www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www contact/contact.es.html contact/po/contact....


From: GNUN
Subject: www contact/contact.es.html contact/po/contact....
Date: Fri, 09 Nov 2012 17:33:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/11/09 17:33:15

Modified files:
        contact        : contact.es.html 
        contact/po     : contact.es-en.html 
        copyleft       : copyleft.es.html 
        copyleft/po    : copyleft.es-en.html 
        distros        : common-distros.de.html common-distros.es.html 
                         distros.es.html free-distros.de.html 
                         free-distros.es.html 
                         free-system-distribution-guidelines.de.html 
                         free-system-distribution-guidelines.es.html 
        distros/po     : common-distros.de-en.html 
                         common-distros.es-en.html distros.es-en.html 
                         free-distros.de-en.html free-distros.es-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.de-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.es-en.html 
        doc            : doc.es.html other-free-books.es.html 
        doc/po         : doc.es-en.html other-free-books.es-en.html 
        education      : edu-cases-india-irimpanam.es.html 
                         edu-projects.de.html edu-schools.es.html 
                         edu-software-gcompris.es.html 
                         edu-software-tuxpaint.es.html education.es.html 
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.es-en.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.es.po 
                         edu-projects.de-en.html edu-schools.es-en.html 
                         edu-schools.es.po 
                         edu-software-gcompris.es-en.html 
                         edu-software-gcompris.es.po 
                         edu-software-tuxpaint.es-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.es.po 
                         education.es-en.html education.es.po 
        events         : rms-nyu-2001-transcript.fr.html 
        events/po      : rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html 
        gnu            : about-gnu.de.html byte-interview.es.html 
                         gnu-history.es.html gnu-linux-faq.de.html 
                         gnu-linux-faq.es.html gnu-linux-faq.fr.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html 
                         gnu.es.html gnu.fr.html 
                         initial-announcement.es.html 
                         linux-and-gnu.es.html manifesto.es.html 
                         manifesto.fr.html rms-lisp.es.html 
                         thegnuproject.es.html why-gnu-linux.es.html 
        gnu/po         : about-gnu.de-en.html byte-interview.es-en.html 
                         gnu-history.es-en.html gnu-linux-faq.de-en.html 
                         gnu-linux-faq.de.po gnu-linux-faq.es-en.html 
                         gnu-linux-faq.fr-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html 
                         gnu.es-en.html gnu.fr-en.html 
                         initial-announcement.es-en.html 
                         linux-and-gnu.es-en.html manifesto.es-en.html 
                         manifesto.fr-en.html rms-lisp.es-en.html 
                         thegnuproject.es-en.html 
                         why-gnu-linux.es-en.html 
        graphics       : avatars.fr.html heckert_gnu.de.html 
                         license-logos.es.html 
        graphics/po    : avatars.fr-en.html heckert_gnu.de-en.html 
                         license-logos.es-en.html 
        help           : help.es.html 
        help/po        : help.es-en.html 
        licenses       : fdl-1.3.fr.html fdl-howto-opt.fr.html 
                         fdl-howto.fr.html gpl-faq.es.html 
                         gpl-faq.fr.html gpl-howto.es.html 
                         gpl-howto.fr.html javascript-labels.fr.html 
                         license-list.de.html license-list.es.html 
                         license-list.fr.html licenses.es.html 
                         licenses.fr.html quick-guide-gplv3.fr.html 
                         translations.es.html why-assign.es.html 
                         why-gfdl.fr.html why-not-lgpl.es.html 
                         why-not-lgpl.fr.html 
        licenses/old-licenses: gpl-2.0-faq.fr.html gpl-2.0.de.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr-en.html 
                                  gpl-2.0.de-en.html 
        licenses/po    : fdl-1.3.fr-en.html fdl-howto-opt.fr-en.html 
                         fdl-howto.fr-en.html gpl-faq.es-en.html 
                         gpl-faq.fr-en.html gpl-howto.es-en.html 
                         gpl-howto.fr-en.html 
                         javascript-labels.fr-en.html 
                         license-list.de-en.html license-list.es-en.html 
                         license-list.fr-en.html licenses.es-en.html 
                         licenses.fr-en.html 
                         quick-guide-gplv3.fr-en.html 
                         translations.es-en.html why-assign.es-en.html 
                         why-gfdl.fr-en.html why-not-lgpl.es-en.html 
                         why-not-lgpl.fr-en.html 
        links          : links.de.html links.es.html 
        links/po       : links.de-en.html links.es-en.html 
        music          : writing-fs-song.es.html writing-fs-song.fr.html 
        music/po       : writing-fs-song.es-en.html 
                         writing-fs-song.fr-en.html 
        people         : people.es.html 
        people/po      : people.es-en.html 
        philosophy     : 15-years-of-free-software.es.html 
                         anonymous-response.fr.html apsl.es.html 
                         basic-freedoms.es.html boldrin-levine.es.html 
                         boldrin-levine.fr.html bsd.es.html 
                         can-you-trust.es.html can-you-trust.fr.html 
                         categories.es.html categories.fr.html 
                         censoring-emacs.es.html compromise.es.html 
                         compromise.fr.html ebooks.fr.html 
                         enforcing-gpl.fr.html 
                         essays-and-articles.es.html 
                         europes-unitary-patent.fr.html 
                         fighting-software-patents.fr.html 
                         free-doc.es.html 
                         free-software-for-freedom.es.html 
                         free-software-intro.fr.html free-sw.es.html 
                         freedom-or-copyright-old.fr.html 
                         freedom-or-copyright.fr.html 
                         freedom-or-power.es.html fs-motives.es.html 
                         gates.es.html gnutella.es.html 
                         google-engineering-talk.fr.html 
                         government-free-software.es.html 
                         gpl-american-way.fr.html hague.fr.html 
                         ipjustice.es.html javascript-trap.es.html 
                         javascript-trap.fr.html 
                         lessig-fsfs-intro.es.html 
                         lessig-fsfs-intro.fr.html 
                         lest-codeplex-perplex.es.html 
                         linux-gnu-freedom.es.html 
                         linux-gnu-freedom.fr.html mcvoy.fr.html 
                         microsoft-antitrust.es.html 
                         microsoft-antitrust.fr.html 
                         misinterpreting-copyright.es.html motif.fr.html 
                         ms-doj-tunney.fr.html my_doom.es.html 
                         my_doom.fr.html netscape-npl.es.html 
                         netscape-npl.fr.html 
                         network-services-arent-free-or-nonfree.fr.html 
                         new-monopoly.fr.html 
                         no-word-attachments.es.html 
                         nonsoftware-copyleft.fr.html not-ipr.es.html 
                         open-source-misses-the-point.es.html 
                         opposing-drm.fr.html ough-interview.fr.html 
                         philosophy.es.html pirate-party.es.html 
                         pirate-party.fr.html plan-nine.es.html 
                         pragmatic.es.html 
                         programs-must-not-limit-freedom.fr.html 
                         push-copyright-aside.fr.html 
                         reevaluating-copyright.es.html rieti.fr.html 
                         right-to-read.es.html rms-hack.fr.html 
                         rms-interview-edinburgh.fr.html rms-kol.fr.html 
                         rtlinux-patent.fr.html selling.es.html 
                         shouldbefree.es.html social-inertia.es.html 
                         social-inertia.fr.html 
                         software-libre-commercial-viability.fr.html 
                         software-literary-patents.fr.html 
                         stallmans-law.es.html sun-in-night-time.es.html 
                         the-danger-of-ebooks.es.html 
                         the-law-of-success-2.fr.html 
                         the-root-of-this-problem.fr.html ucita.es.html 
                         ucita.fr.html udi.fr.html university.es.html 
                         university.fr.html use-free-software.es.html 
                         using-gfdl.es.html vaccination.fr.html 
                         wassenaar.es.html 
                         who-does-that-server-really-serve.es.html 
                         who-does-that-server-really-serve.fr.html 
                         why-audio-format-matters.es.html 
                         why-free.es.html words-to-avoid.es.html 
                         words-to-avoid.fr.html wsis.fr.html x.es.html 
                         x.fr.html 
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.es-en.html 
                         anonymous-response.fr-en.html apsl.es-en.html 
                         basic-freedoms.es-en.html 
                         boldrin-levine.es-en.html 
                         boldrin-levine.fr-en.html bsd.es-en.html 
                         can-you-trust.es-en.html 
                         can-you-trust.fr-en.html categories.es-en.html 
                         categories.fr-en.html 
                         censoring-emacs.es-en.html 
                         compromise.es-en.html compromise.fr-en.html 
                         ebooks.fr-en.html enforcing-gpl.fr-en.html 
                         essays-and-articles.de.po 
                         essays-and-articles.es-en.html 
                         europes-unitary-patent.fr-en.html 
                         fighting-software-patents.fr-en.html 
                         free-doc.es-en.html 
                         free-software-for-freedom.es-en.html 
                         free-software-intro.fr-en.html 
                         free-sw.es-en.html 
                         freedom-or-copyright-old.fr-en.html 
                         freedom-or-copyright.fr-en.html 
                         freedom-or-power.es-en.html 
                         fs-motives.es-en.html gates.es-en.html 
                         gnutella.es-en.html 
                         google-engineering-talk.fr-en.html 
                         government-free-software.es-en.html 
                         gpl-american-way.fr-en.html hague.fr-en.html 
                         ipjustice.es-en.html javascript-trap.es-en.html 
                         javascript-trap.fr-en.html 
                         lessig-fsfs-intro.es-en.html 
                         lessig-fsfs-intro.fr-en.html 
                         lest-codeplex-perplex.es-en.html 
                         linux-gnu-freedom.es-en.html 
                         linux-gnu-freedom.fr-en.html mcvoy.fr-en.html 
                         mcvoy.translist microsoft-antitrust.es-en.html 
                         microsoft-antitrust.fr-en.html 
                         misinterpreting-copyright.es-en.html 
                         motif.fr-en.html ms-doj-tunney.fr-en.html 
                         my_doom.es-en.html my_doom.fr-en.html 
                         netscape-npl.es-en.html netscape-npl.fr-en.html 
                         network-services-arent-free-or-nonfree.fr-en.html 
                         new-monopoly.fr-en.html 
                         no-word-attachments.es-en.html 
                         nonsoftware-copyleft.fr-en.html 
                         not-ipr.es-en.html 
                         open-source-misses-the-point.es-en.html 
                         opposing-drm.fr-en.html 
                         ough-interview.fr-en.html philosophy.es-en.html 
                         pirate-party.es-en.html pirate-party.fr-en.html 
                         plan-nine.es-en.html pragmatic.es-en.html 
                         programs-must-not-limit-freedom.fr-en.html 
                         push-copyright-aside.fr-en.html 
                         reevaluating-copyright.es-en.html 
                         rieti.fr-en.html right-to-read.es-en.html 
                         rms-hack.fr-en.html 
                         rms-interview-edinburgh.fr-en.html 
                         rms-kol.fr-en.html rtlinux-patent.fr-en.html 
                         selling.es-en.html shouldbefree.es-en.html 
                         social-inertia.es-en.html 
                         social-inertia.fr-en.html 
                         software-libre-commercial-viability.fr-en.html 
                         software-literary-patents.fr-en.html 
                         speeches-and-interview.de.po 
                         stallmans-law.es-en.html 
                         sun-in-night-time.es-en.html 
                         the-danger-of-ebooks.es-en.html 
                         the-law-of-success-2.fr-en.html 
                         the-root-of-this-problem.fr-en.html 
                         ucita.es-en.html ucita.fr-en.html 
                         udi.fr-en.html university.es-en.html 
                         university.fr-en.html 
                         use-free-software.es-en.html 
                         using-gfdl.es-en.html vaccination.fr-en.html 
                         wassenaar.es-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.es-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.fr-en.html 
                         why-audio-format-matters.es-en.html 
                         why-free.es-en.html words-to-avoid.es-en.html 
                         words-to-avoid.fr-en.html wsis.fr-en.html 
                         x.es-en.html x.fr-en.html 
        philosophy/sco : sco-preemption.es.html 
        philosophy/sco/po: sco-preemption.es-en.html 
        pronunciation  : pronunciation.de.html 
        pronunciation/po: pronunciation.de-en.html 
        server         : irc-rules.es.html sitemap.fr.html tasks.es.html 
                         whatsnew.fr.html whatsnew.fr.include 
        server/gnun/compendia: compendium.es.po 
        server/po      : irc-rules.es-en.html sitemap.fr-en.html 
                         tasks.es-en.html 
        server/standards: README.translations.fr.html 
        server/standards/po: README.translations.fr-en.html 
        software       : devel.es.html reliability.es.html 
                         software.es.html 
        software/po    : devel.es-en.html reliability.es-en.html 
                         software.es-en.html 
Added files:
        philosophy     : mcvoy.es.html 
        philosophy/po  : mcvoy.es-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/contact.es.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.es.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.es.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.es.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-projects.de.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.es.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gcompris.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.es.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.es.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.es.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.es.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.de.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.es.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.es.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.es.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/rms-lisp.es.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.es.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.es.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/avatars.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/heckert_gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/license-logos.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/avatars.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/heckert_gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.es.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-1.3.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto-opt.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.es.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.es.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/javascript-labels.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.es.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.138&r2=1.139
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.es.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/quick-guide-gplv3.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.es.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.de.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.es.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/writing-fs-song.es.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/writing-fs-song.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/writing-fs-song.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/writing-fs-song.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.es.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/anonymous-response.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.es.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.es.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.es.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.es.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.fr.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.fr.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.es.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.es.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.es.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.es.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.es.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.es.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gates.es.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.es.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/google-engineering-talk.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.es.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-way.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.fr.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ipjustice.es.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.es.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/mcvoy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.es.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.es.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.es.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/opposing-drm.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ough-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.es.html?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.es.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/plan-nine.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.es.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/programs-must-not-limit-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.fr.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/reevaluating-copyright.es.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rieti.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.es.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-hack.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-kol.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rtlinux-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.es.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.es.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-literary-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallmans-law.es.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sun-in-night-time.es.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-law-of-success-2.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ucita.es.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ucita.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/udi.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.es.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.fr.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/use-free-software.es.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.es.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/vaccination.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wassenaar.es.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.es.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.es.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.es.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wsis.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/x.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/x.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/mcvoy.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ough-interview.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-law-of-success-2.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/vaccination.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-preemption.es.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/pronunciation.de.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/po/pronunciation.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.es.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.es.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.fr.html?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.fr.include?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/devel.es.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.es.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.es.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: contact/contact.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/contact.es.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- contact/contact.es.html     27 Sep 2012 16:52:15 -0000      1.19
+++ contact/contact.es.html     9 Nov 2012 17:32:31 -0000       1.20
@@ -180,11 +180,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -210,14 +211,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:15 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: contact/po/contact.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.es-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- contact/po/contact.es-en.html       27 Sep 2012 16:52:16 -0000      1.10
+++ contact/po/contact.es-en.html       9 Nov 2012 17:32:32 -0000       1.11
@@ -183,7 +183,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:16 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: copyleft/copyleft.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.es.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- copyleft/copyleft.es.html   27 Sep 2012 16:52:17 -0000      1.33
+++ copyleft/copyleft.es.html   9 Nov 2012 17:32:32 -0000       1.34
@@ -166,12 +166,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -206,15 +207,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:17 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft/po/copyleft.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- copyleft/po/copyleft.es-en.html     27 Sep 2012 16:52:18 -0000      1.13
+++ copyleft/po/copyleft.es-en.html     9 Nov 2012 17:32:33 -0000       1.14
@@ -178,7 +178,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:18 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/common-distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.de.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- distros/common-distros.de.html      27 Sep 2012 16:52:18 -0000      1.27
+++ distros/common-distros.de.html      9 Nov 2012 17:32:33 -0000       1.28
@@ -178,9 +178,27 @@
 Freiheit.
 </p>
 
+<p>
+Seit Oktober 2012 <a
+href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law";>überträgt
+Ubuntu jeden von Nutzern eingegebenen Suchbegriff zusammen mit
+personenbezogenen Daten</a> an einen Canonical-Server, der Treffer von
+Amazon zurückliefert [und anschließend über eine Klartextverbindung
+Produktbilder von Amazon nachlädt, A. d. Ü,], um Dinge vom Amazon zu
+kaufen. Genau genommen hat dies keinen Einfluss darauf, ob Ubuntu Freie
+Software ist, aber es stellt eine Verletzung der Privatsphäre von Nutzern
+dar. Es ermutigt außerdem bei Amazon, einem sowohl <a
+href="http://DefectiveByDesign.org/";>mit DRM assoziierten</a> als auch für
+die schlechte Behandlung von Arbeitnehmern, Autoren und Verlegern bekannten
+Unternehmen, zu kaufen.</p>
+
+<p>Diese werbefinanzierte Nutzung ist einer der seltenen Fälle, in denen ein
+Freie-Software-Entwickler weiterhin darauf beharrt, eine böswillige Funktion
+in seiner Version eines Programms zu behalten.</p>
+
 <h2>Einige andere Distributionen</h2>
 
-Hier behandeln wir einige Systeme, die nicht GNU/Linux sind.
+<p>Hier behandeln wir einige Systeme, die nicht GNU/Linux sind.</p>
 
 <h3 id="BSD">BSD-Systeme</h3>
 
@@ -258,7 +276,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:18 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.es.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- distros/common-distros.es.html      22 Oct 2012 16:28:39 -0000      1.38
+++ distros/common-distros.es.html      9 Nov 2012 17:32:33 -0000       1.39
@@ -250,11 +250,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -280,15 +281,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/22 16:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.es.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- distros/distros.es.html     9 Oct 2012 16:29:13 -0000       1.32
+++ distros/distros.es.html     9 Nov 2012 17:32:33 -0000       1.33
@@ -117,12 +117,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -153,15 +154,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/09 16:29:13 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.de.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- distros/free-distros.de.html        8 Oct 2012 16:29:19 -0000       1.31
+++ distros/free-distros.de.html        9 Nov 2012 17:32:33 -0000       1.32
@@ -17,14 +17,15 @@
 <p><em><span class="highlight">Die FSF ist nicht für andere Webauftritte
 verantwortlich oder wie aktuell deren Informationen sind.</span></em></p>
 
-<p>Im Folgenden finden Sie <a
-href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a>-Distributionen, die den <a
+<p>Im Folgenden finden Sie vollständige und einsatzbereite <a
+href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a>-Distributionen, von denen wir
+wissen, dass sie den <a
 href="/distros/free-system-distribution-guidelines">Richtlinien für freie
 Distributionen</a> folgen. Sie haben sich zu einer konsequenten Richtlinie
 verpflichtet, ausschließlich <em>freie</em> Software aufzunehmen und
 vorzuschlagen. Unfreie Anwendungen, unfreie Programmierumgebungen, unfreie
 Treiber oder unfreie Firmware-<abbr title="Binary Large Objects"
-xml:lang="en"><em>BLOBs</em></abbr> werden abgelehnt; wurden sie
+xml:lang="en"><em>BLOBs</em></abbr> werden abgelehnt; wurden sie dennoch
 versehentlich aufgenommen, werden sie entfernt. Sollten Sie unfreie Software
 oder Dokumentation in einer dieser Distributionen gefunden haben, können Sie
 das <a href="/help/gnu-bucks">Problem melden und <em>GNU Bucks</em>
@@ -52,7 +53,7 @@
    <td>BLAG Linux/GNU ist eine auf Fedora basierende 
GNU/Linux-Distribution.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.dragora.org/";>
+   <td><a href="http://www.dragora.org/en/index.html";>
        <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
    <td>Dragora ist eine unabhängige GNU/Linux-Distribution basierend auf 
Konzepten
 der Einfachheit.</td></tr>
@@ -90,7 +91,7 @@
 ist.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.ututo.org/";>
+   <td><a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>Ututo XS ist eine auf Gentoo basierende
 GNU/Linux-Distribution&#160;&#8209;&#160;das erste vollständig vom
@@ -186,7 +187,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/10/08 16:29:19 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.es.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- distros/free-distros.es.html        31 Oct 2012 00:28:39 -0000      1.48
+++ distros/free-distros.es.html        9 Nov 2012 17:32:33 -0000       1.49
@@ -151,12 +151,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
@@ -184,14 +185,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/31 00:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- distros/free-system-distribution-guidelines.de.html 27 Sep 2012 16:52:20 
-0000      1.28
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.de.html 9 Nov 2012 17:32:33 
-0000       1.29
@@ -24,10 +24,10 @@
 <!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
 <h3 id="introduction">Einführung</h3>
 
-<p>Diese Richtlinien sollen erklären, was es für ein
+<p>Diese Richtlinien sollen erläutern, was es für ein installierbares
 Distributionssystem&#160;&#8209;&#160;wie einer
 GNU/Linux-Distribution&#160;&#8209;&#160;bedeutet, sich als <em>frei</em> zu
-qualifizieren und soll Entwicklern von Distributionen helfen, diese zu
+qualifizieren und soll Entwickler von Distributionen helfen, diese zu
 qualifizieren.</p>
 
 <p>Die Richtlinien sind nicht abschließend; uns bekannte Probleme sind 
erwähnt,
@@ -38,6 +38,16 @@
 Distributionslizenz-Richtlinien als Grundlage für dieses Dokument zu nutzen,
 danken.</p>
 
+<h3 id="complete-distros">Vollständige Distributionen</h3>
+
+<p>Unsere Liste von Distributionen ist ein Anhaltspunkt dafür, was auf einem
+Rechner installierbar ist. Deshalb sind nur Distributionen enthalten, die in
+sich vollständig und einsatzbereit sind. Ist eine Distribution
+unvollständig&#160;&#8209;&#160;wenn die Nutzung weitere Arbeit erfordert
+oder auch andere zu installierende Software
+voraussetzt&#160;&#8209;&#160;dann gehört sie nicht in diese Liste, selbst
+wenn sie Freie Software ist.</p>
+
 <h3 id="license-rules">Lizenzrichtlinien</h3>
 
 <p><em>Informationen für die Praxis</em> enthält Software, Dokumentation,
@@ -311,7 +321,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 31 Oct 2012 00:28:39 
-0000      1.35
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 9 Nov 2012 17:32:33 
-0000       1.36
@@ -289,11 +289,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -321,14 +322,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/31 00:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- distros/po/common-distros.de-en.html        27 Sep 2012 16:52:20 -0000      
1.20
+++ distros/po/common-distros.de-en.html        9 Nov 2012 17:32:34 -0000       
1.21
@@ -174,9 +174,23 @@
 copies of Ubuntu, denying an important freedom.
 </p>
 
+<p>
+As of October 2012, Ubuntu
+<a 
href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law";>
+sends personal data about users' searches</a> to a server belonging to
+Canonical, which sends back ads to buy things from Amazon.  This does
+not, strictly speaking, affect whether Ubuntu is free software, but it
+is a violation of users' privacy.  It also encourages buying from
+Amazon, a company <a href="http://DefectiveByDesign.org/";>associated
+with DRM</a> as well as mistreatment of workers, authors and publishers.</p>
+
+<p>This adware is one of the rare occasions in which a free software
+developer persists in keeping a malicious feature in its version of a
+program.</p>
+
 <h2>Some Other Distros</h2>
 
-Here we discuss some systems that are not GNU/Linux.
+<p>Here we discuss some systems that are not GNU/Linux.</p>
 
 <h3 id="BSD">BSD systems</h3>
 
@@ -233,7 +247,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/po/common-distros.es-en.html        22 Oct 2012 16:28:40 -0000      
1.15
+++ distros/po/common-distros.es-en.html        9 Nov 2012 17:32:34 -0000       
1.16
@@ -247,7 +247,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/22 16:28:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/distros.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/po/distros.es-en.html       9 Oct 2012 16:29:14 -0000       1.15
+++ distros/po/distros.es-en.html       9 Nov 2012 17:32:34 -0000       1.16
@@ -131,7 +131,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/09 16:29:14 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- distros/po/free-distros.de-en.html  8 Oct 2012 16:29:20 -0000       1.26
+++ distros/po/free-distros.de-en.html  9 Nov 2012 17:32:34 -0000       1.27
@@ -13,7 +13,8 @@
 <p><em><span class="highlight">The FSF is not responsible for other
 web sites, or how up-to-date their information is.</span></em></p>
 
-<p>Below are the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+<p>Below are the complete,
+ready-to-use <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
 distributions we know follow
 the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
 for Free System Distributions</a>.  They have a firm policy commitment
@@ -48,7 +49,7 @@
    <td>BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.dragora.org/";>
+   <td><a href="http://www.dragora.org/en/index.html";>
        <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
    <td>Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of
        simplicity.</td></tr>
@@ -85,7 +86,7 @@
  toward small enterprises, domestic users and educational centers.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.ututo.org/";>
+   <td><a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
@@ -162,7 +163,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/08 16:29:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/free-distros.es-en.html  31 Oct 2012 00:28:40 -0000      1.18
+++ distros/po/free-distros.es-en.html  9 Nov 2012 17:32:34 -0000       1.19
@@ -163,7 +163,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/31 00:28:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html   27 Sep 2012 
16:52:22 -0000      1.22
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html   9 Nov 2012 
17:32:34 -0000       1.23
@@ -20,9 +20,10 @@
 
 <h3 id="introduction">Introduction</h3>
 
-<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for a
-system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to qualify as free,
-and help distribution developers make their distributions qualify.</p>
+<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for an
+installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to
+qualify as free, and help distribution developers make their
+distributions qualify.</p>
 
 <p>These guidelines are not complete.  We have mentioned the issues we
 are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
@@ -32,6 +33,15 @@
 these policies, and allowing us to use their own distribution license
 guidelines as a basis for this document.</p>
 
+<h3 id="complete-distros">Complete Distros</h3>
+
+<p>Our list of distributions is a guide for what to install in a
+computer.  Therefore, it only includes distributions that are complete
+in themselves and ready to use.  If a distribution is incomplete
+&mdash; if using it requires further work or presupposes installing
+other software as well &mdash; then it doesn't belong in this list,
+even if it is free software.</p>
+
 <h3 id="license-rules">License Rules</h3>
 
 <p>&ldquo;Information for practical use&rdquo;
@@ -281,7 +291,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:22 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html   31 Oct 2012 
00:28:40 -0000      1.14
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html   9 Nov 2012 
17:32:35 -0000       1.15
@@ -291,7 +291,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/31 00:28:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/doc.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.es.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- doc/doc.es.html     27 Sep 2012 16:52:23 -0000      1.29
+++ doc/doc.es.html     9 Nov 2012 17:32:35 -0000       1.30
@@ -75,12 +75,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -113,15 +114,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:23 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/other-free-books.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.es.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- doc/other-free-books.es.html        27 Sep 2012 16:52:24 -0000      1.12
+++ doc/other-free-books.es.html        9 Nov 2012 17:32:35 -0000       1.13
@@ -437,12 +437,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -472,15 +473,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:24 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/doc.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.es-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- doc/po/doc.es-en.html       27 Sep 2012 16:52:24 -0000      1.9
+++ doc/po/doc.es-en.html       9 Nov 2012 17:32:35 -0000       1.10
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:24 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/other-free-books.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.es-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- doc/po/other-free-books.es-en.html  27 Sep 2012 16:52:25 -0000      1.11
+++ doc/po/other-free-books.es-en.html  9 Nov 2012 17:32:35 -0000       1.12
@@ -448,7 +448,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:25 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/edu-cases-india-irimpanam.es.html 4 Oct 2012 00:29:20 -0000       
1.10
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.es.html 9 Nov 2012 17:32:35 -0000       
1.11
@@ -239,11 +239,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -268,14 +269,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/04 00:29:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-projects.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-projects.de.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/edu-projects.de.html      27 Sep 2012 16:52:27 -0000      1.19
+++ education/edu-projects.de.html      9 Nov 2012 17:32:35 -0000       1.20
@@ -120,11 +120,10 @@
 Autoren war schon immer der Schlüssel für den Erfolg der OFSET-Aktivitäten.
    
    <p>Eine wichtige Errungenschaft der OFSET Gruppe ist <a
-href="http://community.ofset.org/index.php/DrGeo";>Dr. Geo</a>, ein weit
-verbreitetes Programm für den Geometrieunterricht. OFSET entwickelte auch <a
-href="http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-USB";>Freeduc-USB</a>,
-eines bootfähiger USB-Stick, der nützliche Anwendungen für den Unterricht
-enthält.</p>
+href="http://www.drgeo.eu";>Dr. Geo</a>, ein weit verbreitetes Programm für
+den Geometrieunterricht. OFSET entwickelte auch <a
+href="http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-USB";>Freeduc-USB</a>, ein
+bootfähiger USB-Stick, der nützliche Anwendungen für den Unterricht 
enthält.</p>
    </dd>
 
    <dt><a href="http://www.sugarlabs.org/";>Sugar Labs</a></dt>
@@ -185,7 +184,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:27 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.es.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/edu-schools.es.html       27 Sep 2012 16:52:27 -0000      1.13
+++ education/edu-schools.es.html       9 Nov 2012 17:32:35 -0000       1.14
@@ -133,13 +133,14 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
 
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -169,15 +170,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:27 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-gcompris.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-gcompris.es.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/edu-software-gcompris.es.html     26 Oct 2012 16:30:40 -0000      
1.7
+++ education/edu-software-gcompris.es.html     9 Nov 2012 17:32:35 -0000       
1.8
@@ -154,11 +154,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -184,14 +185,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/26 16:30:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.es.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/edu-software-tuxpaint.es.html     27 Sep 2012 16:52:28 -0000      
1.8
+++ education/edu-software-tuxpaint.es.html     9 Nov 2012 17:32:35 -0000       
1.9
@@ -208,11 +208,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -237,14 +238,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:28 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.es.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- education/education.es.html 4 Oct 2012 00:29:20 -0000       1.32
+++ education/education.es.html 9 Nov 2012 17:32:35 -0000       1.33
@@ -149,12 +149,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -179,14 +180,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/04 00:29:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.es-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.es-en.html   4 Oct 2012 00:29:21 
-0000       1.10
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.es-en.html   9 Nov 2012 17:32:36 
-0000       1.11
@@ -244,7 +244,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/04 00:29:21 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.es.po        9 Nov 2012 01:26:08 
-0000       1.9
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.es.po        9 Nov 2012 17:32:36 
-0000       1.10
@@ -469,7 +469,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o "
-"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 #

Index: education/po/edu-projects.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.de-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- education/po/edu-projects.de-en.html        27 Sep 2012 16:52:33 -0000      
1.17
+++ education/po/edu-projects.de-en.html        9 Nov 2012 17:32:36 -0000       
1.18
@@ -117,7 +117,7 @@
    to the success of OFSET's activities.
    
    <p>One important achievement of the OFSET group is 
-   <a href="http://community.ofset.org/index.php/DrGeo";>Dr. Geo</a>, a
+   <a href="http://www.drgeo.eu";>Dr. Geo</a>, a
    program widely used for teaching geometry. OFSET has also developed
    <a href="http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-USB";>
    Freeduc-USB</a>, a bootable USB stick that contains useful 
@@ -163,7 +163,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:33 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-schools.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.es-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/po/edu-schools.es-en.html 27 Sep 2012 16:52:34 -0000      1.10
+++ education/po/edu-schools.es-en.html 9 Nov 2012 17:32:37 -0000       1.11
@@ -144,7 +144,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:34 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-schools.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/edu-schools.es.po      9 Nov 2012 01:26:08 -0000       1.11
+++ education/po/edu-schools.es.po      9 Nov 2012 17:32:38 -0000       1.12
@@ -293,7 +293,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o "
-"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 #

Index: education/po/edu-software-gcompris.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.es-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-software-gcompris.es-en.html       26 Oct 2012 16:30:40 
-0000      1.7
+++ education/po/edu-software-gcompris.es-en.html       9 Nov 2012 17:32:38 
-0000       1.8
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/26 16:30:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-gcompris.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-software-gcompris.es.po    9 Nov 2012 01:26:08 -0000       
1.4
+++ education/po/edu-software-gcompris.es.po    9 Nov 2012 17:32:39 -0000       
1.5
@@ -283,7 +283,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o "
-"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 #

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.es-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-software-tuxpaint.es-en.html       27 Sep 2012 16:52:35 
-0000      1.8
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.es-en.html       9 Nov 2012 17:32:39 
-0000       1.9
@@ -218,7 +218,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:35 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-software-tuxpaint.es.po    9 Nov 2012 01:26:08 -0000       
1.5
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.es.po    9 Nov 2012 17:32:39 -0000       
1.6
@@ -402,7 +402,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o "
-"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 #

Index: education/po/education.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.es-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/po/education.es-en.html   4 Oct 2012 00:29:21 -0000       1.19
+++ education/po/education.es-en.html   9 Nov 2012 17:32:39 -0000       1.20
@@ -167,7 +167,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/04 00:29:21 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.es.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- education/po/education.es.po        9 Nov 2012 01:26:08 -0000       1.35
+++ education/po/education.es.po        9 Nov 2012 17:32:39 -0000       1.36
@@ -232,7 +232,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o "
-"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 #

Index: events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html      27 Oct 2012 00:31:11 -0000      
1.34
+++ events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html      9 Nov 2012 17:32:39 -0000       
1.35
@@ -883,7 +883,7 @@
 droits inaliénables – un concept hérité de la Déclaration 
d'indépendance<a
 id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> ; des droits dont
 nous nous assurons qu'ils ne peuvent vous être retirés. Et bien sûr, la
-licence spécifique qui incarne l'idée du copyleft est la « Licence publique
+licence spécifique qui incarne l'idée du copyleft est la « licence publique
 générale GNU » (GNU <acronym title="General Public License">GPL</acronym>),
 une licence controversée car elle a la force de dire non à ceux qui
 voudraient être des parasites pour notre communauté.</p>
@@ -2087,7 +2087,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/27 00:31:11 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html        27 Oct 2012 00:31:11 
-0000      1.24
+++ events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html        9 Nov 2012 17:32:40 
-0000       1.25
@@ -2085,7 +2085,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/27 00:31:11 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/about-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/about-gnu.de.html       27 Sep 2012 16:52:46 -0000      1.26
+++ gnu/about-gnu.de.html       9 Nov 2012 17:32:40 -0000       1.27
@@ -30,20 +30,21 @@
 
 <p><a href="/distros/free-distros">Vollständig freie Distributionen</a>, die
 diesem Ziel entsprechen, stehen heute zur Verfügung, viele mit dem <a
-href="http://linux-libre.fsfla.org";>Linux-libre-Betriebssystemkern</a> (die
-<a href="/gnu/linux-and-gnu">Beziehung zwischen GNU und dem
-Betriebssystemkern Linux</a> wird an anderer Stelle umfassend
-beschrieben). Die <a href="/software/software">GNU-Pakete</a> wurden so
-aufeinander abgestimmt, damit wir ein funktionierendes GNU-System haben
-konnten. Es hat sich gezeigt, dass sie auch als gemeinsamer
-<em>Upstream</em> für viele Distributionen dienen, also Beiträge zu
-GNU-Paketen der Freie-Software-Gemeinschaft als Ganzes helfen. Natürlich ist
-die Arbeit an GNU noch nicht mit dem Ziel abgeschlossen, um ein System zu
-erstellen, das Rechnernutzern die größtmögliche Freiheit gibt. GNU-Pakete
-beinhalten benutzerorientierte Anwendungen, Dienstprogramme, Hilfsprogramme,
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/"; title="GNU
+Linux-libre-Projekt">Linux-libre-Betriebssystemkern</a> (die <a
+href="/gnu/linux-and-gnu">Beziehung zwischen GNU und dem Betriebssystemkern
+Linux</a> wird an anderer Stelle umfassend beschrieben). Die <a
+href="/software/software">GNU-Pakete</a> wurden so aufeinander abgestimmt,
+damit wir ein funktionierendes GNU-System haben konnten. Es hat sich
+gezeigt, dass sie auch als gemeinsamer <em>Upstream</em> für viele
+Distributionen dienen, also Beiträge zu GNU-Paketen der
+Freie-Software-Gemeinschaft als Ganzes helfen. Natürlich ist die Arbeit an
+GNU noch nicht mit dem Ziel abgeschlossen, ein System zu erstellen, das
+Rechnernutzern die größtmögliche Freiheit gibt. GNU-Pakete beinhalten
+benutzerorientierte Anwendungen, Dienstprogramme, Hilfsprogramme,
 Bibliotheken, sogar Spiele&#160;&#8209;&#160;alle Programme, die ein
-Betriebssystem seinen Benutzern nutzbringend anbieten kann. <a
-href="/help/evaluation">Neue Pakete sind willkommen.</a> </p>
+Betriebssystem seinen Nutzern zweckmäßigerweise anbieten kann. <a
+href="/help/evaluation">Neue Pakete sind willkommen</a>&#160;&#8230; </p>
 
 <p>Tausende von Menschen haben sich angeschlossen, um GNU so erfolgreich zu
 machen wie es heute ist, und es gibt <a href="/help/help">viele
@@ -118,7 +119,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:46 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/byte-interview.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/byte-interview.es.html  27 Sep 2012 16:52:47 -0000      1.20
+++ gnu/byte-interview.es.html  9 Nov 2012 17:32:40 -0000       1.21
@@ -519,7 +519,7 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
@@ -555,15 +555,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:47 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.es.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/gnu-history.es.html     27 Sep 2012 16:52:47 -0000      1.36
+++ gnu/gnu-history.es.html     9 Nov 2012 17:32:40 -0000       1.37
@@ -133,12 +133,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -169,15 +170,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:47 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.de.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/gnu-linux-faq.de.html   27 Sep 2012 16:52:48 -0000      1.31
+++ gnu/gnu-linux-faq.de.html   9 Nov 2012 17:32:40 -0000       1.32
@@ -669,12 +669,11 @@
 sekundären Beiträge weglassen. Es gibt keine eindeutig richtige Grenze,
 aber, wo auch immer, wir sprechen uns nicht dagegen aus.</p>
 <p>
-Unterschiedliche Grenzwerte würden zu unterschiedlichen Systemnamen
-führen. Aber ein Name, der sich nicht im Interesse von Fairness und
-Anerkennung bei keinem möglichen Grenzwert ergeben kann, ist
-<em>Linux</em>. Es kann nicht fair sein, die ganze Anerkennung einem
-sekundären Beitrag (Linux) zu geben, während der Hauptbeitrag (GNU)
-weggelassen wird.</p>
+Unterschiedliche Grenzen würden zu unterschiedlichen Systemnamen führen. ein
+Name, der sich nicht im Interesse von Fairness und Anerkennung bei keiner
+möglichen Grenze ergeben kann, ist <em>Linux</em>. Es kann nicht fair sein,
+die ganze Anerkennung einem sekundären Beitrag (Linux) zu geben, während der
+Hauptbeitrag (GNU) weggelassen wird.</p>
 </dd>
 
 <dt id="others">Zahlreiche andere Projekte haben zum heutigen System 
beigetragen, aber
@@ -1473,7 +1472,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:48 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.es.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu/gnu-linux-faq.es.html   27 Sep 2012 16:52:48 -0000      1.50
+++ gnu/gnu-linux-faq.es.html   9 Nov 2012 17:32:40 -0000       1.51
@@ -1338,12 +1338,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -1372,14 +1373,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:48 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- gnu/gnu-linux-faq.fr.html   3 Oct 2012 00:30:49 -0000       1.44
+++ gnu/gnu-linux-faq.fr.html   9 Nov 2012 17:32:40 -0000       1.45
@@ -35,7 +35,7 @@
 <li><a href="#howerror" id="TOChowerror">D'où vient le fait que la plupart des
 gens appellent le système « Linux » ?</a></li>
 
-<li><a href="#always" id="TOCalways">Devrions-nous toujours utiliser le nom
+<li><a href="#always" id="TOCalways">Faut-il toujours utiliser le nom
 « GNU/Linux » à la place de « Linux » ?</a></li>
 
 <li><a href="#linuxalone" id="TOClinuxalone">Est-ce que Linux aurait eu le 
même
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 <li><a href="#house" id="TOChouse">Le noyau d'un système est comme les
 fondations d'une maison. Comment une maison peut-elle être presque terminée
-quand elle n'a pas de fondation ?</a></li>
+quand elle n'a pas de fondations ?</a></li>
 
 <li><a href="#brain" id="TOCbrain">Le noyau n'est-il pas le cerveau du
 système ?</a></li>
@@ -102,7 +102,7 @@
 l'appelle XYZ/Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ?</a></li>
 
 <li><a href="#allsmall" id="TOCallsmall">GNU est une petite fraction du 
système
-de nos jours, alors pourquoi devrait-on le mentionner ?</a></li>
+de nos jours, alors pourquoi le mentionner ?</a></li>
 
 <li><a href="#manycompanies" id="TOCmanycompanies">Beaucoup d'entreprises ont
 contribué au système tel qu'il est actuellement, cela ne signifie-t-il pas
@@ -143,14 +143,14 @@
 <li><a href="#wait" id="TOCwait">Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour
 demander aux gens d'utiliser le nom GNU/Linux ?</a></li>
 
-<li><a href="#allgpled" id="TOCallgpled">La convention GNU/[nom] devrait-elle
-être appliquée à tous les programmes sous GPL ?</a></li>
+<li><a href="#allgpled" id="TOCallgpled">La convention GNU/[nom] doit-elle 
être
+appliquée à tous les programmes sous GPL ?</a></li>
     
 <li><a href="#unix" id="TOCunix">Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU
 ne devrait-il pas donner crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son
 nom ?</a></li>
 
-<li><a href="#bsd" id="TOCbsd">Devrions-nous dire également « GNU/BSD » 
?</a></li>
+<li><a href="#bsd" id="TOCbsd">Faut-il dire également « GNU/BSD » 
?</a></li>
 
 <li><a href="#othersys" id="TOCothersys">Si j'installe les outils GNU sur
 Windows, cela signifie-t-il que je fonctionne sous un système
@@ -196,11 +196,11 @@
 <li><a href="#rename" id="TOCrename">Quelle que soit votre contribution, est-ce
 légitime de renommer le système d'exploitation ?</a></li>
 
-<li><a href="#force">N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système
-« GNU/Linux » ?</a></li>
+<li><a href="#force" id="TOCforce">N'est-ce pas mal de forcer les gens à 
appeler
+le système « GNU/Linux » ?</a></li>
 
-<li><a href="#whynotsue">Pourquoi ne pas assigner en justice les personnes qui
-appellent le système entier « Linux » ?</a></li>
+<li><a href="#whynotsue" id="TOCwhynotsue">Pourquoi ne pas assigner en justice
+les personnes qui appellent le système entier « Linux » ?</a></li>
 
 <li><a href="#BSDlicense" id="TOCBSDlicense">Puisque vous étiez contre la
 « clause publicitaire » de la licence originale BSD exigeant de donner
@@ -231,7 +231,7 @@
 <dl>
 
 <dt id="why">Pourquoi l'appelez-vous GNU/Linux et pas Linux ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#why">#why</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCwhy">#why</a>)</span></dt>
 
 <dd>La plupart des distributions de systèmes d'exploitation ayant Linux comme
 noyau sont à la base des versions modifiées du système d'exploitation
@@ -251,7 +251,7 @@
 href="/gnu/the-gnu-project.html">Le projet GNU</a> pour l'historique.</p> </dd>
 
 <dt id="whycare">Pourquoi le nom est-il important ? <span 
class="anchor-reference-id">(<a
-href="#whycare">#whycare</a>)</span></dt>
+href="#TOCwhycare">#whycare</a>)</span></dt>
 
 <dd>Bien que les développeurs de Linux, le noyau, contribuent à la 
communauté du
 logiciel libre, la plupart d'entre eux ne s'intéressent pas à la
@@ -267,7 +267,8 @@
 </dd>
 
 <dt id="howerror">D'où vient le fait que la plupart des gens appellent le 
système « Linux » ?
-<span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
+<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOChowerror">#howerror</a>)</span></dt>
 
 <dd>Appeler le système « Linux » provient d'une confusion qui s'est 
propagée
 plus vite que la rectification.
@@ -288,19 +289,18 @@
 ont tendance à supposer que l'histoire du système correspond à ce nom. Par
 exemple, ils croient généralement que son développement a été commencé 
par
 Linus Torvalds en 1991. Cette image faussée tend à renforcer l'idée que le
-système devrait être appelé « Linux ».</p>
+système doit être appelé « Linux ».</p>
 <p>
 Beaucoup des questions de cette page représentent les tentatives faites par
 les gens pour justifier le nom qu'ils ont l'habitude d'utiliser.</p>
 </dd>
 
-<dt id="always">Devrions-nous toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la 
place de
-« Linux » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#always">#always</a>)</span></dt>
+<dt id="always">Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la place 
de « Linux » ?
+<span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#TOCalways">#always</a>)</span></dt>
 <dd>
 Pas toujours, seulement quand vous parlez du système en entier. Quand vous
-faites référence spécifiquement au noyau, vous devriez l'appeler « Linux 
»,
-le nom que son développeur a choisi.
+faites référence spécifiquement au noyau, vous devez l'appeler « Linux 
», le
+nom que son développeur a choisi.
 <p>
 Appeler le système entier « Linux » revient à donner au système entier 
le
 nom du noyau. Cela cause beaucoup de confusion, car seuls des experts
@@ -310,7 +310,8 @@
 </dd>
 
 <dt id="linuxalone">Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y avait 
pas eu GNU ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxalone">#linuxalone</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOClinuxalone">#linuxalone</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Dans cette alternative, il n'y aurait aujourd'hui rien de comparable au
@@ -335,7 +336,7 @@
 
 <dt id="divide">Ne serait-il pas mieux pour la communauté que vous ne 
divisiez pas les gens
 avec cette demande ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#divide">#divide</a>)</span></dt>
+href="#TOCdivide">#divide</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Quand nous demandons aux gens de dire « GNU/Linux », nous ne divisons pas
@@ -382,7 +383,7 @@
 <dt id="freespeech">Le projet GNU ne soutient-il pas le droit de chacun à la 
liberté
 d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il a choisi ?
 <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
+href="#TOCfreespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
 <dd>
 Oui, effectivement nous croyons que vous avez le droit d'appeler le système
 d'exploitation par le nom que vous voulez. Nous demandons que les gens
@@ -394,7 +395,7 @@
 <dt id="everyoneknows">Puisque tout le monde connaît le rôle de GNU dans le 
développement du
 système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de soi ? <span
 class="anchor-reference-id">(<a
-href="#everyoneknows">#everyoneknows</a>)</span></dt>
+href="#TOCeveryoneknows">#everyoneknows</a>)</span></dt>
 
 <dd>L'expérience montre que les utilisateurs du système, et le public se 
servant
 de l'informatique en général, ne savent souvent rien du système GNU. La
@@ -421,7 +422,7 @@
 
 <dt id="everyoneknows2">Puisque je connais le rôle de GNU dans ce système, 
pourquoi le nom que
 j'utilise est-il important ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
+href="#TOCeveryoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Si les mots que vous utilisez ne reflètent pas votre connaissance, vous
@@ -433,7 +434,7 @@
 
 <dt id="windows">L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » 
n'est-elle pas simplement comme
 l'abréviation de « Microsoft Windows » en « Windows » ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#windows">#windows</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCwindows">#windows</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Il est utile de raccourcir un nom fréquemment utilisé, mais pas si
@@ -452,7 +453,7 @@
 
 <dt id="tools">GNU n'est-il pas une bibliothèque d'outils de programmation 
qui a été
 intégrée dans Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#tools">#tools</a>)</span></dt>
+href="#TOCtools">#tools</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Les personnes qui pensent que Linux est un système d'exploitation complet,
@@ -478,7 +479,8 @@
 </dd>
 
 <dt id="osvskernel">Quelle est la différence entre un système d'exploitation 
et un noyau ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#osvskernel">#osvskernel</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOCosvskernel">#osvskernel</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Un système d'exploitation, tel que nous l'entendons, est un ensemble de
@@ -518,8 +520,8 @@
 </dd>
 
 <dt id="house">Le noyau d'un système est comme les fondations d'une maison. 
Comment une
-maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a pas de fondation ?
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#house">#house</a>)</span></dt>
+maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a pas de fondations ?
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#TOChouse">#house</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Un noyau n'a pas grand chose à voir avec les fondations d'une maison car
@@ -544,7 +546,7 @@
 </dd>
 
 <dt id="brain">Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCbrain">#brain</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Un ordinateur ne ressemble pas à un corps humain, et aucune partie ne joue
@@ -553,7 +555,7 @@
 
 <dt id="kernelmost">L'écriture du noyau n'est-elle pas le plus gros travail 
dans un système
 d'exploitation ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
+href="#TOCkernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Non, beaucoup de composants requièrent beaucoup de travail.
@@ -561,7 +563,8 @@
 
 <dt id="afterkernel">Nous nommons le système entier d'après son noyau, 
Linux. N'est-il pas normal
 d'appeler un système d'exploitation d'après son noyau ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a 
href="#afterkernel">#afterkernel</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOCafterkernel">#afterkernel</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Cette pratique semble très rare : nous n'avons pas trouvé d'autre exemple
@@ -580,7 +583,7 @@
 
 <dt id="long">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. 
Pourquoi ne pas
 recommander un nom plus court ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#long">#long</a>)</span></dt>
+href="#TOClong">#long</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Pendant quelques temps, nous avons essayé le nom « LiGNUx » qui combine 
les
@@ -593,7 +596,7 @@
 
 <dt id="justgnu">Puisque Linux est une contribution secondaire, est-ce que ce 
serait déformer
 les faits que d'appeler simplement le système « GNU » ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCjustgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Ce ne serait pas déformer les faits, mais ce n'est pas la meilleure chose à
@@ -609,11 +612,11 @@
 de donner la moindre reconnaissance à Linus Torvalds. Il a écrit un
 composant important du système. Nous voulons qu'on nous donne crédit pour
 avoir lancé et soutenu le développement du système, mais cela ne signifie
-pas que nous devrions traiter Linus de la même manière que nous traitent
-ceux qui appellent le système « Linux ». Nous sommes en net désaccord 
avec
-ses vues politiques, mais nous gérons ce désaccord honorablement et
-ouvertement, plutôt qu'en essayant de le priver de reconnaissance pour sa
-contribution au système.</li>
+pas que nous devons traiter Linus de la même manière que nous traitent ceux
+qui appellent le système « Linux ». Nous sommes en net désaccord avec ses
+vues politiques, mais nous gérons ce désaccord honorablement et ouvertement,
+plutôt qu'en essayant de le priver de reconnaissance pour sa contribution au
+système.</li>
 <li>
 Puisque de nombreuses personnes connaissent le système sous le nom
 « Linux », si nous disions « GNU » ils pourraient simplement ne pas
@@ -626,7 +629,7 @@
 produit, et ce serait aussi le cas si j'utilisais « GNU/Linux ». Est-ce un
 problème d'utiliser « GNU » sans « Linux », pour éviter la taxe ? 
<span
 class="anchor-reference-id">(<a
-href="#trademarkfee">#trademarkfee</a>)</span></dt>
+href="#TOCtrademarkfee">#trademarkfee</a>)</span></dt>
 <dd>
 Appeler le système « GNU » n'est pas un problème : à la base, c'est 
bien ce
 qu'il est. C'est gentil de donner à Linus Torvalds une part de crédit
@@ -642,7 +645,7 @@
 programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que nous devrions leur
 donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom d'une longueur
 absurde.) <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#many">#many</a>)</span></dt>
+href="#TOCmany">#many</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Ce que nous disons est que l'on devrait mentionner le principal développeur
@@ -672,7 +675,7 @@
 <dt id="others">Beaucoup d'autre projets ont contribué au système tel qu'il 
est
 actuellement, mais ils n'insistent pas pour qu'on l'appelle
 XYZ/Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCothers">#others</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Des milliers de projets ont développé des programmes couramment inclus dans
@@ -686,9 +689,9 @@
 lequel le système a été bâti.</p>
 </dd>
 
-<dt id="allsmall">GNU est une petite fraction du système de nos jours, alors 
pourquoi
-devrait-on le mentionner ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#allsmall">#allsmall</a>)</span></dt>
+<dt id="allsmall">GNU est une petite fraction du système de nos jours, alors 
pourquoi le
+mentionner ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOCallsmall">#allsmall</a>)</span></dt>
 <dd>
 En 2008, nous avons observé que les paquets GNU représentaient 15% du
 répertoire « principal » <cite>[main]</cite> de la distribution GNU/Linux
@@ -706,7 +709,7 @@
 <dt id="manycompanies">Beaucoup d'entreprises ont contribué au système tel 
qu'il est actuellement,
 cela ne signifie-t-il pas que nous devrions l'appeler
 GNU/Red Hat/Novell/Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#manycompanies">#manycompanies</a>)</span></dt>
+href="#TOCmanycompanies">#manycompanies</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 <p>
@@ -725,7 +728,7 @@
 </dd>
 
 <dt id="whyslash">Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « GNU 
Linux » ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#whyslash">#whyslash</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCwhyslash">#whyslash</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 En bon anglais, dans la construction « GNU Linux » le mot « GNU » 
modifie
@@ -758,7 +761,7 @@
 </dd>
 
 <dt id="whyorder">Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNU » ? 
<span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCwhyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Il est juste et équitable de mentionner en premier le principal
@@ -773,7 +776,7 @@
 
 <dt id="distronames">Ma distribution s'appelle « Foobar Linux » : est-ce 
que cela ne montre pas
 que c'est bien Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#distronames">#distronames</a>)</span></dt>
+href="#TOCdistronames">#distronames</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 <p>Cela signifie que les personnes qui font la distribution « Foobar Linux 
»
@@ -786,7 +789,7 @@
 <dt id="distronames1">Le nom officiel de ma distribution est « Foobar Linux 
» ; cela ne pose-t-il
 pas un problème de l'appeler autrement que « Linux » ? <span
 class="anchor-reference-id">(<a
-href="#distronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
+href="#TOCdistronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
 
 <dd><p>S'ils se sont autorisés à changer « GNU » en « Foobar Linux 
», vous pouvez
 aussi vous autoriser à le rétablir et à appeler la distribution « Foobar
@@ -796,7 +799,7 @@
 <dt id="companies">Ne serait-il pas plus efficace de demander à des 
entreprises comme Mandrake,
 Red Hat et IBM d'appeler leur distributions « GNU/Linux » plutôt que de
 demander à chaque personne individuellement ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#companies">#companies</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a 
href="#TOCcompanies">#companies</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Il ne s'agit pas d'un choix entre l'un et l'autre : nous demandons à des
@@ -818,7 +821,7 @@
 <dt id="reserve">Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « GNU/Linux » 
pour les
 distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après tout, c'est
 bien l'idéal de GNU. <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#reserve">#reserve</a>)</span></dt>
+href="#TOCreserve">#reserve</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 La pratique couramment admise d'ajouter des logiciels non libres au système
@@ -862,7 +865,7 @@
 
 <dt id="gnudist">Pourquoi ne pas faire une distribution GNU de Linux (sic) et 
l'appeler
 GNU/Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#gnudist">#gnudist</a>)</span></dt>
+href="#TOCgnudist">#gnudist</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Toutes les versions des distributions « Linux » sont en réalité des 
versions
@@ -883,7 +886,7 @@
 
 <dt id="linuxgnu">Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau de 
GNU » et distribuer
 une version existante quelconque de GNU/Linux sous le nom « GNU » ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxgnu">#linuxgnu</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOClinuxgnu">#linuxgnu</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Ç'aurait pu être une bonne idée d'adopter Linux comme noyau de GNU en
@@ -899,7 +902,7 @@
 
 <dt id="condemn">Le projet GNU a-t-il condamné l'utilisation de Linux et s'y 
est-il opposé
 dans les premiers temps ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#condemn">#condemn</a>)</span></dt>
+href="#TOCcondemn">#condemn</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Nous n'avons pas adopté Linux comme notre noyau, mais nous ne l'avons pas
@@ -930,7 +933,7 @@
 
 <dt id="wait">Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour demander aux gens 
d'utiliser le
 nom GNU/Linux ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#wait">#wait</a>)</span></dt>
+href="#TOCwait">#wait</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 <p>En fait nous n'avons pas attendu si longtemps. Nous avons commencé à en
@@ -939,9 +942,9 @@
 sera nécessaire.</p>
 </dd>
 
-<dt id="allgpled">La convention GNU/[nom] devrait-elle être appliquée à 
tous les programmes
-sous GPL ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#allgpled">#allgpled</a>)</span></dt>
+<dt id="allgpled">La convention GNU/[nom] doit-elle être appliquée à tous 
les programmes sous
+GPL ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOCallgpled">#allgpled</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Nous ne faisons jamais référence à des programmes individuels en tant que
@@ -988,7 +991,7 @@
 
 <dt id="unix">Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU ne devrait-il pas 
donner
 crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#unix">#unix</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCunix">#unix</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 En réalité, rien de GNU ne vient d'Unix. Unix était un logiciel privateur
@@ -1031,8 +1034,8 @@
 n'incluait pas « Unix ».</p>
 </dd>
 
-<dt id="bsd">Devrions-nous dire également « GNU/BSD » ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#bsd">#bsd</a>)</span></dt>
+<dt id="bsd">Faut-il dire également « GNU/BSD » ? <span 
class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOCbsd">#bsd</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Nous n'appelons pas les systèmes BSD (FreeBSD, etc.)  « systèmes GNU/BSD 
»,
@@ -1071,7 +1074,7 @@
 
 <dt id="othersys">Si j'installe les outils GNU sur Windows, cela signifie-t-il 
que je
 fonctionne sous un système GNU/Windows ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCothersys">#othersys</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Pas dans le sens où nous l'entendons dans « GNU/Linux ». Les outils de GNU
@@ -1082,7 +1085,7 @@
 </dd>
 
 <dt id="justlinux">Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a 
href="#TOCjustlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Linux est utilisé par lui-même, ou avec d'autres petits programmes, dans
@@ -1095,7 +1098,7 @@
 
 <dt id="linuxsyswithoutgnu">Existe-t-il des systèmes Linux complets sans GNU 
? <span
 class="anchor-reference-id">(<a
-href="#linuxsyswithoutgnu">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt>
+href="#TOClinuxsyswithoutgnu">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Il y a des systèmes complets qui contiennent Linux et pas GNU ; Android en
@@ -1115,7 +1118,7 @@
 <dt id="helplinus">Pourquoi ne pas carrément appeler le système « Linux 
», et renforcer le rôle
 de Linus Torvalds comme icône <em>[posterboy]</em> représentant notre
 communauté ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#helplinus">#helplinus</a>)</span></dt>
+href="#TOChelplinus">#helplinus</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Linus Torvalds est le <cite>posterboy</cite> (ce terme ne vient pas de nous
@@ -1144,13 +1147,13 @@
 pas celles pour lesquelles existe le système complètement libre, GNU/Linux,
 et elles n'assureront pas notre liberté dans le futur. Le public a besoin de
 savoir cela. Linus a le droit de promouvoir son point de vue, cependant les
-gens devraient se rendre compte que le système d'exploitation en question
+gens doivent se rendre compte que le système d'exploitation en question
 provient d'idéaux de liberté, et non de son point de vue.</p>
 </dd>
 
 <dt id="claimlinux">N'est-ce pas une erreur de notre part que de mettre sur le 
travail de Linus
 Torvalds l'étiquette « GNU » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
+href="#TOCclaimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Ce serait une erreur, c'est pourquoi nous ne le faisons pas. Le travail de
@@ -1161,7 +1164,8 @@
 
 
 <dt id="linusagreed">Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est uniquement le 
noyau ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a 
href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOClinusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 <p>Il l'a reconnu dès le début. La première note de distribution de Linux 
dit :
@@ -1174,7 +1178,7 @@
 
 <dt id="lost">La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa 
décision et nous ne
 pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOClost">#lost</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Ceci n'est pas une bataille, c'est une campagne éducative. Comment nommer le
@@ -1187,7 +1191,7 @@
 
 <dt id="whatgood">La société a pris sa décision et nous ne pouvons rien y 
changer, quel bien
 cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ? <span 
class="anchor-reference-id">(<a
-href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
+href="#TOCwhatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Ce n'est pas une situation de tout ou rien : les deux noms, le correct et
@@ -1203,7 +1207,7 @@
 
 <dt id="explain">Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « Linux » et 
d'apprendre aux
 gens son origine réelle avec une explication tenant en 10 minutes ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#explain">#explain</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCexplain">#explain</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Si vous nous aidez en donnant ces explications aux autres, nous vous
@@ -1229,7 +1233,7 @@
 
 <dt id="treatment">Certaines personnes se moquent de vous quand vous leur 
demandez d'appeler le
 système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce traitement ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#treatment">#treatment</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a 
href="#TOCtreatment">#treatment</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Appeler le système « Linux » tend à donner une fausse image de 
l'histoire du
@@ -1252,7 +1256,8 @@
 
 <dt id="alienate">Certaines personnes vous condamnent quand vous leur demandez 
d'appeler le
 système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en vous les aliénant ?
-<span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#alienate">#alienate</a>)</span></dt>
+<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOCalienate">#alienate</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Pas tant que ça. Les gens qui n'apprécient pas notre rôle dans le
@@ -1272,7 +1277,7 @@
 
 <dt id="rename">Quelle que soit votre contribution, est-ce légitime de 
renommer le système
 d'exploitation ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
+href="#TOCrename">#rename</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Nous ne renommons rien ; nous avons appelé le système « GNU » depuis 
notre
@@ -1280,7 +1285,7 @@
 « Linux » n'auraient pas dû le faire.</dd>
 
 <dt id="force">N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système « 
GNU/Linux » ?
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#force">#force</a>)</span></dt>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCforce">#force</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Ce serait mal de les y forcer, et nous n'essayons pas de le faire. Nous
@@ -1290,7 +1295,7 @@
 
 <dt id="whynotsue">Pourquoi ne pas assigner en justice les personnes qui 
appellent le système
 entier « Linux » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
+href="#TOCwhynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Il n'y a aucune base juridique pour les assigner en justice, et de toute
@@ -1301,7 +1306,7 @@
 
 <dt id="require">Ne devriez-vous pas mettre quelque chose dans la GNU GPL pour 
obliger les
 gens à appeler le système « GNU » ? <span 
class="anchor-reference-id">(<a
-href="#require">#require</a>)</span></dt>
+href="#TOCrequire">#require</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Le but de la GNU GPL est de protéger la liberté des utilisateurs contre les
@@ -1318,7 +1323,8 @@
 <dt id="BSDlicense">Puisque vous étiez contre la « clause publicitaire » 
de la licence originale
 BSD exigeant de donner crédit à l'université de Californie, n'est-il pas
 hypocrite d'exiger la même chose pour le projet GNU ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#BSDlicense">#BSDlicense</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOCBSDlicense">#BSDlicense</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Ce serait hypocrite de faire du nom GNU/Linux une exigence de la licence, et
@@ -1329,7 +1335,7 @@
 <dt id="deserve">Puisque vous n'avez pas réussi à mettre quelque chose dans 
la GNU GPL qui
 exige des utilisateurs qu'ils appellent le système « GNU », vous n'avez 
que
 ce que vous méritez ; pourquoi vous plaignez-vous maintenant ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#deserve">#deserve</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCdeserve">#deserve</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Cette question pose un principe général d'éthique plutôt controversé : 
que
@@ -1342,12 +1348,12 @@
 
 <dt id="contradict">Ne serait-il pas préférable pour vous de ne pas 
contredire ce que tant de
 gens croient ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#contradict">#contradict</a>)</span></dt>
+href="#TOCcontradict">#contradict</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-Nous ne pensons pas que nous devrions suivre la foule simplement parce
-qu'elle a été trompée. Nous espérons que vous aussi, vous déciderez que la
-vérité est importante.
+Nous ne pensons pas que nous devons suivre la foule simplement parce qu'elle
+a été trompée. Nous espérons que vous aussi, vous déciderez que la 
vérité
+est importante.
 <p>
 Nous n'aurions jamais pu développer un système d'exploitation libre sans
 nier la croyance générale que les logiciels privateurs étaient légitimes et
@@ -1356,7 +1362,7 @@
 
 <dt id="somanyright">Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela ne 
leur donne-t-il pas
 raison ? <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
+href="#TOCsomanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Nous ne pensons pas que la popularité d'une erreur la rende juste.
@@ -1365,7 +1371,7 @@
 <dt id="winning">Ce qui compte pour beaucoup de gens, c'est l'aspect pratique 
ou le gagnant
 de la compétition, pas les questions de justice ou d'injustice. Ne
 pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres moyens ? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#winning">#winning</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id">(<a href="#TOCwinning">#winning</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Ne s'intéresser qu'à l'aspect pratique ou au gagnant est une approche
@@ -1450,7 +1456,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html    27 Sep 2012 16:52:49 -0000      
1.31
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html    9 Nov 2012 17:32:40 -0000       
1.32
@@ -73,12 +73,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -107,15 +108,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.es.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/gnu.es.html     27 Sep 2012 16:52:50 -0000      1.29
+++ gnu/gnu.es.html     9 Nov 2012 17:32:40 -0000       1.30
@@ -74,11 +74,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -104,14 +105,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:50 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/gnu.fr.html     3 Oct 2012 00:30:49 -0000       1.36
+++ gnu/gnu.fr.html     9 Nov 2012 17:32:40 -0000       1.37
@@ -42,7 +42,7 @@
 
 <ul>
   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Les relations entre GNU et 
Linux</a></li>
-  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi le « système Linux » 
devrait être
+  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi le « système Linux » 
doit être
 appelé GNU/Linux</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les utilisateurs de GNU 
qui
 n'ont jamais entendu parler de GNU</a></li>
@@ -108,7 +108,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/initial-announcement.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.es.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/initial-announcement.es.html    27 Sep 2012 16:52:51 -0000      1.9
+++ gnu/initial-announcement.es.html    9 Nov 2012 17:32:40 -0000       1.10
@@ -251,12 +251,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -287,15 +288,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:51 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.es.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- gnu/linux-and-gnu.es.html   26 Oct 2012 16:30:41 -0000      1.27
+++ gnu/linux-and-gnu.es.html   9 Nov 2012 17:32:40 -0000       1.28
@@ -268,12 +268,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -304,14 +305,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/26 16:30:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/manifesto.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.es.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/manifesto.es.html       27 Sep 2012 16:52:52 -0000      1.26
+++ gnu/manifesto.es.html       9 Nov 2012 17:32:41 -0000       1.27
@@ -707,12 +707,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -746,15 +747,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:52 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/manifesto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.fr.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- gnu/manifesto.fr.html       3 Oct 2012 00:30:49 -0000       1.56
+++ gnu/manifesto.fr.html       9 Nov 2012 17:32:41 -0000       1.57
@@ -294,7 +294,7 @@
 ayant obtenu le logiciel gratuitement. Les sociétés de service se feront
 concurrence sur la qualité et le prix de leurs prestations ; les
 utilisateurs ne seront pas limités à une société particulière. En même
-temps, ceux d'entre nous qui n'ont pas besoin du service devraient pouvoir
+temps, ceux d'entre nous qui n'ont pas besoin du service devront pouvoir
 utiliser le logiciel sans payer le service.</p>
 
 <p>
@@ -352,7 +352,7 @@
 ils méritent d'être punis s'ils limitent l'utilisation de leurs 
programmes.</p>
 
 <p>
-<strong>« Un programmeur ne devrait-il pas avoir le droit de demander une
+<strong>« Un programmeur ne doit-il pas avoir le droit de demander une
 récompense pour sa créativité ? »</strong></p>
 
 <p>
@@ -469,7 +469,7 @@
 un code binaire, bien distincts, et le fait qu'un programme soit utilisé
 plutôt que lu comme divertissement, concourent à créer une situation dans
 laquelle celui qui fait appliquer un copyright fait du tort à la société,
-matériellement et spirituellement ; cette personne ne devrait pas faire
+matériellement et spirituellement ; cette personne ne doit pas faire
 appliquer le copyright, que la loi l'y autorise ou non.</p>
 
 <p>
@@ -677,11 +677,11 @@
 propriétaire était le moyen le plus courant de gagner de l'argent dans le
 monde du logiciel. Il semble que le modèle le plus courant était, et est
 encore, le développement de logiciel sur mesure. Cela ne permet pas de
-collecter des rentes, donc la société est obligée de continuer à travailler
-effectivement pour continuer à percevoir des revenus. Le modèle du logiciel
-sur mesure devrait continuer d'exister, plus ou moins inchangé, dans un
-monde de logiciels libres. Par conséquent, je ne m'attends plus à ce que les
-programmeurs payés gagnent moins dans un monde de logiciels libres.</li>
+collecter des rentes, donc l'entreprise est obligée de continuer à
+travailler effectivement pour continuer à percevoir des revenus. Le modèle
+du logiciel sur mesure devrait continuer d'exister, plus ou moins inchangé,
+dans un monde de logiciel libre. Par conséquent, je ne m'attends plus à ce
+que les programmeurs payés gagnent moins dans un monde de logiciel libre.</li>
 
 <li><a name="f6"></a> Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé à 
quel
 point il était déroutant de parler du « problème » de la « propriété
@@ -696,7 +696,7 @@
 confusion et le parti pris.</li>
 
 <li><a name="f7"></a> Par la suite, nous avons appris la distinction entre
-« logiciel libre » et « graticiel ». Le terme « graticiel  » 
signifie
+« logiciel libre » et « graticiel ». Le terme « graticiel » 
signifie
 logiciel que vous êtes libre de redistribuer, mais généralement vous n'êtes
 pas libre de l'étudier ni de changer le code source ; donc la plupart
 d'entre eux ne sont pas des logiciels libres. Voir la page <a
@@ -773,7 +773,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/rms-lisp.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/rms-lisp.es.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/rms-lisp.es.html        17 Oct 2012 16:28:06 -0000      1.19
+++ gnu/rms-lisp.es.html        9 Nov 2012 17:32:41 -0000       1.20
@@ -557,12 +557,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -592,15 +593,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/17 16:28:06 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/thegnuproject.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.es.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- gnu/thegnuproject.es.html   27 Sep 2012 16:52:53 -0000      1.39
+++ gnu/thegnuproject.es.html   9 Nov 2012 17:32:41 -0000       1.40
@@ -1048,12 +1048,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -1086,15 +1087,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:53 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.es.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu/why-gnu-linux.es.html   27 Sep 2012 16:52:54 -0000      1.32
+++ gnu/why-gnu-linux.es.html   9 Nov 2012 17:32:41 -0000       1.33
@@ -215,12 +215,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -251,15 +252,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:54 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/about-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/about-gnu.de-en.html 27 Sep 2012 16:52:54 -0000      1.18
+++ gnu/po/about-gnu.de-en.html 9 Nov 2012 17:32:41 -0000       1.19
@@ -25,7 +25,7 @@
 <p><a href="/distros/free-distros.html">Completely free system
 distributions</a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are
 available today, many using the <a
-href="http://linux-libre.fsfla.org";>Linux-libre kernel</a> (the <a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/";>Linux-libre 
kernel</a> (the <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">relationship between GNU and the Linux
 kernel</a> is described more fully elsewhere).  The <a
 href="/software/software.html">GNU packages</a> have been designed to
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:54 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/byte-interview.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/byte-interview.es-en.html    27 Sep 2012 16:52:55 -0000      1.12
+++ gnu/po/byte-interview.es-en.html    9 Nov 2012 17:32:41 -0000       1.13
@@ -493,7 +493,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:55 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/gnu-history.es-en.html       27 Sep 2012 16:52:55 -0000      1.13
+++ gnu/po/gnu-history.es-en.html       9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.14
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:55 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html     27 Sep 2012 16:52:56 -0000      1.18
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html     9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.19
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:56 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de.po  9 Nov 2012 01:26:52 -0000       1.27
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de.po  9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.28
@@ -1463,11 +1463,11 @@
 "Linux&rdquo;.  It can't be fair to give all the credit to one secondary "
 "contribution (Linux) while omitting the principal contribution (GNU)."
 msgstr ""
-"Unterschiedliche Grenzen würden zu unterschiedlichen Systemnamen führen. "
-"ein Name, der sich nicht im Interesse von Fairness und Anerkennung bei "
-"keiner möglichen Grenze ergeben kann, ist <em>Linux</em>. Es kann nicht fair 
"
-"sein, die ganze Anerkennung einem sekundären Beitrag (Linux) zu geben, "
-"während der Hauptbeitrag (GNU) weggelassen wird."
+"Unterschiedliche Grenzen würden zu unterschiedlichen Systemnamen führen. 
ein "
+"Name, der sich nicht im Interesse von Fairness und Anerkennung bei keiner "
+"möglichen Grenze ergeben kann, ist <em>Linux</em>. Es kann nicht fair sein, "
+"die ganze Anerkennung einem sekundären Beitrag (Linux) zu geben, während 
der "
+"Hauptbeitrag (GNU) weggelassen wird."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html     27 Sep 2012 16:52:56 -0000      1.12
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html     9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.13
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:56 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html     3 Oct 2012 00:30:49 -0000       1.20
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html     9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.21
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html      27 Sep 2012 16:52:56 
-0000      1.12
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html      9 Nov 2012 17:32:42 
-0000       1.13
@@ -86,7 +86,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:56 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/gnu.es-en.html       27 Sep 2012 16:52:57 -0000      1.12
+++ gnu/po/gnu.es-en.html       9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.13
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:57 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/po/gnu.fr-en.html       3 Oct 2012 00:30:49 -0000       1.16
+++ gnu/po/gnu.fr-en.html       9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.17
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/initial-announcement.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.es-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/initial-announcement.es-en.html      27 Sep 2012 16:52:57 -0000      
1.2
+++ gnu/po/initial-announcement.es-en.html      9 Nov 2012 17:32:42 -0000       
1.3
@@ -260,7 +260,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:57 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html     26 Oct 2012 16:30:41 -0000      1.13
+++ gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html     9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.14
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/26 16:30:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/manifesto.es-en.html 27 Sep 2012 16:52:58 -0000      1.13
+++ gnu/po/manifesto.es-en.html 9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.14
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:58 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- gnu/po/manifesto.fr-en.html 3 Oct 2012 00:30:50 -0000       1.22
+++ gnu/po/manifesto.fr-en.html 9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.23
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:50 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/rms-lisp.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/rms-lisp.es-en.html  17 Oct 2012 16:28:07 -0000      1.13
+++ gnu/po/rms-lisp.es-en.html  9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.14
@@ -556,7 +556,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/17 16:28:07 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/thegnuproject.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/thegnuproject.es-en.html     27 Sep 2012 16:52:59 -0000      1.15
+++ gnu/po/thegnuproject.es-en.html     9 Nov 2012 17:32:42 -0000       1.16
@@ -1035,7 +1035,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:59 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html     27 Sep 2012 16:52:59 -0000      1.12
+++ gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html     9 Nov 2012 17:32:43 -0000       1.13
@@ -232,7 +232,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:59 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/avatars.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/avatars.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- graphics/avatars.fr.html    27 Oct 2012 00:31:12 -0000      1.24
+++ graphics/avatars.fr.html    9 Nov 2012 17:32:43 -0000       1.25
@@ -148,7 +148,7 @@
 <ul>
 
       <li>la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> telle 
que
-publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence,
+publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence,
 ou (à votre convenance) toute version ultérieure.</li>
 </ul>
 
@@ -288,7 +288,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/27 00:31:12 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/heckert_gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/heckert_gnu.de.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/heckert_gnu.de.html        27 Sep 2012 16:53:04 -0000      1.17
+++ graphics/heckert_gnu.de.html        9 Nov 2012 17:32:43 -0000       1.18
@@ -29,7 +29,7 @@
 <p>
        Eine fettgedrucktere und einfachere Version unseres berühmten 
GNUkopfes, der
 sowohl bei niedrigen Auflösungen großartig aussieht als auch bei hohen
-Auflösungen zum Drucken (als LibreOffice-/OpenOffice- und SVG-Zeichnung
+Auflösungen zum Drucken (im LibreOffice-/OpenOffice.org- und SVG-Format
 abrufbar).
     </p>
 
@@ -48,9 +48,8 @@
 Berechtigung zu erhalten.</strong></p>
 
     <p>
-      Wir danken <a href="http://aurium.cjb.net";>Aurelio A. Heckert</a> <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt; </a> für die
-Schenkung dieser Grafik.
+      Wir danken <a href="http://wiki.colivre.net/Aurium/";>Aurelio A. 
Heckert</a>
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> für Grafik.
 
     </p>
 
@@ -127,7 +126,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:04 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/license-logos.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/license-logos.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- graphics/license-logos.es.html      27 Sep 2012 16:53:04 -0000      1.22
+++ graphics/license-logos.es.html      9 Nov 2012 17:32:43 -0000       1.23
@@ -74,12 +74,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -98,15 +99,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:04 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/avatars.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/avatars.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/po/avatars.fr-en.html      27 Oct 2012 00:31:13 -0000      1.17
+++ graphics/po/avatars.fr-en.html      9 Nov 2012 17:32:43 -0000       1.18
@@ -254,7 +254,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/27 00:31:13 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/heckert_gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/heckert_gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/po/heckert_gnu.de-en.html  27 Sep 2012 16:53:11 -0000      1.17
+++ graphics/po/heckert_gnu.de-en.html  9 Nov 2012 17:32:43 -0000       1.18
@@ -33,7 +33,7 @@
 for permission first.</strong></p>
 
     <p>
-      We thank <a href="http://aurium.cjb.net";>Aurelio A. 
+      We thank <a href="http://wiki.colivre.net/Aurium/";>Aurelio A. 
       Heckert</a> <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;
       </a> for donating this graphic to us.
 
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:11 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/license-logos.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.es-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- graphics/po/license-logos.es-en.html        27 Sep 2012 16:53:12 -0000      
1.11
+++ graphics/po/license-logos.es-en.html        9 Nov 2012 17:32:43 -0000       
1.12
@@ -95,7 +95,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:12 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/help.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.es.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- help/help.es.html   27 Sep 2012 16:53:14 -0000      1.24
+++ help/help.es.html   9 Nov 2012 17:32:43 -0000       1.25
@@ -234,10 +234,10 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. Por favor
-notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. Para notificar
+sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
@@ -283,15 +283,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:14 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.es-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- help/po/help.es-en.html     27 Sep 2012 16:53:16 -0000      1.3
+++ help/po/help.es-en.html     9 Nov 2012 17:32:44 -0000       1.4
@@ -269,7 +269,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:16 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: licenses/fdl-1.3.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-1.3.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/fdl-1.3.fr.html    27 Sep 2012 16:53:17 -0000      1.8
+++ licenses/fdl-1.3.fr.html    9 Nov 2012 17:32:44 -0000       1.9
@@ -28,8 +28,8 @@
 href="/licenses/fdl-1.3.xml">DocBook/XML</a>, <a
 href="/licenses/fdl-1.3.tex">LaTeX</a></li>
 
-  <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Pourquoi les éditeurs devraient 
utiliser
-la FDL de GNU</a></li>
+  <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Pourquoi les éditeurs doivent 
utiliser la
+FDL de GNU</a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Pourquoi le logiciel libre a besoin
 d'une documentation libre</a></li>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">Anciennes 
versions de
@@ -97,7 +97,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:17 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/fdl-howto-opt.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto-opt.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/fdl-howto-opt.fr.html      27 Sep 2012 16:53:17 -0000      1.29
+++ licenses/fdl-howto-opt.fr.html      9 Nov 2012 17:32:44 -0000       1.30
@@ -81,12 +81,12 @@
 <p>
 Mais cette possibilité requiert un garde-fou afin de prévenir tout abus
 éventuel qui porterait atteinte au statut « libre » du document. Une
-personne B, modifiant un manuel qui a été écrit par une personne A, ne
-devrait pas être en mesure de rendre inaltérable la documentation rédigée
-par A, dans la mesure où cela retirerait à une personne C le droit de
-modifier plus encore la documentation de A. De même, si cette personne B
-ajoute des éléments à des sous-parties additionnelles, ces ajouts ne doivent
-pas être inaltérables : la documentation doit pouvoir être modifiable par
+personne B, modifiant un manuel qui a été écrit par une personne A, ne doit
+pas être en mesure de rendre inaltérable la documentation rédigée par A,
+dans la mesure où cela retirerait à une personne C le droit de modifier plus
+encore la documentation de A. De même, si cette personne B ajoute des
+éléments à des sous-parties additionnelles, ces ajouts ne doivent pas être
+inaltérables : la documentation doit pouvoir être modifiable par
 d'autres. Les conditions d'ajout de sections inaltérables dans la licence
 FDL tiennent compte de ces garde-fous.</p>
 <p>
@@ -95,7 +95,7 @@
 licence GNU FDL elle-même comme étant une section inaltérable, dans la
 mesure où la FDL stipule explicitement qu'elle-même ne peut être altérée. 
La
 licence FDL distingue aussi certaine sections, comme celles intitulées
-« Histoire », « Implications », etc. Vous n'avez pas à les indiquer 
comme
+« Historique », « Implications », etc. Vous n'avez pas à les indiquer 
comme
 étant des sections inaltérables, car la FDL fournit déjà des règles
 concernant ces sections.</p>
 
@@ -223,7 +223,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:17 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/fdl-howto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto.fr.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- licenses/fdl-howto.fr.html  27 Sep 2012 16:53:17 -0000      1.40
+++ licenses/fdl-howto.fr.html  9 Nov 2012 17:32:44 -0000       1.41
@@ -53,17 +53,18 @@
 <dd>
 Non. Un document peut parfaitement n'avoir aucune section invariante.</dd>
 
-<dt>Devrais-je essayer de m'assurer que le document a des sections 
invariantes ?</dt>
+<dt>Faut-il que j'essaie de faire en sorte que le document ait des sections
+invariantes ?</dt>
 <dd>
-Pas particulièrement. Si le contenu d'une section doit être invariant,
-rendez cette section invariante.</dd>
+Pas particulièrement. S'il est nécessaire que le contenu d'une section soit
+invariant, rendez cette section invariante.</dd>
 
 <dt>Doit-on essayer d'éviter les sections invariantes ?</dt>
 <dd>
-Pas particulièrement. Si le contenu d'une section doit être invariant,
-rendez cette section invariante.</dd>
+Pas particulièrement. S'il est nécessaire que le contenu d'une section soit
+invariant, rendez cette section invariante.</dd>
 
-<dt>Quand une section devrait-elle être invariante ?</dt>
+<dt>Quand une section doit-elle être invariante ?</dt>
 <dd>
 Tout d'abord, il faut garder à l'esprit qu'une section traitant d'aspects
 techniques <em>ne peut pas</em> être invariante. Seule une section
@@ -144,7 +145,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:17 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-faq.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.es.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/gpl-faq.es.html    6 Nov 2012 01:28:38 -0000       1.11
+++ licenses/gpl-faq.es.html    9 Nov 2012 17:32:44 -0000       1.12
@@ -3646,7 +3646,7 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
@@ -3682,15 +3682,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/11/06 01:28:38 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- licenses/gpl-faq.fr.html    29 Oct 2012 00:30:44 -0000      1.79
+++ licenses/gpl-faq.fr.html    9 Nov 2012 17:32:45 -0000       1.80
@@ -630,9 +630,9 @@
 <dt id="WhatDoesGPLStandFor">Que veut dire « GPL » ? <span 
class="anchor-reference-id">(<a
 href="#WhatDoesGPLStandFor" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span></dt>
 <dd><p>
-« GPL » veut dire <cite>General Public License</cite> (Licence Publique
-Générale). La plus répandue des licences de ce type est la Licence Publique
-Générale GNU <cite>[GNU General Public License]</cite>, ou GNU GPL pour
+« GPL » veut dire <cite>General Public License</cite> (licence publique
+générale). La plus répandue des licences de ce type est la licence publique
+générale GNU <cite>[GNU General Public License]</cite>, ou GNU GPL pour
 faire court. On peut raccourcir encore plus en « GPL », s'il est entendu
 qu'il s'agit de la GNU GPL.</p></dd>
 
@@ -2306,7 +2306,7 @@
 <dd><p>
 Il est possible d'utiliser la GPL pour les manuels, mais pour ceux-ci il
 vaut beaucoup mieux utiliser la licence de documentation libre GNU, ou
-<acronym title="GNU Free Documentation Licence">GFDL</acronym>.</p>
+<acronym title="GNU Free Documentation License">GFDL</acronym>.</p>
 
 <p>La GPL a été conçue pour les programmes ; elle contient de nombreuses
 clauses complexes qui sont très importantes pour les programmes, mais
@@ -3612,7 +3612,7 @@
 GARANTIE ; pas même la garantie implicite de COMMERCIABILISABILITÉ ni
 d'ADÉQUATION à UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la <cite>GNU General
 Public License</cite> pour plus de détails.<br/><br/>
-Vous devriez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public
+Vous devez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public
 License</cite> en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,
 consultez &lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;.<br/><br/>
 Permission additionnelle, en accord avec l'article 7 de la GNU GPL,
@@ -3757,7 +3757,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/29 00:30:44 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-howto.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.es.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/gpl-howto.es.html  27 Sep 2012 16:53:19 -0000      1.21
+++ licenses/gpl-howto.es.html  9 Nov 2012 17:32:45 -0000       1.22
@@ -191,12 +191,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -227,15 +228,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:19 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-howto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.fr.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- licenses/gpl-howto.fr.html  27 Sep 2012 16:53:19 -0000      1.55
+++ licenses/gpl-howto.fr.html  9 Nov 2012 17:32:45 -0000       1.56
@@ -62,7 +62,7 @@
 l'utilisation de la séquence de trois caractères « (C) », bien que cela 
ne
 pose pas problème.</p>
 
-<p>Vous devriez aussi inclure une copie de la licence en question quelque part
+<p>Vous devez aussi inclure une copie de la licence en question quelque part
 dans la distribution de votre programme. Tous les programmes, qu'ils soient
 publiés sous GPL ou LGPL, doivent inclure <a href="/licenses/gpl.txt">la
 version texte de la GPL</a>. Dans les programmes GNU, la licence se trouve
@@ -87,9 +87,9 @@
 écrire dans le fichier README. Mais cela n'a rien à voir avec les questions
 juridiques entourant la mise sous licence.</p>
 
-<p>La déclaration de permission de copie devrait être mise juste après les 
avis
-de copyright. Pour un programme ne comprenant qu'un seul fichier, la
-déclaration devrait ressembler à ceci (pour la GPL) :</p>
+<p>La déclaration de permission de copie doit être mise juste après les 
avis de
+copyright. Pour un programme ne comprenant qu'un seul fichier, la
+déclaration doit ressembler à ceci (pour la GPL) :</p>
 
 <pre>
     This program is free software: you can redistribute it and/or modify
@@ -209,7 +209,7 @@
 GARANTIE ; pas même la garantie implicite de COMMERCIABILISABILITÉ ni
 d'ADÉQUATION à UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la <cite>GNU General
 Public License</cite> pour plus de détails.<br/><br/>
-Vous devriez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public
+Vous devez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public
 License</cite> en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,
 consultez
 &lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;. <a
@@ -223,7 +223,7 @@
 GARANTIE ; pas même la garantie implicite de COMMERCIABILISABILITÉ ni
 d'ADÉQUATION à UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la <cite>GNU General
 Public License</cite> pour plus de détails.<br/><br/>
-Vous devriez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public
+Vous devez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public
 License</cite> en même temps que Foobar ; si ce n'est pas le cas, consultez
 &lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a><br/><br/></li>
@@ -280,7 +280,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:19 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/javascript-labels.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/javascript-labels.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/javascript-labels.fr.html  3 Oct 2012 00:30:50 -0000       1.7
+++ licenses/javascript-labels.fr.html  9 Nov 2012 17:32:45 -0000       1.8
@@ -29,8 +29,8 @@
 
 <p>Les étiquettes web de licence pour JavaScript ne sont pas conçues donner 
les
 informations de licence pour le JavaScript intégré à une page HTML
-<cite>[inline JavaScript]</cite>. Ces informations devraient se trouver sur
-la page elle-même.</p>
+<cite>[inline JavaScript]</cite>. Ces informations doivent se trouver sur la
+page elle-même.</p>
 
 <h3>Rédaction de la page d'étiquettes</h3>
 
@@ -180,7 +180,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:50 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- licenses/license-list.de.html       6 Oct 2012 16:28:56 -0000       1.31
+++ licenses/license-list.de.html       9 Nov 2012 17:32:45 -0000       1.32
@@ -246,17 +246,16 @@
 <p>Diese Lizenz ist eine freie Softwarelizenz, dank der Möglichkeit zur
 Neulizenzierung in Abschnitt&#160;4 (c) (ii) mit der GPL vereinbar.</p></dd>
 
-<!-- this url no longer works and there is no obvious replacement.
-     Since Clarified Artistic was never used by Perl, let's
-     comment it out.  -karl, 27nov08.
-<dt><a href=
-  "http://www.statistica.unimib.it/utenti/dellavedova/software/artistic2.html";>
-    Clarified Artistic License</a></dt>
-<dd>
-<p>This license is a free software license, compatible with the GPL.  It
-is the minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a
-href="#ArtisticLicense">Artistic License 1.0</a>.</p></dd>
--->
+<dt><a
+href="http://gianluca.dellavedova.org/2011/01/03/clarified-artistic-license/";
+xml:lang="en">Clarified Artistic License</a></dt>
+<dd>
+<p>Eine freie Softwarelizenz und mit der GNU GPL vereinbar. Es sind minimale
+Änderungen erforderlich, um die Unbestimmtheit der <a
+href="#ArtisticLicense" xml:lang="en">Artistic License 1.0</a> zu
+korrigieren.</p></dd>
+
+
 <dt><!-- misspelled id, leave for compatibility -->
 <a id="BerkleyDB"></a><a id="BerkeleyDB"
 href="/directory/wiki/License:Sleepycatl" xml:lang="en" lang="en">Berkeley
@@ -2005,7 +2004,7 @@
 Ordnung.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html"; xml:lang="en"
+<dt><a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lal/en"; xml:lang="en"
 lang="en">Free Art License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#FreeArt">#FreeArt</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -2168,7 +2167,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/10/06 16:28:56 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.es.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/license-list.es.html       26 Oct 2012 16:30:41 -0000      1.35
+++ licenses/license-list.es.html       9 Nov 2012 17:32:45 -0000       1.36
@@ -2121,7 +2121,7 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
 Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
@@ -2151,14 +2151,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/26 16:30:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.138
retrieving revision 1.139
diff -u -b -r1.138 -r1.139
--- licenses/license-list.fr.html       29 Oct 2012 00:30:46 -0000      1.138
+++ licenses/license-list.fr.html       9 Nov 2012 17:32:45 -0000       1.139
@@ -125,7 +125,7 @@
 Public License (GPL) version 3</a>  <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#GNUGPL">#GNUGPL</a>)  (<a href="#GNUGPL">#GNUGPLv3</a>)  </span></dt>
 <dd>
-<p>C'est la dernière version de la Licence publique générale GNU (GNU GPL) 
: il
+<p>C'est la dernière version de la licence publique générale GNU (GNU GPL) 
: il
 s'agit d'une licence de logiciel libre et d'un copyleft. Nous la
 recommandons pour la plupart des logiciels.</p>
 
@@ -142,7 +142,7 @@
 License (GPL) version 2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#GPLv2">#GPLv2</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est la version précédente de la Licence publique générale GNU (GNU 
GPL) :
+<p>C'est la version précédente de la licence publique générale GNU (GNU 
GPL) :
 une licence de logiciel libre et un copyleft. Nous recommandons la <a
 href="#GNUGPL">dernière version</a> pour la plupart des logiciels.</p>
 
@@ -160,7 +160,7 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#LGPL">#LGPL</a>)  (<a
 href="#LGPL">#LGPLv3</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est la dernière version de la Licence publique générale GNU amoindrie 
(GNU
+<p>C'est la dernière version de la licence publique générale GNU amoindrie 
(GNU
 LGPL) : une licence de logiciel libre, mais qui n'est pas un copyleft fort,
 car elle permet de lier des modules non libres. Elle est compatible avec la
 GPLv3. Nous la recommandons dans des <a
@@ -179,7 +179,7 @@
 General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#LGPLv2.1">#LGPLv2.1</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est la version précédente de la Licence publique générale GNU 
amoindrie
+<p>C'est la version précédente de la licence publique générale GNU 
amoindrie
 (GNU LGPL) : il s'agit d'une licence de logiciel libre, mais pas aussi forte
 en tant que copyleft, car elle permet l'intégration de modules non
 libres. Elle est compatible avec les versions 2 et 3 de la GNU GPL. Nous
@@ -195,7 +195,7 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#AGPL">#AGPL</a>)  (<a
 href="#AGPLv3.0">#AGPLv3.0</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>La Licence publique générale GNU Affero (GNU AGPL) est une licence de
+<p>La licence publique générale GNU Affero (GNU AGPL) est une licence de
 logiciel libre avec copyleft. Ses termes sont en fait ceux de la GPLv3, avec
 un paragraphe supplémentaire dans l'article 13, qui autorise les
 utilisateurs interagissant avec le logiciel sous licence sur un réseau à
@@ -346,8 +346,8 @@
 
 
 <dt><a id="clearbsd"
-href="http://labs.metacarta.com/license-explanation.html#license";> Licence
-Clear BSD</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="http://labs.metacarta.com/license-explanation.html#license";>Licence
+BSD clarifiée</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#clearbsd">#clearbsd</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPLv2 et la
@@ -603,8 +603,8 @@
 d'OpenLDAP, version 2.7</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#newOpenLDAP">#newOpenLDAP</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel permissive, sans copyleft, compatible avec la
-GNU GPL.</p></dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre permissive, sans copyleft, compatible
+avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="PerlLicense">License de Perl 5 and versions antérieures</a> <span
@@ -874,7 +874,7 @@
 de la FSF. Le nouveau paragraphe, 2(d), concerne la distribution de
 programmes applicatifs au moyen de services web ou de réseaux.</p>
 
-<p>Cette licence a comme successeur la <a href="#AGPLv3.0">Licence publique
+<p>Cette licence a comme successeur la <a href="#AGPLv3.0">licence publique
 générale GNU Affero, version 3</a> ; veuillez utiliser cette dernière à 
la
 place de la version 1.</p></dd>
 
@@ -1216,20 +1216,20 @@
 Source License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Nokia">#Nokia</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Dans l'esprit de la Licence publique de Mozilla version 1 : une licence de
+<p>Dans l'esprit de la Mozilla Public License version 1 : une licence de
 logiciel libre incompatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="oldOpenLDAP"> Ancienne licence OpenLDAP, version 2.3</a> <span
+<dt><a id="oldOpenLDAP"> Ancienne licence d'OpenLDAP, version 2.3</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#oldOpenLDAP">#oldOpenLDAP</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Licence de logiciel libre, permissive, sans copyleft, avec quelques
 exigences (articles 4 et 5) qui la rendent incompatible avec la GNU
-GPL. Notez bien que la version la plus récente d'OpenLDAP est sous à une <a
+GPL. Notez bien que la version la plus récente d'OpenLDAP est sous une <a
 href="#newOpenLDAP">licence différente</a>, compatible avec la GNU GPL.</p>
 
-<p>Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence OpenLDAP pour
+<p>Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence d'OpenLDAP pour
 les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y aucune raison de ne pas
 exécuter les logiciels publiés sous cette licence.</p></dd>
 
@@ -1253,9 +1253,9 @@
 incompatible avec la GPL, nous recommandons qu'aucune version de l'OSL ne
 soit utilisée pour quelque logiciel que ce soit.</p>
 
-<p>Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence OSL pour les
-logiciels que vous écrivez. Cependant, il n'y a aucune raison de ne pas
-exécuter les programmes qui ont été publiés sous cette licence.</p></dd>
+<p>Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser l'OSL pour les logiciels
+que vous écrivez. Cependant, il n'y a aucune raison de ne pas exécuter les
+programmes qui ont été publiés sous cette licence.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="OpenSSL" href="http://www.sdisw.com/openssl.htm";> Licence
@@ -1859,7 +1859,7 @@
 <dt><a id="FDL" href="/licenses/fdl.html"> GNU Free Documentation License</a>
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#FDL">#FDL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>La Licence de documentation libre GNU (GNU FDL) est destinée à la
+<p>La licence de documentation libre GNU (GNU FDL) est destinée à la
 documentation libre sous copyleft. Nous prévoyons de l'adopter pour tous les
 manuels GNU. Elle convient également pour d'autres catégories d'ouvrages
 utilitaires comme, par exemple, les manuels scolaires ou les
@@ -1914,7 +1914,7 @@
 
 <p>Par conséquent, même si les manuels publiés sous cette licence peuvent 
être
 qualifiés de documentation libre lorsqu'aucune option n'est invoquée, il
-vaut mieux utiliser la Licence de documentation libre GNU pour éviter tout
+vaut mieux utiliser la licence de documentation libre GNU pour éviter tout
 risque d'amener quelqu'un à se fourvoyer.</p>
 
 <p>Notez bien que cette licence n'est pas la même que l'<a href="#OCL">Open
@@ -1968,7 +1968,7 @@
 <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#GPLOther">#GPLOther</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>La Licence publique générale GNU (GNU GPL) <strong>peut</strong> être
+<p>La licence publique générale GNU (GNU GPL) <strong>peut</strong> être
 utilisée pour des données générales qui ne sont pas des logiciels,
 l'important étant de pouvoir identifier quelque chose d'équivalent à la
 notion de « code source ». Apparemment, la DSL (voir ci-dessous) exige elle
@@ -1980,7 +1980,7 @@
 License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#FDLOther">#FDLOther</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>La Licence de documentation libre GNU (GNU FDL) est recommandée pour les
+<p>La licence de documentation libre GNU (GNU FDL) est recommandée pour les
 manuels scolaires et le matériel pédagogique, pour toutes les matières
 d'enseignement (le terme de « documentation » désigne en fait les manuels 
et
 tout autre matériel didactique concernant l'utilisation d'équipements ou de
@@ -2038,7 +2038,7 @@
 documentation. Elle convient pour les autres sortes de données.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lal/en";> Licence art
+<dt><a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lal/en";> Licence Art
 libre</a> <span class="anchor-reference-id">[fr] (<a
 href="#FreeArt">#FreeArt</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -2208,7 +2208,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/29 00:30:46 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.es.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- licenses/licenses.es.html   29 Oct 2012 16:29:52 -0000      1.48
+++ licenses/licenses.es.html   9 Nov 2012 17:32:45 -0000       1.49
@@ -445,11 +445,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -477,14 +478,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/29 16:29:52 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- licenses/licenses.fr.html   4 Nov 2012 17:29:04 -0000       1.84
+++ licenses/licenses.fr.html   9 Nov 2012 17:32:45 -0000       1.85
@@ -14,7 +14,7 @@
 Les logiciels publiés doivent être des <a
 href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a>. Pour rendre un
 logiciel libre, vous devez le diffuser sous les termes d'une licence
-libre. Nous utilisons normalement la <a href="#GPL">Licence publique
+libre. Nous utilisons normalement la <a href="#GPL">licence publique
 générale GNU</a> (GNU <abbr title="General Public License">GPL</abbr>), mais
 occasionnellement d'<a
 href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses">autres licences de
@@ -28,7 +28,7 @@
 puissent la redistribuer et l'améliorer en même temps que le logiciel
 qu'elle décrit. Pour rendre une documentation libre, vous devez la diffuser
 sous les termes d'une licence de documentation libre. Nous utilisons
-normalement la <a href="#FDL">Licence de documentation libre GNU</a> (GNU
+normalement la <a href="#FDL">licence de documentation libre GNU</a> (GNU
 <abbr title="Free Documentatopn License">FDL</abbr>), mais occasionnellement
 d'<a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">autres
 licences de documentation libre</a>.
@@ -83,7 +83,7 @@
 <h3 id="GPL">La <cite>GNU General Public License</cite> (GNU GPL)</h3>
 
 <p>
-La Licence publique générale GNU est souvent désignée par l'abréviation
+La licence publique générale GNU est souvent désignée par l'abréviation
 « GNU GPL ». C'est la licence de la plupart des programmes GNU et de plus 
de
 la moitié de l'ensemble des logiciels libres actuellement distribués. La
 version 3 est la plus récente.
@@ -106,7 +106,7 @@
 <h3 id="LGPL">La <cite>GNU Lesser General Public License</cite> (GNU LGPL)</h3>
 
 <p>
-La Licence publique générale amoindrie est adoptée par certaines
+La licence publique générale amoindrie est adoptée par certaines
 bibliothèques de composants (mais, de loin, pas par toutes). La version 3
 est la plus récente.
 </p>
@@ -127,7 +127,7 @@
 <h3 id="AGPL">La <cite>GNU Affero General Public License</cite> (GNU AGPL ou 
GPL Affero)</h3>
 
 <p>
-La Licence publique générale GNU Affero est basée sur la GNU GPL, mais a une
+La licence publique générale GNU Affero est basée sur la GNU GPL, mais a une
 clause additionnelle qui autorise les utilisateurs interagissant avec le
 logiciel sous licence via un réseau à recevoir les sources de ce
 programme. Nous vous recommandons d'envisager l'utilisation de la GNU AGPL
@@ -148,7 +148,7 @@
 <h3 id="FDL">La <cite>GNU Free Documentation License</cite> (GNU FDL)</h3>
 
 <p>
-La Licence de documentation libre GNU est une forme de copyleft destinée aux
+La licence de documentation libre GNU est une forme de copyleft destinée aux
 manuels, aux livres scolaires et autres documents. Son objectif est de
 garantir à tous la possibilité effective de copier et de redistribuer
 librement le document avec ou sans modification, et que ce soit ou non dans
@@ -167,7 +167,7 @@
 GNU FDL</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl.html#addendum">Comment utiliser la GNU FDL pour 
votre
 documentation</a></li>
-  <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Conseils sur l'utilisation de la 
Licence
+  <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Conseils sur l'utilisation de la 
licence
 de documentation libre GNU</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">Comment utiliser les dispositifs
 optionnels de la GFDL</a></li>
@@ -208,9 +208,9 @@
 
 <dt><cite>GNU Affero General Public License</cite> (AGPL)</dt>
 <dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html";>GNU AGPLv3</a> (la <a
-href="http://www.affero.org/oagpl.html";>version 1 de la Licence publique
-générale Affero</a> n'est pas une licence GNU mais a été conçue pour un 
but
-similaire à celui de la GNU AGPL.)</dd>
+href="http://www.affero.org/oagpl.html";>version 1 de la licence publique
+générale Affero</a> n'est pas une licence GNU mais a grosso modo la même
+finalité que la GNU AGPL.)</dd>
 
 <dt><cite>GNU Free Documentation License</cite> (FDL)</dt>
 <dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html";>FDLv1.3</a>, <a
@@ -251,7 +251,7 @@
 <h3 id="VerbatimCopying">Copie et distribution conformes (verbatim)</h3>
 
 <p>La licence standard de copyright des pages web de GNU est maintenant la <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Licence
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>licence
 Creative Commons paternité, pas de modification, 3.0
 États-Unis</a>. Auparavant, c'était (et pour certaines pages c'est encore) :
 <em><span class="highlight">Verbatim copying and distribution of this entire
@@ -381,8 +381,8 @@
 <p>
 Le copyleft est un concept d'une portée générale et peut être décliné de
 diverses manières. En ce qui concerne le projet GNU, les termes spécifiques
-de distribution que nous utilisons sont énoncés par la Licence publique
-générale (GPL), la Licence publique générale amoindrie (LGPL) et la Licence
+de distribution que nous utilisons sont énoncés par la licence publique
+générale (GPL), la licence publique générale amoindrie (LGPL) et la licence
 de documentation libre (FDL) de GNU.
 </p>
 
@@ -418,12 +418,12 @@
 href="/philosophy/free-doc.html">doivent être libres</a>. Nous recommandons
 de rendre libres également les ouvrages de référence ou destinés à
 l'enseignement, en utilisant des licences de documentation libre telle que
-la <a href="#FDL">Licence de documentation libre GNU</a> (GNU FDL).
+la <a href="#FDL">licence de documentation libre GNU</a> (GNU FDL).
 </p>
 
 <p>Pour les essais d'opinion et les articles scientifiques, nous recommandons
 soit la <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Licence
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>licence
 Creative Commons paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis</a>, soit la
 simple licence « copie et distribution conformes (verbatim) » mentionnée
 plus haut.</p>
@@ -432,7 +432,7 @@
 Nous ne sommes pas convaincus que les œuvres artistiques ou de
 divertissement doivent être libres, mais si vous voulez en rendre une libre,
 nous recommandons la <a id="FreeArt"
-href="http://artlibre.org/licence/lal";>Licence Art libre</a>.</p>
+href="http://artlibre.org/licence/lal";>licence Art libre</a>.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
@@ -447,7 +447,7 @@
 <li id="TransNote1">Le droit d'auteur français ne permet pas de mettre
 volontairement une œuvre dans le domaine public. L'auteur gardera entre
 autres ses droits moraux, qui sont inaliénables. La <a
-href="/licenses/license-list.html#CC0">Licence CC0</a> <cite>[Creative
+href="/licenses/license-list.html#CC0">licence CC0</a> <cite>[Creative
 Commons Zero]</cite> est ce qui se rapproche le plus du domaine public. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
@@ -493,7 +493,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/11/04 17:29:04 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/quick-guide-gplv3.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/quick-guide-gplv3.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- licenses/quick-guide-gplv3.fr.html  27 Sep 2012 16:53:20 -0000      1.32
+++ licenses/quick-guide-gplv3.fr.html  9 Nov 2012 17:32:46 -0000       1.33
@@ -38,8 +38,8 @@
 GPL et des intérêts des développeurs.</p>
 <div class="section" id="the-foundations-of-the-gpl">
 <h3>Les principes de base de la GPL</h3>
-<p>Personne ne devrait être limité par les logiciels qu'il utilise. Il y a
-quatre libertés que tout utilisateur devrait avoir :</p>
+<p>Personne ne doit être limité par les logiciels qu'il utilise. Il y a 
quatre
+libertés que tout utilisateur doit posséder :</p>
 <ul class="simple">
 <li>la liberté d'utiliser le logiciel pour n'importe quel usage,</li>
 <li>la liberté de modifier le programme pour répondre à ses besoins,</li>
@@ -67,7 +67,7 @@
 bidouillé le matériel pour qu'elles puissent modifier les logiciels mais que
 vous ne puissiez pas le faire. Si un équipement peut faire tourner n'importe
 quel logiciel, cet équipement est un ordinateur polyvalent. Dès lors, son
-propriétaire devrait pouvoir contrôler ce que fait cet équipement. Quand un
+propriétaire doit pouvoir contrôler ce que fait cet équipement. Quand un
 équipement vous empêche de faire cela, nous appelons cela la 
tivoïsation.</li>
 <li>Des lois prohibant les logiciels libres : certaines lois, comme la
 <cite>Digital Millennium Copyright Act</cite>,<a id="TransNote2-rev"
@@ -77,7 +77,7 @@
 Restrictions Managements">DRM</acronym> (gestion numérique des
 restrictions) ; voir <a
 
href="#neutralizing-laws-that-prohibit-free-software-but-not-forbidding-drm">plus
-loin</a>). Ces lois ne devraient pas interférer avec les droits que vous
+loin</a>). Il ne faut pas que ces lois interfèrent avec les droits que vous
 confère la GPL.</li>
 <li>Des accords discriminants autour des brevets : l'entreprise Microsoft a
 récemment commencé à dire qu'elle n'intenterait pas de procès pour 
violation
@@ -85,7 +85,7 @@
 qu'ils aient obtenu le logiciel d'un fournisseur qui paie Microsoft pour ce
 privilège. En fin de compte, Microsoft cherche à obtenir une rétribution
 pour l'utilisation de logiciels libres, ce qui interfère avec la liberté des
-utilisateurs. Aucune entreprise ne devrait être en mesure de faire cela.</li>
+utilisateurs. Aucune entreprise ne doit être en mesure de faire cela.</li>
 </ul>
 <p>La version 3 de la GNU GPL apporte aussi un certain nombre d'améliorations
 quant à la lisibilité et l'utilisation pour tout un chacun. Mais même avec
@@ -104,9 +104,9 @@
 aussi au courant des lois qui ont rendu illégale l'écriture de vos propres
 outils pour les contourner, comme par exemple la loi américaine dite
 <cite>Digital Millennium Copyright Act</cite> et la Directive de l'Union
-européenne sur le copyright. Personne ne devrait pouvoir vous empêcher
-d'écrire le code que vous souhaitez écrire, et la GPLv3 protège ce droit qui
-est le vôtre.</p>
+européenne sur le copyright. Personne ne doit pouvoir vous empêcher d'écrire
+le code que vous souhaitez écrire, et la GPLv3 protège ce droit qui est le
+vôtre.</p>
 <p>Il est toujours possible d'utiliser du code sous GPL pour écrire des
 programmes qui mettent en œuvre des DRM. En revanche, si quelqu'un le fait
 avec du code sous GPLv3, la section 3 de la licence stipule que le système
@@ -404,7 +404,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.es.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- licenses/translations.es.html       26 Oct 2012 16:30:41 -0000      1.41
+++ licenses/translations.es.html       9 Nov 2012 17:32:46 -0000       1.42
@@ -426,12 +426,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -462,14 +463,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/26 16:30:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-assign.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/why-assign.es.html 27 Sep 2012 16:53:22 -0000      1.20
+++ licenses/why-assign.es.html 9 Nov 2012 17:32:46 -0000       1.21
@@ -50,12 +50,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -86,15 +87,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:22 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-gfdl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-gfdl.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- licenses/why-gfdl.fr.html   29 Oct 2012 00:30:46 -0000      1.37
+++ licenses/why-gfdl.fr.html   9 Nov 2012 17:32:46 -0000       1.38
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>
 Est-il possible pour un rédacteur technique de gagner de l'argent en
 écrivant de la documentation pour les logiciels libres ? Honnêtement nous
-l'espérons, et c'est la raison pour laquelle nous avons écrit la Licence de
+l'espérons, et c'est la raison pour laquelle nous avons écrit la licence de
 documentation libre de GNU <cite>[GNU Free Documentation License]</cite>.</p>
 <p>
 La FDL de GNU, ou GFDL, se veut un moyen d'inciter des éditeurs commerciaux
@@ -101,7 +101,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/29 00:30:46 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-not-lgpl.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.es.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/why-not-lgpl.es.html       27 Sep 2012 16:53:22 -0000      1.24
+++ licenses/why-not-lgpl.es.html       9 Nov 2012 17:32:46 -0000       1.25
@@ -107,7 +107,7 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
@@ -143,15 +143,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:22 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-not-lgpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.fr.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- licenses/why-not-lgpl.fr.html       27 Sep 2012 16:53:23 -0000      1.41
+++ licenses/why-not-lgpl.fr.html       9 Nov 2012 17:32:46 -0000       1.42
@@ -83,9 +83,9 @@
 d'augmenter la popularité de cette bibliothèque est ce dont la communauté a
 le plus besoin.</p>
 <p>
-Mais nous ne devrions pas écouter ces sirènes, car nous pouvons accomplir
-bien plus si nous restons ensemble. Nous, les développeurs de logiciel libre
-devrions nous aider les uns les autres. En publiant des bibliothèques
+Mais nous ne devons pas écouter ces sirènes, car nous pouvons accomplir bien
+plus si nous restons ensemble. Nous, les développeurs de logiciel libre
+devons nous aider les uns les autres. En publiant des bibliothèques
 réservées uniquement au logiciel libre, nous pouvons aider nos programmes
 libres respectifs à surpasser les alternatives privatrices. Le mouvement du
 libre verra sa popularité augmenter, car le logiciel libre dans son ensemble
@@ -152,7 +152,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:23 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html   29 Oct 2012 00:30:46 -0000      
1.35
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html   9 Nov 2012 17:32:46 -0000       
1.36
@@ -2607,7 +2607,7 @@
 GARANTIE ; pas même la garantie implicite de COMMERCIABILISABILITÉ ni
 d'ADÉQUATION à UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la <cite>GNU General
 Public License</cite> pour plus de détails.<br/><br/>
-Vous devriez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public
+Vous devez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public
 License</cite> en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,
 merci d'écrire à la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin St, Fifth
 Floor, Boston, MA 02110-1301 USA<br/><br/>
@@ -2732,7 +2732,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/29 00:30:46 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html       27 Sep 2012 16:53:24 -0000      
1.14
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html       9 Nov 2012 17:32:46 -0000       
1.15
@@ -67,8 +67,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
@@ -98,7 +97,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:24 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html     29 Oct 2012 00:30:47 
-0000      1.21
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html     9 Nov 2012 17:32:46 
-0000       1.22
@@ -2515,7 +2515,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/29 00:30:47 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html 27 Sep 2012 16:53:26 -0000      
1.11
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html 9 Nov 2012 17:32:47 -0000       
1.12
@@ -51,7 +51,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a
 href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
 Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden</a></p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></p>
 
 <p>Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
@@ -66,7 +66,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:26 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-1.3.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/fdl-1.3.fr-en.html      27 Sep 2012 16:53:27 -0000      1.8
+++ licenses/po/fdl-1.3.fr-en.html      9 Nov 2012 17:32:47 -0000       1.9
@@ -74,7 +74,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:27 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html        27 Sep 2012 16:53:27 -0000      
1.18
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html        9 Nov 2012 17:32:47 -0000       
1.19
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:27 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-howto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/po/fdl-howto.fr-en.html    27 Sep 2012 16:53:27 -0000      1.18
+++ licenses/po/fdl-howto.fr-en.html    9 Nov 2012 17:32:47 -0000       1.19
@@ -109,7 +109,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:27 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.es-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/gpl-faq.es-en.html      6 Nov 2012 01:28:38 -0000       1.3
+++ licenses/po/gpl-faq.es-en.html      9 Nov 2012 17:32:47 -0000       1.4
@@ -3585,7 +3585,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/06 01:28:38 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/gpl-faq.fr-en.html      29 Oct 2012 00:30:47 -0000      1.24
+++ licenses/po/gpl-faq.fr-en.html      9 Nov 2012 17:32:47 -0000       1.25
@@ -3585,7 +3585,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/29 00:30:47 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-howto.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/gpl-howto.es-en.html    27 Sep 2012 16:53:29 -0000      1.13
+++ licenses/po/gpl-howto.es-en.html    9 Nov 2012 17:32:47 -0000       1.14
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:29 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-howto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/gpl-howto.fr-en.html    27 Sep 2012 16:53:29 -0000      1.20
+++ licenses/po/gpl-howto.fr-en.html    9 Nov 2012 17:32:47 -0000       1.21
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:29 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/javascript-labels.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.fr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/javascript-labels.fr-en.html    3 Oct 2012 00:30:51 -0000       
1.7
+++ licenses/po/javascript-labels.fr-en.html    9 Nov 2012 17:32:47 -0000       
1.8
@@ -146,7 +146,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:51 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/po/license-list.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:57 -0000       1.30
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 9 Nov 2012 17:32:47 -0000       1.31
@@ -255,18 +255,13 @@
 <p>This license is a free software license, compatible with the GPL
 thanks to the relicensing option in section 4(c)(ii).</p></dd>
 
-
-<!-- this url no longer works and there is no obvious replacement.
-     Since Clarified Artistic was never used by Perl, let's
-     comment it out.  -karl, 27nov08.
 <dt><a href=
-  "http://www.statistica.unimib.it/utenti/dellavedova/software/artistic2.html";>
+  "http://gianluca.dellavedova.org/2011/01/03/clarified-artistic-license/";>
     Clarified Artistic License</a></dt>
 <dd>
 <p>This license is a free software license, compatible with the GPL.  It
 is the minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a
 href="#ArtisticLicense">Artistic License 1.0</a>.</p></dd>
--->
 
 
 <dt><a id="BerkleyDB"></a> <!-- misspelled id, leave for compatibility -->
@@ -2084,7 +2079,7 @@
 fine to use for other kinds of data.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html";>
+<dt><a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lal/en";>
     Free Art License</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#FreeArt">#FreeArt</a>)</span></dt>
@@ -2221,7 +2216,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/06 16:28:57 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/po/license-list.es-en.html 26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.22
+++ licenses/po/license-list.es-en.html 9 Nov 2012 17:32:47 -0000       1.23
@@ -2216,7 +2216,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- licenses/po/license-list.fr-en.html 29 Oct 2012 00:30:47 -0000      1.31
+++ licenses/po/license-list.fr-en.html 9 Nov 2012 17:32:47 -0000       1.32
@@ -2216,7 +2216,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/29 00:30:47 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/licenses.es-en.html     29 Oct 2012 16:29:53 -0000      1.15
+++ licenses/po/licenses.es-en.html     9 Nov 2012 17:32:47 -0000       1.16
@@ -433,7 +433,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/29 16:29:53 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- licenses/po/licenses.fr-en.html     4 Nov 2012 17:29:04 -0000       1.27
+++ licenses/po/licenses.fr-en.html     9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.28
@@ -433,7 +433,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/04 17:29:04 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html    27 Sep 2012 16:53:32 -0000      
1.20
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html    9 Nov 2012 17:32:48 -0000       
1.21
@@ -324,7 +324,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:32 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/translations.es-en.html 26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.17
+++ licenses/po/translations.es-en.html 9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.18
@@ -397,7 +397,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-assign.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/why-assign.es-en.html   27 Sep 2012 16:53:33 -0000      1.13
+++ licenses/po/why-assign.es-en.html   9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.14
@@ -63,7 +63,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:33 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-gfdl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/why-gfdl.fr-en.html     29 Oct 2012 00:30:47 -0000      1.16
+++ licenses/po/why-gfdl.fr-en.html     9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.17
@@ -76,7 +76,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/29 00:30:47 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/why-not-lgpl.es-en.html 27 Sep 2012 16:53:33 -0000      1.12
+++ licenses/po/why-not-lgpl.es-en.html 9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.13
@@ -119,7 +119,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:33 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html 27 Sep 2012 16:53:33 -0000      1.16
+++ licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html 9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.17
@@ -119,7 +119,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:33 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/links.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.de.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- links/links.de.html 27 Sep 2012 16:53:34 -0000      1.23
+++ links/links.de.html 9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.24
@@ -153,12 +153,12 @@
   <li><a href="http://eupat.ffii.org/patente/";>Gruselkabinett der Europäischen
 Softwarepatente (FFII)</a>;</li>
 
-  <li><a href="http://swpat.ffii.org/";>Patentierbarkeit und Demokratie in 
Europa
-(FFII)</a>;</li>
+  <li>FFII: <a href="http://eupat.ffii.org/";>Informationsinnovation vor dem
+Missbrauch des Patentsystems schützen</a>;</li>
 
-  <li><a href="http://www.publiclibraryofscience.org"; xml:lang="en"
-lang="en">Public Library of Science</a>&#160;&#8209;&#160;organisiert
-Unterstützung für öffentliche Online-Bibliotheken der Wissenschaft;</li>
+  <li><a href="http://www.plos.org/"; xml:lang="en" lang="en">Public Library of
+Science</a>&#160;&#8209;&#160;organisiert Unterstützung für öffentliche
+Online-Bibliotheken der Wissenschaft;</li>
 
   <li><a 
href="http://www.opencores.org";>OpenCores.Org</a>&#160;&#8209;&#160;eine
 Gruppe von Freiwilligen, die an der Entwicklung der Hardware interessiert
@@ -180,7 +180,8 @@
   <li><a href="http://www.ffii.org"; xml:lang="en" lang="en">Foundation For a 
Free
 Informational Infrastructure (FFII)</a>;</li>
 
-  <li><a href="http://www.opencode.org/";>OpenCode</a>;</li>
+  <li><a href="http://h2oproject.law.harvard.edu/"; xml:lang="en">OpenCode
+(H2O)</a></li>
 
   <li><a href="http://freegis.org"; xml:lang="en" lang="en">FreeGIS 
Project</a>;</li>
 
@@ -191,14 +192,18 @@
 lang="en">Organization for Free Software in Education and Teaching
 (OFSET)</a>;</li>
 
-  <li><a href="http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA</a>;</li>
+  <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA
+[archivierte Seite]</a> (<a
+href="http://web.archive.org/web/20101007124617/http://www.cipsga.org.br/";>Protest
+gegen Softwarepatente</a> im Jahr 2010 beendet&#160;&#8209;&#160;siehe auch
+<a
+href="http://www.debian.org/users/org/cipsga";>http://www.debian.org/users/org/cipsga</a>).</li>
 
-  <li><!--<a href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";>
--->
-<!--</a>
--->
-<em>plugincinema Free Film Project (pFFP)</em>&#160;&#8209;&#160;fördert den
-Einsatz von freier Software, um Filme zu erstellen und zu vertreiben;</li>
+  <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm";>plugincinema
+Free Film Project (pFFP) [archivierte Seite]</a>&#160;&#8209;&#160;fördert
+den Einsatz von freier Software, um Filme zu erstellen und zu vertreiben;</li>
 
   <li><a href="http://www.softwarelivre.org";>Freie-Software-Projekt in
 Brasilien</a>;</li>
@@ -423,7 +428,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:34 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/links.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.es.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- links/links.es.html 26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.48
+++ links/links.es.html 9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.49
@@ -378,12 +378,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -412,15 +413,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/po/links.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- links/po/links.de-en.html   27 Sep 2012 16:53:35 -0000      1.16
+++ links/po/links.de-en.html   9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.17
@@ -145,10 +145,10 @@
   <li><a href="http://eupat.ffii.org/patente/";>European Software
   Patent Horror Gallery</a></li>
 
-  <li><a href="http://swpat.ffii.org/";>FFII: Protecting Information
+  <li><a href="http://eupat.ffii.org/";>FFII: Protecting Information
   Innovation against the Abuse of the Patent System</a></li>
 
-  <li><a href="http://www.publiclibraryofscience.org";>Public Library
+  <li><a href="http://www.plos.org/";>Public Library
   of Science</a> organizes support for online public libraries of
   science.</li>
 
@@ -171,7 +171,7 @@
   <li><a href="http://www.ffii.org";>Foundation for a Free
   Informational Infrastructure (FFII)</a></li>
 
-  <li><a href="http://www.opencode.org/";>OpenCode</a></li>
+  <li><a href="http://h2oproject.law.harvard.edu/";>OpenCode (H2O)</a></li>
 
   <li><a href="http://freegis.org";>FreeGIS Project</a></li>
 
@@ -181,9 +181,9 @@
   <li><a href="http://www.ofset.org"; name="OFSET">OFSET</a> - The
   Organization for Free Software in Education and Teaching.</li>
 
-  <li><a href="http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA</a></li>
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA
 [Archived Page]</a> (closed in 2010 in <a 
href="http://web.archive.org/web/20101007124617/http://www.cipsga.org.br/";> 
protest against software patents</a> - see also <a 
href="http://www.debian.org/users/org/cipsga";>http://www.debian.org/users/org/cipsga</a>).</li>
 
-  <li><!--<a 
href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";>-->pFFP<!--</a>-->
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm";>pFFP
 [Archived Page]</a>
    - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free
   software to make and distribute films.</li>
 
@@ -368,7 +368,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:35 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/po/links.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- links/po/links.es-en.html   26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.13
+++ links/po/links.es-en.html   9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.14
@@ -368,7 +368,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/writing-fs-song.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/writing-fs-song.es.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- music/writing-fs-song.es.html       27 Sep 2012 16:53:36 -0000      1.19
+++ music/writing-fs-song.es.html       9 Nov 2012 17:32:48 -0000       1.20
@@ -66,11 +66,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -96,14 +97,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:36 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/writing-fs-song.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/writing-fs-song.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- music/writing-fs-song.fr.html       27 Sep 2012 16:53:36 -0000      1.6
+++ music/writing-fs-song.fr.html       9 Nov 2012 17:32:49 -0000       1.7
@@ -29,10 +29,10 @@
 je n'avais jamais écrit de filksong à propos du logiciel libre, donc je me
 suis dit qu'il était temps de le faire.</p>
 
-<p>Je me suis ensuite interrogé : sur quel air devrais-je mettre les 
paroles ?
-J'ai réalisé que je n'avais jamais écrit de filksong en me basant sur des
-danses Bulgares, donc je me suis dit que ce serait la chose à faire, pour
-une fois. J'ai choisi pour base <cite>Sadi Moma</cite> parce que ce n'est ni
+<p>Je me suis ensuite demandé sur quel air j'allais mettre les paroles. J'ai
+réalisé que je n'avais jamais écrit de filksong en me basant sur des danses
+Bulgares, donc je me suis dit que ce serait la chose à faire, pour une
+fois. J'ai choisi pour base <cite>Sadi Moma</cite> parce que ce n'est ni
 trop rapide ni trop compliqué, et que c'est facile à chanter.</p>
 
 <p>Quand ce fut de nouveau mon tour, la chanson était prête. Après que je 
l'aie
@@ -103,7 +103,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:36 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/po/writing-fs-song.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/writing-fs-song.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- music/po/writing-fs-song.es-en.html 27 Sep 2012 16:53:37 -0000      1.12
+++ music/po/writing-fs-song.es-en.html 9 Nov 2012 17:32:49 -0000       1.13
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:37 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/writing-fs-song.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/writing-fs-song.fr-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- music/po/writing-fs-song.fr-en.html 27 Sep 2012 16:53:37 -0000      1.6
+++ music/po/writing-fs-song.fr-en.html 9 Nov 2012 17:32:49 -0000       1.7
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:37 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: people/people.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/people.es.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- people/people.es.html       29 Sep 2012 08:27:38 -0000      1.35
+++ people/people.es.html       9 Nov 2012 17:32:49 -0000       1.36
@@ -1921,11 +1921,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -1952,15 +1953,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/29 08:27:38 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: people/po/people.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.es-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- people/po/people.es-en.html 29 Sep 2012 08:27:38 -0000      1.18
+++ people/po/people.es-en.html 9 Nov 2012 17:32:49 -0000       1.19
@@ -2015,7 +2015,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/29 08:27:38 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/15-years-of-free-software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/15-years-of-free-software.es.html        27 Sep 2012 16:53:38 
-0000      1.18
+++ philosophy/15-years-of-free-software.es.html        9 Nov 2012 17:32:50 
-0000       1.19
@@ -115,12 +115,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -150,15 +151,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:38 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/anonymous-response.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/anonymous-response.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/anonymous-response.fr.html       27 Sep 2012 16:53:40 -0000      
1.12
+++ philosophy/anonymous-response.fr.html       9 Nov 2012 17:32:50 -0000       
1.13
@@ -30,7 +30,7 @@
 L'équipe de développement qui a créé le logiciel que j'ai choisi d'utiliser
 (OpenOffice.org) a essayé de toutes ses forces de comprendre comment le
 format .doc est créé et interprété, pour le rendre disponible à plus de
-gens. Ils pensent que tout le monde devrait être capable d'échanger de
+gens. Ils pensent que tout le monde doit être capable d'échanger de
 l'information de manière électronique, et que .doc est l'un des formats les
 plus répandus. Donc, ils ont essayé de rendre OpenOffice.org, le principal
 concurrent de la suite bureautique de Microsoft, aussi compatible que
@@ -74,7 +74,7 @@
 document. Je crois qu'ils sont les derniers à blâmer pour cet échec.
 </p><p>
 PPPS : Pour prendre connaissance des autres raisons qui font que l'on ne
-devrait pas choisir le format .doc dans les échanges électroniques
+doit pas choisir le format .doc dans les échanges électroniques
 d'information, je vous invite à lire <a
 href="/philosophy/no-word-attachments.html">Finissons-en avec les pièces
 jointes Word !</a>. C'est peut-être long, mais cela démontre clairement les
@@ -132,7 +132,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/apsl.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.es.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/apsl.es.html     27 Sep 2012 16:53:41 -0000      1.32
+++ philosophy/apsl.es.html     9 Nov 2012 17:32:50 -0000       1.33
@@ -66,12 +66,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -99,14 +100,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/basic-freedoms.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.es.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/basic-freedoms.es.html   27 Sep 2012 16:53:43 -0000      1.24
+++ philosophy/basic-freedoms.es.html   9 Nov 2012 17:32:50 -0000       1.25
@@ -92,12 +92,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -133,15 +134,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:43 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/boldrin-levine.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/boldrin-levine.es.html   27 Sep 2012 16:53:44 -0000      1.10
+++ philosophy/boldrin-levine.es.html   9 Nov 2012 17:32:50 -0000       1.11
@@ -80,12 +80,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -115,15 +116,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:44 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/boldrin-levine.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/boldrin-levine.fr.html   27 Sep 2012 16:53:44 -0000      1.40
+++ philosophy/boldrin-levine.fr.html   9 Nov 2012 17:32:50 -0000       1.41
@@ -58,7 +58,7 @@
 simplicité tend à cacher.</p>
 
 <p>
-Je pense que nous devrions continuer à rejeter le terme « propriété
+Je pense que nous devons continuer à rejeter le terme « propriété
 intellectuelle ». Nous avons besoin de porter notre attention sur les
 aspects non économiques du copyright et sur les différents aspects non
 économiques des brevets. Quoi qu'il en soit, les arguments de Boldrin et
@@ -121,7 +121,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:44 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/bsd.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.es.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/bsd.es.html      27 Sep 2012 16:53:44 -0000      1.24
+++ philosophy/bsd.es.html      9 Nov 2012 17:32:50 -0000       1.25
@@ -169,12 +169,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -210,15 +211,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:44 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/can-you-trust.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.es.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/can-you-trust.es.html    27 Sep 2012 16:53:45 -0000      1.33
+++ philosophy/can-you-trust.es.html    9 Nov 2012 17:32:50 -0000       1.34
@@ -270,12 +270,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -307,15 +308,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:45 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/can-you-trust.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.fr.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/can-you-trust.fr.html    22 Oct 2012 00:28:36 -0000      1.51
+++ philosophy/can-you-trust.fr.html    9 Nov 2012 17:32:50 -0000       1.52
@@ -254,7 +254,7 @@
 
 <li>Une déclaration antérieure des développeurs de Palladium a énoncé le
 principe de base suivant : quiconque ayant développé ou rassemblé une
-information devrait avoir le contrôle total sur la façon dont vous
+information doit avoir un contrôle total sur la façon dont vous
 l'utilisez. Ceci représenterait un renversement révolutionnaire des concepts
 établis de l'éthique et du droit, et créerait un système de contrôle sans
 précédent. Les problèmes spécifiques de ces systèmes ne sont aucunement 
des
@@ -335,7 +335,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/22 00:28:36 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/categories.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/categories.es.html       21 Oct 2012 00:28:27 -0000      1.20
+++ philosophy/categories.es.html       9 Nov 2012 17:32:50 -0000       1.21
@@ -400,12 +400,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -436,15 +437,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/21 00:28:27 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/categories.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.fr.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/categories.fr.html       22 Oct 2012 00:28:36 -0000      1.63
+++ philosophy/categories.fr.html       9 Nov 2012 17:32:51 -0000       1.64
@@ -191,7 +191,7 @@
 
 <h3 id="GPL-CoveredSoftware">Logiciel couvert par la GPL</h3>
 
-       <p>La <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> [en] (Licence publique 
générale
+       <p>La <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> [en] (licence publique 
générale
 GNU) est un ensemble spécifique de clauses de distribution pour copylefter
 un programme. Le projet GNU l'utilise pour distribuer la plupart des
 logiciels GNU.</p>
@@ -449,7 +449,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/22 00:28:36 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/censoring-emacs.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/censoring-emacs.es.html  27 Sep 2012 16:53:46 -0000      1.18
+++ philosophy/censoring-emacs.es.html  9 Nov 2012 17:32:51 -0000       1.19
@@ -108,7 +108,7 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
@@ -144,15 +144,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:46 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.es.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/compromise.es.html       27 Sep 2012 16:53:46 -0000      1.32
+++ philosophy/compromise.es.html       9 Nov 2012 17:32:51 -0000       1.33
@@ -210,12 +210,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -264,15 +265,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:46 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/compromise.fr.html       27 Sep 2012 16:53:46 -0000      1.26
+++ philosophy/compromise.fr.html       9 Nov 2012 17:32:51 -0000       1.27
@@ -46,7 +46,7 @@
 <p>Par conséquent, la <a href="http://www.fsf.org/";>Fondation pour le logiciel
 libre</a> fait des compromis – des compromis majeurs, même. Par exemple,
 nous faisons des compromis au sujet des dispositions en matière de brevets
-dans la version 3 de la <a href="/licenses/gpl.html">Licence publique
+dans la version 3 de la <a href="/licenses/gpl.html">licence publique
 générale GNU</a> (<acronym title="General Public License">GPL</acronym>), de
 manière que d'importantes sociétés puissent donner à la communauté et
 distribuer des logiciels sous licence GPLv3 et donc amener certains brevets
@@ -287,7 +287,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:46 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ebooks.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ebooks.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/ebooks.fr.html   27 Sep 2012 16:53:48 -0000      1.39
+++ philosophy/ebooks.fr.html   9 Nov 2012 17:32:51 -0000       1.40
@@ -112,12 +112,12 @@
 commercial de livres électroniques, nous pouvons renvoyer le copyright à son
 ancien rôle de régulation industrielle.</p>
 
-<p>Pour certains types d'ouvrages, nous pourrions même aller plus loin. Les
-monographies et les articles érudits, chacun devrait être encouragé à les
-republier intégralement en ligne <cite>[verbatim]</cite> ; cela aiderait à
+<p>Pour certains types d'ouvrages, il faut même aller plus loin. Les
+monographies et les articles érudits, chacun doit être encouragé à les
+republier intégralement en ligne <cite>[verbatim]</cite> ; cela aide à
 protéger les archives des travaux universitaires tout en les rendant plus
 accessibles. Quant aux manuels et à la plupart des ouvrages de référence, il
-devrait être permis, en outre, d'en publier des versions modifiées, puisque
+doit être permis, en outre, d'en publier des versions modifiées, puisque
 cela encourage la société à les améliorer.</p>
 
 <p>Par la suite, quand les réseaux informatiques offriront un moyen simple
@@ -185,7 +185,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:48 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/enforcing-gpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/enforcing-gpl.fr.html    27 Sep 2012 16:53:48 -0000      1.34
+++ philosophy/enforcing-gpl.fr.html    9 Nov 2012 17:32:51 -0000       1.35
@@ -10,7 +10,7 @@
 Moglen, Eben Moglen" />
 <meta http-equiv="Description" content="Dans cet essai, « Faire respecter la 
GNU GPL », Eben Moglen, avocat-conseil
 auprès de la FSF, explique les méthodes habituelles qui sont employées pour
-faire respecter la Licence publique générale GNU." />
+faire respecter la licence publique générale GNU." />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
@@ -262,7 +262,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:48 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.es.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/essays-and-articles.es.html      17 Oct 2012 16:28:08 -0000      
1.34
+++ philosophy/essays-and-articles.es.html      9 Nov 2012 17:32:51 -0000       
1.35
@@ -509,12 +509,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -544,15 +545,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/17 16:28:08 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/europes-unitary-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/europes-unitary-patent.fr.html   27 Sep 2012 16:53:49 -0000      
1.18
+++ philosophy/europes-unitary-patent.fr.html   9 Nov 2012 17:32:51 -0000       
1.19
@@ -128,8 +128,8 @@
 
 <p>Si la CJUE peut décider de cela, le projet ne serait plus un désastre. On 
ne
 serait plus qu'à deux doigts du désastre. Avant d'adopter un tel système,
-l'Europe devrait récrire le projet pour s'assurer que les logiciels sont à
-l'abri des brevets. Si cela ne peut être réalisé, la meilleure chose à 
faire
+l'Europe doit récrire le projet pour s'assurer que les logiciels sont à
+l'abri des brevets. Si ce n'est pas réalisable, la meilleure chose à faire
 est de rejeter entièrement le projet. Des simplifications mineures ne valent
 pas le coût d'un désastre ; l'harmonisation est un objectif trompeur si elle
 signifie que les choses empirent partout.</p>
@@ -210,7 +210,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fighting-software-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/fighting-software-patents.fr.html        22 Oct 2012 00:28:37 
-0000      1.41
+++ philosophy/fighting-software-patents.fr.html        9 Nov 2012 17:32:51 
-0000       1.42
@@ -38,7 +38,7 @@
 Foundation (pubpat.org)</a> peut prendre l'affaire en charge ; c'est sa
 spécialité. Si vous demandez de l'aide à la communauté des utilisateurs de
 l'informatique pour chercher une publication antérieure de la même idée à
-utiliser comme preuve pour invalider un brevet, nous devrions tous répondre
+utiliser comme preuve pour invalider un brevet, nous devons tous répondre
 avec les informations utiles que nous pourrions avoir.</p>
 <p>
 Cependant, combattre les brevets un par un n'éliminera jamais le danger des
@@ -75,7 +75,7 @@
 ne pas faire d'équivalence entre les « mauvais » brevets logiciels et les
 brevets logiciels erronés ou invalides. Chaque fois que nous invalidons un
 brevet logiciel, chaque fois que nous parlons de nos plans pour essayer,
-nous devrions dire en termes clairs : « Un brevet logiciel de moins, une
+nous devons dire en termes clairs : « Un brevet logiciel de moins, une
 menace de moins pour les programmeurs ; l'objectif est zéro. »</p>
 <p>
 La bataille contre les brevets logiciels dans l'Union européenne atteint une
@@ -143,7 +143,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/22 00:28:37 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-doc.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.es.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/free-doc.es.html 27 Sep 2012 16:53:50 -0000      1.25
+++ philosophy/free-doc.es.html 9 Nov 2012 17:32:51 -0000       1.26
@@ -164,12 +164,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br /> 
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -189,15 +190,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:50 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.es.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/free-software-for-freedom.es.html        27 Sep 2012 16:53:51 
-0000      1.29
+++ philosophy/free-software-for-freedom.es.html        9 Nov 2012 17:32:51 
-0000       1.30
@@ -434,7 +434,7 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
@@ -471,15 +471,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:51 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-intro.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.fr.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/free-software-intro.fr.html      27 Sep 2012 16:53:51 -0000      
1.35
+++ philosophy/free-software-intro.fr.html      9 Nov 2012 17:32:51 -0000       
1.36
@@ -26,7 +26,7 @@
 <p>
 Le mouvement du logiciel libre repose sur l'idée que les utilisateurs de
 l'informatique <a href="/philosophy/why-free.html">méritent la liberté de
-former une communauté</a>. Vous devriez avoir la liberté de vous aider
+former une communauté</a>. Vous devez avoir la liberté de vous aider
 vous-même en modifiant le code source pour faire ce que vous avez à faire,
 quelle que soit la tâche. Et la liberté d'aider votre voisin en
 redistribuant des copies des programmes à d'autres personnes. Et aussi la
@@ -122,7 +122,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:51 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.es.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/free-sw.es.html  27 Sep 2012 16:53:51 -0000      1.51
+++ philosophy/free-sw.es.html  9 Nov 2012 17:32:51 -0000       1.52
@@ -475,12 +475,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -512,15 +513,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:51 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html 27 Sep 2012 16:53:52 -0000      
1.24
+++ philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html 9 Nov 2012 17:32:52 -0000       
1.25
@@ -126,13 +126,13 @@
 réglementation industrielle.</p>
 
 <p>
-Pour certains types d'écrits, nous devrions même aller plus loin. Les
-articles de recherche et les monographies, tout le monde devrait être
-encouragé à les republier en ligne « verbatim » (sans modification). Cela
-aide à protéger les travaux universitaires tout en les rendant plus
-accessible. Pour ce qui est des manuels et de la plupart des ouvrages de
-référence, la publication de versions modifiées devrait elle aussi être
-permise, dans la mesure où cela encourage les améliorations.</p>
+Pour certains types d'écrits, il faut même aller plus loin. Les articles de
+recherche et les monographies, tout le monde doit être encouragé à les
+republier en ligne « verbatim » (sans modification). Cela aide à protéger
+les travaux universitaires tout en les rendant plus accessible. Pour ce qui
+est des manuels et de la plupart des ouvrages de référence, la publication
+de versions modifiées doit elle aussi être permise, dans la mesure où cela
+encourage les améliorations.</p>
 
 <p>
 À terme, quand les réseaux informatiques permettront de faire transiter de
@@ -196,7 +196,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:52 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/freedom-or-copyright.fr.html     22 Oct 2012 00:28:37 -0000      
1.52
+++ philosophy/freedom-or-copyright.fr.html     9 Nov 2012 17:32:52 -0000       
1.53
@@ -169,10 +169,10 @@
 <p>
 Un autre bon moyen d'aider la musique et les arts serait <a
 href="dat.html">une taxe</a>, peut-être sur les supports vierges<a
-id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a>. L'État devrait
+id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a>. L'État doit
 distribuer entièrement la recette de cette taxe aux artistes, ne pas la
-gâcher sur les dirigeants de grandes sociétés. Cependant, il ne devrait pas
-la distribuer proportionnellement à la popularité car cela profiterait à
+gâcher sur les dirigeants de grandes sociétés. Cependant, il ne doit pas la
+distribuer proportionnellement à la popularité car cela profiterait à
 quelques superstars, ne laissant pas grand chose pour soutenir les autres
 artistes. Ainsi, je recommande d'utiliser une « fonction racine cubique » 
ou
 quelque chose de similaire. Avec une proportion linéaire, une superstar A,
@@ -195,13 +195,13 @@
 In Spain, this tax system should replace the SGAE and its canon,
 which could be eliminated.</p> -->
 <p>
-Pour que le copyright s'adapte à l'âge du réseau, nous devrions légaliser 
la
-copie et le partage non commerciaux de toutes les œuvres publiées, et
-interdire les dispositifs de DRM. Mais tant que nous n'avons pas gagné cette
-bataille, vous devez vous protéger : n'achetez aucun produit avec DRM à
-moins d'avoir personnellement le moyen de casser ces menottes
-numériques. N'utilisez jamais de produit conçu pour attaquer votre liberté 
à
-moins que vous ne puissiez rendre l'attaque inopérante.</p>
+Pour que le copyright s'adapte à l'âge du réseau, il faut légaliser la 
copie
+et le partage non commerciaux de toutes les œuvres publiées, et interdire
+les dispositifs de DRM. Mais tant que nous n'avons pas gagné cette bataille,
+vous devez vous protéger : n'achetez aucun produit avec DRM à moins d'avoir
+personnellement le moyen de casser ces menottes numériques. N'utilisez
+jamais de produit conçu pour attaquer votre liberté à moins que vous ne
+puissiez rendre l'attaque inopérante.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -274,7 +274,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/22 00:28:37 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-power.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/freedom-or-power.es.html 27 Sep 2012 16:53:52 -0000      1.22
+++ philosophy/freedom-or-power.es.html 9 Nov 2012 17:32:52 -0000       1.23
@@ -141,12 +141,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -177,15 +178,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:52 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-motives.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.es.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/fs-motives.es.html       27 Sep 2012 16:53:53 -0000      1.21
+++ philosophy/fs-motives.es.html       9 Nov 2012 17:32:52 -0000       1.22
@@ -108,12 +108,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -143,15 +144,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:53 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gates.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gates.es.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/gates.es.html    27 Sep 2012 16:53:54 -0000      1.19
+++ philosophy/gates.es.html    9 Nov 2012 17:32:52 -0000       1.20
@@ -134,12 +134,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -190,15 +191,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:54 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gnutella.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.es.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/gnutella.es.html 26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.12
+++ philosophy/gnutella.es.html 9 Nov 2012 17:32:52 -0000       1.13
@@ -84,12 +84,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -121,15 +122,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/google-engineering-talk.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/google-engineering-talk.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/google-engineering-talk.fr.html  27 Oct 2012 00:31:16 -0000      
1.13
+++ philosophy/google-engineering-talk.fr.html  9 Nov 2012 17:32:52 -0000       
1.14
@@ -742,7 +742,7 @@
 <p>Le copyleft transforme les quatre libertés en droits inaliénables pour 
tous
 les utilisateurs ; où qu'aille le code, la liberté va avec lui. La licence
 spécifique que nous utilisons pour appliquer ce concept général a pour nom
-« Licence publique générale GNU », GNU <acronym title="General Public
+« licence publique générale GNU », GNU <acronym title="General Public
 License">GPL</acronym> pour faire court. Environ les deux tiers ou les trois
 quarts de tous les paquets de logiciels libres utilisent cette licence. Mais
 il en reste un bon nombre qui ont d'autres licences. Certaines sont des
@@ -1899,7 +1899,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/27 00:31:16 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/government-free-software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.es.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/government-free-software.es.html 27 Sep 2012 16:53:55 -0000      
1.19
+++ philosophy/government-free-software.es.html 9 Nov 2012 17:32:52 -0000       
1.20
@@ -175,12 +175,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -210,15 +211,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:55 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gpl-american-way.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gpl-american-way.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/gpl-american-way.fr.html 27 Sep 2012 16:53:55 -0000      1.36
+++ philosophy/gpl-american-way.fr.html 9 Nov 2012 17:32:52 -0000       1.37
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 <p>
 Microsoft décrit la licence publique générale GNU (GNU <acronym
-title="General Public Licence">GPL</acronym>) comme une licence « open
+title="General Public License">GPL</acronym>) comme une licence « open
 source » et affirme qu'elle est contraire à l'<cite>American Way</cite> (la
 manière de faire américaine). Pour comprendre la GNU GPL et comprendre en
 quoi elle incarne l'<cite>American Way</cite>, vous devez d'abord être
@@ -212,7 +212,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:55 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/hague.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.fr.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/hague.fr.html    3 Oct 2012 00:30:53 -0000       1.35
+++ philosophy/hague.fr.html    9 Nov 2012 17:32:52 -0000       1.36
@@ -222,9 +222,8 @@
 deux des nombreuses excuses invoquées pour interdire la publication dans
 certains pays. Pour résoudre le problème complètement, tous les cas touchant
 à la légalité de la distribution ou de la transmission d'une information
-particulière devraient être exclus de la mondialisation par le traité et
-seul le pays où opère le distributeur ou l'émetteur devrait avoir
-juridiction.</p>
+particulière doivent être exclus de la mondialisation par le traité et seul
+le pays où opère le distributeur ou l'émetteur doit avoir juridiction.</p>
 
 <p>
 <!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
@@ -238,7 +237,7 @@
 
 <p>
 Une conférence diplomatique commence aujourd'hui (le 6 juin 2001) pour
-travailler sur les détails du traité de La Haye. Nous devrions faire prendre
+travailler sur les détails du traité de La Haye. Nous devons faire prendre
 conscience aux ministres et au public des dangers potentiels dès que
 possible.</p>
 
@@ -313,7 +312,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:53 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ipjustice.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ipjustice.es.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/ipjustice.es.html        27 Sep 2012 16:53:56 -0000      1.9
+++ philosophy/ipjustice.es.html        9 Nov 2012 17:32:52 -0000       1.10
@@ -48,12 +48,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -85,15 +86,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:56 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/javascript-trap.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.es.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/javascript-trap.es.html  27 Sep 2012 16:53:56 -0000      1.24
+++ philosophy/javascript-trap.es.html  9 Nov 2012 17:32:52 -0000       1.25
@@ -260,12 +260,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -296,15 +297,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:56 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/javascript-trap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/javascript-trap.fr.html  27 Sep 2012 16:53:57 -0000      1.37
+++ philosophy/javascript-trap.fr.html  9 Nov 2012 17:32:52 -0000       1.38
@@ -175,8 +175,8 @@
 
 <p>Entre-temps, il existe un cas où il est acceptable d'exécuter un programme
 JavaScript non libre : l'envoi d'une réclamation aux opérateurs du site web
-disant qu'ils devraient rendre libre le code JavaScript de leur site, ou
-bien l'éliminer. N'hésitez pas, s'il vous plaît, à activer JavaScript
+disant qu'ils doivent rendre libre le code JavaScript de leur site, ou bien
+l'éliminer. N'hésitez pas, s'il vous plaît, à activer JavaScript
 temporairement pour faire ça – mais n'oubliez pas de le désactiver après
 coup.</p>
 
@@ -336,7 +336,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:57 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html        27 Sep 2012 16:53:57 -0000      
1.22
+++ philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html        9 Nov 2012 17:32:52 -0000       
1.23
@@ -241,12 +241,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -276,15 +277,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:57 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html        27 Sep 2012 16:53:57 -0000      
1.37
+++ philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html        9 Nov 2012 17:32:52 -0000       
1.38
@@ -46,8 +46,8 @@
 gouvernent. Le code gouverne ces machines.
 </p>
 <p>
-Quel contrôle de ce code devrions-nous avoir ? Quelle compréhension ? 
Quelle
-liberté devrait-il y avoir pour rivaliser avec le contrôle qu'il autorise ?
+Quel contrôle de ce code devons-nous avoir ? Quelle compréhension ? Quelle
+liberté doit-il y avoir pour rivaliser avec le contrôle qu'il autorise ?
 Quel pouvoir ?
 </p>
 <p>
@@ -177,7 +177,7 @@
 vie dans une société libre, exigent plus que l'efficacité. Le cadre dans
 lequel un système juridique se construit est au contraire fait d'ouverture
 et de transparence, qui ne sont pas des options à la discrétion des
-dirigeants. Il ne devrait pas en être autrement pour la vie régentée par le
+dirigeants. Il ne doit pas en être autrement pour la vie régentée par le
 code logiciel.
 </p>
 <p>
@@ -294,7 +294,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:57 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html    27 Sep 2012 16:53:58 -0000      
1.18
+++ philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html    9 Nov 2012 17:32:53 -0000       
1.19
@@ -139,12 +139,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
@@ -170,15 +171,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:58 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/linux-gnu-freedom.es.html        27 Sep 2012 16:53:58 -0000      
1.28
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.es.html        9 Nov 2012 17:32:53 -0000       
1.29
@@ -249,12 +249,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -284,15 +285,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:58 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html        22 Oct 2012 00:28:37 -0000      
1.39
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html        9 Nov 2012 17:32:53 -0000       
1.40
@@ -105,7 +105,7 @@
 feront pression sur notre communauté pour utiliser des programmes non
 libres, et qui défieront ceux qui s'en plaignent de fournir immédiatement un
 programme (techniquement) meilleur ou de se taire. Il y a des gens qui
-disent que les décisions techniques ne devraient pas être « politisées 
» par
+disent que les décisions techniques ne doivent pas être « politisées » 
par
 la prise en compte de leurs conséquences sociales.</p>
 <p>
   Dans les années 70, les utilisateurs d'ordinateurs ont perdu leurs 
libertés
@@ -289,7 +289,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/22 00:28:37 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/mcvoy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/mcvoy.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/mcvoy.fr.html    27 Sep 2012 16:53:58 -0000      1.29
+++ philosophy/mcvoy.fr.html    9 Nov 2012 17:32:53 -0000       1.30
@@ -133,9 +133,9 @@
 
 
 <p>
-Nous ne devrions pas oublier la leçon que nous en avons tirée : les
-programmes non libres sont dangereux pour vous et pour votre communauté. Ne
-les laissez pas prendre place dans votre vie.
+Nous ne devons pas oublier la leçon que nous en avons tirée : les programmes
+non libres sont dangereux pour vous et pour votre communauté. Ne les laissez
+pas prendre place dans votre vie.
 </p>
 
 
@@ -197,7 +197,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:58 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft-antitrust.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.es.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/microsoft-antitrust.es.html      29 Oct 2012 16:29:54 -0000      
1.7
+++ philosophy/microsoft-antitrust.es.html      9 Nov 2012 17:32:53 -0000       
1.8
@@ -130,12 +130,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -166,15 +167,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/29 16:29:54 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft-antitrust.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/microsoft-antitrust.fr.html      27 Sep 2012 16:53:58 -0000      
1.36
+++ philosophy/microsoft-antitrust.fr.html      9 Nov 2012 17:32:53 -0000       
1.37
@@ -45,7 +45,7 @@
 ses tactiques favorites : développer des interfaces secrètes et
 incompatibles.
 <p>
-   Pour que cette exigence soit vraiment incontournable, on ne devrait pas
+   Pour que cette exigence soit vraiment incontournable, on ne doit pas
 permettre à Microsoft de se servir d'un accord de non-divulgation avec
 d'autres organisations comme excuse pour développer une interface
 secrète. La règle doit être que si elle ne peut publier l'interface, elle ne
@@ -74,9 +74,9 @@
 dans les documents de Halloween : utiliser les brevets pour stopper le
 développement du logiciel libre.
 <p>
-   Nous devrions donner à Microsoft l'option d'user, soit de l'autodéfense,
-soit de la défense mutuelle. L'autodéfense consiste à proposer gratuitement,
-pour chacun des brevets, une concession réciproque de licence à quiconque la
+   Nous devons donner à Microsoft l'option d'user, soit de l'autodéfense, 
soit
+de la défense mutuelle. L'autodéfense consiste à proposer gratuitement, pour
+chacun des brevets, une concession réciproque de licence à quiconque la
 souhaite. La défense mutuelle consiste à donner une licence sur chacun des
 brevets à un groupement auquel tout le monde peut se joindre (même ceux qui
 n'ont pas de brevets en propre). Le groupement pourrait sous-licencier tous
@@ -172,7 +172,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:58 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/misinterpreting-copyright.es.html        27 Sep 2012 16:54:00 
-0000      1.28
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.es.html        9 Nov 2012 17:32:53 
-0000       1.29
@@ -672,12 +672,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -709,15 +710,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:00 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/motif.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motif.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/motif.fr.html    27 Sep 2012 16:54:00 -0000      1.39
+++ philosophy/motif.fr.html    9 Nov 2012 17:32:53 -0000       1.40
@@ -67,7 +67,7 @@
 <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Pourquoi l'« open
 source » passe à coté du problème que soulève le logiciel libre</a>). Mais
 bien que nous ne soutenions pas l'open source ni ne fassions la promotion de
-ses valeurs, nous pensons que les gens ne devraient pas en faire une
+ses valeurs, nous pensons que les gens ne doivent pas en faire une
 présentation erronée. Les faits sont suffisamment complexes ; compliquer le
 problème n'est pas souhaitable.</p>
 
@@ -127,7 +127,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:00 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ms-doj-tunney.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/ms-doj-tunney.fr.html    3 Oct 2012 00:30:53 -0000       1.28
+++ philosophy/ms-doj-tunney.fr.html    9 Nov 2012 17:32:53 -0000       1.29
@@ -131,7 +131,7 @@
 organisations de par le monde et rendus disponibles sous des termes de
 licence qui autorisent quiconque à utiliser, copier, modifier et
 redistribuer tout le code du programme. Ces logiciels libres, dont la
-plupart sont sous la Licence publique générale (la GPL) de la <cite>Free
+plupart sont sous la licence publique générale (la GPL) de la <cite>Free
 Software Foundation</cite> représente à la fois un système d'exploitation,
 connu sous le nom de GNU, et un énorme ensemble de programmes qui
 fonctionnent sur presque toutes les architectures d'ordinateurs numériques,
@@ -157,7 +157,7 @@
 « Linux »). La Cour de district a correctement conclu qu'afin que la
 concurrence soit effective avec le défendeur dans le marché des systèmes
 d'exploitation de bureau pour les PC compatibles Intel, les systèmes équipés
-de systèmes d'exploitation libres devraient être capables d'interopérer avec
+de systèmes d'exploitation libres doivent être capables d'interopérer avec
 l'« énorme réservoir » d'applications de Windows.</p>
 
   <p>Il n'y a pas de barrière inhérente à une telle interopérabilité, 
seulement
@@ -183,9 +183,9 @@
 le résultat serait une concurrence immédiate et vigoureuse entre le
 défendeur et les parties contre lesquelles, ainsi que l'a démontré la Cour
 de district, le défendeur maintenait illégalement une barrière. Le 
règlement
-judiciaire devrait être amendé pour lever cette barrière que la formulation
+judiciaire doit être amendé pour lever cette barrière que la formulation
 actuelle insérée par le défendeur maintient astucieusement. La formulation
-des &sect; III(D) et &sect; III(E) devrait être amendée pour requérir du
+des &sect; III(D) et &sect; III(E) doit être amendée pour requérir du
 défendeur de publier les informations opportunes et appropriées sur les API
 à toutes les parties cherchant à interopérer des programmes, soit avec les
 systèmes d'exploitation Windows, soit des applications écrites pour
@@ -193,7 +193,7 @@
 
   <p>Pour la même raison, la tentative du défendeur de continuer à refuser 
à la
 communauté de développement de logiciels libres l'accès à ses API par
-l'imposition de royalties, dans le &sect; III(I)(1), devrait être
+l'imposition de royalties, dans le &sect; III(I)(1), doit être
 supprimée. Comme l'a reconnu la Cour de district, le développement de
 logiciels libres signifie que quiconque dans le monde a accès, sans paiement
 de royalties ni interdiction de redistribution, au « code source » du
@@ -211,7 +211,7 @@
 chercher l'interopérabilité avec des bénévoles, le règlement judiciaire 
est
 ingénieusement perverti en un mécanisme par lequel le défendeur peut
 continuer à retenir les informations sur ses API afin d'interdire les
-opérations des concurrents potentiels. Le règlement judiciaire devrait être
+opérations des concurrents potentiels. Le règlement judiciaire doit être
 modifié pour que le &sect; III(I)(1) requière la réciprocité, en 
interdisant
 l'imposition de royalties aux développeurs qui rendent leurs propres API
 disponibles sans paiement de royalties ni de droits de licence, et aussi que
@@ -260,7 +260,7 @@
 privant de leur juste réparation.</p>
 
   <p>Non seulement la <cite>Free Software Foundation</cite> est l'auteur et le
-distributeur de la Licence publique générale GNU, et facilite par d'autres
+distributeur de la licence publique générale GNU, et facilite par d'autres
 moyens la réalisation de logiciels libres par d'autres, mais encore elle
 crée et distribue ses propres logiciels libres, et particulièrement le
 système d'exploitation GNU ; elle vend aussi des compilations de logiciels
@@ -330,7 +330,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:53 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/my_doom.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/my_doom.es.html  27 Sep 2012 16:54:01 -0000      1.22
+++ philosophy/my_doom.es.html  9 Nov 2012 17:32:53 -0000       1.23
@@ -108,12 +108,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -144,15 +145,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:01 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/my_doom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/my_doom.fr.html  27 Sep 2012 16:54:01 -0000      1.34
+++ philosophy/my_doom.fr.html  9 Nov 2012 17:32:53 -0000       1.35
@@ -94,8 +94,8 @@
 <p>
 Si quelqu'un a des informations sur les développeurs de ce virus, j'espère
 qu'il ou elle va se manifester et accuser des personnes bien précises avec
-des preuves bien précises. Mais on ne devrait jamais accuser sans preuve, et
-la culpabilité par association n'est pas excusable. Ni à New York, ni à
+des preuves bien précises. Mais on ne doit jamais accuser sans preuve, et la
+culpabilité par association n'est pas excusable. Ni à New York, ni à
 Cambridge, ni dans le monde du Libre.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
@@ -162,7 +162,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:01 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/netscape-npl.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.es.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/netscape-npl.es.html     27 Sep 2012 16:54:01 -0000      1.9
+++ philosophy/netscape-npl.es.html     9 Nov 2012 17:32:53 -0000       1.10
@@ -234,12 +234,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -272,15 +273,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:01 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/netscape-npl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/netscape-npl.fr.html     27 Sep 2012 16:54:01 -0000      1.37
+++ philosophy/netscape-npl.fr.html     9 Nov 2012 17:32:53 -0000       1.38
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
-<h2>À propos de la <cite>Netscape Public License</cite> (Licence publique de
+<h2>À propos de la <cite>Netscape Public License</cite> (licence publique de
 Netscape)</h2>
 
 <p>
@@ -146,12 +146,12 @@
 <p>
 La NPL est la <cite>Netscape Public License</cite>, mais la GPL n'est pas la
 <cite>GNU Public License</cite>. Le nom complet de notre licence est
-<cite>GNU General Public License</cite> (Licence publique générale GNU),
+<cite>GNU General Public License</cite> (licence publique générale GNU),
 abrégé en GNU GPL. Parfois des gens mettent de côté le mot « GNU » et
 écrivent juste GPL.</p>
 
 <p>
-(Ce n'est pas un problème, seulement un fait que vous devriez connaître.)</p>
+(Ce n'est pas un problème, seulement un fait que vous devez connaître.)</p>
 
 <h4>Conclusion</h4>
 
@@ -211,7 +211,7 @@
 modifications couvertes par la GPL est petite en comparaison. Si Netscape
 croit que des considérations pratiques encourageront l'essentiel du monde
 privateur à lui fournir ses modifications sans y être obligé, le même
-raisonnement devrait s'appliquer dans le monde du libre. Netscape devrait
+raisonnement devrait s'appliquer dans le monde du libre. Netscape doit
 reconnaître que ce changement est acceptable et l'adopter, afin d'éviter de
 placer les développeurs de logiciel libre devant un sérieux dilemme.</p>
 
@@ -225,22 +225,22 @@
 <li id="TransNote2">Traduction non officielle :<br/><br/>
 A.1. Vous pouvez distribuer une « création régie » [par la NPL] sous les
 termes
-     de la Licence publique générale GNU, version 2 ou plus récente, telle
+     de la licence publique générale GNU, version 2 ou plus récente, telle
 que
      publiée par la Fondation pour le logiciel libre (FSF), lorsqu'elle est
      incluse dans une « création plus vaste » qui est distribué 
entièrement
-     sous les termes de la même version de la Licence publique générale GNU.
+     sous les termes de la même version de la licence publique générale GNU.
      <br/><br/>
 
 A.2. Si vous avez reçu une copie d'une « création plus vaste » sous les
 termes
-     d'une version ou d'un choix de versions de la Licence publique générale
+     d'une version ou d'un choix de versions de la licence publique générale
      GNU, et que vous modifiez des portions de cette « création plus vaste 
»
 
      qui sont régies par la NPL, vous avez la possibilité d'altérer ces
      portions pour déclarer qu'elles sont distribuées sous les termes de
 cette
-     version (ou ce choix de versions) de la Licence publique générale
+     version (ou ce choix de versions) de la licence publique générale
 GNU. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a><br/><br/></li></ol></div>
 </div>
 
@@ -289,7 +289,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:01 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.fr.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.fr.html   27 Sep 2012 
16:54:02 -0000      1.11
+++ philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.fr.html   9 Nov 2012 
17:32:53 -0000       1.12
@@ -69,7 +69,7 @@
 <p>Recourir au SaaS revient à utiliser un programme non libre avec des
 fonctionnalités de surveillance et une porte dérobée <cite>[backdoor]</cite>
 universelle. Donc <a
-href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">vous devriez le
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">vous devez le
 refuser, et le remplacer par un logiciel libre</a> qui fait la même chose.</p>
 
 <p>En revanche, les fonctions principales de la plupart des services sont de
@@ -134,16 +134,15 @@
 <p><small><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Pourquoi la GPL
 Affero ?</a></small></p>
 
-<p>Ainsi, nous n'avons pas de règle qui dise que des systèmes libres ne
-devraient pas utiliser (ou s'appuyer sur) des services (ou des sites)
-fournis par le biais de logiciels non libres. Cependant, ils ne devraient
-pas dépendre de services de type SaaS, ni inciter à les utiliser. Les Saas
-doivent être remplacés par des logiciels libres. Et, toutes choses égales
-par ailleurs, il est préférable de privilégier les fournisseurs de service
-qui apportent leur contribution à la communauté en publiant des logiciels
-libres utiles. Il est également souhaitable de privilégier les architectures
-pair-à-pair plutôt que les communications centralisées reposant sur un
-serveur.</p>
+<p>Ainsi, nous n'avons pas de règle qui dise que des systèmes libres ne 
doivent
+pas utiliser (ou s'appuyer sur) des services (ou des sites) fournis par le
+biais de logiciels non libres. Cependant, ils ne doivent pas dépendre de
+services de type SaaS, ni inciter à les utiliser. Il faut les remplacer par
+des logiciels libres. Et, toutes choses égales par ailleurs, il est
+préférable de privilégier les fournisseurs de service qui apportent leur
+contribution à la communauté en publiant des logiciels libres utiles. Il est
+également souhaitable de privilégier les architectures pair-à-pair plutôt
+que les communications centralisées reposant sur un serveur.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -211,7 +210,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:02 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/new-monopoly.fr.html     6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.26
+++ philosophy/new-monopoly.fr.html     9 Nov 2012 17:32:53 -0000       1.27
@@ -177,8 +177,8 @@
 année, pour résoudre un problème dont l'existence même n'est que
 spéculation. Un monopole sur les bases de données nous priverait de notre
 liberté, ce serait une reddition à des intérêts particuliers, c'est
-précipité, et il n'y a pour cela aucun besoin public évident. Nous devrions
-au contraire laisser à Internet le temps de sa maturation, et voir quels
+précipité, et il n'y a pour cela aucun besoin public évident. Nous devons au
+contraire laisser à Internet le temps de sa maturation, et voir quels
 problèmes ont réellement besoin d'être réglés.</p>
 <p>
 Donc si vous êtes électeur aux États-Unis, écrivez maintenant à votre
@@ -279,7 +279,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/no-word-attachments.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.es.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/no-word-attachments.es.html      27 Sep 2012 16:54:04 -0000      
1.38
+++ philosophy/no-word-attachments.es.html      9 Nov 2012 17:32:53 -0000       
1.39
@@ -296,12 +296,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -332,15 +333,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:04 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html     27 Oct 2012 00:31:16 -0000      
1.39
+++ philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html     9 Nov 2012 17:32:54 -0000       
1.40
@@ -40,7 +40,7 @@
 quand il démarra le <a href="/gnu/gnu-history.html">projet GNU</a>. Pour
 résumer, son but était « de développer un système d'exploitation libre de
 type Unix ». Comme partie intégrante de son objectif, il conçut et écrivit
-la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> [en] (Licence
+la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> [en] (licence
 publique générale GNU, ou GNU GPL), une construction juridique qui inclut un
 avis de copyright, mais qui le complète (ou, techniquement, lui retire
 certaines restrictions) de sorte que ses clauses prévoient la liberté de
@@ -262,7 +262,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/27 00:31:16 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/not-ipr.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.es.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/not-ipr.es.html  27 Sep 2012 16:54:05 -0000      1.21
+++ philosophy/not-ipr.es.html  9 Nov 2012 17:32:54 -0000       1.22
@@ -223,12 +223,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -258,15 +259,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:05 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/open-source-misses-the-point.es.html     27 Sep 2012 16:54:06 
-0000      1.41
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.es.html     9 Nov 2012 17:32:54 
-0000       1.42
@@ -355,12 +355,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman
@@ -378,15 +379,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:06 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/opposing-drm.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/opposing-drm.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/opposing-drm.fr.html     27 Sep 2012 16:54:07 -0000      1.30
+++ philosophy/opposing-drm.fr.html     9 Nov 2012 17:32:54 -0000       1.31
@@ -90,7 +90,7 @@
 vous serez incapable de le retirer. L'AACS requiert explicitement que les
 appareils soient « robustes », ce qui veut dire que vous ne pourrez pas les
 modifier. Leurs concepteurs voudront sûrement y inclure du logiciel sous
-GPL, en piétinant la liberté n&deg; 1. Ce plan devrait être « AACSisé 
»<a
+GPL, en piétinant la liberté n&deg; 1. Ce plan doit être « AACSisé 
»<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ; un boycott des DVD
 haute définition et des Blu-ray a déjà été annoncé (<a
 href="http://bluraysucks.com/";>http://bluraysucks.com/</a>).
@@ -107,8 +107,8 @@
 industrie.
 </p>
 
-<p>Pour faire face à ces menaces contre notre liberté, que devrait faire la
-communauté du logiciel libre ? Certains disent que nous devrions renoncer et
+<p>Pour faire face à ces menaces contre notre liberté, que doit faire la
+communauté du logiciel libre ? Certains disent que nous devons renoncer et
 accepter la distribution de nos logiciels d'une manière qui ne permette pas
 aux versions modifiées de fonctionner, car cela rendrait nos logiciels plus
 populaires. Certains font référence aux logiciels libres comme « open
@@ -201,7 +201,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:07 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ough-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ough-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/ough-interview.fr.html   3 Oct 2012 00:30:54 -0000       1.9
+++ philosophy/ough-interview.fr.html   9 Nov 2012 17:32:54 -0000       1.10
@@ -74,7 +74,7 @@
 s'ils sont sous la menace d'un puissant qui n'aime pas ce que vous faites,
 ils peuvent très bien vous couper le service, donc vous censurer.</p>
 
-<p>La loi devrait garantir aux gens un droit à ce genre de service, de 
manière
+<p>La loi doit garantir aux gens un droit à ce genre de service, de manière
 ininterrompue, aussi longtemps qu'ils remplissent leur part du contrat. Je
 crois qu'aux États-Unis un opérateur téléphonique ne peut pas vous couper 
le
 téléphone arbitrairement. Tant que vous continuez à payer vos factures,
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 <dt>Ce devrait être un service public ?</dt>
 
-<dd><p>Tout à fait.</p></dd>
+<dd><p>Exactement.</p></dd>
 
 <dt>Cette dépendance envers les entreprises s'étend aussi aux transactions
 financières.</dt>
@@ -224,8 +224,8 @@
 nouvelle catastrophe.</p>
 </dd>
 
-<dt>Qu'est-ce que le logiciel a de spécial ? Pourquoi pensez-vous qu'il ne
-devrait pas être soumis au droit des brevets ?</dt>
+<dt>Qu'est-ce que le logiciel a de spécial ? Pourquoi pensez-vous qu'il ne 
doit
+pas être soumis au droit des brevets ?</dt>
 
 <dd>
 <p>Les brevets logiciels ne sont pas des brevets ordinaires. Regardez le cas
@@ -278,7 +278,7 @@
 
 <p>Les fondateurs de l'<acronym title="Organisation Mondiale du
 Commerce">OMC</acronym>, ainsi que ses dirigeants, devraient être envoyés à
-La Haye et y être jugés pour assassinat collectif. Nous devrions nous
+La Haye et y être jugés pour assassinat collectif. Nous devons nous
 organiser pour exiger de nos gouvernements qu'ils arrêtent de soutenir
 l'OMC, et ce pour des milliers de raisons. Le but de cette organisation est
 de donner au monde des affaires plus de pouvoir pour transformer la
@@ -332,12 +332,12 @@
 <dt>Croyez-vous en l'abolition complète des brevets logiciels ?</dt>
 
 <dd>
-<p>Oui. Les brevets ne devraient pas s'appliquer au logiciel. Gardez à 
l'esprit
-qu'on ne peut pas toujours classer facilement les brevets en brevets
-logiciels et brevets non logiciels. Quelquefois le même brevet s'applique à
-la fois aux programmes et aux circuits. Ce que je recommande, c'est de
-changer la loi pour qu'elle dise : « Par définition, si c'est un programme,
-il n'enfreint aucun brevet. »</p>
+<p>Oui. Il ne faut pas que les brevets s'appliquent au logiciel. Gardez à
+l'esprit qu'on ne peut pas toujours classer facilement les brevets en
+brevets logiciels et brevets non logiciels. Quelquefois le même brevet
+s'applique à la fois aux programmes et aux circuits. Ce que je recommande,
+c'est de changer la loi pour qu'elle dise : « Par définition, si c'est un
+programme, il n'enfreint aucun brevet. »</p>
 </dd>
 </dl>
 
@@ -362,9 +362,9 @@
 nous légalisons simplement le partage cela ne fera aucune différence pour
 les artistes qui se battent pour survivre. Cela pourrait même les aider.</p>
 
-<p>Je pense que les artistes devraient publier leur musique avec des licences
-qui permettent explicitement le partage. Quelques-uns le font. Le fait est
-que cet argument contre le partage est bidon.</p>
+<p>Je pense que les artistes doivent publier leur musique avec des licences qui
+permettent explicitement le partage. Quelques-uns le font. Le fait est que
+cet argument contre le partage est bidon.</p>
 
 <p>Ces multinationales géantes veulent amasser plus d'argent et elles 
utilisent
 l'artiste comme excuse. Un mince filet descend vers les artistes, et puis il
@@ -372,7 +372,7 @@
 de les rendre plus riches.</p>
 </dd>
 
-<dt>Les gens devraient avoir le droit de partager et redistribuer la musique de
+<dt>Les gens doivent avoir le droit de partager et redistribuer la musique de
 manière non commerciale ?</dt>
 
 <dd>
@@ -407,7 +407,7 @@
 celle-ci : dans un pays donné, reste-t-il assez de démocratie pour que les
 gens soient en mesure de les arrêter ?</p>
 
-<p>Les citoyens européens devraient agir et s'organiser avec d'autres pour
+<p>Les citoyens européens doivent agir et s'organiser avec d'autres pour
 obtenir que leur pays ne ratifie pas l'ACTA et convaincre le Parlement
 européen de le rejeter. Sauvez le monde de cette injustice.</p>
 </dd>
@@ -459,19 +459,19 @@
 
 <p>Ce que le site pourrait faire, c'est de prévenir les utilisateurs chaque
 fois qu'ils démarrent une session : « Attention, ce que vous mettez en 
ligne
-ici – même si vous dites que seules certaines personnes peuvent le voir 
–
-pourrait se trouver publié du fait d'évènements hors de votre
+ici – même si vous dites que seules certaines personnes ont le droit de le
+voir – pourrait se trouver publié du fait d'évènements hors de votre
 contrôle. Aussi, réfléchissez à deux fois avant de mettre en ligne quoi que
 ce soit ici. Et rappelez-vous, la prochaine fois que vous postulerez pour un
 emploi, l'entreprise pourrait exiger de voir tout ce qu'il y a sur votre
 compte. Votre école pourrait aussi l'exiger. Si vous voulez vraiment
 communiquer de manière privée, ne le faites pas par ce moyen. » C'est une
-des choses qu'ils devraient faire.</p>
+des choses qu'ils doivent faire.</p>
 
 <p>Facebook est un moteur de surveillance. Il collecte des quantités
 faramineuses de données personnelles et son modèle économique consiste à
-utiliser ces données de manière abusive. Aussi ne devriez-vous pas du tout
-utiliser Facebook.</p>
+utiliser ces données de manière abusive. Aussi faut-il éviter complètement
+Facebook.</p>
 
 <p>Pire encore : Facebook surveille même les gens qui n'ont pas de compte
 Facebook. Si vous voyez un bouton « Like » sur une page, alors Facebook 
sait
@@ -627,12 +627,12 @@
 au code source d'un programme ?</dt>
 
 <dd>
-<p>Pourquoi les gens devraient-ils être libres ? Certaines personnes ne 
croient
+<p>Pourquoi les gens doivent-ils être libres ? Certaines personnes ne croient
 pas en la liberté, et l'on ne peut pas discuter logiquement avec
 elles. C'est une différence de valeurs fondamentale. Une fois que vous avez
 reconnu que d'avoir le contrôle de vos logiciels est la seule manière de
 vivre en liberté tout en vous servant de l'informatique, si vous voulez la
-liberté vous devez exiger du logiciel libre.</p>
+liberté vous devez absolument exiger du logiciel libre.</p>
 </dd>
 
 <dt>Mais pourquoi le logiciel est-il différent des autres produits ? Quand un
@@ -868,8 +868,8 @@
 tâches. Si vous faites votre informatique sur le serveur de quelqu'un
 d'autre, c'est lui qui en a le contrôle, pas vous.</p>
 
-<p>Aussi la question générale du contrôle que l'utilisateur devrait avoir de
-son informatique s'applique-t-elle bien aux services web, mais de manière
+<p>Aussi la question générale du contrôle que l'utilisateur doit avoir de 
son
+informatique s'applique-t-elle bien aux services web, mais de manière
 différente.</p>
 </dd>
 
@@ -896,7 +896,7 @@
 <dd>
 <p>Je ne veux pas me concentrer sur la problématique étroite des économies
 possibles, parce que c'est une raison secondaire. La vraie raison pour
-laquelle le gouvernement grec, ou n'importe quel autre, devrait exiger
+laquelle le gouvernement grec, ou n'importe quel autre, doit exiger
 l'utilisation de logiciel libre est d'avoir le contrôle de son informatique,
 autrement dit de conserver sa souveraineté en matière de calcul et de
 traitement de l'information. Et cela vaut de dépenser un peu d'argent.</p>
@@ -916,7 +916,7 @@
 pensez-vous que de nombreux éditeurs de logiciel distribuent des exemplaires
 gratuits de leurs programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent
 que les écoles propagent cette dépendance. C'est contraire à la mission
-sociale des écoles, elles ne devraient pas le faire.</p>
+sociale des écoles, elles ne doivent pas le faire.</p>
 
 <p>C'est comme de donner aux élèves ou aux étudiants des drogues
 addictives. Les fabricants de ces drogues aimeraient beaucoup que les écoles
@@ -926,14 +926,14 @@
 
 <p>Les écoles sont censées enseigner non seulement les faits et les 
techniques,
 mais aussi l'esprit de bonne volonté, l'habitude d'aider les autres. Chaque
-classe devrait avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un 
logiciel
-en classe, vous n'avez pas la permission de le garder pour vous. Vous devez
-en donner des copies au reste de la classe, y compris le code source, pour
-le cas où quelqu'un ici voudrait apprendre quelque chose sur ce
-logiciel. Cela veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre
-en classe. » Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre
-règle : elle ne doit fournir à la classe que du logiciel libre et doit en
-donner des copies à chacun.</p>
+classe doit avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un logiciel 
en
+classe, vous n'avez pas la permission de le garder pour vous. Vous devez en
+donner des copies au reste de la classe, y compris le code source, pour le
+cas où quelqu'un ici voudrait apprendre quelque chose sur ce logiciel. Cela
+veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre en classe. »
+Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre règle : elle ne
+doit fournir à la classe que du logiciel libre et doit en donner des copies
+à chacun.</p>
 
 <p>Il y a une autre raison : c'est dans l'intérêt de l'enseignement, plus
 particulièrement la formation de programmeurs de haut niveau. Pour que des
@@ -961,10 +961,10 @@
 et GNU+Linux, la plupart des enfants, qui voient leur famille utiliser
 Windows, vont surtout utiliser Windows. </p>
 
-<p>Nous devons changer cela, c'est une mauvaise habitude de la société, c'est
-de la dépendance. L'école devrait mettre fin activement à cette
-dépendance. Elle devrait remettre la société sur un chemin où les gens ont
-la liberté.</p>
+<p>Il nous faut changer cela, c'est une mauvaise habitude de la société, 
c'est
+de la dépendance. L'école doit mettre fin activement à cette
+dépendance. Elle doit remettre la société sur un chemin où les gens ont la
+liberté.</p>
 
 <p>Mais rappelez-vous, le problème que nous voulons corriger dépasse
 Microsoft. Apple est pire, en fait, que Microsoft, et semble avoir un succès
@@ -1144,7 +1144,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:54 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.es.html,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- philosophy/philosophy.es.html       4 Oct 2012 00:29:21 -0000       1.112
+++ philosophy/philosophy.es.html       9 Nov 2012 17:32:54 -0000       1.113
@@ -93,12 +93,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -127,15 +128,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/04 00:29:21 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pirate-party.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.es.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/pirate-party.es.html     6 Nov 2012 01:28:39 -0000       1.21
+++ philosophy/pirate-party.es.html     9 Nov 2012 17:32:54 -0000       1.22
@@ -142,12 +142,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -178,15 +179,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/11/06 01:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pirate-party.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/pirate-party.fr.html     4 Nov 2012 17:29:05 -0000       1.28
+++ philosophy/pirate-party.fr.html     9 Nov 2012 17:32:54 -0000       1.29
@@ -4,12 +4,12 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
 
-<title>Pourquoi les propositions du Parti Pirate suédois se retournent contre 
le
+<title>Pourquoi les propositions du Parti pirate suédois se retournent contre 
le
 logiciel libre</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
-<h2>Pourquoi les propositions du Parti Pirate suédois se retournent contre le
+<h2>Pourquoi les propositions du Parti pirate suédois se retournent contre le
 logiciel libre</h2>
 
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
@@ -24,7 +24,7 @@
 
 <p>La campagne de harcèlement à laquelle se livre l'industrie du copyright en
 Suède a conduit à la création du premier parti politique dont le programme
-vise à réduire les restrictions dues au copyright : le Parti Pirate. Parmi
+vise à réduire les restrictions dues au copyright : le Parti pirate. Parmi
 ses propositions, on trouve l'interdiction des dispositifs de gestion
 numérique des restrictions (<acronym title="Digital Restrictions
 Management">DRM</acronym>), la légalisation du partage à but non lucratif
@@ -33,20 +33,21 @@
 publiée passerait dans le domaine public.</p>
 
 <p>Dans l'ensemble je suis favorable à ces changements, mais l'ironie de la
-chose, c'est que ce choix particulier effectué par le Parti Pirate aurait un
+chose, c'est que ce choix particulier effectué par le Parti pirate aurait un
 effet néfaste sur le logiciel libre. Je suis convaincu qu'ils n'avaient
 nulle intention de nuire au logiciel libre, mais c'est pourtant ce qui se
 produirait.</p>
 
-<p>En effet, la Licence publique générale GNU (<abbr title="General Public
-License">GPL</abbr>) et autres licences copyleft se servent du copyright
-pour défendre la liberté de tous les utilisateurs. La GPL permet à chacun de
-publier des programmes modifiés, mais à condition de garder la même
-licence. La redistribution d'un programme qui n'aurait pas été modifié doit
-elle aussi conserver la même licence. Et tous ceux qui redistribuent doivent
-donner aux utilisateurs l'accès au code source du logiciel.</p>
+<p>En effet, la licence publique générale (<abbr title="General Public
+License">GPL</abbr>) de GNU, de même que les autres licences copyleft, se
+sert du copyright pour défendre la liberté de tous les utilisateurs. La GPL
+permet à chacun de publier des programmes modifiés, mais à condition de
+garder la même licence. La redistribution d'un programme qui n'aurait pas
+été modifié doit elle aussi conserver la même licence. Et tous ceux qui
+redistribuent doivent donner aux utilisateurs l'accès au code source du
+logiciel.</p>
 
-<p>Pourquoi les propositions du Parti Pirate suédois affecteraient-elles un
+<p>Pourquoi les propositions du Parti pirate suédois affecteraient-elles un
 logiciel libre placé sous copyleft ? Au bout de cinq ans, son code source
 passerait dans le domaine public, et les développeurs de logiciel
 privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
@@ -71,7 +72,7 @@
 empêcher son fonctionnement au bout de cinq ans, auquel cas les exemplaires
 passés dans le « domaine public » ne fonctionneraient tout simplement 
pas.</p>
 
-<p>Ainsi, la proposition du Parti Pirate donnerait aux développeurs de
+<p>Ainsi, la proposition du Parti pirate donnerait aux développeurs de
 logiciels privateurs la jouissance du code source protégé par la GPL, après
 cinq ans, mais elle ne permettrait pas aux développeurs de logiciel libre
 d'utiliser du code privateur, ni après cinq ans, ni même après cinquante. Le
@@ -85,12 +86,12 @@
 représentent les brevets logiciels. Nous ne pouvons en protéger complètement
 nos programmes, nul programme n'est à l'abri des brevets logiciels dans un
 pays où ils sont autorisés, mais au moins nous empêchons qu'on les utilise
-pour rendre le programme non libre. Le Parti Pirate propose d'abolir les
+pour rendre le programme non libre. Le Parti pirate propose d'abolir les
 brevets logiciels, et si cela se produisait, ce problème ne se poserait
 plus. Mais en attendant, nous ne devons pas perdre notre seul moyen de
 protection contre les brevets.</p>
 
-<p>Aussitôt après que le Parti Pirate eût annoncé ses propositions, les
+<p>Aussitôt après que le Parti pirate eût annoncé ses propositions, les
 développeurs de logiciel libre ont décelé cet effet secondaire et proposé
 qu'on établisse une règle à part pour le logiciel libre : on allongerait la
 durée du copyright pour le logiciel libre, de sorte que l'on puisse le
@@ -108,7 +109,7 @@
 liberté de l'utilisateur), et pas une fin en soi. En outre, j'aimerais
 autant ne pas me faire le chantre d'un copyright plus fort.</p>
 
-<p>J'ai donc proposé que le programme du Parti Pirate exige que le code source
+<p>J'ai donc proposé que le programme du Parti pirate exige que le code source
 des logiciels privateurs soit déposé en main tierce dès la publication des
 binaires. Ce code source serait ensuite placé dans le domaine public au bout
 de cinq ans. Au lieu d'accorder au logiciel libre une exception officielle à
@@ -116,7 +117,7 @@
 officieuse dont bénéficierait le logiciel privateur. D'un côté comme de
 l'autre, le résultat est équitable.</p>
 
-<p>Un partisan du Parti Pirate a proposé une variante plus large de ma 
première
+<p>Un partisan du Parti pirate a proposé une variante plus large de ma 
première
 suggestion : une règle générale selon laquelle le copyright serait 
allongé à
 mesure que l'on accorde plus de liberté au public dans l'utilisation du
 programme. Cette solution présente l'avantage d'insérer le logiciel libre
@@ -126,7 +127,7 @@
 <p>Je préférerais la solution de la main tierce, mais l'une ou l'autre de ces
 méthodes éviterait un retour de flamme, particulièrement nuisible au
 logiciel libre. Il existe sans doute d'autres solutions. Quoi qu'il en soit,
-le Parti Pirate suédois devrait éviter d'infliger un handicap à un mouvement
+le Parti pirate suédois devrait éviter d'infliger un handicap à un mouvement
 spécifique lorsqu'il se propose de défendre la population contre les géants
 prédateurs.</p>
 
@@ -185,7 +186,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/11/04 17:29:05 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/plan-nine.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/plan-nine.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/plan-nine.es.html        27 Sep 2012 16:54:11 -0000      1.20
+++ philosophy/plan-nine.es.html        9 Nov 2012 17:32:54 -0000       1.21
@@ -144,12 +144,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -179,15 +180,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:11 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.es.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/pragmatic.es.html        27 Sep 2012 16:54:13 -0000      1.28
+++ philosophy/pragmatic.es.html        9 Nov 2012 17:32:54 -0000       1.29
@@ -169,12 +169,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -207,15 +208,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:13 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/programs-must-not-limit-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/programs-must-not-limit-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/programs-must-not-limit-freedom.fr.html  17 Oct 2012 00:29:02 
-0000      1.1
+++ philosophy/programs-must-not-limit-freedom.fr.html  9 Nov 2012 17:32:55 
-0000       1.2
@@ -79,7 +79,7 @@
 <p>En réalité les gens ont des idées très différentes sur l'éthique des
 activités qui peuvent être pratiquées à l'aide de logiciel. Il se trouve
 que, personnellement, je considère ces quatre activités non conventionnelles
-comme légitimes et pense qu'elles ne devraient pas être interdites. Je
+comme légitimes et pense qu'elles ne doivent pas être interdites. Je
 soutiens notamment l'utilisation de logiciel dans l'expérimentation médicale
 sur les animaux, et dans l'industrie de la viande. Je défends les droits de
 l'homme dont jouissent les activistes des droits des animaux, mais ne suis
@@ -128,7 +128,7 @@
 
 <p>
 C'est pire qu'inefficace ; c'est aussi une mauvaise action, parce que les
-développeurs de logiciel ne devraient pas exercer un tel pouvoir sur ce que
+développeurs de logiciel ne doivent pas exercer un tel pouvoir sur ce que
 font les utilisateurs. Imaginez qu'on nous vende des stylos avec des clauses
 concernant ce que nous pouvons écrire avec ; ce serait répugnant, nous ne
 devrions pas le tolérer. Il en est de même avec le logiciel polyvalent. Si
@@ -227,7 +227,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/17 00:29:02 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/push-copyright-aside.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.fr.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/push-copyright-aside.fr.html     27 Sep 2012 16:54:16 -0000      
1.35
+++ philosophy/push-copyright-aside.fr.html     9 Nov 2012 17:32:55 -0000       
1.36
@@ -26,11 +26,11 @@
 <p>(Cet article est paru dans le forum <b>web</b>debates de la revue
 <em>Nature</em> en 2001)</p>
 
-<p>Il devrait être évident pour tout un chacun que la littérature 
scientifique
-est faite pour diffuser les connaissances scientifiques, et que les revues
+<p>Il doit être évident pour tout un chacun que la littérature scientifique 
est
+faite pour diffuser les connaissances scientifiques, et que les revues
 scientifiques existent pour faciliter ce travail. Par conséquent les règles
-d'utilisation de la littérature scientifique devraient être de nature à
-aider à atteindre cet objectif.</p>
+d'utilisation de la littérature scientifique doivent être de nature à aider
+à atteindre cet objectif.</p>
 
 <p>Les règles actuelles, appelées droit d'auteur
 <cite>[copyright]</cite><sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>, ont été
@@ -45,13 +45,13 @@
 
 <p>Mais la technique actuelle de publication scientifique est le web. Quelles
 sont les règles susceptibles d'assurer une diffusion maximale des articles
-et connaissances scientifiques sur le web ? Il faudrait que les articles
-soient diffusés sous des formats non privateurs<sup><a
-href="#TransNote2">2</a></sup>, en accès libre pour tous. Et chacun devrait
+et connaissances scientifiques sur le web ? Il faut que les articles soient
+diffusés sous des formats non privateurs<sup><a
+href="#TransNote2">2</a></sup>, en accès libre pour tous. Et chacun doit
 avoir le droit de placer les articles sur un site « miroir », c'est-à-dire
 de les republier intégralement en indiquant correctement la source.</p>
 
-<p>Ces règles devraient s'appliquer aussi bien aux anciens articles qu'aux
+<p>Ces règles doivent s'appliquer aussi bien aux anciens articles qu'aux
 nouveaux, lorsqu'ils sont diffusés sous forme électronique. Mais il n'y a
 pas de nécessité vitale à modifier le système actuel de droit d'auteur en 
ce
 qui concerne la publication des revues sur papier parce qu'il n'y a pas de
@@ -209,7 +209,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:16 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/reevaluating-copyright.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/reevaluating-copyright.es.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/reevaluating-copyright.es.html   27 Sep 2012 16:54:17 -0000      
1.9
+++ philosophy/reevaluating-copyright.es.html   9 Nov 2012 17:32:55 -0000       
1.10
@@ -395,12 +395,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -431,15 +432,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:17 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rieti.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rieti.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/rieti.fr.html    6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.31
+++ philosophy/rieti.fr.html    9 Nov 2012 17:32:55 -0000       1.32
@@ -355,8 +355,8 @@
 </p>
 <p>
 C'est pourquoi il est essentiel que les écoles utilisent des logiciels
-libres. Il y a trois raisons pour lesquelles les écoles devraient utiliser
-exclusivement des logiciels libres. La raison la plus superficielle est
+libres. Il y a trois raisons pour lesquelles les écoles doivent utiliser
+exclusivement du logiciel libre. La raison la plus superficielle est
 d'économiser de l'argent. Même dans un pays développé, les écoles n'ont
 jamais assez d'argent, voilà pourquoi l'utilisation d'ordinateurs dans les
 écoles est mesurée. Mais si les écoles utilisent des logiciels libres, alors
@@ -431,15 +431,15 @@
 très bon programmeurs avec un certain renom quand ils obtinrent leur
 diplôme. Je suis sûr que chaque lycée recèle quelques personnes qui ont ce
 talent et qui voudront le développer. Ils ont juste besoin d'une
-opportunité. C'est la deuxième raison pour laquelle les écoles devraient
+opportunité. C'est la deuxième raison pour laquelle les écoles doivent
 utiliser exclusivement du logiciel libre.
 </p>
 <p>
 La troisième raison est encore plus fondamentale. Nous voulons que les
 écoles enseignent les faits et les compétences, bien sûr, mais aussi de
 bonnes dispositions morales, ce qui signifie être préparé à aider d'autres
-personnes. Cela signifie que l'école devrait dire aux enfants : « Tout
-logiciel qui se trouve ici peut être copié. Copiez-le et emmenez-le à la
+personnes. Cela signifie que l'école doit dire aux enfants : « Tout 
logiciel
+qui se trouve ici peut être copié. Copiez-le et emmenez-le à la
 maison. C'est ce pourquoi il est là. Si vous amenez un logiciel à l'école,
 vous devez le partager avec les autres enfants. Si vous ne voulez pas le
 partager avec les autres, ne l'amenez pas ici, il n'a rien à y faire, parce
@@ -528,7 +528,7 @@
 Mais l'État a une mission plus importante, qui est de guider le pays dans
 une direction saine, qui soit bénéfique pour les citoyens. Donc, quand les
 administrations publiques choisissent un système pour leurs ordinateurs,
-elles devraient faire en sorte de conduire le pays vers le logiciel
+elles doivent faire en sorte de conduire le pays vers le logiciel
 libre. C'est mieux pour l'économie du pays car les utilisateurs, au lieu de
 payer simplement pour la permission d'exécuter le logiciel, paieront des
 gens dans leur région pour l'améliorer et l'adapter à leurs besoins. Aussi,
@@ -594,7 +594,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.es.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/right-to-read.es.html    6 Nov 2012 01:28:39 -0000       1.16
+++ philosophy/right-to-read.es.html    9 Nov 2012 17:32:55 -0000       1.17
@@ -384,12 +384,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -421,15 +422,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/11/06 01:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-hack.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-hack.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/rms-hack.fr.html 6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.28
+++ philosophy/rms-hack.fr.html 9 Nov 2012 17:32:55 -0000       1.29
@@ -114,7 +114,7 @@
 <p><b>RMS</b> : Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces décisions (à 
propos
 de votre liberté et de la mienne) soient prises par le développeur de
 logiciel pour son profit, tout comme notre liberté de parole, à vous et à
-moi, ne devrait pas être conditionnée par une décision prise par un tiers
+moi, ne doit pas être conditionnée par une décision prise par un tiers
 quelconque dans son seul intérêt. <br />
 Je ne vais pas condamner quelqu'un qui fait la bonne chose pour une mauvaise
 raison, mais reconnaissons-le, faire confiance aux gens pour qu'ils
@@ -216,10 +216,10 @@
 soient le résultat d'une intensification du colonialisme. </p>
 
 <p><b>RMS</b> : En général, la technologie est une bonne chose, et nous ne
-devrions pas la refuser. La technologie tend à créer des changements
-culturels. Ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose, et nous ne
-devrions pas la condamner en bloc. Seuls quelques types spécifiques de
-changements culturels nécessitent qu'on s'y oppose.</p>
+devons pas la refuser. La technologie tend à créer des changements
+culturels. Ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose, et nous ne devons
+pas la condamner en bloc. Seuls quelques types spécifiques de changements
+culturels nécessitent qu'on s'y oppose.</p>
 
 <p><b>TV</b> : Je ne veux pas nécessairement faire une fixation sur cette
 opposition public/commercial, mais si nous disons que nous avons besoin
@@ -330,7 +330,7 @@
 <p><b>TV</b> : Vous avez effleuré certains problèmes de la mondialisation 
dans
 plusieurs entretiens récents. L'un de ces problèmes est que le droit du
 copyright met les pays du tiers monde dans une situation
-défavorable. Pensez-vous que ces pays ne devaient pas respecter les lois sur
+défavorable. Pensez-vous que ces pays ne doivent pas respecter les lois sur
 le copyright ?</p>
 
 <p><b>RMS</b> : Les États-Unis n'ont jamais reconnu les copyrights étrangers
@@ -577,7 +577,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html  3 Oct 2012 00:30:54 -0000       
1.23
+++ philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html  9 Nov 2012 17:32:55 -0000       
1.24
@@ -69,18 +69,18 @@
 à en vendre des copies, et nous les remercions de contribuer. Néanmoins, le
 logiciel libre est un mouvement contre la domination, pas nécessairement
 contre la domination des entreprises, mais contre toute forme de
-domination. Les utilisateurs de logiciels ne devraient pas être dominés par
+domination. Les utilisateurs de logiciels ne doivent pas être dominés par
 les développeurs, que ces développeurs soient des entreprises, des
 particuliers, des universités ou autres.  
-Les utilisateurs ne devraient pas être maintenus divisés et démunis. Et
-cela, c'est ce que fait le logiciel non libre ; il maintient les
-utilisateurs divisés et démunis. Divisés car il vous est interdit de
-partager des copies avec quiconque, et démunis, parce que le code source ne
-vous est pas fourni. Vous ne pouvez même pas dire ce que fait le programme,
-sans parler de le modifier. Ainsi, il y a sans aucun doute un rapport. Nous
-travaillons contre la domination par les développeurs de logiciels. Beaucoup
-de ces développeurs sont des entreprises, et quelques grosses entreprises
-exercent une forme de domination à travers le logiciel non libre.
+Les utilisateurs ne doivent pas être maintenus divisés et démunis. Et cela,
+c'est ce que fait le logiciel non libre ; il maintient les utilisateurs
+divisés et démunis. Divisés car il vous est interdit de partager des copies
+avec quiconque, et démunis, parce que le code source ne vous est pas
+fourni. Vous ne pouvez même pas dire ce que fait le programme, sans parler
+de le modifier. Ainsi, il y a sans aucun doute un rapport. Nous travaillons
+contre la domination par les développeurs de logiciels. Beaucoup de ces
+développeurs sont des entreprises, et quelques grosses entreprises exercent
+une forme de domination à travers le logiciel non libre.
 </dd>
 
 <dt>
@@ -99,12 +99,12 @@
 beaucoup d'entre eux l'utilisent. C'est contraire à l'éthique d'utiliser le
 logiciel non libre. Parce que&hellip; Du moins c'est contraire à l'éthique
 d'en utiliser des copies licites, mais quelle que soit la copie, ce n'est
-pas une bonne chose. Vous voyez, pour utiliser une copie licite, vous devez
+pas une bonne chose. Vous voyez, pour utiliser une copie licite, il faut
 accepter de ne pas partager avec d'autres personnes ; en soi, c'est un acte
-contraire à l'éthique, qu'on devrait refuser. C'est la raison fondamentale
-pour laquelle j'ai lancé le mouvement du logiciel libre. Je voulais
-faciliter le refus d'un acte contraire à l'éthique, accepter la licence d'un
-logiciel non libre.  
+contraire à l'éthique, qu'on doit refuser. C'est la raison fondamentale pour
+laquelle j'ai lancé le mouvement du logiciel libre. Je voulais faciliter le
+refus d'un acte contraire à l'éthique, accepter la licence d'un logiciel non
+libre.  
 Si vous utilisez une copie illicite, alors vous n'avez pas accepté cela,
 vous n'avez pas commis cet acte contraire à l'éthique. Mais vous êtes
 toujours&hellip; vous êtes condamné à vivre caché. Et vous n'êtes toujours
@@ -147,7 +147,7 @@
 jamais appris à attacher de l'importance à la liberté. Ils sont en situation
 de vulnérabilité parce que si vous leur disiez « Abandonnez votre liberté 
et
 je vous donne cette chose de valeur », ils pourraient dire « oui » parce
-qu'ils n'ont jamais appris pourquoi ils devraient dire « non ». Vous
+qu'ils n'ont jamais appris pourquoi ils doivent dire « non ». Vous
 rapprochez cela des entreprises qui pourraient vouloir retirer aux gens leur
 liberté et empiéter progressivement sur elle, et vous obtenez une
 vulnérabilité. Et ce que nous constatons, c'est que nombre d'entreprises de
@@ -396,7 +396,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:54 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-kol.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-kol.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/rms-kol.fr.html  6 Oct 2012 08:30:40 -0000       1.25
+++ philosophy/rms-kol.fr.html  9 Nov 2012 17:32:56 -0000       1.26
@@ -58,7 +58,7 @@
 liberté, qui pourraient nous donner quelque avantage comparatif temporaire,
 nous devons dire « Non ! »</p>
 
-<p>Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il devrait
+<p>Le Bengale occidental ne doit pas suivre la tendance mondiale. Il doit
 militer pour la liberté. Voilà qui est différent. « Non ! Je ne vais pas
 laisser le monde me mener où il veut aller. Je vais où se trouve la
 liberté. Si vous allez ailleurs, je ne vous suivrai pas. » Cela exige de la
@@ -68,7 +68,7 @@
 prix. Mais c'est un prix modique.</p>
 
 <p>Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du
-pouvoir des entreprises. Les entreprises ne devraient pas avoir de pouvoir
+pouvoir des entreprises. Les entreprises ne doivent pas avoir de pouvoir
 politique, sinon la démocratie tombe malade. Et avec la mondialisation du
 pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique s'accroît. Les traités de
 libre-échange sont conçus pour attaquer la démocratie. Par exemple, ils
@@ -85,9 +85,9 @@
 pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez une
 mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous 
l'autorisez à
 acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la santé publique,
-le niveau de vie de la population, sont tous importants. Les traités de
-libre-échange devraient être abolis ; ils sont dangereux pour la liberté,
-pour la santé et pour la vie des gens.</p>
+le niveau de vie de la population, sont tous importants. Il faut abolir les
+traités de libre-échange ; ils sont dangereux pour la liberté, pour la 
santé
+et pour la vie des gens.</p>
 
 <p>Je n'accepte pas le terme « propriété intellectuelle ». Sa 
formulation même
 est trompeuse et prête à confusion. Ce terme parle de techniques et d'œuvres
@@ -101,9 +101,9 @@
 Le traité du <abbr title="General Agreement on Tariffs and
 Trade">GATT</abbr><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
 et l'<abbr title="Aspects des droits de propriété intellectuelle qui
-touchent au commerce">ADPIC</abbr> devraient être en fait appelés 
-« Obstacles d'origine commerciale à l'enseignement et à la science ». Le
-libre-échange et l'accroissement du commerce mondial mettent en danger la
+touchent au commerce">ADPIC</abbr> (on devrait plutôt l'appeler « Obstacles
+d'origine commerciale à l'enseignement et à la science »), autrement dit le
+libre-échange et l'accroissement du commerce mondial, mettent en danger la
 démocratie. Quand vous mondialisez une chose néfaste, elle devient encore
 plus néfaste. Et quand vous mondialisez une chose bénéfique, elle devient
 encore plus bénéfique ; la connaissance et la coopération font partie de 
ces
@@ -187,8 +187,8 @@
 imitant la loi américaine, en faveur des grosses entreprises et contre les
 citoyens. Je ne vois qu'une seule urgence pouvant justifier cette
 précipitation, c'est un manque à gagner catastrophique dans les profits
-inimaginables de certaines entreprises ! Les étrangers ne devraient pas
-avoir de pouvoir politique local. Pour ce qui est de mon cas personnel, je
+inimaginables de certaines entreprises ! Il ne faut pas que des étrangers
+aient un pouvoir politique local. Pour ce qui est de mon cas personnel, je
 n'en ai pas.</p>
 
 
@@ -254,7 +254,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/06 08:30:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rtlinux-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rtlinux-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/rtlinux-patent.fr.html   27 Sep 2012 16:54:26 -0000      1.34
+++ philosophy/rtlinux-patent.fr.html   9 Nov 2012 17:32:56 -0000       1.35
@@ -24,7 +24,7 @@
 <p>
    La <cite>Free Software Foundation</cite> et <cite>Finite State Machine Labs
 Inc.</cite> (FSMLabs) ont annoncé aujourd'hui la sortie de la <cite>RTLinux
-Open Patent License</cite> version 2, totalement compatible avec la Licence
+Open Patent License</cite> version 2, totalement compatible avec la licence
 publique générale GNU (GNU GPL) de la <cite>Free Software
 Foundation</cite>. Cette licence de brevet « ouverte » accorde le droit
 d'utiliser le brevet américain n&deg; 5 995 745 dans des logiciels libres
@@ -123,7 +123,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:26 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.es.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/selling.es.html  27 Sep 2012 16:54:28 -0000      1.34
+++ philosophy/selling.es.html  9 Nov 2012 17:32:56 -0000       1.35
@@ -202,12 +202,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -246,15 +247,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:28 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/shouldbefree.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.es.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/shouldbefree.es.html     27 Sep 2012 16:54:28 -0000      1.11
+++ philosophy/shouldbefree.es.html     9 Nov 2012 17:32:56 -0000       1.12
@@ -900,12 +900,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -938,15 +939,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:28 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/social-inertia.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/social-inertia.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/social-inertia.es.html   27 Sep 2012 16:54:29 -0000      1.20
+++ philosophy/social-inertia.es.html   9 Nov 2012 17:32:56 -0000       1.21
@@ -78,12 +78,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -113,15 +114,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:29 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/social-inertia.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/social-inertia.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/social-inertia.fr.html   27 Sep 2012 16:54:29 -0000      1.27
+++ philosophy/social-inertia.fr.html   9 Nov 2012 17:32:56 -0000       1.28
@@ -46,8 +46,8 @@
 « Actuellement, un plus grand nombre de techniciens connaissent Windows que
 GNU/Linux. » Les gens qui accordent de la valeur à leur liberté ne
 l'abandonneraient pas pour économiser de l'argent, mais beaucoup de
-dirigeants ont la conviction idéologique que tout ce qu'ils possède, même
-leur liberté, devrait être à vendre.</p>
+dirigeants ont la conviction idéologique que tout ce qu'ils possèdent, même
+leur liberté, doit être à vendre.</p>
 
 <p>
 L'inertie sociale est constituée de gens qui ont cédé devant l'inertie
@@ -123,7 +123,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:29 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html      22 Oct 2012 
00:28:38 -0000      1.29
+++ philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html      9 Nov 2012 
17:32:56 -0000       1.30
@@ -219,9 +219,9 @@
 <p>Un point supplémentaire en faveur des logiciels libres dans l'éducation :
 lorsque les étudiants accèdent à un emploi, ils préfèrent se servir des
 outils qu'ils ont appris à utiliser à l'école, pour réduire les efforts
-supplémentaires d'apprentissage. Ce fait seul devrait conduire les écoles à
+supplémentaires d'apprentissage. Ce fait seul doit conduire les écoles à
 n'enseigner que les outils n'appartenant à personne – ceux qui sont
-libres. Les écoles ne devraient enseigner un logiciel privateur que si deux
+libres. Les écoles ne doivent enseigner un logiciel privateur que si deux
 conditions sont réunies : aucune alternative viable n'est disponible, et la
 société qui distribue un tel logiciel <em>paie</em> l'école pour qu'elle
 enseigne l'utilisation de ce produit. Acheter un produit à quelqu'un pour en
@@ -362,7 +362,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/22 00:28:38 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/software-literary-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-literary-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/software-literary-patents.fr.html        22 Oct 2012 00:28:38 
-0000      1.34
+++ philosophy/software-literary-patents.fr.html        9 Nov 2012 17:32:56 
-0000       1.35
@@ -35,7 +35,7 @@
 avec une défense passionnée du droit d'auteur, faisant l'apologie de Victor
 Hugo pour son rôle dans l'adoption de cette législation (le terme trompeur
 « <a href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> »
-encourage cette confusion ; une des raisons pour lesquelles il ne devrait
+encourage cette confusion ; une des raisons pour lesquelles il ne doit
 jamais être utilisé).
 </p>
 
@@ -285,7 +285,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/22 00:28:38 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stallmans-law.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallmans-law.es.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/stallmans-law.es.html    27 Sep 2012 16:54:31 -0000      1.12
+++ philosophy/stallmans-law.es.html    9 Nov 2012 17:32:56 -0000       1.13
@@ -32,11 +32,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -61,14 +62,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:31 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/sun-in-night-time.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sun-in-night-time.es.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/sun-in-night-time.es.html        27 Sep 2012 16:54:32 -0000      
1.21
+++ philosophy/sun-in-night-time.es.html        9 Nov 2012 17:32:56 -0000       
1.22
@@ -111,12 +111,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -146,15 +147,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:32 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/the-danger-of-ebooks.es.html     27 Sep 2012 16:54:32 -0000      
1.10
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.es.html     9 Nov 2012 17:32:56 -0000       
1.11
@@ -102,11 +102,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -131,14 +132,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:32 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/the-law-of-success-2.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-law-of-success-2.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/the-law-of-success-2.fr.html     3 Oct 2012 00:30:54 -0000       
1.7
+++ philosophy/the-law-of-success-2.fr.html     9 Nov 2012 17:32:56 -0000       
1.8
@@ -390,7 +390,7 @@
 <p>HK</p>
 
 <p>Je vois. Merci infiniment pour votre temps. En guise de question finale, je
-voudrais vous demander ce que nous devrions faire pour propager la 
liberté.</p>
+voudrais vous demander ce que nous devons faire pour propager la liberté.</p>
 
 <p>RMS</p>
 
@@ -563,7 +563,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/03 00:30:54 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html 22 Oct 2012 00:28:38 -0000      
1.8
+++ philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html 9 Nov 2012 17:32:57 -0000       
1.9
@@ -15,13 +15,12 @@
 
 <p>
 Je suis parfaitement d'accord avec la conclusion de Jonathan Zittrain, que
-nous ne devrions pas abandonner les ordinateurs universels. Hélas, je suis
-en complet désaccord avec son raisonnement. Il présente les graves problèmes
-de sécurité comme une crise intolérable, mais je ne suis pas
-convaincu. Ensuite il prévoit que la réponse des utilisateurs sera la
-panique et qu'ils vont se ruer sur les ordinateurs bridés (qu'il appelle
-<cite>appliances</cite>), mais il n'y a aucun signe que ce soit en train
-d'arriver.</p>
+nous ne devons pas abandonner les ordinateurs universels. Hélas, je suis en
+complet désaccord avec son raisonnement. Il présente les graves problèmes de
+sécurité comme une crise intolérable, mais je ne suis pas convaincu. Ensuite
+il prévoit que la réponse des utilisateurs sera la panique et qu'ils vont se
+ruer sur les ordinateurs bridés (qu'il appelle <cite>appliances</cite>),
+mais il n'y a aucun signe que ce soit en train d'arriver.</p>
 
 <p>
 Les machines zombies sont un problème, mais pas une catastrophe. De plus,
@@ -221,7 +220,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/22 00:28:38 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ucita.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ucita.es.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/ucita.es.html    26 Oct 2012 16:30:42 -0000      1.28
+++ philosophy/ucita.es.html    9 Nov 2012 17:32:57 -0000       1.29
@@ -221,12 +221,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -258,15 +259,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/26 16:30:42 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ucita.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ucita.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/ucita.fr.html    27 Oct 2012 00:31:18 -0000      1.44
+++ philosophy/ucita.fr.html    9 Nov 2012 17:32:57 -0000       1.45
@@ -30,7 +30,7 @@
 liées par une formule stricte d'engagement envers leurs clients, parce
 qu'elles en ont la capacité et qu'elles en seraient d'autant plus
 honnêtes. Et que d'autre part les particuliers, les amateurs et les bons
-samaritains devraient bénéficier d'un traitement de faveur.</p>
+samaritains doivent bénéficier d'un traitement de faveur.</p>
 <p>
 L'UCITA fait exactement le contraire. Elle suppose un engagement de la part
 des particuliers, des amateurs et des bons samaritains, mais pas de la part
@@ -155,8 +155,8 @@
 système d'exploitation GNU, son dérivé GNU/Linux, les nombreux logiciels
 GNU, ainsi que la GNU GPL, sont tous issus du labeur du mouvement du
 logiciel libre. Les défenseurs du mouvement open source ont le droit de
-revendiquer leur point de vue, mais ils ne devraient pas le faire sur la
-base de nos réalisations.</p>
+revendiquer leur point de vue, mais ils ne doivent pas le faire sur la base
+de nos réalisations.</p>
 <p>
 Consulter <a
 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
@@ -174,7 +174,7 @@
 Précipiter l'examen de cette proposition de loi est d'une stupidité encore
 plus évidente que la proposition elle-même. Aussi, si vous habitez dans le
 Maryland, veuillez téléphoner ou écrire à votre Sénateur d'État, en 
disant
-que le Sénat devrait au moins repousser l'examen de l'UCITA à l'été, si ce
+que le Sénat doit au moins repousser l'examen de l'UCITA à l'été, si ce
 n'est la rejeter immédiatement.</p>
 <p>
 Si vous connaissez quelqu'un dans le Maryland qui travaille dans
@@ -285,7 +285,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/27 00:31:18 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/udi.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/udi.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/udi.fr.html      27 Sep 2012 16:54:33 -0000      1.36
+++ philosophy/udi.fr.html      9 Nov 2012 17:32:57 -0000       1.37
@@ -14,7 +14,7 @@
 <p>
 Un projet nommé UDI <cite>(Uniform Driver Interface)</cite> vise à définir
 une interface normalisée entre les noyaux des systèmes d'exploitation et les
-pilotes de périphériques. Que devrait faire notre communauté de cette 
idée ?</p>
+pilotes de périphériques. Que doit faire notre communauté de cette idée 
?</p>
 <p>
 Le projet UDI serait vraiment une bonne idée à condition, d'une part, qu'il
 soit techniquement réalisable, et d'autre part que suffisamment de
@@ -77,7 +77,7 @@
 ne risquent rien à demander et, pris par surprise, nous serions bien
 capables de répondre oui.</p>
 <p>
-Une coopération avec UDI n'est pas hors de question. Nous ne devrions pas
+Une coopération avec UDI n'est pas hors de question. Nous ne devons pas
 considérer UDI, Intel ou qui que ce soit comme un Grand Satan. Mais toute
 proposition devra être soigneusement étudiée afin de nous assurer que notre
 participation ne profitera pas uniquement aux développeurs de systèmes
@@ -177,7 +177,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:33 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/university.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.es.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/university.es.html       27 Sep 2012 16:54:35 -0000      1.28
+++ philosophy/university.es.html       9 Nov 2012 17:32:57 -0000       1.29
@@ -141,12 +141,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -177,15 +178,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:35 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/university.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.fr.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/university.fr.html       27 Oct 2012 00:31:18 -0000      1.46
+++ philosophy/university.fr.html       9 Nov 2012 17:32:57 -0000       1.47
@@ -85,7 +85,7 @@
 <p>
 Les universités n'ont pas toutes des politiques possessives. L'université du
 Texas a une politique qui permet facilement de diffuser un logiciel
-développé là-bas en tant que logiciel libre sous la Licence publique
+développé là-bas en tant que logiciel libre sous la licence publique
 générale GNU. Univates au Brésil et l'Institut indien des technologies de
 l'information à Hyderabad, en Inde, ont tous deux adopté une politique en
 faveur de la  diffusion des logiciels sous GPL. En développant tout d'abord
@@ -195,7 +195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/27 00:31:18 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/use-free-software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/use-free-software.es.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/use-free-software.es.html        27 Sep 2012 16:54:39 -0000      
1.23
+++ philosophy/use-free-software.es.html        9 Nov 2012 17:32:57 -0000       
1.24
@@ -137,12 +137,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -173,15 +174,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/using-gfdl.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.es.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/using-gfdl.es.html       27 Sep 2012 16:54:39 -0000      1.24
+++ philosophy/using-gfdl.es.html       9 Nov 2012 17:32:57 -0000       1.25
@@ -75,12 +75,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -110,15 +111,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/vaccination.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/vaccination.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/vaccination.fr.html      27 Sep 2012 16:54:39 -0000      1.17
+++ philosophy/vaccination.fr.html      9 Nov 2012 17:32:57 -0000       1.18
@@ -18,7 +18,7 @@
 gens me voler mon travail. Ils me disent que je ne devrais pas essayer de me
 défendre.</p>
 
-<p>Ils me disent que je devrais arrêter d'utiliser la Licence publique 
générale
+<p>Ils me disent que je devrais arrêter d'utiliser la licence publique 
générale
 GNU, une licence qui me vaccine contre le mal. À la place, je devrais
 adopter une licence qui permette à d'autres personnes de me voler en toute
 impunité. Ils veulent que j'adopte une licence qui m'interdit de me
@@ -45,13 +45,13 @@
 combat la délinquance. Ils veulent tromper les gens avec leur métaphore,
 pour qu'on me voie comme un germe contagieux.</p>
 
-<p>La Licence publique générale GNU me protège. La connotation de « 
virus » et
+<p>La licence publique générale GNU me protège. La connotation de « 
virus » et
 d'« infection » vient de ce que mon choix de défense rend malades ceux qui
 essaient de me voler. Je veux être libéré de leurs vols, mais ils veulent la
 possibilité de me faire du mal. Cela les rend malades de ne pas pouvoir
 m'atteindre.</p>
 
-<p>Pour utiliser une autre métaphore liée au monde médical, la Licence 
publique
+<p>Pour utiliser une autre métaphore liée au monde médical, la licence 
publique
 générale GNU me <em>vaccine</em> ; elle me protège du vol.</p>
 
 <p>Notez que le vol dont je parle est complètement légal dans certaines
@@ -113,7 +113,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/wassenaar.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wassenaar.es.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/wassenaar.es.html        27 Sep 2012 16:54:40 -0000      1.14
+++ philosophy/wassenaar.es.html        9 Nov 2012 17:32:57 -0000       1.15
@@ -73,12 +73,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -111,15 +112,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html        6 Nov 2012 
01:28:40 -0000       1.20
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html        9 Nov 2012 
17:32:57 -0000       1.21
@@ -310,12 +310,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
@@ -342,14 +343,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/11/06 01:28:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html        4 Nov 2012 
17:29:05 -0000       1.17
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html        9 Nov 2012 
17:32:57 -0000       1.18
@@ -283,7 +283,7 @@
 <p>Cependant, à plus longue échéance, nous pouvons créer des alternatives 
à
 l'utilisation de serveurs. Par exemple, nous pouvons créer un programme
 pair-à-pair à travers lequel les collaborateurs pourront partager des
-données chiffrées. La communauté du logiciel libre devrait développer des
+données chiffrées. La communauté du logiciel libre doit développer des
 alternatives aux « applications web » importantes, fonctionnant sur un
 modèle  pair-à-pair distribué. Il pourrait être judicieux de les publier
 sous la <a href="/licenses/why-affero-gpl.html"> licence publique générale
@@ -360,7 +360,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/11/04 17:29:05 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-audio-format-matters.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-audio-format-matters.es.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/why-audio-format-matters.es.html 27 Sep 2012 16:54:41 -0000      
1.17
+++ philosophy/why-audio-format-matters.es.html 9 Nov 2012 17:32:57 -0000       
1.18
@@ -151,12 +151,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -186,15 +187,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-free.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.es.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/why-free.es.html 21 Oct 2012 16:28:41 -0000      1.35
+++ philosophy/why-free.es.html 9 Nov 2012 17:32:57 -0000       1.36
@@ -341,12 +341,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -382,14 +383,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/21 16:28:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.es.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/words-to-avoid.es.html   23 Oct 2012 16:28:48 -0000      1.48
+++ philosophy/words-to-avoid.es.html   9 Nov 2012 17:32:57 -0000       1.49
@@ -734,12 +734,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -770,15 +771,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/10/23 16:28:48 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- philosophy/words-to-avoid.fr.html   27 Oct 2012 00:31:18 -0000      1.81
+++ philosophy/words-to-avoid.fr.html   9 Nov 2012 17:32:58 -0000       1.82
@@ -652,14 +652,13 @@
 déraisonnables. Ainsi, une moitié de « RAND » est trompeuse, l'autre 
moitié
 est partiale.</p>
 <p>
-Les organismes de standardisation devraient reconnaître que ces licences
-sont discriminatoires, et laisser tomber l'utilisation du terme
-« raisonnable et non discriminatoire » ou « RAND » pour les décrire. 
Jusqu'à
-ce qu'ils le fassent, les auteurs qui ne veulent pas de cette langue de bois
-feraient bien de rejeter ce terme. L'accepter et l'utiliser, simplement
-parce que les sociétés qui exercent leur pouvoir par les brevets l'ont
-répandu, laisse à ces sociétés le soin de leur dicter les vues qu'ils
-expriment.</p>
+Les organismes de standardisation doivent reconnaître que ces licences sont
+discriminatoires, et laisser tomber l'utilisation du terme « raisonnable et
+non discriminatoire » ou « RAND » pour les décrire. Jusqu'à ce qu'ils 
le
+fassent, les auteurs qui ne veulent pas de cette langue de bois feraient
+bien de rejeter ce terme. L'accepter et l'utiliser, simplement parce que les
+sociétés qui exercent leur pouvoir par les brevets l'ont répandu, laisse à
+ces sociétés le soin de leur dicter les vues qu'ils expriment.</p>
 <p>
 Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement »
 <cite>[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié 
car
@@ -816,7 +815,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/27 00:31:18 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/wsis.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wsis.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/wsis.fr.html     27 Oct 2012 00:31:18 -0000      1.39
+++ philosophy/wsis.fr.html     9 Nov 2012 17:32:58 -0000       1.40
@@ -55,10 +55,10 @@
 href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">favorise les
 généralisations abusives simplistes</a> ; dans l'intérêt d'une réflexion
 claire sur les conséquences du droit du copyright, et sur les conséquences
-très différentes du droit des brevets, on devrait toujours l'éviter).</p>
+très différentes du droit des brevets, on doit toujours l'éviter).</p>
 
 <p>La déclaration en appelle aux gouvernements pour assurer un accès sans
-entrave au domaine public, mais ne dit pas si le domaine public devrait, ou
+entrave au domaine public, mais ne dit pas si le domaine public doit, ou
 non, s'enrichir un jour de nouvelles œuvres.</p>
 
 <p>Les droits de l'homme ont été reconnus du bout des lèvres, mais la
@@ -171,7 +171,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/27 00:31:18 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/x.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/x.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/x.es.html        27 Sep 2012 16:54:43 -0000      1.22
+++ philosophy/x.es.html        9 Nov 2012 17:32:58 -0000       1.23
@@ -169,12 +169,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -204,15 +205,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:43 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/x.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/x.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/x.fr.html        27 Sep 2012 16:54:43 -0000      1.34
+++ philosophy/x.fr.html        9 Nov 2012 17:32:58 -0000       1.35
@@ -23,8 +23,8 @@
 
 <p>
 Copyleft ou pas ? C'est l'une des controverses majeures dans la communauté
-du logiciel libre. L'idée du copyleft est que nous devrions combattre le feu
-par le feu – que nous devrions utiliser le copyright pour faire en sorte que
+du logiciel libre. L'idée du copyleft est que nous devons combattre le feu
+par le feu – que nous devons utiliser le copyright pour faire en sorte que
 notre code reste libre. La licence publique générale GNU (GNU <acronym
 title="General Public License">GPL</acronym>) est un exemple de licence à
 copyleft.</p>
@@ -140,7 +140,7 @@
 Le problème est différent pour les programmes extérieurs au noyau de X : 
les
 applications, les gestionnaires de fenêtres, ainsi que les bibliothèques
 complémentaires et les widgets. Il n'y a aucune raison de ne pas les mettre
-sous copyleft, et nous devrions le faire.</p>
+sous copyleft, et nous devons le faire.</p>
 
 <p>
 Si la pression exercée par les critères d'inclusion dans les distributions
@@ -222,7 +222,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:43 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.es-en.html  27 Sep 2012 16:54:45 
-0000      1.12
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.es-en.html  9 Nov 2012 17:32:58 
-0000       1.13
@@ -114,7 +114,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:45 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/anonymous-response.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/anonymous-response.fr-en.html 27 Sep 2012 16:54:48 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/anonymous-response.fr-en.html 9 Nov 2012 17:32:58 -0000       
1.13
@@ -99,7 +99,7 @@
 <p>
 Last updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:48 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/apsl.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/apsl.es-en.html       27 Sep 2012 16:54:48 -0000      1.12
+++ philosophy/po/apsl.es-en.html       9 Nov 2012 17:32:58 -0000       1.13
@@ -77,7 +77,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:48 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/basic-freedoms.es-en.html     27 Sep 2012 16:54:49 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/basic-freedoms.es-en.html     9 Nov 2012 17:32:58 -0000       
1.13
@@ -108,7 +108,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/boldrin-levine.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.es-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/boldrin-levine.es-en.html     27 Sep 2012 16:54:50 -0000      
1.10
+++ philosophy/po/boldrin-levine.es-en.html     9 Nov 2012 17:32:58 -0000       
1.11
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:50 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html     27 Sep 2012 16:54:50 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html     9 Nov 2012 17:32:58 -0000       
1.18
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:50 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/bsd.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.es-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/bsd.es-en.html        27 Sep 2012 16:54:51 -0000      1.11
+++ philosophy/po/bsd.es-en.html        9 Nov 2012 17:32:58 -0000       1.12
@@ -186,7 +186,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:51 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/can-you-trust.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/can-you-trust.es-en.html      27 Sep 2012 16:54:51 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/can-you-trust.es-en.html      9 Nov 2012 17:32:59 -0000       
1.13
@@ -276,7 +276,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:51 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html      22 Oct 2012 00:28:39 -0000      
1.18
+++ philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html      9 Nov 2012 17:32:59 -0000       
1.19
@@ -276,7 +276,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/22 00:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/categories.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.es-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/categories.es-en.html 21 Oct 2012 00:28:28 -0000      1.9
+++ philosophy/po/categories.es-en.html 9 Nov 2012 17:32:59 -0000       1.10
@@ -430,7 +430,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/21 00:28:28 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/categories.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/categories.fr-en.html 22 Oct 2012 00:28:39 -0000      1.18
+++ philosophy/po/categories.fr-en.html 9 Nov 2012 17:32:59 -0000       1.19
@@ -430,7 +430,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/22 00:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/censoring-emacs.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/censoring-emacs.es-en.html    27 Sep 2012 16:54:52 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/censoring-emacs.es-en.html    9 Nov 2012 17:32:59 -0000       
1.13
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:52 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/compromise.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/compromise.es-en.html 27 Sep 2012 16:54:53 -0000      1.12
+++ philosophy/po/compromise.es-en.html 9 Nov 2012 17:32:59 -0000       1.13
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:53 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/compromise.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/compromise.fr-en.html 27 Sep 2012 16:54:53 -0000      1.17
+++ philosophy/po/compromise.fr-en.html 9 Nov 2012 17:32:59 -0000       1.18
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:53 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ebooks.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/ebooks.fr-en.html     27 Sep 2012 16:55:07 -0000      1.20
+++ philosophy/po/ebooks.fr-en.html     9 Nov 2012 17:32:59 -0000       1.21
@@ -148,7 +148,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:07 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html      27 Sep 2012 16:55:11 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html      9 Nov 2012 17:32:59 -0000       
1.18
@@ -209,7 +209,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:11 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/essays-and-articles.de.po     9 Nov 2012 01:18:00 -0000       
1.39
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de.po     9 Nov 2012 17:32:59 -0000       
1.40
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-10-12 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -979,22 +980,37 @@
 msgid "Network Services"
 msgstr "Netzwerkdienste"
 
+#
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who does "
+#| "that server really serve?</a>  an article by Richard Stallman published "
+#| "in <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\";>Boston Review</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">Network "
-"Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</a>, by Richard M. "
-"Stallman."
+"Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</a> an article by "
+"Richard Stallman published in <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/";
+"stallman.php\">Boston Review</a>."
 msgstr ""
-"Stallman, Richard M.: <cite><a href=\"/philosophy/network-services-arent-"
-"free-or-nonfree.html\" hreflang=\"en\">Netzwerkdienste sind nicht frei oder "
-"unfrei; sie werfen andere Fragen auf</a></cite> (2012)."
+"Stallman, Richard M.: <cite><a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
+"really-serve.html\">Wem dient dieser Server wirklich?</a></cite> (2010) "
+"(<cite><a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\";>What Does "
+"That Server Really Serve?</a></cite>, Erstveröffentlichung in: Boston Review 
"
+"2010)."
 
 #
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who does "
+#| "that server really serve?</a>  an article by Richard Stallman published "
+#| "in <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\";>Boston Review</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who does that "
-"server really serve?</a>  an article by Richard Stallman published in <a "
-"href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\";>Boston Review</a>."
+"server really serve?</a> by Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Stallman, Richard M.: <cite><a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
 "really-serve.html\">Wem dient dieser Server wirklich?</a></cite> (2010) "
@@ -1384,6 +1400,15 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"
+#~ "\">Network Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</a>, "
+#~ "by Richard M. Stallman."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stallman, Richard M.: <cite><a href=\"/philosophy/network-services-arent-"
+#~ "free-or-nonfree.html\" hreflang=\"en\">Netzwerkdienste sind nicht frei "
+#~ "oder unfrei; sie werfen andere Fragen auf</a></cite> (2012)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/motivation.html\">Studies Find Reward Often No "
 #~ "Motivator</a>"
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/essays-and-articles.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/essays-and-articles.es-en.html        17 Oct 2012 16:28:08 
-0000      1.15
+++ philosophy/po/essays-and-articles.es-en.html        9 Nov 2012 17:32:59 
-0000       1.16
@@ -479,7 +479,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/17 16:28:08 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html     27 Sep 2012 16:55:14 
-0000      1.15
+++ philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html     9 Nov 2012 17:32:59 
-0000       1.16
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:14 $
+$Date: 2012/11/09 17:32:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html  22 Oct 2012 00:28:39 
-0000      1.18
+++ philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html  9 Nov 2012 17:33:00 
-0000       1.19
@@ -115,7 +115,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/22 00:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-doc.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.es-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-doc.es-en.html   27 Sep 2012 16:55:18 -0000      1.11
+++ philosophy/po/free-doc.es-en.html   9 Nov 2012 17:33:00 -0000       1.12
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:18 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.es-en.html  27 Sep 2012 16:55:19 
-0000      1.12
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:00 
-0000       1.13
@@ -447,7 +447,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:19 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html        27 Sep 2012 16:55:19 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html        9 Nov 2012 17:33:00 
-0000       1.17
@@ -95,7 +95,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:19 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/free-sw.es-en.html    27 Sep 2012 16:55:19 -0000      1.16
+++ philosophy/po/free-sw.es-en.html    9 Nov 2012 17:33:00 -0000       1.17
@@ -465,7 +465,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:19 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html   27 Sep 2012 16:55:20 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html   9 Nov 2012 17:33:00 
-0000       1.17
@@ -166,7 +166,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html       22 Oct 2012 00:28:39 
-0000      1.20
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html       9 Nov 2012 17:33:00 
-0000       1.21
@@ -216,7 +216,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/22 00:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html   27 Sep 2012 16:55:21 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html   9 Nov 2012 17:33:00 -0000       
1.13
@@ -149,7 +149,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:21 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-motives.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/fs-motives.es-en.html 27 Sep 2012 16:55:22 -0000      1.13
+++ philosophy/po/fs-motives.es-en.html 9 Nov 2012 17:33:00 -0000       1.14
@@ -122,7 +122,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:22 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gates.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/gates.es-en.html      27 Sep 2012 16:55:22 -0000      1.12
+++ philosophy/po/gates.es-en.html      9 Nov 2012 17:33:00 -0000       1.13
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:22 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gnutella.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.es-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/gnutella.es-en.html   26 Oct 2012 16:30:43 -0000      1.7
+++ philosophy/po/gnutella.es-en.html   9 Nov 2012 17:33:00 -0000       1.8
@@ -103,7 +103,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/26 16:30:43 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html    27 Oct 2012 00:31:18 
-0000      1.13
+++ philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html    9 Nov 2012 17:33:00 
-0000       1.14
@@ -1728,7 +1728,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/27 00:31:18 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/government-free-software.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.es-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/government-free-software.es-en.html   27 Sep 2012 16:55:24 
-0000      1.17
+++ philosophy/po/government-free-software.es-en.html   9 Nov 2012 17:33:01 
-0000       1.18
@@ -181,7 +181,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:24 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html   27 Sep 2012 16:55:25 -0000      
1.16
+++ philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html   9 Nov 2012 17:33:01 -0000       
1.17
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:25 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/hague.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/hague.fr-en.html      3 Oct 2012 00:30:55 -0000       1.18
+++ philosophy/po/hague.fr-en.html      9 Nov 2012 17:33:01 -0000       1.19
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:55 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ipjustice.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ipjustice.es-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/ipjustice.es-en.html  27 Sep 2012 16:55:26 -0000      1.9
+++ philosophy/po/ipjustice.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:01 -0000       1.10
@@ -65,7 +65,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:26 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.es-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/javascript-trap.es-en.html    27 Sep 2012 16:55:27 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/javascript-trap.es-en.html    9 Nov 2012 17:33:01 -0000       
1.10
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:27 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html    27 Sep 2012 16:55:27 -0000      
1.20
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html    9 Nov 2012 17:33:02 -0000       
1.21
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:27 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html  27 Sep 2012 16:55:30 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:02 -0000       
1.13
@@ -259,7 +259,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:30 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html  27 Sep 2012 16:55:31 -0000      
1.15
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html  9 Nov 2012 17:33:02 -0000       
1.16
@@ -259,7 +259,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:31 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es-en.html      27 Sep 2012 16:55:31 
-0000      1.12
+++ philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es-en.html      9 Nov 2012 17:33:02 
-0000       1.13
@@ -154,7 +154,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:31 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.es-en.html  27 Sep 2012 16:55:31 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:02 -0000       
1.13
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:31 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html  22 Oct 2012 00:28:39 -0000      
1.19
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html  9 Nov 2012 17:33:02 -0000       
1.20
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/22 00:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/mcvoy.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/mcvoy.fr-en.html      27 Sep 2012 16:55:32 -0000      1.17
+++ philosophy/po/mcvoy.fr-en.html      9 Nov 2012 17:33:02 -0000       1.18
@@ -156,7 +156,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:32 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/mcvoy.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/mcvoy.translist       11 Mar 2012 11:49:55 -0000      1.4
+++ philosophy/po/mcvoy.translist       9 Nov 2012 17:33:02 -0000       1.5
@@ -4,6 +4,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/mcvoy.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/mcvoy.es.html">español</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- French -->
 <li><a href="/philosophy/mcvoy.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Polish -->

Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.es-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.es-en.html        29 Oct 2012 16:29:55 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.es-en.html        9 Nov 2012 17:33:02 
-0000       1.3
@@ -146,7 +146,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/29 16:29:55 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html        27 Sep 2012 16:55:33 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html        9 Nov 2012 17:33:02 
-0000       1.17
@@ -146,7 +146,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:33 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html  27 Sep 2012 16:55:38 
-0000      1.12
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:02 
-0000       1.13
@@ -647,7 +647,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:38 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/motif.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/motif.fr-en.html      27 Sep 2012 16:55:39 -0000      1.16
+++ philosophy/po/motif.fr-en.html      9 Nov 2012 17:33:02 -0000       1.17
@@ -99,7 +99,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html      3 Oct 2012 00:30:56 -0000       
1.18
+++ philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html      9 Nov 2012 17:33:03 -0000       
1.19
@@ -308,7 +308,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:56 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/my_doom.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/my_doom.es-en.html    27 Sep 2012 16:55:39 -0000      1.12
+++ philosophy/po/my_doom.es-en.html    9 Nov 2012 17:33:03 -0000       1.13
@@ -127,7 +127,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/my_doom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/my_doom.fr-en.html    27 Sep 2012 16:55:39 -0000      1.15
+++ philosophy/po/my_doom.fr-en.html    9 Nov 2012 17:33:03 -0000       1.16
@@ -127,7 +127,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/netscape-npl.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.es-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/netscape-npl.es-en.html       27 Sep 2012 16:55:40 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/netscape-npl.es-en.html       9 Nov 2012 17:33:03 -0000       
1.7
@@ -235,7 +235,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html       27 Sep 2012 16:55:40 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html       9 Nov 2012 17:33:03 -0000       
1.18
@@ -235,7 +235,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.fr-en.html     27 Sep 
2012 16:55:40 -0000      1.11
+++ philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.fr-en.html     9 Nov 
2012 17:33:03 -0000       1.12
@@ -168,7 +168,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html       6 Oct 2012 08:30:44 -0000       
1.18
+++ philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html       9 Nov 2012 17:33:03 -0000       
1.19
@@ -237,7 +237,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html        27 Sep 2012 16:55:41 
-0000      1.15
+++ philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html        9 Nov 2012 17:33:03 
-0000       1.16
@@ -304,7 +304,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html       27 Oct 2012 00:31:19 
-0000      1.20
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html       9 Nov 2012 17:33:03 
-0000       1.21
@@ -210,7 +210,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/27 00:31:19 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/not-ipr.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/not-ipr.es-en.html    27 Sep 2012 16:55:42 -0000      1.12
+++ philosophy/po/not-ipr.es-en.html    9 Nov 2012 17:33:04 -0000       1.13
@@ -228,7 +228,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:42 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.es-en.html       27 Sep 2012 
16:55:42 -0000      1.11
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.es-en.html       9 Nov 2012 
17:33:05 -0000       1.12
@@ -357,7 +357,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:42 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/opposing-drm.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/opposing-drm.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/opposing-drm.fr-en.html       27 Sep 2012 16:55:43 -0000      
1.16
+++ philosophy/po/opposing-drm.fr-en.html       9 Nov 2012 17:33:05 -0000       
1.17
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:43 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ough-interview.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ough-interview.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/ough-interview.fr-en.html     3 Oct 2012 00:30:56 -0000       
1.9
+++ philosophy/po/ough-interview.fr-en.html     9 Nov 2012 17:33:05 -0000       
1.10
@@ -1054,7 +1054,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:56 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/philosophy.es-en.html 4 Oct 2012 00:29:22 -0000       1.15
+++ philosophy/po/philosophy.es-en.html 9 Nov 2012 17:33:05 -0000       1.16
@@ -107,7 +107,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/04 00:29:22 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pirate-party.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/pirate-party.es-en.html       6 Nov 2012 01:28:41 -0000       
1.13
+++ philosophy/po/pirate-party.es-en.html       9 Nov 2012 17:33:05 -0000       
1.14
@@ -140,7 +140,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/06 01:28:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pirate-party.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/pirate-party.fr-en.html       4 Nov 2012 17:29:05 -0000       
1.17
+++ philosophy/po/pirate-party.fr-en.html       9 Nov 2012 17:33:05 -0000       
1.18
@@ -140,7 +140,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/04 17:29:05 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/plan-nine.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/plan-nine.es-en.html  27 Sep 2012 16:55:45 -0000      1.12
+++ philosophy/po/plan-nine.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:05 -0000       1.13
@@ -176,7 +176,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:45 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pragmatic.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/pragmatic.es-en.html  27 Sep 2012 16:55:47 -0000      1.13
+++ philosophy/po/pragmatic.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:05 -0000       1.14
@@ -188,7 +188,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:47 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom.fr-en.html    17 Oct 2012 
00:29:03 -0000      1.1
+++ philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom.fr-en.html    9 Nov 2012 
17:33:05 -0000       1.2
@@ -179,7 +179,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/17 00:29:03 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html       27 Sep 2012 16:55:48 
-0000      1.18
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html       9 Nov 2012 17:33:06 
-0000       1.19
@@ -166,7 +166,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:48 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.es-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.es-en.html     27 Sep 2012 16:55:48 
-0000      1.9
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.es-en.html     9 Nov 2012 17:33:06 
-0000       1.10
@@ -412,7 +412,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:48 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rieti.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/rieti.fr-en.html      6 Oct 2012 08:30:44 -0000       1.18
+++ philosophy/po/rieti.fr-en.html      9 Nov 2012 17:33:06 -0000       1.19
@@ -541,7 +541,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/right-to-read.es-en.html      6 Nov 2012 01:28:41 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/right-to-read.es-en.html      9 Nov 2012 17:33:06 -0000       
1.2
@@ -381,7 +381,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/06 01:28:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-hack.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/rms-hack.fr-en.html   6 Oct 2012 08:30:44 -0000       1.20
+++ philosophy/po/rms-hack.fr-en.html   9 Nov 2012 17:33:06 -0000       1.21
@@ -519,7 +519,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html    3 Oct 2012 00:30:57 
-0000       1.17
+++ philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html    9 Nov 2012 17:33:06 
-0000       1.18
@@ -359,7 +359,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:57 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-kol.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/rms-kol.fr-en.html    6 Oct 2012 08:30:44 -0000       1.18
+++ philosophy/po/rms-kol.fr-en.html    9 Nov 2012 17:33:06 -0000       1.19
@@ -199,7 +199,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/06 08:30:44 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html     27 Sep 2012 16:55:49 -0000      
1.16
+++ philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html     9 Nov 2012 17:33:06 -0000       
1.17
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/selling.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/selling.es-en.html    27 Sep 2012 16:55:50 -0000      1.12
+++ philosophy/po/selling.es-en.html    9 Nov 2012 17:33:06 -0000       1.13
@@ -225,7 +225,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:50 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/shouldbefree.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.es-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/shouldbefree.es-en.html       27 Sep 2012 16:55:51 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/shouldbefree.es-en.html       9 Nov 2012 17:33:06 -0000       
1.7
@@ -881,7 +881,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:51 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/social-inertia.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/social-inertia.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/social-inertia.es-en.html     27 Sep 2012 16:55:52 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/social-inertia.es-en.html     9 Nov 2012 17:33:06 -0000       
1.13
@@ -94,7 +94,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:52 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/social-inertia.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/social-inertia.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/social-inertia.fr-en.html     27 Sep 2012 16:55:53 -0000      
1.16
+++ philosophy/po/social-inertia.fr-en.html     9 Nov 2012 17:33:07 -0000       
1.17
@@ -94,7 +94,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:53 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html        22 Oct 
2012 00:28:39 -0000      1.18
+++ philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html        9 Nov 
2012 17:33:07 -0000       1.19
@@ -303,7 +303,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/22 00:28:39 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/software-literary-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/software-literary-patents.fr-en.html  22 Oct 2012 00:28:40 
-0000      1.18
+++ philosophy/po/software-literary-patents.fr-en.html  9 Nov 2012 17:33:07 
-0000       1.19
@@ -257,7 +257,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/22 00:28:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  9 Nov 2012 01:17:59 -0000       
1.35
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  9 Nov 2012 17:33:07 -0000       
1.36
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 04:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-07 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-10-24 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -189,9 +190,14 @@
 
 # 404
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg\";>Jonathan "
-"Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free software."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg\";>Jonathan "
+#| "Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free software."
+msgid ""
+"<a href=\"http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware";
+"\">Jonathan Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free "
+"software."
 msgstr ""
 "Interview mit Richard Stallman u. a.: <a href=\"http://questionsplease.org/";
 "Questions_please_1.ogg\">Freie Software (Audio)</a> von Jonathan Roberts."
@@ -280,11 +286,17 @@
 
 # # Invalid link
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
+#| "\"http://www.neteco.com/50117-richard-gnu-stallman-president-de-la-free-";
+#| "software-foundation.html\"> interview with NetEconomie.com</a> (In "
+#| "French) 10 December 2004"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"http://";
-"www.neteco.com/50117-richard-gnu-stallman-president-de-la-free-software-"
-"foundation.html\"> interview with NetEconomie.com</a> (In French) 10 "
-"December 2004"
+"web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/";
+"neteconomie/infos/article/20041208104640\"> interview with NetEconomie.com "
+"[Archived Page]</a> (In French) 10 December 2004"
 msgstr ""
 "Richard Stallman im Interview: <a href=\"http://www.neteco.com/50117-richard-";
 "gnu-stallman-president-de-la-free-software-foundation.html\">[franz.]</a>, "
@@ -332,10 +344,17 @@
 "unterschiedlichen Werte der &#8222;Open Source&#8220;-Kampagne."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\"; > Web page with "
-"interviews/audio/video from speeches in Madrid (May 2004)</a> given by <a "
-"href=\"http://www.stallman.org\";>Richard M. Stallman</a> (site is in Spanish)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\"; > Web page with "
+#| "interviews/audio/video from speeches in Madrid (May 2004)</a> given by <a "
+#| "href=\"http://www.stallman.org\";>Richard M. Stallman</a> (site is in "
+#| "Spanish)"
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi.";
+"upm.es/~fsanchez/rms/\" > Web page with interviews/audio/video from speeches "
+"in Madrid (May 2004) [Archived Page]</a> given by <a href=\"http://www.";
+"stallman.org\">Richard M. Stallman</a> (site is in Spanish)"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallmans</a> <a href=\"http://";
 "laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\" >Interviews und Vorträge auf "

Index: philosophy/po/stallmans-law.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.es-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/stallmans-law.es-en.html      27 Sep 2012 16:55:57 -0000      
1.11
+++ philosophy/po/stallmans-law.es-en.html      9 Nov 2012 17:33:08 -0000       
1.12
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:57 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html  27 Sep 2012 16:55:58 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:08 -0000       
1.13
@@ -133,7 +133,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:58 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es-en.html       27 Sep 2012 16:55:58 
-0000      1.10
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es-en.html       9 Nov 2012 17:33:08 
-0000       1.11
@@ -101,7 +101,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:58 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-law-of-success-2.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-law-of-success-2.fr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/the-law-of-success-2.fr-en.html       3 Oct 2012 00:30:57 
-0000       1.7
+++ philosophy/po/the-law-of-success-2.fr-en.html       9 Nov 2012 17:33:08 
-0000       1.8
@@ -497,7 +497,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/03 00:30:57 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr-en.html   22 Oct 2012 00:28:40 
-0000      1.8
+++ philosophy/po/the-root-of-this-problem.fr-en.html   9 Nov 2012 17:33:08 
-0000       1.9
@@ -182,7 +182,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/22 00:28:40 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ucita.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.es-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/ucita.es-en.html      26 Oct 2012 16:30:43 -0000      1.14
+++ philosophy/po/ucita.es-en.html      9 Nov 2012 17:33:08 -0000       1.15
@@ -227,7 +227,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/26 16:30:43 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ucita.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/ucita.fr-en.html      27 Oct 2012 00:31:19 -0000      1.20
+++ philosophy/po/ucita.fr-en.html      9 Nov 2012 17:33:08 -0000       1.21
@@ -227,7 +227,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/27 00:31:19 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/udi.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/udi.fr-en.html        27 Sep 2012 16:56:00 -0000      1.17
+++ philosophy/po/udi.fr-en.html        9 Nov 2012 17:33:08 -0000       1.18
@@ -139,7 +139,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:00 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/university.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/university.es-en.html 27 Sep 2012 16:56:00 -0000      1.13
+++ philosophy/po/university.es-en.html 9 Nov 2012 17:33:08 -0000       1.14
@@ -159,7 +159,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:00 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/university.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/university.fr-en.html 27 Oct 2012 00:31:20 -0000      1.17
+++ philosophy/po/university.fr-en.html 9 Nov 2012 17:33:08 -0000       1.18
@@ -159,7 +159,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/27 00:31:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/use-free-software.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/use-free-software.es-en.html  27 Sep 2012 16:56:01 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/use-free-software.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:08 -0000       
1.13
@@ -154,7 +154,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:01 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/using-gfdl.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/using-gfdl.es-en.html 27 Sep 2012 16:56:01 -0000      1.13
+++ philosophy/po/using-gfdl.es-en.html 9 Nov 2012 17:33:08 -0000       1.14
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:01 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/vaccination.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/vaccination.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/vaccination.fr-en.html        27 Sep 2012 16:56:01 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/vaccination.fr-en.html        9 Nov 2012 17:33:08 -0000       
1.18
@@ -85,7 +85,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:01 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/wassenaar.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.es-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/wassenaar.es-en.html  27 Sep 2012 16:56:02 -0000      1.8
+++ philosophy/po/wassenaar.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:08 -0000       1.9
@@ -94,7 +94,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:02 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html  6 Nov 2012 
01:28:41 -0000       1.13
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html  9 Nov 2012 
17:33:08 -0000       1.14
@@ -301,7 +301,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/06 01:28:41 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr-en.html  4 Nov 2012 
17:29:05 -0000       1.17
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr-en.html  9 Nov 2012 
17:33:08 -0000       1.18
@@ -301,7 +301,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/04 17:29:05 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.es-en.html   27 Sep 2012 16:56:03 
-0000      1.12
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.es-en.html   9 Nov 2012 17:33:09 
-0000       1.13
@@ -163,7 +163,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:03 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/why-free.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/why-free.es-en.html   21 Oct 2012 16:28:42 -0000      1.13
+++ philosophy/po/why-free.es-en.html   9 Nov 2012 17:33:09 -0000       1.14
@@ -347,7 +347,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/21 16:28:42 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html     23 Oct 2012 16:28:49 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html     9 Nov 2012 17:33:09 -0000       
1.15
@@ -795,7 +795,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/23 16:28:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     27 Oct 2012 00:31:20 -0000      
1.23
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     9 Nov 2012 17:33:09 -0000       
1.24
@@ -795,7 +795,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/27 00:31:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/wsis.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/wsis.fr-en.html       27 Oct 2012 00:31:20 -0000      1.18
+++ philosophy/po/wsis.fr-en.html       9 Nov 2012 17:33:10 -0000       1.19
@@ -144,7 +144,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/27 00:31:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/x.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/x.es-en.html  27 Sep 2012 16:56:07 -0000      1.12
+++ philosophy/po/x.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:11 -0000       1.13
@@ -185,7 +185,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:07 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/x.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/x.fr-en.html  27 Sep 2012 16:56:07 -0000      1.18
+++ philosophy/po/x.fr-en.html  9 Nov 2012 17:33:11 -0000       1.19
@@ -185,7 +185,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:07 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sco/sco-preemption.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco-preemption.es.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/sco/sco-preemption.es.html       27 Sep 2012 16:56:09 -0000      
1.15
+++ philosophy/sco/sco-preemption.es.html       9 Nov 2012 17:33:12 -0000       
1.16
@@ -140,12 +140,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -174,15 +175,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:09 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/sco/po/sco-preemption.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/sco/po/sco-preemption.es-en.html 27 Sep 2012 16:56:10 -0000      
1.12
+++ philosophy/sco/po/sco-preemption.es-en.html 9 Nov 2012 17:33:12 -0000       
1.13
@@ -147,7 +147,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:10 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:12 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: pronunciation/pronunciation.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/pronunciation/pronunciation.de.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- pronunciation/pronunciation.de.html 27 Sep 2012 16:56:13 -0000      1.21
+++ pronunciation/pronunciation.de.html 9 Nov 2012 17:33:12 -0000       1.22
@@ -12,9 +12,9 @@
 <!--#include virtual="/pronunciation/po/pronunciation.translist" -->
 <h2>Wie wird GNU ausgesprochen</h2>
 
-<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym für <em>&#8218;GNU’s 
Nicht
-Unix&#8216;</em> und wird <em>g-noo</em>, einsilbig ohne Vokal zwischen
-<em>g</em> und <em>n</em>, ausgesprochen.</p>
+<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU’s 
Nicht
+Unix&#8216;</em> und wird [<span title="Aussprache">ˈgnuː</span>], mit einem
+harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>
 
 <p>
 Dies sind Aufnahmen von <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
@@ -24,22 +24,25 @@
 
 <p><strong>Wie wird <em>GNU</em> ausgesprochen:</strong></p>
 <audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
-<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Wie wird GNU ausgesprochen</a>
+<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg" title="Aussprache"
+type="audio/ogg">Wie wird GNU ausgesprochen</a>
 </audio>
 
 <p><strong>Wie kam es zum Namen <em>GNU</em>:</strong></p>
 <audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">    
-<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Wie kam es zum Namen GNU</a>
+<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg" type="audio/ogg">Wie kam es zum Namen
+GNU</a>
 </audio>
 
 <p>Die Kombination von <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU und Linux</a> ist das
 <strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong>, heute von Millionen genutzt und
 manchmal fälschlicherweise einfach nur &#8222;Linux&#8220; genannt.</p>
 <p>Weitere Informationen und die Historie des Betriebssystems GNU finden Sie
-unter <a href="/gnu/gnu">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
+unter <a href="/gnu/gnu"
+title="GNU-Betriebssystem">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
 
 <h3 id="license">Lizenz der Aufnahmen</h3>
-<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman.</p>
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
@@ -96,7 +99,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:13 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: pronunciation/po/pronunciation.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/pronunciation/po/pronunciation.de-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- pronunciation/po/pronunciation.de-en.html   27 Sep 2012 16:56:14 -0000      
1.17
+++ pronunciation/po/pronunciation.de-en.html   9 Nov 2012 17:33:12 -0000       
1.18
@@ -72,7 +72,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:14 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:12 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/irc-rules.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.es.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/irc-rules.es.html    27 Sep 2012 16:56:15 -0000      1.23
+++ server/irc-rules.es.html    9 Nov 2012 17:33:12 -0000       1.24
@@ -135,12 +135,13 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -161,15 +162,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:15 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- server/sitemap.fr.html      29 Oct 2012 00:30:49 -0000      1.53
+++ server/sitemap.fr.html      9 Nov 2012 17:33:12 -0000       1.54
@@ -1060,7 +1060,7 @@
   <li><a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">netscape-npl-old.html - On 
the
 Netscape Public License (Original Version)</a></li>
   <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">netscape-npl.html - À propos de 
la
-<cite>Netscape Public License</cite> (Licence publique de Netscape)</a></li>
+<cite>Netscape Public License</cite> (licence publique de Netscape)</a></li>
   <li><a href="/philosophy/netscape.html">netscape.html - Netscape et logiciel
 libre</a></li>
   <li><a
@@ -1096,7 +1096,7 @@
 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">patent-reform-is-not-enough.html
 - Une réforme des brevets n'est pas suffisante</a></li>
   <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">pirate-party.html - Pourquoi les
-propositions du Parti Pirate suédois se retournent contre le logiciel
+propositions du Parti pirate suédois se retournent contre le logiciel
 libre</a></li>
   <li><a href="/philosophy/plan-nine.html">plan-nine.html - Les problèmes de 
la
 licence de Plan 9</a></li>
@@ -1638,7 +1638,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/10/29 00:30:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/tasks.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.es.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- server/tasks.es.html        27 Sep 2012 16:56:16 -0000      1.33
+++ server/tasks.es.html        9 Nov 2012 17:33:13 -0000       1.34
@@ -114,12 +114,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -141,15 +142,14 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:16 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.fr.html,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- server/whatsnew.fr.html     27 Sep 2012 16:56:17 -0000      1.83
+++ server/whatsnew.fr.html     9 Nov 2012 17:33:13 -0000       1.84
@@ -87,7 +87,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:17 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.fr.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.fr.include,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- server/whatsnew.fr.include  23 Sep 2012 16:35:33 -0000      1.52
+++ server/whatsnew.fr.include  9 Nov 2012 17:33:13 -0000       1.53
@@ -31,7 +31,7 @@
   <dd>La FSF est l'hôte d'une « rencontre des hackers GNU » pour les 
mainteneurs et contributeurs GNU, du 18 au 21 mars, dans le cadre de la 
conférence LibrePlanet 2010 à Cambridge, Massachussetts. <a 
href="http://groups.fsf.org/wiki/LibrePlanet2010/GNUHackersMeeting";>Lisez les 
détails et RSVP.</a></dd>
 </dl><dl>
   <dt>23 juillet 2009</dt>
-  <dd>Le président de la FSF Richard Stallman explique les interactions non 
intentionnelles entre le programme du Parti Pirate suédois et le logiciel 
libre, dans son nouvel article « <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html";>Pourquoi les 
propositions du Parti Pirate suédois se retournent contre le logiciel 
libre</a> ».</dd>
+  <dd>Le président de la FSF Richard Stallman explique les interactions non 
intentionnelles entre le programme du Parti pirate suédois et le logiciel 
libre, dans son nouvel article « <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html";>Pourquoi les 
propositions du Parti pirate suédois se retournent contre le logiciel 
libre</a> ».</dd>
 </dl><dl>
   <dt>27 mai 2009</dt>
   <dd>Aidez à améliorer la loi canadienne sur le copyright ! <cite>The 
Globe and Mail</cite> a mis C-61, une proposition de loi réformant le 
copyright, sur un wiki pour édition. Lisez <a 
href="http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw";>la page 
LibrePlanet</a> pour savoir comment participer. </dd>

Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po      9 Nov 2012 15:09:30 -0000       
1.22
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po      9 Nov 2012 17:33:13 -0000       
1.23
@@ -30,9 +30,9 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a 
href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF."
+"Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros medios 
para "
+"contactar</a> con la FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -41,8 +41,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o "
-"sugerencias, diríjase a "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -51,9 +51,9 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
-"coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
+"Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guía para 
"
+"las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y el "
+"envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -83,8 +83,8 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a 
href=\"/contact/\">otros "
+"Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a href=\"/contact/\">otros 
"
 "medios para contactar</a> con la FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -94,8 +94,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o "
-"sugerencias, diríjase a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -114,9 +114,9 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a 
href=\"/contact/"
-"\">otros medios para contactar</a> con la FSF."
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -136,10 +136,10 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a 
href=\"/contact/"
-"\">otros medios para contactar</a> con la FSF. Para notificar sobre enlaces " 
-"rotos y enviar otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a 
href=\"mailto:";
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. Para notificar sobre enlaces rotos y "
+"enviar otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #  Esta traducción está consensuada con education@
@@ -175,8 +175,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o "
-"sugerencias, diríjase a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: server/po/irc-rules.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.es-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/irc-rules.es-en.html      27 Sep 2012 16:56:18 -0000      1.10
+++ server/po/irc-rules.es-en.html      9 Nov 2012 17:33:13 -0000       1.11
@@ -142,7 +142,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:18 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- server/po/sitemap.fr-en.html        29 Oct 2012 00:30:49 -0000      1.33
+++ server/po/sitemap.fr-en.html        9 Nov 2012 17:33:14 -0000       1.34
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/10/29 00:30:49 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/tasks.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.es-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/tasks.es-en.html  27 Sep 2012 16:56:20 -0000      1.13
+++ server/po/tasks.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:14 -0000       1.14
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:20 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/README.translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.fr.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- server/standards/README.translations.fr.html        4 Nov 2012 17:29:06 
-0000       1.59
+++ server/standards/README.translations.fr.html        9 Nov 2012 17:33:14 
-0000       1.60
@@ -460,9 +460,9 @@
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ja";>Japonais</a> (<a
 href="https://savannah.gnu.org/users/gniibe";>NIIBE Yutaka</a>)</li>
     
-  <li><code>ko</code> – <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";>Coréen</a> (nouveau
-coordinateur demandé) </li>
+  <li><code>de</code> – <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";>Coréen</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/joeko";>Jongmin Yoon</a>)</li>
 
   <li><code>ku</code> – <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";>Kurde</a> (nouveau
@@ -614,7 +614,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2012/11/04 17:29:06 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/README.translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/standards/po/README.translations.fr-en.html  4 Nov 2012 17:29:06 
-0000       1.25
+++ server/standards/po/README.translations.fr-en.html  9 Nov 2012 17:33:14 
-0000       1.26
@@ -450,7 +450,7 @@
     
   <li><code>ko</code> -
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";>Korean</a> 
-    (New coordinator needed) </li>
+    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/blueguy";>Jongmin Yoon</a>)</li>
 
   <li><code>ku</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";>Kurdish</a> (New 
@@ -589,7 +589,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/11/04 17:29:06 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/devel.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/devel.es.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- software/devel.es.html      27 Sep 2012 16:56:22 -0000      1.29
+++ software/devel.es.html      9 Nov 2012 17:33:14 -0000       1.30
@@ -239,11 +239,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -268,14 +269,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:22 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/reliability.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.es.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- software/reliability.es.html        27 Sep 2012 16:56:23 -0000      1.30
+++ software/reliability.es.html        9 Nov 2012 17:33:14 -0000       1.31
@@ -110,11 +110,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
@@ -148,14 +149,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:23 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.es.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- software/software.es.html   27 Sep 2012 16:56:24 -0000      1.33
+++ software/software.es.html   9 Nov 2012 17:33:14 -0000       1.34
@@ -212,12 +212,13 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
+Envíe sus consultas sobre la FSF  y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -246,14 +247,13 @@
 
 <p>
 Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
-sitio web, visite la página del 
-<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
-traducción al español de GNU</a>.
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:24 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/po/devel.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- software/po/devel.es-en.html        27 Sep 2012 16:56:25 -0000      1.12
+++ software/po/devel.es-en.html        9 Nov 2012 17:33:15 -0000       1.13
@@ -240,7 +240,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:25 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/reliability.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- software/po/reliability.es-en.html  27 Sep 2012 16:56:26 -0000      1.12
+++ software/po/reliability.es-en.html  9 Nov 2012 17:33:15 -0000       1.13
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:26 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/software.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- software/po/software.es-en.html     27 Sep 2012 16:56:28 -0000      1.12
+++ software/po/software.es-en.html     9 Nov 2012 17:33:15 -0000       1.13
@@ -230,7 +230,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:28 $
+$Date: 2012/11/09 17:33:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/mcvoy.es.html
===================================================================
RCS file: philosophy/mcvoy.es.html
diff -N philosophy/mcvoy.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/mcvoy.es.html    9 Nov 2012 17:32:53 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,198 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
+
+<title>Gracias, Larry McVoy</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
+<h2>Gracias, Larry McVoy</h2>
+
+<p>por <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+
+<p>
+Por primera vez en mi vida, quisiera agradecer a Larry McVoy por haber
+eliminado recientemente una debilidad crítica en la comunidad del software
+libre. Lo hizo al anunciar el final de la campaña que llevara a cabo para
+inducir a los proyectos de software libre a utilizar y fomentar su software
+privativo. Muy pronto el desarrollo de Linux ya no utilizará ese programa, y
+ya no difundirá el mensaje de que el software privativo es bueno si es
+conveniente.
+</p>
+
+<p>
+Mi gratitud es limitada, ya que McVoy había creado el problema en primer
+lugar. Pero así y todo aprecio su decisión.
+</p>
+
+<p>
+Hay miles de programas que no son libres, y la mayoría no merecen una
+atención especial salvo para el desarrollo de un reemplazo libre. Lo que
+hizo que este programa (BitKeeper) se convirtiera en tristemente célebre y
+peligroso fue la estrategia de mercado: invitar a los proyectos de software
+libre de alto perfil a que lo usen, con el fin de atraer más usuarios que
+paguen.
+</p>
+
+<p>
+McVoy puso el programa a disposición de los desarrolladores de software
+libre gratuitamente. Esto no quiere decir que para ellos fuera software
+libre: tuvieron el privilegio de no desprenderse de su dinero, pero tuvieron
+que desprenderse de su libertad. Renunciaron a las libertades fundamentales
+que definen el software libre: la libertad de ejecutar el programa como
+desee para cualquier propósito, la libertad de estudiar y modificar el
+código fuente como desee, la libertad de hacer y redistribuir copias, y la
+libertad de publicar versiones modificadas.
+</p>
+
+<p>
+Desde 1990 el movimiento del software libre viene diciendo: «Piense en
+&ldquo;libertad de expresión&rdquo;, no en &ldquo;cerveza
+gratis&rdquo;». McVoy dijo lo contrario, invitó a los desarrolladores a
+centrarse en la falta de un precio monetario en lugar de la libertad. Un
+activista del software libre desestimaría esta sugerencia, pero las personas
+de nuestra comunidad que valoran la ventaja técnica por encima de la
+libertad y de la comunidad estaban dispuestos a aceptar.
+</p>
+
+<p>
+El gran triunfo de McVoy fue la adopción de este programa para el desarrollo
+de Linux. Ningún proyecto de software libre es más visible que Linux. Es el
+núcleo del sistema GNU/Linux, un componente esencial, y los usuarios a
+menudo lo confunden con el sistema completo. Como McVoy seguramente
+planificó, el uso de su programa en el desarrollo de Linux era un poderoso
+medio de publicidad.
+</p>
+
+<p>
+Intencionalmente o no, también fue una poderosa campaña política de
+relaciones públicas, diciendo a la comunidad del software libre que el
+software que restringe la libertad  es aceptable siempre y cuando sea
+conveniente. Si hubiéramos tomado esa actitud hacia Unix en 1984, ¿dónde
+estaríamos hoy? En ninguna parte. Si hubiéramos aceptado el uso de Unix en
+lugar de intentar reemplazarlo, no existiría nada como el sistema GNU/Linux.
+</p>
+
+<p>
+Por supuesto, los desarrolladores de Linux tenían razones prácticas para
+hacer lo que hicieron. No voy a discutir estas razones, ellos saben
+seguramente qué es lo que más le conviene. Pero no tuvieron en cuenta, o no
+valoraron, cómo esto afectaría a su libertad o al resto de los esfuerzos de
+la comunidad.
+</p>
+
+<p>
+Un kernel libre, incluso todo un sistema operativo libre, no es suficiente
+para utilizar una computadora en libertad, también necesitamos software
+libre para todo lo demás. Aplicaciones libres, controladores libres, <abbr
+title="Basic Input/Output System">BIOS</abbr> libres: algunos de estos
+proyectos tienen que enfrentar grandes obstáculos, como la necesidad de
+someter los formatos o los protocolos a técnicas de ingeniería inversa  o
+bien presionar a las empresas para que los documenten, o tratar de buscar
+soluciones y encarar las amenazas de las patentes, o competir con un efecto
+de red. El éxito requerirá firmeza y determinación. Un núcleo mejor es
+conveniente, sin duda, pero no a costa de debilitar el impulso necesario
+para liberar al resto del mundo del software.
+</p>
+
+<p>
+Cuando el uso de su programa se volvió polémico, McVoy respondió con
+distracciones. Por ejemplo, se comprometió a publicarlo como software libre
+en caso de que la empresa cesara su actividad. Lamentablemente eso no ayuda
+mucho mientras la empresa se mantenga activa. Los desarrolladores de Linux
+respondieron diciendo: «Vamos a cambiar a un programa libre cuando se
+desarrolle uno mejor». Esta fue una forma indirecta de decir: «Provocamos un
+desorden, pero no lo vamos a limpiar».
+</p>
+
+<p>
+Afortunadamente, no todos los desarrolladores de Linux consideran aceptable
+que un programa no sea libre, y hay una presión sostenida por tener una
+alternativa libre. Por último Andrew Tridgell desarrolló un programa de
+interoperabilidad libre, así que los desarrolladores de Linux ya no
+necesitarían utilizar un programa que no fuera libre.
+</p>
+
+<p>
+McVoy primero se enfureció y amenazó, pero al final optó por irse a casa y
+llevarse la pelota: retiró el permiso para su uso gratuito en los proyectos
+de software libre, y los desarrolladores de Linux tendrán que migrar a otro
+software. El programa que ya no se usa seguirá siendo poco ético y
+privativo, pero ellos no lo utilizarán, ni siquiera para enseñarles a otros
+a darle poca importancia a la libertad. Podemos empezar a olvidarnos de ese
+programa.
+</p>
+
+
+<p>
+No debemos olvidar la lección que hemos aprendido de esto: los programas que
+no son libres son peligrosos para usted y para su comunidad. No les conceda
+un espacio en su vida.
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Envíe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
+<br />
+Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
+sugerencias, diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
+imperfecciones. Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman
+<br />
+Esta página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Alejandro Luis Bonavita</strong>. Revisión: Fernando
+Gutiérrez.</div>
+
+<p>
+Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
+</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Última actualización: 
+
+$Date: 2012/11/09 17:32:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/mcvoy.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/mcvoy.es-en.html
diff -N philosophy/po/mcvoy.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/mcvoy.es-en.html      9 Nov 2012 17:33:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,166 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Thank You, Larry McVoy</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
+<h2>Thank You, Larry McVoy</h2>
+
+<p>by <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+
+<p>
+For the first time in my life, I want to thank Larry McVoy.  He
+recently eliminated a major weakness of the free software community,
+by announcing the end of his campaign to entice free software projects
+to use and promote his nonfree software.  Soon, Linux development
+will no longer use this program, and no longer spread the message that
+nonfree software is a good thing if it's convenient.
+</p>
+
+<p>
+My gratitude is limited, since it was McVoy that created the problem
+in the first place.  But I still appreciate his decision to clear it
+up.
+</p>
+
+<p>
+There are thousands of nonfree programs, and most merit no special
+attention, other than developing a free replacement.  What made this
+program, BitKeeper, infamous and dangerous was its marketing approach:
+inviting high-profile free software projects to use it, so as to
+attract other paying users.
+</p>
+
+<p>
+McVoy made the program available gratis to free software developers.
+This did not mean it was free software for them: they were privileged
+not to part with their money, but they still had to part with their
+freedom.  They gave up the fundamental freedoms that define free
+software: freedom to run the program as you wish for any purpose,
+freedom to study and change the source code as you wish, freedom to
+make and redistribute copies, and freedom to publish modified
+versions.
+</p>
+
+<p>
+The free software movement has said, &ldquo;Think of &lsquo;free 
speech,&rsquo; not
+&lsquo;free beer&rsquo;&rdquo; since 1990.  McVoy said the opposite; he invited
+developers to focus on the lack of monetary price, instead of on
+freedom.  A free software activist would dismiss this suggestion, but
+those in our community who value technical advantage above freedom and
+community were susceptible to it.
+</p>
+
+<p>
+McVoy's great triumph was the adoption of this program for Linux
+development.  No free software project is more visible than Linux.  It
+is the kernel of the GNU/Linux operating system, an essential
+component, and users often mistake it for the entire system.  As McVoy
+surely planned, the use of his program in Linux development was
+powerful publicity for it.
+</p>
+
+<p>
+It was also, whether intentionally or not, a powerful political PR
+campaign, telling the free software community that freedom-denying
+software is acceptable as long as it's convenient.  If we had taken
+that attitude towards Unix in 1984, where would we be today?  Nowhere.
+If we had accepted using Unix, instead of setting out to replace it,
+nothing like the GNU/Linux system would exist.
+</p>
+
+<p>
+Of course, the Linux developers had practical reasons for what they
+did.  I won't argue with those reasons; they surely know what's
+convenient for them.  But they did not count, or did not value, how
+this would affect their freedom&mdash;or the rest of the community's
+efforts.
+</p>
+
+<p>
+A free kernel, even a whole free operating system, is not sufficient
+to use your computer in freedom; we need free software for everything
+else, too.  Free applications, free drivers, free 
+<abbr title="Basic Input/Output System">BIOS</abbr>: some of those
+projects face large obstacles&mdash;the need to reverse engineer
+formats or protocols or pressure companies to document them, or to
+work around or face down patent threats, or to compete with a network
+effect.  Success will require firmness and determination.  A better
+kernel is desirable, to be sure, but not at the expense of weakening
+the impetus to liberate the rest of the software world.
+</p>
+
+<p>
+When the use of his program became controversial, McVoy responded with
+distraction.  For instance, he promised to release it as free software
+if the company went out of business.  Alas, that does no good as long
+as the company remains in business.  Linux developers responded by
+saying, &ldquo;We'll switch to a free program when you develop a
+better one.&rdquo; This was an indirect way of saying, &ldquo;We made
+the mess, but we won't clean it up.&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+Fortunately, not everyone in Linux development considered a nonfree
+program acceptable, and there was continuing pressure for a free
+alternative.  Finally Andrew Tridgell developed an interoperating free
+program, so Linux developers would no longer need to use a nonfree
+program.
+</p>
+
+<p>
+McVoy first blustered and threatened, but ultimately chose to go home
+and take his ball with him: he withdrew permission for gratis use by
+free software projects, and Linux developers will move to other
+software.  The program they no longer use will remain unethical as
+long as it is nonfree, but they will no longer promote it, nor by
+using it teach others to give freedom low priority.  We can begin to
+forget about that program.
+</p>
+
+
+<p>
+We should not forget the lesson we have learned from it: Nonfree
+programs are dangerous to you and to your community.  Don't let them
+get a place in your life.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/11/09 17:33:02 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]