www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/gpl-faq.ru.po philosophy/po/cat...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www licenses/po/gpl-faq.ru.po philosophy/po/cat...
Date: Fri, 21 Sep 2012 05:17:49 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/09/21 05:17:48

Modified files:
        licenses/po    : gpl-faq.ru.po 
        philosophy/po  : categories.ru.po government-free-software.ru.po 
                         nonfree-games.ru.po right-to-read.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: licenses/po/gpl-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/po/gpl-faq.ru.po   20 Sep 2012 16:30:43 -0000      1.23
+++ licenses/po/gpl-faq.ru.po   21 Sep 2012 05:17:11 -0000      1.24
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 12:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -5877,7 +5877,6 @@
 # | license obligations when distributing-] {+object+} or [-selling that
 # | device: it falls outside the scope of copyright and thus-] {+circuit
 # | under+} the [-GPL itself.-] {+GPL.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Any material that can be copyrighted can be licensed under the GPL.  "
 #| "GPLv3 can also be used to license materials covered by other copyright-"
@@ -5896,11 +5895,8 @@
 "быть лицензирован по GPL. GPLv3 можно 
применять также для лицензирования "
 "материалов, на которые распространяются 
другие сходные с авторским правом "
 "законы, такие, как топология интегральных 
схем. Таким образом, например, вы "
-"можете выпустить чертежи аппаратуры на 
условиях GPL. Однако если кто-то "
-"воспользовался этими сведениями для 
создания физической аппаратуры, то на "
-"них не будет возлагаться никаких 
лицензионных обязательств при "
-"распространении или продаже этого 
устройства: это не входит в сферу действия "
-"авторского права и, следовательно, самой 
GPL."
+"можете выпустить чертежи физического 
объекта или электрической схемы на "
+"условиях GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5910,6 +5906,12 @@
 "the license you use.  When copyright does cover making hardware, for "
 "instance with IC masks, the GPL handles that case in a useful way."
 msgstr ""
+"Во многих ситуациях авторское право не 
распространяется на изготовление "
+"физической аппаратуры по чертежу. В этих 
случаях ваша лицензия на чертеж "
+"просто никоим образом не может 
контролировать изготовление или продажу "
+"физической аппаратуры, независимо от 
того, какой лицензией вы пользуетесь. "
+"Когда же авторское право 
распространяется на изготовление 
аппаратуры "
+"(например, в случае с топологией 
интегральных схем), GPL может быть полезна."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: philosophy/po/categories.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/categories.ru.po      21 Sep 2012 00:28:39 -0000      1.15
+++ philosophy/po/categories.ru.po      21 Sep 2012 05:17:36 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-01 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 "Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Категории свободных и несвободных 
программ - проект GNU - Фонд свободного "
-"программного обеспечения (ФСПО)"
+"программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -53,7 +53,7 @@
 "Attribution-Share Alike v2.0 or later."
 msgstr ""
 "Эта диаграмма иллюстрирует отношение 
различных категорий программ друг к "
-"другу. Ее первоначальный автор&nbsp;&mdash; 
Чао-Куей; впоследствии ее "
+"другу. Ее первоначальный автор&nbsp;&mdash; 
Чао-Куэй; впоследствии ее "
 "обновляло еще несколько человек. 
Диаграмму можно получить также в формате <a "
 "href=\"/philosophy/category.ru.svg\">SVG</a> и на условиях (по 
вашему "
 "выбору) GNU GPL v2 или более поздней, GNU FDL v1.2 
или более поздней, либо "
@@ -800,6 +800,12 @@
 "copies to others and does not provide the four freedoms with those copies, "
 "those copies are not free software."
 msgstr ""
+"Заказная программа свободна (в некоем 
тривиальном смысле), если у ее "
+"единственного пользователя есть четыре 
свободы. В частности, если у "
+"пользователя есть все права на заказную 
программу, то программа свободна. "
+"Однако если пользователь распространяет 
копии среди других и не предоставляет "
+"четырех свобод вместе с этими копиями, то 
эти копии не являются свободными "
+"программами."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -810,7 +816,6 @@
 # | programs are not that important, so not releasing them is not particularly
 # | harmful. Thus, there is no conflict between the development of private or
 # | custom software and the principles of the free software movement.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In general we do not believe it is wrong to develop a program and not "
 #| "release it. There are occasions when a program is so useful that "
@@ -828,9 +833,10 @@
 "between the development of private or custom software and the principles of "
 "the free software movement."
 msgstr ""
+"Свободная программа подразумевает 
свободу, а не доступ. "
 "Вообще говоря, мы не думаем, что 
разработать программу и не публиковать ее "
 "дурно. Бывают случаи, когда программа 
настолько полезна, что не публиковать "
-"ее несправедливо по отношению к 
человечеству. Однако большинство программ 
не "
+"ее нечестно по отношению к человечеству. 
Однако большинство программ не "
 "настолько важны, так что от того, что их не 
выпустят, особого вреда не "
 "будет. Таким образом, между разработкой 
программ на заказ и принципами "
 "движения за свободное программное 
обеспечение противоречия нет."
@@ -861,7 +867,6 @@
 # | thing!-] {+its business.+} Most commercial software is <a
 # | href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there is commercial
 # | free software, and there is noncommercial nonfree software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Commercial software is software being developed by a business which aims "
 #| "to make money from the use of the software. &ldquo;Commercial&rdquo; and "
@@ -875,11 +880,11 @@
 "\">proprietary</a>, but there is commercial free software, and there is "
 "noncommercial nonfree software."
 msgstr ""
-"Коммерческая программа&nbsp;&mdash; это 
программа, разрабатываемая "
-"предприятием с целью получения прибыли от 
использования этой программы. "
 "&ldquo;Коммерческая&rdquo; и 
&ldquo;несвободная&rdquo;&nbsp;&mdash; не одно "
-"и то же! Большинство коммерческих 
программ&nbsp;&mdash; <a href="
-"\"#ProprietarySoftware\">несвободные</a>, но 
существуют как свободные "
+"и то же! Коммерческая программа&nbsp;&mdash; это 
программа, разрабатываемая "
+"предприятием в процессе своей 
коммерческой деятельности. "
+"Большинство коммерческих программ&nbsp;&mdash; 
<a href="
+"\"#ProprietarySoftware\"> несвободные</a>, но 
существуют как свободные "
 "коммерческие программы, так и несвободные 
некоммерческие программы."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -907,7 +912,6 @@
 # | {+that+} it is commercial is just a detail. However, the additional
 # | development of GNU Ada that results from its being commercial is
 # | definitely beneficial.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For the GNU Project, the emphasis is in the other order: the important "
 #| "thing is that GNU Ada is free software; whether it is commercial is just "
@@ -919,8 +923,8 @@
 "detail. However, the additional development of GNU Ada that results from its "
 "being commercial is definitely beneficial."
 msgstr ""
-"Для проекта GNU ударения расставляются в 
другом порядке: важно то, что GNU "
-"Ada&nbsp;&mdash; свободная программа; 
коммерческая она или нет&nbsp;&mdash; "
+"Для проекта GNU приоритеты стоят в другом 
порядке: важно то, что GNU "
+"Ada&nbsp;&mdash; свободная программа; то, что она 
коммерческая&nbsp;&mdash; "
 "второстепенная подробность. Однако 
дополнительное развитие компилятора GNU "
 "Ada благодаря тому, что он является 
коммерческой программой, безусловно, "
 "полезно."
@@ -1004,31 +1008,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "A private program is free software in a trivial sense if its sole user "
-#~ "has full rights to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Заказная программа свободна в 
тривиальном смысле, если у ее 
единственного "
-#~ "пользователя есть все права на нее."
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."

Index: philosophy/po/government-free-software.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/government-free-software.ru.po        20 Sep 2012 16:31:15 
-0000      1.6
+++ philosophy/po/government-free-software.ru.po        21 Sep 2012 05:17:36 
-0000      1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 12:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-27 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -155,7 +155,6 @@
 # | programs included in or specified by its web pages, it must be distributed
 # | as free software, and must be capable of running on a [-100%-] {+platform
 # | containing exclusively+} free [-environment.-] {+software.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 #| "programs included in or specified by its web pages, it must be "
@@ -170,14 +169,14 @@
 "Всякий раз, когда государственное 
учреждение передает программы в общее "
 "пользование, в том числе программы, 
включаемые в страницы его сайтов или "
 "указанные на них, эти программы должны 
распространяться как свободные и "
-"должны быть работоспособны в свободной на 
100% среде."
+"должны быть работоспособны на платформе, 
содержащей исключительно свободные "
+"программы."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 # | State entity web sites and [-servers-] {+network services+} must be
 # | designed [-to function fully with 100%-] {+so that users can use them,
 # | without disadvantage, by means of+} free [-environments on the user's
 # | computer.-] {+software exclusively.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "State entity web sites and servers must be designed to function fully "
 #| "with 100% free environments on the user's computer."
@@ -185,9 +184,9 @@
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
 msgstr ""
-"Сайты и серверы государственных 
учреждений должны быть организованы так, "
-"чтобы полностью функционировать в 
сочетании с компьютерами пользователей, "
-"среда на которых свободна на 100%."
+"Сайты и сетевые службы государственных 
учреждений должны быть организованы "
+"так, чтобы пользователи могли ими 
пользоваться с помощью исключительно "
+"свободных программ, не испытывая от этого 
каких-либо недостатков."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -427,23 +426,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."

Index: philosophy/po/nonfree-games.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/nonfree-games.ru.po   20 Sep 2012 16:31:15 -0000      1.11
+++ philosophy/po/nonfree-games.ru.po   21 Sep 2012 05:17:37 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonfree-games.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 12:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -67,6 +67,12 @@
 "software that is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">not free</a> (free in "
 "the sense of freedom, of course)."
 msgstr ""
+"Проблема с этими играми не в том, что <a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\"> они коммерческие</a> 
(мы не видим в "
+"этом ничего плохого). Она не в том, что <a 
href=\"/philosophy/selling.html\"> "
+"разработчики продают копии</a>; это тоже не 
плохо. Проблема в том, что игры "
+"содержат программы, которые <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\"> не "
+"свободны</a> (в смысле свободы, конечно)."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | Nonfree game programs (like other nonfree programs) are unethical because
@@ -74,7 +80,6 @@
 # | it isn't software.)  If you want freedom, one requisite for it is not
 # | having {+or running+} nonfree programs on your computer.  That much is
 # | clear.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Nonfree game programs (like other nonfree programs) are unethical because "
 #| "they deny freedom to their users.  (Game art is a different issue, "
@@ -90,7 +95,8 @@
 "потому что они отказывают своим 
пользователям в свободе. (Художественное "
 "сопровождение игр&nbsp;&mdash; это другой 
вопрос, потому что это не "
 "программы.) Если вы хотите свободы, то 
одним из условий является отсутствие "
-"несвободных программ на вашем компьютере. 
До сих пор все ясно."
+"несвободных программ на вашем 
компьютере&nbsp;&mdash; как установленных, так "
+"и выполняющихся. До сих пор все ясно."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -144,6 +150,15 @@
 "noncommercially by volunteers.  Crowdfunding development will only get "
 "easier."
 msgstr ""
+"Свободная программа подразумевает 
свободу, а не стоимость. Свободная игра не "
+"обязательно должна быть бесплатной. Есть 
реальная возможность разрабатывать "
+"свободные игры на коммерческой основе, 
уважая в то же время вашу свободу "
+"изменять программы, которыми вы 
пользуетесь. Поскольку графика и музыка в "
+"игре не являются программами, они не 
обязательно должны быть свободны. На "
+"самом деле есть свободные программы-игры, 
разрабатываемые компаниями, точно "
+"так же, как свободные игры, 
разрабатываемые добровольцами на 
некоммерческой "
+"основе. Разработка, финансируемая 
добровольными взносами, станет только "
+"легче."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -154,6 +169,13 @@
 "the nonfree game if it exists, so you won't lose anything if it does not "
 "exist."
 msgstr ""
+"Но если мы предположим, что разрабатывать 
какого-то рода свободную игру "
+"<em>невозможно</em>&nbsp;&mdash; что бы из этого 
следовало? Нет ничего "
+"хорошего в том, чтобы писать ее как 
несвободную игру. Чтобы у вас была "
+"свобода в собственных вычислениях, необх
одимо отказаться от несвободных "
+"программ&nbsp;&mdash; это просто и ясно. 
Следовательно, вы как личность, "
+"любящая свободу, не будете пользоваться 
несвободной программой, если она "
+"будет существовать, так что вы ничего не 
потеряете, если ее не будет."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | If you want to promote [-freedom,-] {+the cause of freedom in computing,+}
@@ -164,7 +186,6 @@
 # | Game Dev Forum</a>, and the LibrePlanet Gaming Collective's <a
 # | href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective\";>
 # | free gaming night.</a>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to promote freedom, please take care not to talk about the "
 #| "availability of these games on GNU/Linux as support for our cause.  "
@@ -182,7 +203,7 @@
 "the LibrePlanet Gaming Collective's <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/";
 "Group:LibrePlanet_Gaming_Collective\"> free gaming night.</a>"
 msgstr ""
-"Если вы хотите содействовать свободе, 
позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы "
+"Если вы хотите содействовать делу свободы 
в области вычислений, позаботьтесь, 
пожалуйста, о том, чтобы "
 "не говорить о доступности этих игр под 
GNU/Linux как о поддержке нашего "
 "дела. Вместо этого вы могли бы 
рассказывать людям о соревнованиях по "
 "свободным играм на <a href=\"http://lpc.opengameart.org/\";> 
Кубок "

Index: philosophy/po/right-to-read.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/right-to-read.ru.po   20 Sep 2012 16:31:16 -0000      1.15
+++ philosophy/po/right-to-read.ru.po   21 Sep 2012 05:17:37 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 12:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -662,7 +662,6 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/[-s-]{+S+}old_out.htm\";>Sold
 # | Out</a>, James Boyle, New York Times, 31 March 1996
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 #| "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
@@ -670,7 +669,7 @@
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/Sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Р
аспродано</a>. "
+"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/Sold_out.htm\";>Р
аспродано</a>. "
 "Джеймс Бойль, &ldquo;Нью-Йорк таймс&rdquo; 
31&nbsp;марта 1996&nbsp;года."
 
 #. type: Content of: <ul><li>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]