more slowly than the actual number."
-msgstr "We zouden effectiever kunnen zijn door het aandeel in de winst van 
muzikanten steeds kleiner te maken wanneer het aantal kopie&euml;n toeneemt. We 
zouden bijvoorbeeld een &ldquo;kopie-ratio&rdquo; kunnen instellen die minder 
toeneemt naarmate het aantal toeneemt."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The effect of tapering off will be to spread the money more widely, "
-#| "supporting more musicians at an adequate standard of living.  This "
-#| "encourages diversity, which is what copyright is supposed to do."
-msgid "The effect of tapering off will be to spread the money more widely, 
supporting more musicians at an adequate standard of living.  This encourages 
diversity, which is what copyright is supposed to do."
-msgstr "Het effect hiervan zal zijn dat het geld beter wordt verdeeld, 
waardoor meer muzikanten ondersteund kunnen worden. Dit is gunstig voor de 
diversiteit, waar het auteursrecht juist voor is."
-
-# | The US government has already established a program to fund diversity in
-# | the arts: the <acronym title=\"National Endowment for the
-# | Arts\">NEA</acronym>.  However, [-<acronym>NEA</acronym>-] {+NEA+} grants
-# | involve discretionary power, which makes them a center for controversy,
-# | sometimes because a few members of the public strongly dislike the work,
-# | and sometimes because hardly anyone particularly likes it.  Spreading out
-# | [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tax revenues will also have the effect of
-# | supporting less popular musicians.  However, it will not support musicians
-# | whose work nobody likes.  In addition, since it involves no discretion, no
-# | arbitrary decisions, there is little room for objection on account of any
-# | particular case.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The US government has already established a program to fund diversity in "
-#| "the arts: the <acronym title=\"National Endowment for the Arts\">NEA</"
-#| "acronym>.  However, <acronym>NEA</acronym> grants involve discretionary "
-#| "power, which makes them a center for controversy, sometimes because a few "
-#| "members of the public strongly dislike the work, and sometimes because "
-#| "hardly anyone particularly likes it.  Spreading out <abbr>DAT</abbr> tax "
-#| "revenues will also have the effect of supporting less popular musicians.  "
-#| "However, it will not support musicians whose work nobody likes.  In "
-#| "addition, since it involves no discretion, no arbitrary decisions, there "
-#| "is little room for objection on account of any particular case."
-msgid "The US government has already established a program to fund diversity 
in the arts: the <acronym title=\"National Endowment for the 
Arts\">NEA</acronym>.  However, NEA grants involve discretionary power, which 
makes them a center for controversy, sometimes because a few members of the 
public strongly dislike the work, and sometimes because hardly anyone 
particularly likes it.  Spreading out DAT tax revenues will also have the 
effect of supporting less popular musicians.  However, it will not support 
musicians whose work nobody likes.  In addition, since it involves no 
discretion, no arbitrary decisions, there is little room for objection on 
account of any particular case."
-msgstr "De Amerikaanse regering heeft reeds een programma opgezet om de 
diversiteit in de kunsten te stimuleren: de <acronym title=\"National Endowment 
for the Arts\"> NEA</acronym>. Het <acronym>NEA</acronym> is echter 
willekeurig, waardoor het controversieel wordt. Soms omdat sommigen de 
kunstuiting niet kunnen waarderen, en soms omdat niemand de uiting waardeert. 
Het uitsmeren van de belasting heeft ook tot gevolg dat dit minder populaire 
musici steunt. Maar het zal niet het werk steunen van musici die niemand leuk 
vindt. En omdat het niet specifiek is zullen er weinig bezwaren zijn bij 
individuele gevallen."
+msgid ""
+"What share of the tax revenues should each musician or composer get? The "
+"record company proposal would divide the money in proportion to record sales."
+msgstr ""
+"Hoeveel van deze belasting zou naar een muzikant of componist moeten gaan? "
+"De platenmaatschappij gaat uit van een bijdrage in verhouding met de "
+"platenverkoop."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It makes sense to distribute the funds based on how much that musician's "
+"work is copied, more or less.  But strict proportionality is not the best "
+"apportionment.  If each musician gets a share in strict proportion to the "
+"amount of copying of his or her music, then a large share will go to make a "
+"few superstars even richer than they are now.  This won't do much to promote "
+"musical culture or diversity."
+msgstr ""
+"Dit snijdt hout, min of meer. Maar deze verdeling hoeft niet goed te zijn.  "
+"Wanneer iedere muzikant het deel krijgt dat hem toekomt vanwege het aantal "
+"kopie&euml;n, dat wordt gemaakt, dan zou een groot deel gaan naar een paar "
+"supersterren. Dit helpt niet echt in het stimuleren van muzikale diversiteit."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can promote music more effectively by making any one musician's share of "
+"the tax revenues taper off as copies increase.  For example, we could "
+"calculate an &ldquo;adjusted number of copies&rdquo; which, beyond a certain "
+"point, increases more slowly than the actual number."
+msgstr ""
+"We zouden effectiever kunnen zijn door het aandeel in de winst van "
+"muzikanten steeds kleiner te maken wanneer het aantal kopie&euml;n toeneemt. "
+"We zouden bijvoorbeeld een &ldquo;kopie-ratio&rdquo; kunnen instellen die "
+"minder toeneemt naarmate het aantal toeneemt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The effect of tapering off will be to spread the money more widely, "
+"supporting more musicians at an adequate standard of living.  This "
+"encourages diversity, which is what copyright is supposed to do."
+msgstr ""
+"Het effect hiervan zal zijn dat het geld beter wordt verdeeld, waardoor meer "
+"muzikanten ondersteund kunnen worden. Dit is gunstig voor de diversiteit, "
+"waar het auteursrecht juist voor is."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The US government has already established a program to fund diversity in the "
+"arts: the <acronym title=\"National Endowment for the Arts\">NEA</acronym>.  "
+"However, NEA grants involve discretionary power, which makes them a center "
+"for controversy, sometimes because a few members of the public strongly "
+"dislike the work, and sometimes because hardly anyone particularly likes "
+"it.  Spreading out DAT tax revenues will also have the effect of supporting "
+"less popular musicians.  However, it will not support musicians whose work "
+"nobody likes.  In addition, since it involves no discretion, no arbitrary "
+"decisions, there is little room for objection on account of any particular "
+"case."
+msgstr ""
+"De Amerikaanse regering heeft reeds een programma opgezet om de diversiteit "
+"in de kunsten te stimuleren: de <acronym title=\"National Endowment for the "
+"Arts\"> NEA</acronym>. Het <acronym>NEA</acronym> is echter willekeurig, "
+"waardoor het controversieel wordt. Soms omdat sommigen de kunstuiting niet "
+"kunnen waarderen, en soms omdat niemand de uiting waardeert. Het uitsmeren "
+"van de belasting heeft ook tot gevolg dat dit minder populaire musici "
+"steunt. Maar het zal niet het werk steunen van musici die niemand leuk "
+"vindt. En omdat het niet specifiek is zullen er weinig bezwaren zijn bij "
+"individuele gevallen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[I was later asked an interesting question: what organization would "
+"&ldquo;manage&rdquo; the distribution of these funds.  Since this is tax "
+"money, a government agency should collect the tax and distribute the funds.  "
+"Private organizations should not be involved.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Later kreeg ik hier een interressante vraag over: welke organisatie zou "
+"de verdeling van die fondsen moeten  &ldquo;regelen&rdquo;.  Omdat het "
+"belastinggeld is is het een taak van de overheid. Private organisaties komen "
+"hiervoor niet in aanmerking.]</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<em>[I was later asked an interesting question: what organization would 
&ldquo;manage&rdquo; the distribution of these funds.  Since this is tax money, 
a government agency should collect the tax and distribute the funds.  Private 
organizations should not be involved.]</em>"
-msgstr "<em>[Later kreeg ik hier een interressante vraag over: welke 
organisatie zou de verdeling van die fondsen moeten  &ldquo;regelen&rdquo;.  
Omdat het belastinggeld is is het een taak van de overheid. Private 
organisaties komen hiervoor niet in aanmerking.]</em>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Encouraging home copying"
 msgid "Encouraging home copying"
 msgstr "Het stimuleren van thuiskopie&euml;n"
 
-# | The record company proposal includes a requirement to make it difficult
-# | for home listeners to make copies.  Specifically, it requires that
-# | consumer [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} machines refuse to copy a copy that
-# | was made on a consumer [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} machine.  The argument
-# | for this requirement is based on the assumption that home copying is
-# | somehow unfair.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The record company proposal includes a requirement to make it difficult "
-#| "for home listeners to make copies.  Specifically, it requires that "
-#| "consumer <abbr>DAT</abbr> machines refuse to copy a copy that was made on "
-#| "a consumer <abbr>DAT</abbr> machine.  The argument for this requirement "
-#| "is based on the assumption that home copying is somehow unfair."
-msgid "The record company proposal includes a requirement to make it difficult 
for home listeners to make copies.  Specifically, it requires that consumer DAT 
machines refuse to copy a copy that was made on a consumer DAT machine.  The 
argument for this requirement is based on the assumption that home copying is 
somehow unfair."
-msgstr "Het voorstel van de platenmaatschappijen bevat een voorziening om het 
voor mensen die zelf kopie&euml;n maken, moeilijk te maken. Oftewel, 
DAT-machines zouden geen kopie&euml;n van kopie&euml;n moeten kunnen maken. De 
rechtvaardiging hiervoor is dat thuiskopi&euml;ren op de een of ander manier 
niet eerlijk zou zijn."
-
-# | In the past, many people have considered it unfair, because it reduced the
-# | income of musicians.  The [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tax makes this
-# | reason obsolete.  Once home copying does contribute to the income of
-# | musicians, through the [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tax, the reason to
-# | discourage home copying disappears.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the past, many people have considered it unfair, because it reduced "
-#| "the income of musicians.  The <abbr>DAT</abbr> tax makes this reason "
-#| "obsolete.  Once home copying does contribute to the income of musicians, "
-#| "through the <abbr>DAT</abbr> tax, the reason to discourage home copying "
-#| "disappears."
-msgid "In the past, many people have considered it unfair, because it reduced 
the income of musicians.  The DAT tax makes this reason obsolete.  Once home 
copying does contribute to the income of musicians, through the DAT tax, the 
reason to discourage home copying disappears."
-msgstr "In het verleden vonden velen dit niet eerlijk omdat het de inkomsten 
van de muzikant verkleinde. Maar met de DAT-belasting geldt dit niet meer. 
Wanneer het thuiskopi&euml;ren bijdraagt aan het inkomen van musici via de 
DAT-belasting is er ook geen reden meer om het thuiskopi&euml;ren te 
ontmoedigen."
-
-# | Therefore, if a [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tax is adopted, the ability
-# | to copy [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tapes should not be restricted.  Home
-# | copying is more efficient than record companies and record stores; music
-# | lovers should be encouraged to use home copying as much as possible.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Therefore, if a <abbr>DAT</abbr> tax is adopted, the ability to copy "
-#| "<abbr>DAT</abbr> tapes should not be restricted.  Home copying is more "
-#| "efficient than record companies and record stores; music lovers should be "
-#| "encouraged to use home copying as much as possible."
-msgid "Therefore, if a DAT tax is adopted, the ability to copy DAT tapes 
should not be restricted.  Home copying is more efficient than record companies 
and record stores; music lovers should be encouraged to use home copying as 
much as possible."
-msgstr "Dus wanneer de DAT-belasting wordt aangenomen is er geen reden meer om 
het kopi&euml;ren van cassettes aan banden te leggen.  Thuiskopi&euml;ren is 
veel effici&euml;nter dan platenmaatschappijen en muziekwinkels dat kunnen 
doen; we zouden muziekliefhebbers aan moeten moedigen om hun kopie&euml;n 
zoveel mogelijk thuis te maken."
+msgid ""
+"The record company proposal includes a requirement to make it difficult for "
+"home listeners to make copies.  Specifically, it requires that consumer DAT "
+"machines refuse to copy a copy that was made on a consumer DAT machine.  The "
+"argument for this requirement is based on the assumption that home copying "
+"is somehow unfair."
+msgstr ""
+"Het voorstel van de platenmaatschappijen bevat een voorziening om het voor "
+"mensen die zelf kopie&euml;n maken, moeilijk te maken. Oftewel, DAT-machines "
+"zouden geen kopie&euml;n van kopie&euml;n moeten kunnen maken. De "
+"rechtvaardiging hiervoor is dat thuiskopi&euml;ren op de een of ander manier "
+"niet eerlijk zou zijn."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the past, many people have considered it unfair, because it reduced the "
+"income of musicians.  The DAT tax makes this reason obsolete.  Once home "
+"copying does contribute to the income of musicians, through the DAT tax, the "
+"reason to discourage home copying disappears."
+msgstr ""
+"In het verleden vonden velen dit niet eerlijk omdat het de inkomsten van de "
+"muzikant verkleinde. Maar met de DAT-belasting geldt dit niet meer. Wanneer "
+"het thuiskopi&euml;ren bijdraagt aan het inkomen van musici via de DAT-"
+"belasting is er ook geen reden meer om het thuiskopi&euml;ren te ontmoedigen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, if a DAT tax is adopted, the ability to copy DAT tapes should not "
+"be restricted.  Home copying is more efficient than record companies and "
+"record stores; music lovers should be encouraged to use home copying as much "
+"as possible."
+msgstr ""
+"Dus wanneer de DAT-belasting wordt aangenomen is er geen reden meer om het "
+"kopi&euml;ren van cassettes aan banden te leggen.  Thuiskopi&euml;ren is "
+"veel effici&euml;nter dan platenmaatschappijen en muziekwinkels dat kunnen "
+"doen; we zouden muziekliefhebbers aan moeten moedigen om hun kopie&euml;n "
+"zoveel mogelijk thuis te maken."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Measuring the use of each piece of music"
 msgid "Measuring the use of each piece of music"
 msgstr "Meten van het muziekgebruik"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Today, nearly all the recorded music in the United States is purchased in "
-#| "record stores; home copying is but a small fraction.  This will probably "
-#| "remain true for a long time, because record stores offer a place where a "
-#| "person can go to find a particular piece or to browse a wide selection.  "
-#| "While this remains true, we can usually estimate the audience of a given "
-#| "piece fairly well by counting record sales."
-msgid "Today, nearly all the recorded music in the United States is purchased 
in record stores; home copying is but a small fraction.  This will probably 
remain true for a long time, because record stores offer a place where a person 
can go to find a particular piece or to browse a wide selection.  While this 
remains true, we can usually estimate the audience of a given piece fairly well 
by counting record sales."
-msgstr "Vandaag de dag wordt bijna alle opgenomen muziek in de VS aangeschaft 
in platenwinkels; het thuiskopi&euml;ren is slechts een klein gedeelte hiervan. 
 Dit zal nog wel even zo doorgaan want een platenzaak biedt de gelegenheid iets 
specifieks te zoeken of juist een breed aanbod af te schuimen. Zolang dit geldt 
kunnen we de grootte van het publiek van een bepaalde artiest goed inschatten 
aan de hand van haar platenverkoop."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Eventually, home copying may become so widespread that estimating its "
-#| "extent from sales figures may be unsatisfactory.  This is already "
-#| "unsatisfactory for musicians who distribute independently without the "
-#| "help of record companies; and if any musicians need additional support, "
-#| "these are the ones.  We need another way to estimate usage of any given "
-#| "piece, in order to distribute the tax funds."
-msgid "Eventually, home copying may become so widespread that estimating its 
extent from sales figures may be unsatisfactory.  This is already 
unsatisfactory for musicians who distribute independently without the help of 
record companies; and if any musicians need additional support, these are the 
ones.  We need another way to estimate usage of any given piece, in order to 
distribute the tax funds."
-msgstr "Uiteindelijk zal het thuis kopie&euml;n maken zo inburgeren dat een 
inschatting via de platenverkoop niet meer representatief is. Dit gaat nu al op 
voor onafhankelijke artiesten die niet via een platenmaatschappij verkopen; en 
als er &eacute;&eacute;n groep is die verdere steun goed kan gebruiken dan zijn 
zij dat wel. We moeten een andere manier vinden om het gebruik van een 
muziekstuk in te kunnen schatten voor een eerlijke verdeling van de 
belastinginkomsten."
+msgid ""
+"Today, nearly all the recorded music in the United States is purchased in "
+"record stores; home copying is but a small fraction.  This will probably "
+"remain true for a long time, because record stores offer a place where a "
+"person can go to find a particular piece or to browse a wide selection.  "
+"While this remains true, we can usually estimate the audience of a given "
+"piece fairly well by counting record sales."
+msgstr ""
+"Vandaag de dag wordt bijna alle opgenomen muziek in de VS aangeschaft in "
+"platenwinkels; het thuiskopi&euml;ren is slechts een klein gedeelte "
+"hiervan.  Dit zal nog wel even zo doorgaan want een platenzaak biedt de "
+"gelegenheid iets specifieks te zoeken of juist een breed aanbod af te "
+"schuimen. Zolang dit geldt kunnen we de grootte van het publiek van een "
+"bepaalde artiest goed inschatten aan de hand van haar platenverkoop."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Eventually, home copying may become so widespread that estimating its extent "
+"from sales figures may be unsatisfactory.  This is already unsatisfactory "
+"for musicians who distribute independently without the help of record "
+"companies; and if any musicians need additional support, these are the "
+"ones.  We need another way to estimate usage of any given piece, in order to "
+"distribute the tax funds."
+msgstr ""
+"Uiteindelijk zal het thuis kopie&euml;n maken zo inburgeren dat een "
+"inschatting via de platenverkoop niet meer representatief is. Dit gaat nu al "
+"op voor onafhankelijke artiesten die niet via een platenmaatschappij "
+"verkopen; en als er &eacute;&eacute;n groep is die verdere steun goed kan "
+"gebruiken dan zijn zij dat wel. We moeten een andere manier vinden om het "
+"gebruik van een muziekstuk in te kunnen schatten voor een eerlijke verdeling "
+"van de belastinginkomsten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can make these estimates by survey.  From time to time, survey staff "
+"would ask randomly chosen members of the public to show what copies they "
+"have made of copyrighted music.  The citizens asked would not be required to "
+"answer.  But no penalty and no guilt would attach to having made copies, so "
+"most people will be glad to participate.  Fans will hope to be chosen so "
+"that they can contribute to the count for their favorite musical groups."
+msgstr ""
+"Dit kunnen we via een onderzoek doen. Af en toe vragen enqu&ecirc;teurs aan "
+"een willekeurige selectie personen welke kopie&euml;n ze de afgelopen tijd "
+"gemaakt hebben. De ondervraagden hoeven niet te antwoorden. Maar er rusten "
+"geen gevolgen op het maken van kopie&euml;n; geen straf of schuld. En dus "
+"zullen de meeste mensen graag hieraan meewerken. Fans zullen hopen dat zij "
+"uit worden gekozen zodat ze bij kunnen dragen aan de telling voor hun "
+"favoriete artiesten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To make the survey more efficient and broader-based (and thus more "
+"accurate), it could be automated.  The survey bureau could mail read-write "
+"memory cards to the chosen participants, who would connect them momentarily "
+"to their DAT units and then mail them back.  With proper design, the survey "
+"bureau would have no way of knowing who had sent in any particular card, and "
+"thus no information about who had copied what, but they would still have an "
+"accurate total."
+msgstr ""
+"Om dit onderzoek wat effici&euml;nter en breder opgezet (en dus accurater) "
+"te laten verlopen zou dit geautomatiseerd kunnen worden. Het enquetebureau "
+"zou dan geheugenkaartjes op kunnen sturen die de ge&euml;nqueteerden aan hun "
+"DAT-recorders kunnen aansluiten en die vervolgens weer terugsturen. Met een "
+"juiste opzet zou het enquetebureau nooit meer kunnen achterhalen wie wat had "
+"opgestuurd en dus ook niet wie wat voor kopie&euml;n had gemaakt. De totalen "
+"zouden in ieder geval nog wel kloppen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We can make these estimates by survey.  From time to time, survey staff "
-#| "would ask randomly chosen members of the public to show what copies they "
-#| "have made of copyrighted music.  The citizens asked would not be required "
-#| "to answer.  But no penalty and no guilt would attach to having made "
-#| "copies, so most people will be glad to participate.  Fans will hope to be "
-#| "chosen so that they can contribute to the count for their favorite "
-#| "musical groups."
-msgid "We can make these estimates by survey.  From time to time, survey staff 
would ask randomly chosen members of the public to show what copies they have 
made of copyrighted music.  The citizens asked would not be required to answer. 
 But no penalty and no guilt would attach to having made copies, so most people 
will be glad to participate.  Fans will hope to be chosen so that they can 
contribute to the count for their favorite musical groups."
-msgstr "Dit kunnen we via een onderzoek doen. Af en toe vragen 
enqu&ecirc;teurs aan een willekeurige selectie personen welke kopie&euml;n ze 
de afgelopen tijd gemaakt hebben. De ondervraagden hoeven niet te antwoorden. 
Maar er rusten geen gevolgen op het maken van kopie&euml;n; geen straf of 
schuld. En dus zullen de meeste mensen graag hieraan meewerken. Fans zullen 
hopen dat zij uit worden gekozen zodat ze bij kunnen dragen aan de telling voor 
hun favoriete artiesten."
-
-# | To make the survey more efficient and broader-based (and thus more
-# | accurate), it could be automated.  The survey bureau could mail read-write
-# | memory cards to the chosen participants, who would connect them
-# | momentarily to their [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} units and then mail them
-# | back.  With proper design, the survey bureau would have no way of knowing
-# | who had sent in any particular card, and thus no information about who had
-# | copied what, but they would still have an accurate total.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "To make the survey more efficient and broader-based (and thus more "
-#| "accurate), it could be automated.  The survey bureau could mail read-"
-#| "write memory cards to the chosen participants, who would connect them "
-#| "momentarily to their <abbr>DAT</abbr> units and then mail them back.  "
-#| "With proper design, the survey bureau would have no way of knowing who "
-#| "had sent in any particular card, and thus no information about who had "
-#| "copied what, but they would still have an accurate total."
-msgid "To make the survey more efficient and broader-based (and thus more 
accurate), it could be automated.  The survey bureau could mail read-write 
memory cards to the chosen participants, who would connect them momentarily to 
their DAT units and then mail them back.  With proper design, the survey bureau 
would have no way of knowing who had sent in any particular card, and thus no 
information about who had copied what, but they would still have an accurate 
total."
-msgstr "Om dit onderzoek wat effici&euml;nter en breder opgezet (en dus 
accurater) te laten verlopen zou dit geautomatiseerd kunnen worden. Het 
enquetebureau zou dan geheugenkaartjes op kunnen sturen die de 
ge&euml;nqueteerden aan hun DAT-recorders kunnen aansluiten en die vervolgens 
weer terugsturen. Met een juiste opzet zou het enquetebureau nooit meer kunnen 
achterhalen wie wat had opgestuurd en dus ook niet wie wat voor kopie&euml;n 
had gemaakt. De totalen zouden in ieder geval nog wel kloppen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Conclusion"
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Tot slot"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The record companies have proposed an excellent scheme for taxing the "
-#| "public to increase their own income, but this isn't a legitimate purpose "
-#| "of copyright.  Through due attention to the ends of copyright rather than "
-#| "past means, we can design a system which supports musicians while giving "
-#| "citizens full freedom to copy music as they wish."
-msgid "The record companies have proposed an excellent scheme for taxing the 
public to increase their own income, but this isn't a legitimate purpose of 
copyright.  Through due attention to the ends of copyright rather than past 
means, we can design a system which supports musicians while giving citizens 
full freedom to copy music as they wish."
-msgstr "De platenmaatschappijen hebben een prachtige belastingregeling 
voorgesteld om hun eigen inkomsten te verhogen, maar dat is wettelijk gezien 
niet de bedoeling van het auteursrecht. Door de doelstelling van het 
auteursrecht in acht te nemen en niet te letten op regelingen uit het verleden, 
zouden we een systeem kunnen ontwerpen wat vele musici ten goede komt, waarbij 
tegelijkertijd het publiek naar hartelust kan kopi&euml;ren."
+msgid ""
+"The record companies have proposed an excellent scheme for taxing the public "
+"to increase their own income, but this isn't a legitimate purpose of "
+"copyright.  Through due attention to the ends of copyright rather than past "
+"means, we can design a system which supports musicians while giving citizens "
+"full freedom to copy music as they wish."
+msgstr ""
+"De platenmaatschappijen hebben een prachtige belastingregeling voorgesteld "
+"om hun eigen inkomsten te verhogen, maar dat is wettelijk gezien niet de "
+"bedoeling van het auteursrecht. Door de doelstelling van het auteursrecht in "
+"acht te nemen en niet te letten op regelingen uit het verleden, zouden we "
+"een systeem kunnen ontwerpen wat vele musici ten goede komt, waarbij "
+"tegelijkertijd het publiek naar hartelust kan kopi&euml;ren."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "What You Can Do"
 msgid "What You Can Do"
 msgstr "Wat Jij Hieraan Kunt Doen"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "<em>[This section is no longer applicable today; it is too late, 
because the DAT tax was bill was adopted in 1992&mdash;and DAT recorders are 
obsolete nowadays.  However, the same method can support musicians and other 
artists in a world where sharing copies on the Internet has been 
legalized.]</em>"
-msgstr "<em>[Dit deel is niet meer van toepassing omdat de DAT-heffing in 1992 
van kracht werd en DAT recorders al niet meer verkocht worden. Dezelfde methode 
kan echter gebruikt worden om muzikanten en andere artiesten te steunen in een 
wereld waarin het legaal is om muziek over het internet met elkaar te 
delen.]</em>"
-
-# | Record company lobbyists are working hard to pass their form of
-# | [-<abbr>DAT</abbr>-] {+DAT+} tax.  There is little organized opposition,
-# | and little public debate.  Their bill has already been sent out of
-# | committee in the Senate.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Record company lobbyists are working hard to pass their form of "
-#| "<abbr>DAT</abbr> tax.  There is little organized opposition, and little "
-#| "public debate.  Their bill has already been sent out of committee in the "
-#| "Senate."
-msgid "Record company lobbyists are working hard to pass their form of DAT 
tax.  There is little organized opposition, and little public debate.  Their 
bill has already been sent out of committee in the Senate."
-msgstr "De platenlobby is al hard aan het werk om hun DAT-belasting er door te 
drukken. Er is weinig openbare discussie en nog minder georganiseerde 
protesten. Het wetsvoorstel ligt al bij de senaat."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This article proposes an alternative to the record company plan.  In "
-#| "order for this alternative, or any alternative, to have a chance, we must "
-#| "first prevent the hasty adoption of the record company plan.  To help "
-#| "accomplish this, please write letters to:"
-msgid "This article proposes an alternative to the record company plan.  In 
order for this alternative, or any alternative, to have a chance, we must first 
prevent the hasty adoption of the record company plan.  To help accomplish 
this, please write letters to:"
-msgstr "Dit artikel stelt een alternatief voor op de plannen van de 
platenmaatschappijen. Wil een dergelijk alternatief een kans van slagen hebben 
dan moeten we er eerst voor zorgen dat het voorstel van de platenmaatschappijen 
niet wordt aangenomen. Schrijf, om dit te voorkomen, alsjeblieft brieven naar:"
+# | <em>[This section is no longer applicable today; it is too late, because
+# | the DAT tax [-was-] bill was adopted in 1992&mdash;and DAT recorders are
+# | obsolete nowadays.  However, the same method can support musicians and
+# | other artists in a world where sharing copies on the Internet has been
+# | legalized.]</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>[This section is no longer applicable today; it is too late, because "
+#| "the DAT tax was bill was adopted in 1992&mdash;and DAT recorders are "
+#| "obsolete nowadays.  However, the same method can support musicians and "
+#| "other artists in a world where sharing copies on the Internet has been "
+#| "legalized.]</em>"
+msgid ""
+"<em>[This section is no longer applicable today; it is too late, because the "
+"DAT tax bill was adopted in 1992&mdash;and DAT recorders are obsolete "
+"nowadays.  However, the same method can support musicians and other artists "
+"in a world where sharing copies on the Internet has been legalized.]</em>"
+msgstr ""
+"<em>[Dit deel is niet meer van toepassing omdat de DAT-heffing in 1992 van "
+"kracht werd en DAT recorders al niet meer verkocht worden. Dezelfde methode "
+"kan echter gebruikt worden om muzikanten en andere artiesten te steunen in "
+"een wereld waarin het legaal is om muziek over het internet met elkaar te "
+"delen.]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Record company lobbyists are working hard to pass their form of DAT tax.  "
+"There is little organized opposition, and little public debate.  Their bill "
+"has already been sent out of committee in the Senate."
+msgstr ""
+"De platenlobby is al hard aan het werk om hun DAT-belasting er door te "
+"drukken. Er is weinig openbare discussie en nog minder georganiseerde "
+"protesten. Het wetsvoorstel ligt al bij de senaat."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This article proposes an alternative to the record company plan.  In order "
+"for this alternative, or any alternative, to have a chance, we must first "
+"prevent the hasty adoption of the record company plan.  To help accomplish "
+"this, please write letters to:"
+msgstr ""
+"Dit artikel stelt een alternatief voor op de plannen van de "
+"platenmaatschappijen. Wil een dergelijk alternatief een kans van slagen "
+"hebben dan moeten we er eerst voor zorgen dat het voorstel van de "
+"platenmaatschappijen niet wordt aangenomen. Schrijf, om dit te voorkomen, "
+"alsjeblieft brieven naar:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Congressman Barney Frank"
@@ -702,12 +791,7 @@
 msgid "Washington, DC 20510"
 msgstr "Washington, DC 20510"
 
-# | House Subcommittee on Intellectual Property [-House of Representatives
-# | Washington, DC 20515-]
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "House Subcommittee on Intellectual Property House of Representatives "
-#| "Washington, DC 20515"
 msgid "House Subcommittee on Intellectual Property"
 msgstr "House Subcommittee on Intellectual Property"
 
@@ -719,24 +803,28 @@
 msgid "Washington, DC 20515"
 msgstr "Washington, DC 20515"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Urge Congress to reject the record company bill so that this and other "
-#| "alternatives can be properly considered.  It takes just a few minutes to "
-#| "write a short letter, but in combination with other people's letters it "
-#| "can do a great deal of good."
-msgid "Urge Congress to reject the record company bill so that this and other 
alternatives can be properly considered.  It takes just a few minutes to write 
a short letter, but in combination with other people's letters it can do a 
great deal of good."
-msgstr "Dring er bij het congres op aan om het voorstel af te wijzen zodat 
eerst alle alternatieven onderzocht kunnen worden. Een brief schrijven doe je 
in een paar minuten, maar in combinatie met brieven van anderen kan dit het 
verschil maken."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you know any musicians, composers, or songwriters, give them copies of "
-#| "this article.  Many musicians prefer this alternative to the record "
-#| "company tax plan, and they are strongly motivated to act on their concern."
-msgid "If you know any musicians, composers, or songwriters, give them copies 
of this article.  Many musicians prefer this alternative to the record company 
tax plan, and they are strongly motivated to act on their concern."
-msgstr "Wanneer je muzikanten, componisten of schrijvers kent, geef die dan 
een kopie van dit artikel. Veel muzikanten geven de voorkeur aan dit 
alternatief op het belastingplan van de platenmaatschappijen en zijn extra 
gemotiveerd vanwege hun eigen belang."
+msgid ""
+"Urge Congress to reject the record company bill so that this and other "
+"alternatives can be properly considered.  It takes just a few minutes to "
+"write a short letter, but in combination with other people's letters it can "
+"do a great deal of good."
+msgstr ""
+"Dring er bij het congres op aan om het voorstel af te wijzen zodat eerst "
+"alle alternatieven onderzocht kunnen worden. Een brief schrijven doe je in "
+"een paar minuten, maar in combinatie met brieven van anderen kan dit het "
+"verschil maken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you know any musicians, composers, or songwriters, give them copies of "
+"this article.  Many musicians prefer this alternative to the record company "
+"tax plan, and they are strongly motivated to act on their concern."
+msgstr ""
+"Wanneer je muzikanten, componisten of schrijvers kent, geef die dan een "
+"kopie van dit artikel. Veel muzikanten geven de voorkeur aan dit alternatief "
+"op het belastingplan van de platenmaatschappijen en zijn extra gemotiveerd "
+"vanwege hun eigen belang."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -745,32 +833,48 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit "
+"artikel."
 
-# | Copyright &copy; [-1992-] {+1992, 2010+} Richard M. Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 1992 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1992, 2010 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1992, 2010 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
+"United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -782,4 +886,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
-

Index: philosophy/po/censoring-emacs.nl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/censoring-emacs.nl-en.html
diff -N philosophy/po/censoring-emacs.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/censoring-emacs.nl-en.html    13 Nov 2012 01:29:46 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,138 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Censoring My Software, by Richard Stallman</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
+<h2>Censoring My Software</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
+<br />
+[From Datamation, March 1 1996]</p>
+
+<p>
+Last summer, a few clever legislators proposed a bill to
+&ldquo;prohibit pornography&rdquo; on the Internet. Last fall, the
+right-wing Christians made this cause their own. Last week, President
+Clinton signed the bill. This week, I'm censoring GNU Emacs.</p>
+<p>
+No, GNU Emacs does not contain pornography. It's a software package,
+an award-winning extensible and programmable text editor. But the law
+that was passed applies to far more than pornography. It prohibits
+&ldquo;indecent&rdquo; speech, which can include anything from famous
+poems, to masterpieces hanging in the Louvre, to advice about safe sex
+&hellip; to software.</p>
+<p>
+Naturally, there was a lot of opposition to this bill. Not only from
+people who use the Internet and people who appreciate erotica, but
+from everyone who cares about freedom of the press.</p>
+<p>
+But every time we tried to tell the public what was at stake, the
+forces of censorship responded with a lie: They told the public that
+the issue was simply pornography. By embedding this lie as a
+presupposition in their other statements about the issue, they
+succeeded in misinforming the public. So now I am censoring my
+software.</p>
+<p>
+You see, Emacs contains a version of the famous &ldquo;doctor
+program,&rdquo; a.k.a. Eliza, originally developed by Professor
+Weizenbaum at <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr>.  This is the program that imitates a Rogerian
+psychotherapist. The user talks to the program, and the program
+responds&mdash;by playing back the user's own statements, and by
+recognizing a long list of particular words.</p>
+<p>
+The Emacs doctor program was set up to recognize many common curse
+words and respond with an appropriately cute message such as,
+&ldquo;Would you please watch your tongue?&rdquo; or &ldquo;Let's not
+be vulgar.&rdquo; In order to do this, it had to have a list of curse
+words. That means the source code for the program was indecent.</p>
+<p>
+So this week I removed that feature. The new version of the doctor
+doesn't recognize the indecent words; if you curse at it, it replays
+the curse back to you&mdash;for lack of knowing better. (When the new
+version starts up, it announces that it has been censored for your
+protection.)</p>
+<p>
+Now that Americans face the threat of two years in prison for indecent
+network postings, it would be helpful if they could access precise
+rules for avoiding imprisonment via the Internet. However, this is
+impossible. The rules would have to mention the forbidden words, so
+posting them on the Internet would violate those same rules.</p>
+<p>
+Of course, I'm making an assumption about just what
+&ldquo;indecent&rdquo; means.  I have to do this, because nobody knows
+for sure. The most obvious possible meaning is the meaning it has for
+television, so I'm using that as a tentative assumption. However,
+there is a good chance that our courts will reject that interpretation
+of the law as unconstitutional.</p>
+<p>
+We can hope that the courts will recognize the Internet as a medium of
+publication like books and magazines. If they do, they will entirely
+reject any law prohibiting &ldquo;indecent&rdquo; publications on the
+Internet.</p>
+<p>
+What really worries me is that the courts might choose a muddled
+half-measure&mdash;by approving an interpretation of
+&ldquo;indecent&rdquo; that permits the doctor program or a statement
+of the decency rules, but prohibits some of the books that any child
+can browse through in the public library. Over the years, as the
+Internet replaces the public library, some of our freedom of speech
+will be lost.</p>
+<p>
+Just a few weeks ago, another country imposed censorship on the
+Internet. That was China. We don't think well of China in this
+country&mdash;its government doesn't respect basic freedoms. But how
+well does our government respect them? And do you care enough to
+preserve them here?</p>
+
+<p>
+[This paragraph is obsolete:]
+</p>
+
+<p>
+If you care, stay in touch with the Voters Telecommunications Watch.
+Look in their Web site http://www.vtw.org/ for background information
+and political action recommendations. Censorship won in February, but
+we can beat it in November.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/11/13 01:29:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]