www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.de.html distros/free-d...


From: GNUN
Subject: www distros/free-distros.de.html distros/free-d...
Date: Mon, 08 Oct 2012 16:29:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/10/08 16:29:21

Modified files:
        distros        : free-distros.de.html free-distros.ru.html 
        distros/po     : free-distros.de-en.html free-distros.ru-en.html 
                         free-distros.ru.po 
                         optionally-free-not-enough.pot 
        help           : gnu-bucks.de.html 
        help/po        : gnu-bucks.de-en.html 
        server/standards: README.translations.de.html 
        server/standards/po: README.translations.de-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ru.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/gnu-bucks.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gnu-bucks.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: distros/free-distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.de.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- distros/free-distros.de.html        27 Sep 2012 16:52:19 -0000      1.30
+++ distros/free-distros.de.html        8 Oct 2012 16:29:19 -0000       1.31
@@ -97,8 +97,8 @@
 GNU-Projekt anerkannte freie GNU/Linux-System.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></td>
+   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
+       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
    <td>Venenux ist eine GNU/Linux-Distribution rund um den 
KDE-Desktop.</td></tr>
 
 </table>
@@ -186,7 +186,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:19 $
+$Date: 2012/10/08 16:29:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ru.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- distros/free-distros.ru.html        27 Sep 2012 16:52:19 -0000      1.29
+++ distros/free-distros.ru.html        8 Oct 2012 16:29:19 -0000       1.30
@@ -15,15 +15,15 @@
 <!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
 <h2>Свободные дистрибутивы GNU/Linux</h2>
 
-<p><em><span class="highlight">Фонд свободного 
программного
-обеспечения не несет ответственности ни 
за другие сайты, ни за их
-своевременное обновление.</span></em></p>
+<p><em><span class="highlight">Фонд свободного 
программного обеспечения не
+несет ответственности ни за другие сайты, 
ни за их своевременное
+обновление.</span></em></p>
 
 <p>Далее следуют дистрибутивы <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>,
 которые, как нам известно, следуют <a
-href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">&ldquo;Р
екомендациям
-для свободных дистрибутивов систем&rdquo;</a>. 
У них в политике присутствует
-твердое намерение включать в себя и 
предлагать только свободное программное
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Р
екомендациям для
+свободных дистрибутивов систем</a>. У них в 
политике присутствует твердое
+намерение включать в дистрибутив и 
предлагать только свободное программное
 обеспечение. Они отказываются от 
несвободных приложений, несвободных
 платформ программирования, несвободных 
драйверов и несвободных
 &ldquo;клякс&rdquo; в программах для устройств. 
Если они по ошибке включили
@@ -32,13 +32,12 @@
 проблеме и заработать в процессе этого 
доллары GNU</a>.</p>
 
 <p>Другие дистрибутивы прилагают усилия к 
тому, чтобы двигаться к полностью
-свободной системе. Мы благодарим их за их 
текущую работу
-по достижению этой цели и надеемся внести 
их когда-нибудь
-в наш список.</p>
-
-<p><strong>Все нижеперечисленные дистрибутивы 
можно установить на жесткий
-диск компьютера, и большинство можно 
применять без установки.</strong>
-Они перечислены в алфавитном порядке.</p>
+свободной системе. Мы благодарим их за их 
текущую работу по достижению этой
+цели и надеемся внести их когда-нибудь в 
наш список.</p>
+
+<p><strong>Все нижеперечисленные дистрибутивы 
можно установить на жесткий диск
+компьютера, и большинство можно применять 
без установки.</strong> Они
+перечислены в алфавитном порядке.</p>
 
 <!-- Please notify address@hidden when adding a new distro here; and
      do not do so without a lot of discussion and confirmation by rms.  -->
@@ -57,14 +56,14 @@
  <tr class="even">
    <td><a href="http://www.dragora.org/";>
        <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
-   <td>Dragora, независимый
-дистрибутив GNU/Linux, основанный на принципах 
простоты.</td></tr>
+   <td>Dragora, независимый дистрибутив GNU/Linux, 
основанный на принципах
+простоты.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
    <td><a href="http://www.dynebolic.org";>
        <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
-   <td>Dynebolic, дистрибутив GNU/Linux,
-уделяющий особое внимание редактированию 
звука и видео.</td></tr>
+   <td>Dynebolic, дистрибутив GNU/Linux, уделяющий 
особое внимание редактированию
+звука и видео.</td></tr>
 
  <tr class="even">
    <td><a href="http://www.gnewsense.org/";>
@@ -75,8 +74,8 @@
  <tr class="odd">
    <td><a href="http://www.musix.org.ar";>
        <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
-   <td>Musix GNU+Linux, дистрибутив GNU/Linux,
-основанный на Knoppix, уделяющий особое 
внимание производству звука.</td></tr>
+   <td>Musix GNU+Linux, дистрибутив GNU/Linux, основанный 
на Knoppix, уделяющий
+особое внимание производству звука.</td></tr>
 
  <tr class="even">
    <td><a href="http://parabolagnulinux.org";>
@@ -89,8 +88,7 @@
    <td><a href="http://trisquel.info/";>
        <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
    <td>Trisquel, дистрибутив GNU/Linux, основанный на 
Ubuntu, ориентированный на
-небольшие предприятия, домашнее 
пользование
-и образовательные центры.</td></tr>
+небольшие предприятия, домашнее 
пользование и образовательные центры.</td></tr>
 
  <tr class="even">
    <td><a href="http://www.ututo.org/";>
@@ -100,23 +98,21 @@
 GNU/Linux.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></td>
+   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
+       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
    <td>Venenux, дистрибутив, построенный на базе 
графической среды KDE.</td></tr>
 
 </table>
 
 <p>Многие из этих дистрибутивов можно 
получить не только на их собственных
-сайтах, но и на сайте <a
-href="http://mirror.fsf.org/";>mirror.fsf.org</a>. Вы можете 
пользоваться им
-для получения и создания зеркала, 
предпочтительно с помощью
-rsync. Разработчики свободных дистрибутивов 
могут запросить зеркало для
-своего проекта, написав <a 
href="mailto:address@hidden";>системным
+сайтах, но и на <a href="http://mirror.fsf.org/";> 
mirror.fsf.org</a>. Вы
+можете пользоваться им для получения и 
создания зеркала, предпочтительно с
+помощью rsync. Разработчики свободных 
дистрибутивов могут запросить зеркало
+для своего проекта, написав <a 
href="mailto:address@hidden";> системным
 администраторам ФСПО</a>.</p>
 
-<p>Отдельно мы перечисляем <a 
href="/links/companies.html">компании,
-которые продают технику с 
предустановленным свободным дистрибутивом
-GNU/Linux</a>.</p>
+<p>Отдельно мы перечисляем <a 
href="/links/companies.html">компании, которые
+продают технику с предустановленным 
свободным дистрибутивом GNU/Linux</a>.</p>
 
 <p><a href="/software/software.html">Отдельные пакеты GNU</a> 
(большинство из
 которых включается в эти свободные 
дистрибутивы) описываются отдельно.</p>
@@ -125,19 +121,19 @@
 
 <p>Вы знаете дистрибутив, который вы 
ожидали найти в нашем списке и не нашли?
 Сначала сверьтесь с нашей страницей о том, 
<a
-href="/distros/common-distros.html">почему нами не 
одобрены некоторые
+href="/distros/common-distros.html"> почему нами не 
одобрены некоторые
 популярные дистрибутивы</a>. На той 
страницей изложены причины, по которым
 несколько широко известных дистрибутивов 
не отвечает <a
-href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">нашим
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> нашим
 рекомендациям</a>. Если дистрибутив не 
перечислен и там, а вы считаете, что
 он соответствует нашим рекомендациям, 
расскажите, пожалуйста, разработчикам
 дистрибутива об этой странице и попросите 
их связаться с нами&nbsp;&mdash;
 мы хотели бы с ними поговорить.</p>
 
 <p>Если вы поддерживаете дистрибутив, 
который следует <a
-href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">&ldquo;Р
екомендациям
-для свободных дистрибутивов систем&rdquo;</a> 
и хотел бы быть здесь
-перечислен, пошлите, пожалуйста, нам по 
адресу <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Р
екомендациям для
+свободных дистрибутивов систем</a> и хотел 
бы быть здесь перечислен,
+пошлите, пожалуйста, нам по адресу <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> краткое
 описание и ссылку на сайт проекта. После 
этого мы расскажем вам подробнее о
 нашем процессе оценки и вскоре приступим к 
нему. Ждем ваших писем!</p>
@@ -192,7 +188,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/09/27 16:52:19 $
+$Date: 2012/10/08 16:29:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- distros/po/free-distros.de-en.html  27 Sep 2012 16:52:21 -0000      1.25
+++ distros/po/free-distros.de-en.html  8 Oct 2012 16:29:20 -0000       1.26
@@ -91,8 +91,8 @@
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></td>
+   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
+       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
    <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
        desktop.</td></tr>
 
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:21 $
+$Date: 2012/10/08 16:29:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/free-distros.ru-en.html  27 Sep 2012 16:52:22 -0000      1.18
+++ distros/po/free-distros.ru-en.html  8 Oct 2012 16:29:20 -0000       1.19
@@ -91,8 +91,8 @@
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></td>
+   <td><a href="http://pvnx.venenux.org";>
+       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
    <td>Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE
        desktop.</td></tr>
 
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:22 $
+$Date: 2012/10/08 16:29:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- distros/po/free-distros.ru.po       8 Oct 2012 08:47:00 -0000       1.49
+++ distros/po/free-distros.ru.po       8 Oct 2012 16:29:20 -0000       1.50
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-08 04:27-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -37,9 +36,9 @@
 "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
 "sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">Фонд свободного 
программного "
-"обеспечения не несет ответственности ни 
за другие сайты, ни за их "
-"своевременное обновление.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">Фонд свободного 
программного обеспечения не "
+"несет ответственности ни за другие сайты, 
ни за их своевременное обновление."
+"</span></em>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -56,15 +55,15 @@
 msgstr ""
 "Далее следуют дистрибутивы <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</"
 "a>, которые, как нам известно, следуют <a 
href=\"/distros/free-system-"
-"distribution-guidelines.html\">Рекомендациям для 
свободных "
-"дистрибутивов систем</a>. У них в политике 
присутствует твердое "
-"намерение включать в дистрибутив и 
предлагать только свободное программное "
-"обеспечение. Они отказываются от 
несвободных приложений, несвободных "
-"платформ программирования, несвободных 
драйверов и несвободных &ldquo;"
-"клякс&rdquo; в программах для устройств. Если 
они по ошибке включили что-то "
-"из этого, они это удаляют. Если вы нашли 
такие несвободные программы или "
-"документацию, вы можете <a 
href=\"/help/gnu-bucks.html\">сообщить о проблеме "
-"и заработать в процессе этого доллары 
GNU</a>."
+"distribution-guidelines.html\">Рекомендациям для 
свободных дистрибутивов "
+"систем</a>. У них в политике присутствует 
твердое намерение включать в "
+"дистрибутив и предлагать только 
свободное программное обеспечение. Они "
+"отказываются от несвободных приложений, 
несвободных платформ "
+"программирования, несвободных драйверов 
и несвободных &ldquo;клякс&rdquo; в "
+"программах для устройств. Если они по 
ошибке включили что-то из этого, они "
+"это удаляют. Если вы нашли такие 
несвободные программы или документацию, вы 
"
+"можете <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">сообщить о 
проблеме и заработать в "
+"процессе этого доллары GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -73,9 +72,8 @@
 "to list them here some day."
 msgstr ""
 "Другие дистрибутивы прилагают усилия к 
тому, чтобы двигаться к полностью "
-"свободной системе. Мы благодарим их за их 
текущую работу "
-"по достижению этой цели и надеемся внести 
их когда-нибудь "
-"в наш список."
+"свободной системе. Мы благодарим их за их 
текущую работу по достижению этой "
+"цели и надеемся внести их когда-нибудь в 
наш список."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -84,9 +82,9 @@
 "hard drive and most can be run live.</strong> They are listed in "
 "alphabetical order."
 msgstr ""
-"<strong>Все нижеперечисленные дистрибутивы 
можно установить на жесткий "
-"диск компьютера, и большинство можно 
применять без установки.</strong> "
-"Они перечислены в алфавитном порядке."
+"<strong>Все нижеперечисленные дистрибутивы 
можно установить на жесткий диск "
+"компьютера, и большинство можно применять 
без установки.</strong> Они "
+"перечислены в алфавитном порядке."
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
 msgid "Distribution"
@@ -129,8 +127,7 @@
 "Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of "
 "simplicity."
 msgstr ""
-"Dragora, независимый "
-"дистрибутив GNU/Linux, основанный на принципах
 простоты."
+"Dragora, независимый дистрибутив GNU/Linux, 
основанный на принципах простоты."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
@@ -146,8 +143,8 @@
 "Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and video "
 "editing."
 msgstr ""
-"Dynebolic, дистрибутив GNU/Linux, "
-"уделяющий особое внимание редактированию 
звука и видео."
+"Dynebolic, дистрибутив GNU/Linux, уделяющий особое 
внимание редактированию "
+"звука и видео."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
@@ -180,8 +177,8 @@
 "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on "
 "audio production."
 msgstr ""
-"Musix GNU+Linux, дистрибутив GNU/Linux, "
-"основанный на Knoppix, уделяющий особое 
внимание производству звука."
+"Musix GNU+Linux, дистрибутив GNU/Linux, основанный на 
Knoppix, уделяющий "
+"особое внимание производству звука."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\";>"
@@ -214,8 +211,7 @@
 "small enterprises, domestic users and educational centers."
 msgstr ""
 "Trisquel, дистрибутив GNU/Linux, основанный на Ubuntu, 
ориентированный на "
-"небольшие предприятия, домашнее 
пользование "
-"и образовательные центры."
+"небольшие предприятия, домашнее 
пользование и образовательные центры."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
@@ -236,8 +232,6 @@
 "Linux."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://venenux.org\";>-] {+href=\"http://pvnx.venenux.org\";>+}
-#| msgid "<a href=\"http://venenux.org\";>"
 msgid "<a href=\"http://pvnx.venenux.org\";>"
 msgstr "<a href=\"http://pvnx.venenux.org\";>"
 
@@ -259,11 +253,11 @@
 "mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "Многие из этих дистрибутивов можно 
получить не только на их собственных "
-"сайтах, но и на <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";> 
mirror.fsf.org</a>. "
-"Вы можете пользоваться им для получения и 
создания зеркала, предпочтительно "
-"с помощью rsync. Разработчики свободных 
дистрибутивов могут запросить "
-"зеркало для своего проекта, написав <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"> системным администраторам ФСПО</a>."
+"сайтах, но и на <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";> 
mirror.fsf.org</a>. Вы "
+"можете пользоваться им для получения и 
создания зеркала, предпочтительно с "
+"помощью rsync. Разработчики свободных 
дистрибутивов могут запросить зеркало "
+"для своего проекта, написав <a 
href=\"mailto:address@hidden";> системным "
+"администраторам ФСПО</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -271,9 +265,8 @@
 "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
 "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgstr ""
-"Отдельно мы перечисляем <a 
href=\"/links/companies.html\">компании, "
-"которые продают технику с 
предустановленным свободным 
дистрибутивом GNU/"
-"Linux</a>."
+"Отдельно мы перечисляем <a 
href=\"/links/companies.html\">компании, которые "
+"продают технику с предустановленным 
свободным дистрибутивом GNU/Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -301,8 +294,8 @@
 msgstr ""
 "Вы знаете дистрибутив, который вы ожидали 
найти в нашем списке и не нашли? "
 "Сначала сверьтесь с нашей страницей о том, 
<a href=\"/distros/common-distros."
-"html\"> почему нами не одобрены некоторые 
популярные дистрибутивы</a>. На той "
-"страницей изложены причины, по которым 
несколько широко известных "
+"html\"> почему нами не одобрены некоторые 
популярные дистрибутивы</a>. На "
+"той страницей изложены причины, по 
которым несколько широко известных "
 "дистрибутивов не отвечает <a 
href=\"/distros/free-system-distribution-"
 "guidelines.html\"> нашим рекомендациям</a>. Если 
дистрибутив не перечислен и "
 "там, а вы считаете, что он соответствует 
нашим рекомендациям, расскажите, "

Index: distros/po/optionally-free-not-enough.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/optionally-free-not-enough.pot   6 Oct 2012 08:30:38 -0000       
1.1
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.pot   8 Oct 2012 16:29:20 -0000       
1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 12:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@
 msgid ""
 "There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
 "installing only free software.  Given that option, a user who values freedom "
-"strongly enough, and thinks about the issue, can make those distros "
-"respecting her freedom."
+"strongly enough, and thinks about the issue, can make those distros respect "
+"her freedom."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: help/gnu-bucks.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/gnu-bucks.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- help/gnu-bucks.de.html      27 Sep 2012 16:53:14 -0000      1.14
+++ help/gnu-bucks.de.html      8 Oct 2012 16:29:20 -0000       1.15
@@ -125,7 +125,7 @@
 <li><strong>Ututo</strong>: <a
 href="http://bugs.ututo.org/";>http://bugs.ututo.org/</a></li>
 <li><strong>Venenux</strong>: <a
-href="http://bichos.venenux.org/";>http://bichos.venenux.org/</a></li>
+href="http://solognu.org/projects/venenux/issues";>http://solognu.org/projects/venenux/issues</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Vielen Dank!</h3>
@@ -216,7 +216,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:14 $
+$Date: 2012/10/08 16:29:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/gnu-bucks.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gnu-bucks.de-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- help/po/gnu-bucks.de-en.html        27 Sep 2012 16:53:15 -0000      1.14
+++ help/po/gnu-bucks.de-en.html        8 Oct 2012 16:29:21 -0000       1.15
@@ -106,7 +106,9 @@
 <li><strong>Parabola</strong>: <a 
href="https://labs.parabola.nu/";>https://labs.parabola.nu/</a></li>
 <li><strong>Trisquel</strong>: <a 
href="http://trisquel.info/en/project/issues";>http://trisquel.info/en/project/issues</a></li>
 <li><strong>Ututo</strong>: <a 
href="http://bugs.ututo.org/";>http://bugs.ututo.org/</a></li>
-<li><strong>Venenux</strong>: <a 
href="http://bichos.venenux.org/";>http://bichos.venenux.org/</a></li>
+<li><strong>Venenux</strong>:
+<a href="http://solognu.org/projects/venenux/issues";>
+http://solognu.org/projects/venenux/issues</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Thanks!</h3>
@@ -173,7 +175,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:15 $
+$Date: 2012/10/08 16:29:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/README.translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.de.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/standards/README.translations.de.html        27 Sep 2012 16:56:21 
-0000      1.24
+++ server/standards/README.translations.de.html        8 Oct 2012 16:29:21 
-0000       1.25
@@ -481,7 +481,7 @@
   <li><code>pt-br</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";>Portugiesisch
 (Brasilien)</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/rberaldo";>Rafael
-Beraldo</a>) </li>
+Beraldo</a>, Teambetreuung gesucht) </li>
 
   <li><code>ro</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";>Romänisch</a> (<a
@@ -598,7 +598,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:21 $
+$Date: 2012/10/08 16:29:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/README.translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/standards/po/README.translations.de-en.html  27 Sep 2012 16:56:21 
-0000      1.15
+++ server/standards/po/README.translations.de-en.html  8 Oct 2012 16:29:21 
-0000       1.16
@@ -473,7 +473,8 @@
   <li><code>pt-br</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";>Brazilian
     Portuguese</a>
-    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/rberaldo";>Rafael Beraldo</a>) 
</li>
+    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/rberaldo";>Rafael Beraldo</a>
+    - New coordinator needed) </li>
 
   <li><code>ro</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";>Romanian</a> 
@@ -580,7 +581,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:21 $
+$Date: 2012/10/08 16:29:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]