[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/misc/po/edu-misc.de.po education/...
From: |
GNUN |
Subject: |
www education/misc/po/edu-misc.de.po education/... |
Date: |
Tue, 03 Jul 2012 08:29:40 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/07/03 08:29:40
Modified files:
education/misc/po: edu-misc.de.po edu-misc.pot
gnu : manifesto.nl.html
gnu/po : manifesto.nl.po
server/gnun/compendia: compendium.nl.po
Added files:
gnu/po : manifesto.nl-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.nl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
Patches:
Index: education/misc/po/edu-misc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- education/misc/po/edu-misc.de.po 10 Jun 2012 09:08:08 -0000 1.29
+++ education/misc/po/edu-misc.de.po 3 Jul 2012 08:28:42 -0000 1.30
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-03 04:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-07-03 04:26-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -51,9 +52,20 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a href=\"/"
+"education/misc/\">Misc</a> → Education Miscellaneous Materials"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In these pages we keep various kinds of materials that we use in our "
+#| "Education pages such as pictures, transcriptions and translations of "
+#| "videos, and similar."
+msgid ""
"In these pages we keep various kinds of materials that we use in our "
-"Education pages such as pictures, transcriptions and translations of videos, "
-"and similar."
+"Education pages such as pictures, transcriptions and subtitles of videos in "
+"various languages, and similar."
msgstr ""
"Auf dieser Seite befinden sich verschiedene Materialien unserer "
"Bildungsseiten wie Bilder, Transkriptionen und Ãbersetzungen von Videos und "
@@ -112,23 +124,111 @@
msgstr "Tux Paint"
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
msgid ""
-"Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"Tux Paint interface English, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
+"sm.png\">30 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">83 KB</a>"
+msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface German, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm."
+"de.png\">45 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.de.png\">86 KB</"
+"a>"
msgstr ""
"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface Greek, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm."
+"el.png\">32 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.el.png\">84 KB</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface French, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm."
+"fr.png\">31 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.fr.png\">86 KB</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface Italian, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-"
+#| "start-sm.it.jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it."
+#| "jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface Italian, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
+"sm.it.png\">30 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.png\">83 "
+"KB</a>"
+msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.de."
+"jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.de.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
msgid ""
-"Tux Paint interface Italian, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
-"sm.it.jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.jpg\">100 "
+"Tux Paint interface Japanese, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
+"sm.ja.png\">30 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.ja.png\">85 "
"KB</a>"
msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface Italian, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-"
+#| "start-sm.it.jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it."
+#| "jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface Portuguese (Brazilian), png, <a href=\"/education/misc/"
+"tuxpaint-start-sm.pt-br.png\">31 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-"
+"start.pt-br.png\">86 KB</a>"
+msgstr ""
"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.de."
"jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.de.jpg\">100 KB</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface Spanish, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
+"sm.es.png\">31 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.es.png\">86 "
+"KB</a>"
+msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Tux Paint interface in Malayalam with stamps, jpeg, <a href=\"/education/"
"misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg\">65 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-"
@@ -171,65 +271,149 @@
msgstr "Videos"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Richard Stallman on Education:"
-msgstr "Richard Stallman über Bildung:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman's video on education:"
+msgid "→ Richard Stallman's video on Education:"
+msgstr "Richard Stallman über Bildung-Transkriptionen (.txt)"
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv\"> "
+#| "Original in Spanish</a>, 20.7 MB."
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv\"> Original "
-"in Spanish</a>, 20.7 MB."
+"version in Spanish without subtitles</a>, 20.7 MB."
msgstr ""
"auf <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv"
"\">Spanisch (ohne Untertitel)</a>, 20,7 MB;"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+" Other versions with embedded subtitles in the following languages:"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en."
+#| "ogv\"> English Subtitles</a>, 19 MB."
msgid ""
-"With <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"
-"\"> English Subtitles</a>, 19 MB."
+"English: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-"
+"sub.en.ogv\">47 MB</a> | <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-"
+"education-es-low-sub.en.ogv\">17 MB</a>"
msgstr ""
"auf <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"
"\">Spanisch (englische Untertitel)</a>, 19 MB."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux:"
+msgid ""
+"French: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub."
+"fr.ogv\">56 MB</a> | <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-"
+"education-es-low-sub.fr.ogv\">14 MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Italian: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-"
+"sub.it.ogv\">47 MB</a> | <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-"
+"education-es-low-sub.it.ogv\">11 MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Portuguese (Brazilian): <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-"
+"education-es-high-sub.pt-br.ogv\">46 MB</a> | <a href=\"http://audio-video."
+"gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.pt-br.ogv\">14 MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en."
+#| "ogv\"> English Subtitles</a>, 19 MB."
+msgid ""
+"Spanish: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-"
+"sub.es.ogv\">55 MB</a> | <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-"
+"education-es-low-sub.es.ogv\">17 MB</a>"
+msgstr ""
+"auf <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"
+"\">Spanisch (englische Untertitel)</a>, 19 MB."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux:"
+msgid ""
+"→ Video “How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux”:"
msgstr ""
"Wie GIMP Manis Leben veränderte: <span title=\"Wir benutzen GNU/Linux\">We "
"Use GNU/Linux</span>:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\"> High "
+"resolution</a>, 146 MB."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\" title="
+"\"Wir benutzen GNU/Linux\">We Use GNU/Linux (hohe Auflösung)</a>, 146 MB."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_low.ogv\"> Low "
"resolution</a>, 15 MB."
msgstr ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_low.ogv\" title="
"\"Wir benutzen GNU/Linux\">We Use GNU/Linux (niedrige Auflösung)</a>, 15 MB;"
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Freedom in Practice at Irimpanam School"
+msgid "→ Video “Freedom in Practice at Irimpanam School”:"
+msgstr "Freiheit in der Praxis an der VHHS Irimpanam"
+
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en."
+#| "ogv\"> English Subtitles</a>, 19 MB."
msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\"> High "
-"resolution</a>, 146 MB."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\"> "
+"Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\" title="
-"\"Wir benutzen GNU/Linux\">We Use GNU/Linux (hohe Auflösung)</a>, 146 MB."
+"auf <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"
+"\">Spanisch (englische Untertitel)</a>, 19 MB."
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Video Transcriptions, Descriptions and Translations"
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Transcriptions, Descriptions and Translations"
+msgid "Video Transcriptions and Descriptions"
msgstr "Video-Transkriptionen, Beschreibungen und Ãbersetzungen"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Richard Stallman's video on education:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman's video on education:"
+msgid "Transcriptions of Richard Stallman's video on education:"
msgstr "Richard Stallman über Bildung-Transkriptionen (.txt)"
#. Add languages in alphabetical order
#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt"
-"\">Brazilian Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
-"translation-to-en.txt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-"
-"education-es-transcription.fr.txt\">French</a> | <a href=\"/education/misc/"
-"rms-education-es-transcription.de.txt\">German</a> | <a href=\"/education/"
-"misc/rms-education-es-transcription.it.txt\">Italian</a> | <a href=\"/"
-"education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt"
+#| "\">Brazilian Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
+#| "translation-to-en.txt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-"
+#| "education-es-transcription.fr.txt\">French</a> | <a href=\"/education/"
+#| "misc/rms-education-es-transcription.de.txt\">German</a> | <a href=\"/"
+#| "education/misc/rms-education-es-transcription.it.txt\">Italian</a> | <a "
+#| "href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</"
+"a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt"
+"\">French</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de."
+"txt\">German</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription."
+"it.txt\">Italian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
+"translation-to-pt-br.txt\">Portuguese (Brazilian)</a> | <a href=\"/education/"
+"misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
msgstr ""
"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt\">Deutsch</"
"a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt"
@@ -239,10 +423,26 @@
"education-es-translation-to-pt-br.txt\">Portugiesisch (Brasilien)</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanisch</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux:"
+msgid ""
+"Descriptions of the video “How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/"
+"Linux”:"
+msgstr ""
+"Wie GIMP Manis Leben veränderte: <span title=\"Wir benutzen GNU/Linux\">We "
+"Use GNU/Linux</span>:"
+
#. Add languages in alphabetical order
#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</a> |"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</"
+#| "a> |"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</a> "
+"| <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt\">French</a> "
+"|"
msgstr ""
"<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">Englisch</a>"
@@ -250,16 +450,30 @@
msgid "Video Subtitles in SubRip Format"
msgstr "Untertitel des Videos"
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman's video on education:"
+msgid "Subtitles for Richard Stallman's video on education:"
+msgstr "Richard Stallman über Bildung-Transkriptionen (.txt)"
+
#. Add languages in alphabetical order
#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Brazilian "
-"Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt"
-"\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt.srt"
-"\">European Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub."
-"de.srt\">German</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.it.srt"
-"\">Italian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt"
-"\">Spanish</a> |"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Brazilian "
+#| "Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt"
+#| "\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt.srt"
+#| "\">European Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
+#| "sub.de.srt\">German</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub."
+#| "it.srt\">Italian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es."
+#| "srt\">Spanish</a> |"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.fr.srt\">French</a> | <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a> | <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.it.srt\">Italian</a> | <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portuguese (Brazilian)</a> | "
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a> |"
msgstr ""
"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">Deutsch</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">Englisch</a> | <a href="
@@ -269,7 +483,11 @@
"a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanisch</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Freedom in Practice at Irimpanam School"
+#, fuzzy
+#| msgid "Freedom in Practice at Irimpanam School"
+msgid ""
+"Subtitles for the video “Freedom in Practice at Irimpanam "
+"School”:"
msgstr "Freiheit in der Praxis an der VHHS Irimpanam"
#. Add languages in alphabetical order
@@ -365,3 +583,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
+
+#~ msgid "Richard Stallman on Education:"
+#~ msgstr "Richard Stallman über Bildung:"
Index: education/misc/po/edu-misc.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- education/misc/po/edu-misc.pot 10 Jun 2012 09:08:08 -0000 1.14
+++ education/misc/po/edu-misc.pot 3 Jul 2012 08:28:42 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-03 04:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -49,9 +49,15 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a "
+"href=\"/education/misc/\">Misc</a> → Education Miscellaneous Materials"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
"In these pages we keep various kinds of materials that we use in our "
-"Education pages such as pictures, transcriptions and translations of videos, "
-"and similar."
+"Education pages such as pictures, transcriptions and subtitles of videos in "
+"various languages, and similar."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -100,16 +106,58 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"Tux Paint interface, jpeg, <a "
-"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg\">38 KB</a>, <a "
-"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+"Tux Paint interface English, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.png\">30 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">83 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface German, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.de.png\">45 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.de.png\">86 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface Greek, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.el.png\">32 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.el.png\">84 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface French, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.fr.png\">31 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.fr.png\">86 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface Italian, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.it.png\">30 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.png\">83 KB</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"Tux Paint interface Italian, jpeg, <a "
-"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.it.jpg\">70 KB</a>, <a "
-"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.jpg\">100 KB</a>"
+"Tux Paint interface Japanese, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.ja.png\">30 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.ja.png\">85 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface Portuguese (Brazilian), png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.pt-br.png\">31 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.pt-br.png\">86 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface Spanish, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.es.png\">31 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.es.png\">86 KB</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -147,31 +195,66 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "Richard Stallman on Education:"
+msgid "→ Richard Stallman's video on Education:"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv\"> Original "
-"in Spanish</a>, 20.7 MB."
+"version in Spanish without subtitles</a>, 20.7 MB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid " Other versions with embedded subtitles in the following
languages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"With <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv\"> "
-"English Subtitles</a>, 19 MB."
+"English: <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv\">47
"
+"MB</a> | <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.en.ogv\">17 "
+"MB</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-#:
-msgid "How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux:"
+msgid ""
+"French: <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.fr.ogv\">56
"
+"MB</a> | <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.fr.ogv\">14 "
+"MB</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_low.ogv\"> Low "
-"resolution</a>, 15 MB."
+"Italian: <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.it.ogv\">47
"
+"MB</a> | <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.it.ogv\">11 "
+"MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Portuguese (Brazilian): <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.pt-br.ogv\">46
"
+"MB</a> | <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.pt-br.ogv\">14
"
+"MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Spanish: <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.es.ogv\">55
"
+"MB</a> | <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.es.ogv\">17 "
+"MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "→ Video “How GIMP Changed Mani's Life - We Use
GNU/Linux”:"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -180,34 +263,57 @@
"resolution</a>, 146 MB."
msgstr ""
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_low.ogv\"> Low "
+"resolution</a>, 15 MB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "→ Video “Freedom in Practice at Irimpanam School”:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\"> "
+"Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Video Transcriptions, Descriptions and Translations"
+msgid "Video Transcriptions and Descriptions"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-#:
-msgid "Richard Stallman's video on education:"
+msgid "Transcriptions of Richard Stallman's video on education:"
msgstr ""
#. Add languages in alphabetical order
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"<a "
-"href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt\">Brazilian "
-"Portuguese</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a> "
"| <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt\">French</a> | "
"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt\">German</a> "
"| <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.it.txt\">Italian</a> | "
-"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
+"<a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt\">Portuguese
"
+"(Brazilian)</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Descriptions of the video “How GIMP Changed Mani's Life - We Use "
+"GNU/Linux”:"
msgstr ""
#. Add languages in alphabetical order
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</a> "
+"| <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt\">French</a> "
"|"
msgstr ""
@@ -215,20 +321,26 @@
msgid "Video Subtitles in SubRip Format"
msgstr ""
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Subtitles for Richard Stallman's video on education:"
+msgstr ""
+
#. Add languages in alphabetical order
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
-"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Brazilian "
-"Portuguese</a> | <a "
-"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a> | <a "
-"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt.srt\">European Portuguese</a> "
-"| <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a> | <a "
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.fr.srt\">French</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.it.srt\">Italian</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portuguese "
+"(Brazilian)</a> | <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a> |"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Freedom in Practice at Irimpanam School"
+msgid ""
+"Subtitles for the video “Freedom in Practice at Irimpanam "
+"School”:"
msgstr ""
#. Add languages in alphabetical order
Index: gnu/manifesto.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.nl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/manifesto.nl.html 14 May 2012 16:33:46 -0000 1.7
+++ gnu/manifesto.nl.html 3 Jul 2012 08:28:57 -0000 1.8
@@ -1,174 +1,201 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<TITLE>Het GNU Manifest - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<H2>Het GNU Manifest</H2>
-<p>
- Het GNU Manifest hieronder, is geschreven door Richard
- Stallman aan het begin van het GNU Project, om deelnemers
- en steun te vragen. De eerste paar jaren werd
- dit document regelmatig bijgewerkt om het relevant
- te houden, maar nu lijkt het het beste om het daarbij te
- houden, de meesten kennen het nu wel.</p>
-
-<p> Sindsdien zijn we tegen een paar kleine, maar vaak
- voorkomende misverstanden aangelopen, veroorzaakt door
- onduidelijke bewoordingen. In 1993 zijn daarom voetnoten
- toegevoegd op plaatsen waar dat nodig was.</p>
-
-<p> Raadpleeg voor de laatste informatie over beschikbare GNU software,
- onze
- <A href="/home.nl.html">web server</A>, in het bijzonder onze
- <A href="/software/software.html">software-lijst</A>.</P>
-
-<H3>Wat is GNU? Gnu is geen Unix!</H3>
-<P>
-GNU, een afkorting van <em>Gnu's Not Unix</em>, is de naam van
-het complete softwaresysteem dat ik aan
-het schrijven ben dat uitwisselbaar is met Unix, met de bedoeling het aan
iedereen te geven die het kan gebruiken.<a href="#f1">(1)</a>
-Meerdere vrijwilligers helpen mee. Er is behoefte aan bijdragen in de vorm van
tijd, geld, programma's en apparatuur.</p>
-
-<P>
-Tot nu toe hebben we een Emacs texteditor, met Lisp voor het schrijven
-van commando's, een broncode debugger, een parser-generator als yacc, een
linker, en ongeveer 35 hulpprogramma's. Een shell (commando-interpreter)
-is bijna klaar. Een nieuwe, optimaliserende C-compiler heeft zichzelf al
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Het GNU Manifest - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
+<h2>Het GNU Manifest</h2>
+
+<p> Het GNU Manifest hieronder, is geschreven door Richard Stallman aan het
+begin van het GNU Project, om deelnemers en steun te vragen. De eerste paar
+jaren werd dit document regelmatig bijgewerkt om het relevant te houden,
+maar nu lijkt het het beste om het daarbij te houden, de meesten kennen het
+nu wel.</p>
+
+<p>Sindsdien zijn we tegen een paar kleine, maar vaak voorkomende misverstanden
+aangelopen, veroorzaakt door onduidelijke bewoordingen. Na 1992 zijn daarom
+voetnoten toegevoegd op plaatsen waar dat nodig was.</p>
+
+<p>Raadpleeg voor de laatste informatie over beschikbare GNU software, onze <a
+href="/home.nl.html">web server</a>, in het bijzonder onze <a
+href="/software/software.html">software-lijst</a>. </p>
+
+<h3>Wat is GNU? Gnu is geen Unix!</h3>
+
+<p>
+ GNU, een afkorting van <em>Gnu's Not Unix</em>, is de naam van het complete
+softwaresysteem dat ik aan het schrijven ben dat uitwisselbaar is met Unix,
+met de bedoeling het aan iedereen te geven die het kan gebruiken.<a
+href="#f1">(1)</a> Meerdere vrijwilligers helpen mee. Er is behoefte aan
+bijdragen in de vorm van tijd, geld, programma's en apparatuur.</p>
+
+<p>
+ Tot nu toe hebben we een Emacs texteditor, met Lisp voor het schrijven van
+commando's, een broncode debugger, een parser-generator als yacc, een
+linker, en ongeveer 35 hulpprogramma's. Een shell (commando-interpreter) is
+bijna klaar. Een nieuwe, optimaliserende C-compiler heeft zichzelf al
gecompileerd, en zal misschien dit jaar uitkomen. Het begin van een kernel
-is er al, maar om Unix te kunnen nabootsen heeft deze nog veel meer
functionaliteit
-nodig. Zodra de kernel en de compiler af zijn, zal het mogelijk
-zijn om een GNU-systeem uit te brengen waarmee programma's ontwikkeld kunnen
-worden. Als zetsysteem zullen we TeX gebruiken, hoewel er ook aan een versie
-van nroff gewerkt wordt. Ook zullen we het gratis, en bovendien
hardware-onafhankelijke
-X window systeem gebruiken. Hierna brengen we een eenvoudig over te zetten
Common Lisp, een
-Empire spel, een spreadsheet, en honderden andere dingen uit, voorzien van
-online documentatie. We hopen uiteindelijk alles wat een Unix-systeem
-bruikbaar maakt aan te kunnen bieden.</P>
-
-<P>
-GNU zal Unix-programma's kunnen draaien, maar zal geen identieke kopie
-zijn van Unix. We zullen waar we kunnen verbeteringen aanbrengen, gebaseerd
-op onze ervaring met andere besturingssystemen. In het bijzonder willen
-we langere bestandsnamen, bestandsversies, een bestandssysteem dat een kapotte
schijf kan overleven, automatisch aanvullen van bestandsnamen,
hardware-onafhankelijke beeldschermondersteuning,
-en misschien uiteindelijk een op Lisp gebaseerd window systeem waardoor
meerdere
-Lisp-programma's en gewone Unix-programma's één scherm kunnen
delen.
-C en Lisp zullen allebei gebruikt kunnen worden als systeemprogrammeertaal.
-We zullen proberen om UUCP, MIT Chaosnet en de Internet protocollen voor
-communicatie te ondersteunen.</P>
+is er al, maar om Unix te kunnen nabootsen heeft deze nog veel meer
+functionaliteit nodig. Zodra de kernel en de compiler af zijn, zal het
+mogelijk zijn om een GNU-systeem uit te brengen waarmee programma's
+ontwikkeld kunnen worden. Als zetsysteem zullen we TeX gebruiken, hoewel er
+ook aan een versie van nroff gewerkt wordt. Ook zullen we het gratis, en
+bovendien hardware-onafhankelijke X Window Systeem gebruiken. Hierna brengen
+we een eenvoudig over te zetten Common Lisp, een Empire spel, een
+spreadsheet, en honderden andere dingen uit, voorzien van online
+documentatie. We hopen uiteindelijk alles wat een Unix-systeem bruikbaar
+maakt aan te kunnen bieden.</p>
+
+<p>
+ GNU zal Unix-programma's kunnen draaien, maar zal geen identieke kopie zijn
+van Unix. We zullen waar we kunnen verbeteringen aanbrengen, gebaseerd op
+onze ervaring met andere besturingssystemen. In het bijzonder willen we
+langere bestandsnamen, bestandsversies, een bestandssysteem dat een kapotte
+schijf kan overleven, automatisch aanvullen van bestandsnamen,
+hardware-onafhankelijke beeldschermondersteuning, en misschien uiteindelijk
+een op Lisp gebaseerd window systeem waardoor meerdere Lisp-programma's en
+gewone Unix-programma's één scherm kunnen delen. C en Lisp
+zullen allebei gebruikt kunnen worden als systeemprogrammeertaal. We zullen
+proberen om UUCP, MIT Chaosnet en de Internet protocollen voor communicatie
+te ondersteunen.</p>
-<P>
-GNU is gericht op machines met virtueel geheugen, in de 68000/16000 klasse,
+<p>
+ GNU is gericht op machines met virtueel geheugen, in de 68000/16000 klasse,
omdat het op deze machines het makkelijkst te implementeren is. De extra
-inspanning die nodig is om het op eenvoudiger computers te laten werken
-zal worden overgelaten aan degenen die GNU op dit soort machines wil
draaien.</p>
+inspanning die nodig is om het op eenvoudiger computers te laten werken zal
+worden overgelaten aan degenen die GNU op dit soort machines wil draaien.</p>
-<P>
-Om spraakverwarring te voorkomen: De ‘G’ in ‘GNU’
dient uitgesproken
-te worden.</p>
+<p>
+ Om spraakverwarring te voorkomen: De <em>g</em> in ‘GNU’ dient
+uitgesproken te worden.</p>
+
+<h3>Waarom Ik GNU Moet Schrijven</h3>
-<H3>Waarom Ik GNU Moet Schrijven</H3>
<p>
-Ik beschouw het als een gulden regel dat wanneer ik een programma waardeer,
+ Ik beschouw het als een Gulden Regel dat wanneer ik een programma waardeer,
ik dit programma met anderen die het ook waarderen moet kunnen delen.
-Softwareverkopers willen de gebruikers verdelen om te kunnen heersen, dus
-ze dwingen iedere gebruiker de programma's niet met anderen te delen.
-Ik weiger om op deze manier mijn solidariteit met anderen op te geven.
-Het is onmogelijk voor mij om in eer en geweten een geheimhoudingsverklaring
-of een licentieovereenkomst te tekenen. Jarenlang heb ik in het laboratorium
voor kunstmatige intelligentie gevochten om deze en andere ongastvrijheden
tegen te gaan, maar uiteindelijk gingen
-ze te ver: Ik kon niet in een instelling aanblijven waar zulke dingen tegen
-mijn wil gedaan werden.</p>
-
-<P>
-Omdat ik in staat wil zijn om op mijn manier met computers om te kunnen
-blijven gaan, heb ik besloten om voldoende vrije software
-te vergaren, zodat ik geen niet-vrije software hoef te gebruiken.
-Ik heb ontslag genomen bij het KI lab om te zorgen dat het MIT niet op
wettelijke gronden kan voorkomen dat ik GNU weggeef.</p>
-
-<H3>Waarom GNU Uitwisselbaar Zal Zijn Met Unix</H3>
-<p>
-Unix is niet mijn ideale systeem, maar het is ook niet slecht.
-De grondslagen van Unix lijken degelijk te zijn, en ik denk dat ik Unix'
-tekorten kan aanvullen zonder deze te verknoeien. En een systeem wat
-En een systeem dat uitwisselbaar is met Unix is natuurlijk veel makkelijker om
op over te stappen voor de vele Unix-gebruikers.</P>
-
-<H3>Hoe GNU Gepubliceerd Zal Worden</H3>
-<p>
-GNU is geen “public domain”. Iedereen mag het aanpassen en
verspreiden,
-maar niemand mag de voorwaarden waaronder het verspreid wordt beperken.
-Daarmee bedoel ik dat
-<A href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">private</A>
wijzigingen niet zijn toegestaan.
-Ik wil de vrijheid van alle GNU-versies veilig stellen.</p>
+Softwareverkopers willen de gebruikers verdelen om te kunnen heersen, dus ze
+dwingen iedere gebruiker de programma's niet met anderen te delen. Ik
+weiger om op deze manier mijn solidariteit met anderen op te geven. Het is
+onmogelijk voor mij om in eer en geweten een geheimhoudingsverklaring of een
+licentieovereenkomst te tekenen. Jarenlang heb ik in het laboratorium voor
+kunstmatige intelligentie gevochten om deze en andere ongastvrijheden tegen
+te gaan, maar uiteindelijk gingen ze te ver: Ik kon niet in een instelling
+aanblijven waar zulke dingen tegen mijn wil gedaan werden.</p>
+
+<p>
+ Omdat ik in staat wil zijn om op mijn manier met computers om te kunnen
+blijven gaan, heb ik besloten om voldoende vrije software te vergaren, zodat
+ik geen niet-vrije software hoef te gebruiken. Ik heb ontslag genomen bij
+het KI lab om te zorgen dat het MIT niet op wettelijke gronden kan voorkomen
+dat ik GNU weggeef.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+
+<h3>Waarom GNU Uitwisselbaar Zal Zijn Met Unix</h3>
+
+<p>
+ Unix is niet mijn ideale systeem, maar het is ook niet slecht. De
+grondslagen van Unix lijken degelijk te zijn, en ik denk dat ik Unix'
+tekorten kan aanvullen zonder deze te verknoeien. En een systeem wat En een
+systeem dat uitwisselbaar is met Unix is natuurlijk veel makkelijker om op
+over te stappen voor de vele Unix-gebruikers.</p>
+
+<h3>Hoe GNU Gepubliceerd Zal Worden</h3>
-<H3>Waarom Veel Programmeurs Mee Willen Helpen.</H3>
<p>
-Ik heb vele andere programmeurs gevonden die enthousiast zijn over GNU,
-en graag mee willen helpen.</p>
+ GNU is geen “public domain”. Iedereen mag het aanpassen en
+verspreiden, maar niemand mag de voorwaarden waaronder het verspreid wordt
+beperken. Daarmee bedoel ik dat <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">private</a>
+wijzigingen niet zijn toegestaan. Ik wil de vrijheid van alle GNU-versies
+veilig stellen.</p>
-<P>
-Veel programmeurs zijn ontevreden met de vercommercialisering van de
+<h3>Waarom Veel Programmeurs Mee Willen Helpen.</h3>
+
+<p>
+ Ik heb vele andere programmeurs gevonden die enthousiast zijn over GNU, en
+graag mee willen helpen.</p>
+
+<p>
+ Veel programmeurs zijn ontevreden met de vercommercialisering van de
systeemsoftware. Ze verdienen erdoor wel meer geld, maar ze moeten andere
-programmeurs als concurrenten zien, in plaats van als kameraden.
-De vriendschap tussen programmeurs uit zich in het delen
-van programma's. De huidige marketing verbiedt
-programmeurs om anderen als vrienden te behandelen. De softwarekoper
-moet kiezen tussen vriendschap of de wet. Velen kiezen natuurlijk voor
-het eerste, maar mensen die in de wet geloven voelen zich daarbij niet
-op hun gemak. De cynici gaan geloven dat programmeren enkel broodwinning
is.</p>
-
-<P>
-Door GNU te gebruiken in plaats van private programma's kunnen
-we vriendelijk zijn tegen iedereen èn de wet respecteren. GNU kan
daarbij als een voorbeeld en baken dienen om anderen te inspireren om ons te
helpen.
-Dit kan ons een gevoel van harmonie geven dat je niet kunt krijgen bij het
-gebruik van niet-vrije software. Ongeveer de helft van alle programmeurs
-waar ik mee praat vindt dit belangrijker dan geld.</p>
+programmeurs als concurrenten zien, in plaats van als kameraden. De
+vriendschap tussen programmeurs uit zich in het delen van programma's. De
+huidige marketing verbiedt programmeurs om anderen als vrienden te
+behandelen. De softwarekoper moet kiezen tussen vriendschap of de wet. Velen
+kiezen natuurlijk voor het eerste, maar mensen die in de wet geloven voelen
+zich daarbij niet op hun gemak. De cynici gaan geloven dat programmeren
+enkel broodwinning is.</p>
+
+<p>
+ Door GNU te gebruiken in plaats van private programma's kunnen we
+vriendelijk zijn tegen iedereen èn de wet respecteren. GNU kan
+daarbij als een voorbeeld en baken dienen om anderen te inspireren om ons te
+helpen. Dit kan ons een gevoel van harmonie geven dat je niet kunt krijgen
+bij het gebruik van niet-vrije software. Ongeveer de helft van alle
+programmeurs waar ik mee praat vindt dit belangrijker dan geld.</p>
-<H3>Hoe Jij Kunt Helpen</H3>
+<h3>Hoe Jij Kunt Helpen</h3>
<blockquote>
<p>
-(Zie tegenwoordig, voor taken om aan te werken, <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">de GNU takenlijst</a>. Om op
andere manieren bij te dragen, zie <a
href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>.)
+(Kijk tegenwoordig eerst op de <a
+href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">lijst projecten met hoge
+prioritiet</a> en de <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU
+Hulp Gevraagd lijst</a>, de algemene takenlijst voor GNU software
+pakketten. Voor andere mogelijkheden, zie de gids: <a
+href="http://gnu.org/help/help.html">helpen met het GNU
+besturingssysteem</a>.)
</p>
</blockquote>
<p>
-Ik vraag computerfabrikanten om bijdragen in de vorm van computers en geld.
-Ik vraag individuen om bijdragen in de vorm van programma's en werk.
+ Ik vraag computerfabrikanten om bijdragen in de vorm van computers en geld.
+Ik vraag individuen om bijdragen in de vorm van programma's en werk.</p>
+
+<p>
+ Als je computersystemen doneert kun je verwachten dat GNU als eerste op deze
+systemen zal draaien. De machines moeten complete, bruikbare systemen zijn,
+geschikt voor gebruik in woonwijken, en ze moeten geen ingewikkelde koeling-
+of energievoorziening eisen.</p>
+
+<p>
+ Ik heb ontdekt dat erg veel programmeurs bereid zijn om in deeltijd aan GNU
+mee te werken. Coördinatie is vaak een probleem voor dit soort
+deeltijdprojecten omdat de delen niet goed samenwerken maar voor Unix
+bestaat dit probleem niet. Een compleet werkend Unix systeem bevat honderden
+programma's, elk apart gedocumenteerd. De koppeling wordt bepaald door
+uitwisselbaarheid met Unix. Als iedere medewerker een werkend alternatief
+voor een Unix-programma kan schrijven dat het origineel zo goed nabootst dat
+het naadloos aansluit in een Unix-systeem, zullen deze programma's ook onder
+GNU naadloos kunnen samenwerken. Zelfs als we rekening houden met de wet van
+Murphy's zal het geen onuitvoerbaar probleem worden. (De kernel zal
+natuurlijk een hechtere samenwerking eisen, en er zal door een kleine,
+hechte groep aan gewerkt worden.)</p>
+
+<p>
+ Met financiële bijdragen kan ik misschien een paar mensen deel- of
+voltijds in dienst nemen. Het salaris zal niet hoog zijn naar
+programmeurmaatstaven, maar ik zoek mensen voor wie gemeenschapsgevoel net
+zo belangrijk is als geld verdienen. Ik zie dit als een methode om
+toegewijde mensen in staat te stellen al hun aandacht op GNU te richten,
+zonder dat ze zich over geld zorgen hoeven te maken.</p>
-<P>Als je computersystemen doneert kun je verwachten dat GNU als eerste op
-deze systemen zal draaien. De machines moeten complete, bruikbare systemen
-zijn, geschikt voor gebruik in woonwijken, en ze moeten geen ingewikkelde
-koeling- of energievoorziening eisen.</p>
-
-<P>
-Ik heb ontdekt dat erg veel programmeurs bereid zijn om in deeltijd aan
-GNU mee te werken. Coördinatie is vaak een probleem voor dit soort
deeltijdprojecten omdat de delen niet goed samenwerken maar voor Unix bestaat
dit probleem niet. Een compleet werkend
-Unix systeem bevat honderden programma's, elk apart gedocumenteerd.
-De koppeling wordt bepaald door uitwisselbaarheid met Unix. Als iedere
medewerker
-een werkend alternatief voor een Unix-programma kan schrijven
-dat het origineel zo goed nabootst dat het naadloos aansluit in een
Unix-systeem,
-zullen deze programma's ook onder GNU naadloos kunnen samenwerken. Zelfs als
-we rekening houden met de wet van Murphy's zal het geen onuitvoerbaar probleem
-worden.
-(De kernel zal natuurlijk een hechtere samenwerking eisen, en er zal door
-een kleine, hechte groep aan gewerkt worden.)</p>
-
-<P>
-Met financiële bijdragen kan ik misschien een paar mensen deel- of
voltijds
-in dienst nemen. Het salaris zal niet hoog zijn naar programmeurmaatstaven,
-maar ik zoek mensen voor wie gemeenschapsgevoel net zo belangrijk is als
-geld verdienen. Ik zie dit als een methode om toegewijde mensen in staat
-te stellen al hun aandacht op GNU te richten, zonder dat ze zich over
-geld zorgen hoeven te maken.</p>
-
-<H3>Waarom Dit Voordeel Oplevert Voor Alle Computergebruikers</H3>
-<p>
-Zodra GNU klaar is zal goede systeemsoftware net zo verkrijgbaar zijn als
-lucht.<a href="#f2">(2)</a></p>
-
-<P>
-Dit betekent meer dan iedereen de kosten van een Unix-licentie besparen, het
betekent
-dat veel dubbel werk wat nu gedaan wordt met het namaken van Unix vermeden
-zal worden. Deze besparing zal ten goede komen van de technologische
vooruitgang.</p>
+<h3>Waarom Dit Voordeel Oplevert Voor Alle Computergebruikers</h3>
-<P>
-De broncode van het complete systeem zal voor iedereen beschikbaar zijn.
+<p>
+ Zodra GNU klaar is zal goede systeemsoftware net zo verkrijgbaar zijn als
+lucht.<a href="#f2">(3)</a></p>
+
+<p>
+ Dit betekent meer dan iedereen de kosten van een Unix-licentie besparen, het
+betekent dat veel dubbel werk wat nu gedaan wordt met het namaken van Unix
+vermeden zal worden. Deze besparing zal ten goede komen van de
+technologische vooruitgang.</p>
+
+<p>
+ De broncode van het complete systeem zal voor iedereen beschikbaar zijn.
Dit betekent dat een gebruiker die aanpassingen aan het systeem wil maken,
altijd in staat zal zijn om ze zelf te maken, of een programmeur of bedrijf
aan te stellen om de aanpassingen voor hem te maken. Gebruikers zullen niet
@@ -176,515 +203,527 @@
alleenrecht op de broncode heeft en als enige het recht en de mogelijkheden
om veranderingen aan te brengen.</p>
-<P>
-Scholen zullen een veel leerzamer systeem aan kunnen bieden door
-studenten aan te moedigen de broncode te bestuderen en te verbeteren.
-Het computerlab van Harvard had vroeger de regel dat geen programma op
-de computer mocht draaien waarvan de broncode niet ter inzage voor iedereen
-was, en hield zich aan de regel door bepaalde programma's niet toe te staan.
-Dit was een bron van inspiratie voor mij.</p>
-
-<P>
-En als laatste, de kosten gemoeid met het bepalen wie nu eigenlijk
-de systeemsoftware bezit, en wat toegestaan is om te veranderen zullen niet
+<p>
+ Scholen zullen een veel leerzamer systeem aan kunnen bieden door studenten
+aan te moedigen de broncode te bestuderen en te verbeteren. Het computerlab
+van Harvard had vroeger de regel dat geen programma op de computer mocht
+draaien waarvan de broncode niet ter inzage voor iedereen was, en hield zich
+aan de regel door bepaalde programma's niet toe te staan. Dit was een bron
+van inspiratie voor mij.</p>
+
+<p>
+ En als laatste, de kosten gemoeid met het bepalen wie nu eigenlijk de
+systeemsoftware bezit, en wat toegestaan is om te veranderen zullen niet
meer bestaan.</p>
-<P>
-Regelingen om mensen te laten betalen voor het gebruik van een programma,
-inclusief het licenseren van kopieën vormen een enorme maatschappelijke
kostenpost vanwege het moeizame proces dat nodig is om uit te vogelen
-waarvoor een gebruiker moet betalen. En alleen een politiestaat kan iedereen
dwingen om zich aan de regels te houden. Stel je een ruimtestation voor waar
+<p>
+ Regelingen om mensen te laten betalen voor het gebruik van een programma,
+inclusief het licenseren van kopieën vormen een enorme maatschappelijke
+kostenpost vanwege het moeizame proces dat nodig is om uit te vogelen
+waarvoor een gebruiker moet betalen. En alleen een politiestaat kan iedereen
+dwingen om zich aan de regels te houden. Stel je een ruimtestation voor waar
lucht schaars is, omdat het via een duur proces gemaakt moet worden.
Iedereen per liter lucht laten betalen kan dan misschien wel eerlijk zijn,
-maar het is niet redelijk iedereen een gasmasker met een metertje er op te
laten
-dragen, met TV camera's die in de gaten houden of iemand hem niet stiekem
afneemt. Dan kun je beter de kosten van de luchtfabriek hoofdelijk omslaan en
je al die moeite besparen.</p>
+maar het is niet redelijk iedereen een gasmasker met een metertje er op te
+laten dragen, met TV camera's die in de gaten houden of iemand hem niet
+stiekem afneemt. Dan kun je beter de kosten van de luchtfabriek hoofdelijk
+omslaan en je al die moeite besparen.</p>
-<P>
-Het overnemen van een programma, of delen daarvan, is iets
-dat voor een programmeur zo nuttig en natuurlijk is als ademen. Het
-hoort vrij te zijn.</p>
-
-<H3>Een Paar Bezwaren Tegen GNU's Doelstellingen Die Makkelijk Te Weerleggen
Zijn</H3>
-
-<P>
-<STRONG>“Als het gratis is zal niemand het gebruiken, omdat ze geen
-ondersteuning krijgen.”</STRONG></p>
-
-<P>
-<STRONG>“Je moet geld voor de programma's vragen om de technische
ondersteuning te kunnen betalen.”</STRONG></p>
-
-<P>
-Als mensen liever geld zouden betalen voor GNU mét service dan
-GNU gratis krijgen zonder service, lijkt het mij dat een bedrijf dat alleen
-service voor GNU programma's biedt toch met winst moet kunnen draaien.<a
href="#f3">(3)</a></p>
-
-<P>
-Je moet ook onderscheid maken tussen ondersteuning in de vorm van echt
programmeerwerk,
-en ondersteuning in de vorm van begeleiding Op het eerste kun je
-bij een softwareverkoper niet vertrouwen. Als jij de enige bent met een
specifiek
-probleem, dat zal de softwareverkoper zich niets van jouw klacht aantrekken.
-<P>
-Als jouw bedrijf op ondersteuning moet kunnen vertrouwen, is de enige
-écht veilige manier om alle broncode en hulpmiddelen zelf in huis te
hebben,
-zodat je wie dan ook kunt aannemen om het probleem te verhelpen; je lot ligt
niet
-in handen van de softwareverkoper. Bij Unix is de prijs voor de broncode
-te hoog om binnen het bereik van de meeste bedrijven te zijn.
-Met GNU zal dit eenvoudig zijn. Het kan zijn dat er geen competente krachten
beschikbaar
-zijn, maar dit is niet aan GNU te wijten.</p>
-
-<P>
-De gebruikers die niets van computers afweten hebben echter begeleiding
-nodig. Dingen die ze makkelijk zelf kunnen doen moeten voor hun gedaan worden
-omdat ze niet weten hoe het moet.</p>
-
-<P>
-Dit soort diensten zouden verleend kunnen worden door bedrijven die uitsluitend
-begeleiding en reparatiediensten aanbieden. Als het waar is dat gebruikers
-liever geld betalen om service te krijgen, zullen ze ook bereid zijn om de
-service los te kopen, wanneer ze de programma's al gratis gekregen hebben.
-De serviceaanbieders zullen concurreren op kwaliteit en prijs, omdat gebruikers
-niet aan hen gebonden zijn. En gebruikers die dit soort diensten niet nodig
-hebben hoeven er ook niet voor te betalen.</p>
-
-<P>
-<STRONG>“Het is niet mogelijk om veel mensen te bereiken zonder reklame,
-en dus moet je geld voor je programma's vragen om dit te kunnen
betalen”</STRONG></p>
-
-<P>
-<STRONG>“Het heeft geen zin om reclame te maken voor een programma wat
-toch gratis is.”</STRONG></p>
-
-<P>
-Er zijn verschillende gratis of zeer goedkope media die aangewend kunnen
-worden om computergebruikers in grote getale over iets als GNU te informeren.
-Maar het kan waar zijn dat met reclame meer gebruikers te bereiken zijn.
-Als dit echt zo is moet een bedrijf dat aanbiedt voor een vergoeding GNU
-te kopiëren en te verzenden winstgevend genoeg zijn om advertenties
-te kunnen betalen. Op deze manier betalen alleen de gebruikers die baat
-hebben gehad bij die advertenties.</p>
-
-<P>
-In het andere geval, als veel mensen GNU van vrienden krijgen, en zulke
-bedrijven niet succesvol zijn, zal dit bewijzen dat GNU geen reclame
-nodig had. Waarom zijn voorstanders van de vrije markt niet bereid de
-vrije markt dit te laten beslissen?<a href="#f4">(4)</a></p>
-
-<P>
-<STRONG>“Mijn bedrijf heeft een commercieel besturingssysteem nodig
-om een voorsprong op de concurrentie te krijgen.”</STRONG></p>
-
-<P>
-GNU zal besturingssystemen uit de concurrentiestrijd verwijderen.
-Je zult op dit gebied geen voorsprong hebben op anderen, maar ook geen
achterstand.
+<p>
+ Het overnemen van een programma, of delen daarvan, is iets dat voor een
+programmeur zo nuttig en natuurlijk is als ademen. Het hoort vrij te zijn.</p>
+
+<h3>Een Paar Bezwaren Tegen GNU's Doelstellingen Die Makkelijk Te Weerleggen
+Zijn</h3>
+
+<p>
+<strong>“Als het gratis is zal niemand het gebruiken, omdat ze geen
+ondersteuning krijgen.”</strong></p>
+
+<p>
+<strong>“Je moet geld voor de programma's vragen om de technische
+ondersteuning te kunnen betalen.”</strong></p>
+
+<p>
+ Als mensen liever geld zouden betalen voor GNU mét service dan GNU
+gratis krijgen zonder service, lijkt het mij dat een bedrijf dat alleen
+service voor GNU programma's biedt toch met winst moet kunnen draaien.<a
+href="#f3">(4)</a></p>
+
+<p>
+ Je moet ook onderscheid maken tussen ondersteuning in de vorm van echt
+programmeerwerk, en ondersteuning in de vorm van begeleiding Op het eerste
+kun je bij een softwareverkoper niet vertrouwen. Als jij de enige bent met
+een specifiek probleem, dat zal de softwareverkoper zich niets van jouw
+klacht aantrekken.</p>
+
+<p>
+ Als jouw bedrijf op ondersteuning moet kunnen vertrouwen, is de enige
+écht veilige manier om alle broncode en hulpmiddelen zelf in huis te
+hebben, zodat je wie dan ook kunt aannemen om het probleem te verhelpen; je
+lot ligt niet in handen van de softwareverkoper. Bij Unix is de prijs voor
+de broncode te hoog om binnen het bereik van de meeste bedrijven te zijn.
+Met GNU zal dit eenvoudig zijn. Het kan zijn dat er geen competente krachten
+beschikbaar zijn, maar dit is niet aan GNU te wijten.</p>
+
+<p>
+ De gebruikers die niets van computers afweten hebben echter begeleiding
+nodig. Dingen die ze makkelijk zelf kunnen doen moeten voor hun gedaan
+worden omdat ze niet weten hoe het moet.</p>
+
+<p>
+ Dit soort diensten zouden verleend kunnen worden door bedrijven die
+uitsluitend begeleiding en reparatiediensten aanbieden. Als het waar is dat
+gebruikers liever geld betalen om service te krijgen, zullen ze ook bereid
+zijn om de service los te kopen, wanneer ze de programma's al gratis
+gekregen hebben. De serviceaanbieders zullen concurreren op kwaliteit en
+prijs, omdat gebruikers niet aan hen gebonden zijn. En gebruikers die dit
+soort diensten niet nodig hebben hoeven er ook niet voor te betalen.</p>
+
+<p>
+<strong>“Het is niet mogelijk om veel mensen te bereiken zonder
+reklame, en dus moet je geld voor je programma's vragen om dit te kunnen
+betalen”</strong></p>
+
+<p>
+<strong>“Het heeft geen zin om reclame te maken voor een programma wat
+toch gratis is.”</strong></p>
+
+<p>
+ Er zijn verschillende gratis of zeer goedkope media die aangewend kunnen
+worden om computergebruikers in grote getale over iets als GNU te
+informeren. Maar het kan waar zijn dat met reclame meer gebruikers te
+bereiken zijn. Als dit echt zo is moet een bedrijf dat aanbiedt voor een
+vergoeding GNU te kopiëren en te verzenden winstgevend genoeg zijn om
+advertenties te kunnen betalen. Op deze manier betalen alleen de gebruikers
+die baat hebben gehad bij die advertenties.</p>
+
+<p>
+ In het andere geval, als veel mensen GNU van vrienden krijgen, en zulke
+bedrijven niet succesvol zijn, zal dit bewijzen dat GNU geen reclame nodig
+had. Waarom zijn voorstanders van de vrije markt niet bereid de vrije markt
+dit te laten beslissen?<a href="#f4">(5)</a></p>
+
+<p>
+<strong>“Mijn bedrijf heeft een commercieel besturingssysteem nodig om
+een voorsprong op de concurrentie te krijgen.”</strong></p>
+
+<p>
+ GNU zal besturingssystemen uit de concurrentiestrijd verwijderen. Je zult
+op dit gebied geen voorsprong hebben op anderen, maar ook geen achterstand.
Je zult met ze in andere gebieden moeten concurreren, niet op dit gebied.
-Als jouw bedrijf besturingssystemen verkoopt is dat jammer voor jou. Als jouw
-bedrijf iets anders verkoopt kan GNU voorkomen dat je de dure
besturingssystemenbranche
-wordt ingeduwd.</p>
-
-<P>
-Ik zou graag zien dat de ontwikkeling van GNU ondersteund wordt door donaties
-van fabrikanten en gebruikers, zodat de kosten voor ons allemaal gedrukt
worden.<a href="#f5">(5)</a></p>
-
-<P>
-<STRONG>“Verdienen programmeurs geen beloning voor hun
creativiteit?”</STRONG>
-
-<P>
-Als iets een beloning verdient, zijn het wel bijdragen aan een gemeenschap.
-Creativiteit kan een bijdrage zijn, als de gemeenschap vrij is om de opbrengst
-te gebruiken. Als programmeurs beloond dienen te worden voor het scheppen van
-innovatieve programma's, dienen ze volgens dezelfde logica gestraft te worden
-als ze het gebruik van die programma's beperken.</p>
-
-<P>
-<STRONG>“Mag een programmeur niet om een beloning voor zijn creativiteit
vragen?”</STRONG></p>
-
-<P>
-Er is niets verkeerds aan het verwachten van loon voor je werk, net zomin
-als de doelstelling je inkomen toe te laten nemen, zolang de gebruikte
middelen niet destructief zijn. Maar de middelen die op dit moment gangbaar
+Als jouw bedrijf besturingssystemen verkoopt is dat jammer voor jou. Als
+jouw bedrijf iets anders verkoopt kan GNU voorkomen dat je de dure
+besturingssystemenbranche wordt ingeduwd.</p>
+
+<p>
+ Ik zou graag zien dat de ontwikkeling van GNU ondersteund wordt door
+donaties van fabrikanten en gebruikers, zodat de kosten voor ons allemaal
+gedrukt worden.<a href="#f5">(6)</a></p>
+
+<p>
+<strong>“Verdienen programmeurs geen beloning voor hun
+creativiteit?”</strong></p>
+
+<p>
+ Als iets een beloning verdient, zijn het wel bijdragen aan een gemeenschap.
+Creativiteit kan een bijdrage zijn, als de gemeenschap vrij is om de
+opbrengst te gebruiken. Als programmeurs beloond dienen te worden voor het
+scheppen van innovatieve programma's, dienen ze volgens dezelfde logica
+gestraft te worden als ze het gebruik van die programma's beperken.</p>
+
+<p>
+<strong>“Mag een programmeur niet om een beloning voor zijn
+creativiteit vragen?”</strong></p>
+
+<p>
+ Er is niets verkeerds aan het verwachten van loon voor je werk, net zomin
+als de doelstelling je inkomen toe te laten nemen, zolang de gebruikte
+middelen niet destructief zijn. Maar de middelen die op dit moment gangbaar
zijn in de softwarebranche zijn dat wél.</p>
-<P>
-Geld persen uit gebruikers van een programma door de mate waarin ze het mogen
-gebruiken te limiteren is destructief omdat de restricties de manieren en
-de mate waarin het programma kan worden gebruikt verminderen. Dit vermindert
-ook de hoeveelheid welvaart die de mensheid uit het programma kan halen.
-Waar moedwillig voor beperkingen wordt gekozen, is vernietiging een van
-de vervelende gevolgen.</p>
-
-<P>
-De reden waarom een goede burger niet op deze manier probeert zichzelf te
verrijken
-is omdat als iedereen dit zou proberen we allemaal een stuk armer zouden worden
-door de wederzijdse welvaartsvernietiging. Dit is gebaseerd op de ethiek van
Kant,
-of de Gouden Regel. Omdat ik de gevolgen van het door iedereen hamsteren van
informatie niet op prijs stel, kan ik het ook niet waarderen wanneer een
enkeling het doet.
-Anders gezegd, het verlangen beloond te worden voor creativiteit is geen
geldige
-reden om de wereld toegang tot creativiteit te ontzeggen.</p>
-
-<P>
-<STRONG>“Zullen programmeurs nog wel geld verdienen?”</STRONG></p>
-
-<P>
-Ik zou kunnen antwoorden dat niemand gedwongen wordt om programmeur te worden.
-De meesten onder ons zijn niet in staat om geld te verdienen door op straat
gekke
-gezichten te trekken. Maar dit betekent niet dat we hiertoe gedwongen zijn, er
is een keuze.</p>
-
-<P>
-Maar dit is een verkeerd antwoord, omdat het de veronderstelling die in de
-vraag zit voor waar aanneemt; Dat zonder private software programmeurs
-niet betaald kunnen worden.</p>
-
-<P>
-De reden dat programmeurs niet van de honger zullen omkomen is dat het nog
-steeds mogelijk zal zijn om voor programmeren betaald te krijgen, zij het niet
-zoveel als nu.</p>
-
-<P>
-Het beperken van de mate waarin software verspreid mag worden is niet
-de enige manier waarop handel kan worden gedreven in de softwarebranche. Het
-is de populairste, omdat het het meeste geld opbrengt. Als het verboden zou
zijn,
-of als de consument het niet zou accepteren zouden softwarebedrijven andere
-manieren zoeken om geld te verdienen. En die zijn er altijd.</p>
-
-<P>
-Programmeren zal op die nieuwe manier waarschijnlijk niet zo winstgevend zijn
-als het nu is, maar dat is geen argument tegen verandering.
-Het salaris dat administratief personeel nu ontvangt wordt niet als
onrechtvaardig
-beschouwd, en als programmeurs hetzelfde zouden verdienen zou dit evenmin
onrechtvaardig
-zijn. (In de praktijk zullen programmeurs echter meer verdienen dan dit
salaris)</p>
-
-<P>
-<STRONG>“Hebben mensen niet het recht om zelf te bepalen hoe hun
creativiteit gebruikt wordt?”</STRONG></P>
-
-<P>
-Het recht om te bepalen hoe ideeën gebruikt worden is eigenlijk het recht
-om het leven van anderen te manipuleren, en meestal wordt dit recht niet ten
goede
-gebruikt.
-<P>
-Mensen die het principe van intellectueel eigendom goed hebben bestudeerd
-(zoals advocaten) zeggen dat er geen intrinsiek recht op intellectueel eigendom
-is. De soorten intellectueel eigendom erkend door de (Amerikaanse) overheid
-bestaan bij gratie van specifieke wetten gecreëerd voor specifieke
doeleinden.
-
-<P>
-Het systeem van patenten bijvoorbeeld was uitgevonden om uitvinders aan te
moedigen
-de details van hun uitvindingen openbaar te maken. Het doel was om de
gemeenschap
-te helpen, niet de uitvinders. Toentertijd was de duur van 17 jaar voor een
patent
-een korte periode, als je keek naar het tempo van de technologische
vooruitgang.
-Omdat patenten alleen belangrijk zijn voor fabrikanten, voor wie de prijs van
-een licentie niks is vergeleken met de kosten van het opzetten van het
fabricageproces,
-zijn patenten niet schadelijk voor mensen die een gepatenteerd product
gebruiken.</p>
-
-<P>
-Het principe van auteursrecht bestond in de oudheid niet; auteurs namen
vrijelijk
-en vaak grote stukken tekst in hun eigen werk over. Dit was handig, en het is
-zelfs de enige manier waarop veel werken (gedeeltelijk) bewaard zijn gebleven.
-Het systeem van auteursrecht werd geïntroduceerd om publiceren te
bevorderen.
-In de tijd waarin het uitgevonden werd, toen boeken alleen goedkoop konden
worden gekopieerd
-op een drukpers, deed het geen kwaad, omdat het de lezers niet hinderde.</p>
-
-<P>
-Het recht van intellectueel eigendom bestaat alleen bij de gratie van de
maatschappij,
-omdat gedacht werd, terecht of onterecht, dat de maatschappij in zijn geheel
er op
-vooruit zou gaan. Maar eigenlijk dient voor elke situatie opnieuw een afweging
gemaakt
-te worden. Hebben we er echt voordeel van? Wat voor rechten geven we de
persoon in
-kwestie eigenlijk.</p>
-
-<P>
-Programma's vandaag de dag verschillen aanzienlijk van de boeken van honderd
jaar
-geleden. De gemakkelijkste manier om een programma te verspreiden is door het
-door iedereen te laten kopiëren. Een programma heeft zowel broncode als
-binaire code, waartussen een wezenlijk verschil bestaat. Een programma wordt
-gebruikt, en niet gelezen. Deze verschillen veranderen de situatie zodat iemand
-die zijn recht op intellectueel eigendom uitoefent de maatschappij schaadt,
zowel
-in materieel als in niet-materieel opzicht. Iemand in de positie om dit recht
uit
-te oefenen zou dit niet moeten doen, ook al stelt de wet hem daartoe in
staat.</p>
-
-<P>
-<STRONG>“De concurrentie zorgt voor een hogere
kwaliteit.”</STRONG></p>
-
-<P>
-Concurrentie is te vergelijken met een marathon; door de winnaar
-te belonen moedigen we iedereen aan om harder te rennen. Als kapitalisme op
deze
-manier werkt, werkt het goed, maar degenen die het systeem verdedigen nemen
onterecht
-aan dat het <EM>altijd</EM> zo werkt.<BR>
-Als de deelnemers vergeten waarom ze beloond worden, maar enkel nog tegen elke
-prijs willen winnen, gaan ze andere strategieën bedenken, zoals het
aanvallen
-van andere deelnemers. En als een vechtpartij ontstaat, komen ze allemaal te
-laat bij de eindstreep.</p>
-
-<P>
-Private software is het morele equivalent van een vechtpartij
-onder hardlopers. Helaas lijkt de enige scheidsrechter de vechtpartijen
-niet erg te vinden. Hij reguleert ze alleen (“voor elke dertig meter die
je loopt
-mag je één kogel afvuren”). Hij zou ze eigenlijk uit
elkaar moeten
-halen, en straffen uitdelen als ze zelfs maar <EM>proberen</EM> te vechten.</p>
-
-<P>
-<STRONG>“Zal niet iedereen stoppen met programmeren, als ze geen geld
krijgen?”</STRONG></p>
-
-<P>
-Velen zullen programmeren zonder salaris. Programmeren heeft een grote
aantrekkingskracht
-op sommigen, meestal degenen die er het beste in zijn. Er is geen gebrek aan
goede
-muzikanten die blijven musiceren, hoewel ze weinig hoop hebben er ooit hun
brood mee
-te kunnen verdienen.</p>
-
-<P>
-Maar de vraag is helemaal niet aan de orde. Programmeurs zullen nog steeds
-betaald krijgen, zij het minder. Dus de vraag moet zijn: wil er iemand
programmeren
-voor een lager salaris? Gebaseerd op eigen ervaring kan ik zeggen: ja.</p>
-
-<P>
-Tien jaar lang werkten veel van de beste programmeurs ter wereld op het
-laboratorium voor kunstmatige intelligentie voor veel minder geld dan dat ze
elders konden
-krijgen. Ze kregen echter veel beloning in niet-geldelijke vorm: beroemdheid en
-waardering, bijvoorbeeld. En de mogelijkheid om hun creativiteit bot te
vieren, hetgeen een beloning op zich is.</p>
+<p>
+ Geld persen uit gebruikers van een programma door de mate waarin ze het
+mogen gebruiken te limiteren is destructief omdat de restricties de manieren
+en de mate waarin het programma kan worden gebruikt verminderen. Dit
+vermindert ook de hoeveelheid welvaart die de mensheid uit het programma kan
+halen. Waar moedwillig voor beperkingen wordt gekozen, is vernietiging een
+van de vervelende gevolgen.</p>
+
+<p>
+ De reden waarom een goede burger niet op deze manier probeert zichzelf te
+verrijken is omdat als iedereen dit zou proberen we allemaal een stuk armer
+zouden worden door de wederzijdse welvaartsvernietiging. Dit is gebaseerd op
+de ethiek van Kant, of de Gouden Regel. Omdat ik de gevolgen van het door
+iedereen hamsteren van informatie niet op prijs stel, kan ik het ook niet
+waarderen wanneer een enkeling het doet. Anders gezegd, het verlangen
+beloond te worden voor creativiteit is geen geldige reden om de wereld
+toegang tot creativiteit te ontzeggen.</p>
+
+<p>
+<strong>“Zullen programmeurs nog wel geld verdienen?”</strong></p>
+
+<p>
+ Ik zou kunnen antwoorden dat niemand gedwongen wordt om programmeur te
+worden. De meesten onder ons zijn niet in staat om geld te verdienen door
+op straat gekke gezichten te trekken. Maar dit betekent niet dat we hiertoe
+gedwongen zijn, er is een keuze.</p>
+
+<p>
+ Maar dit is een verkeerd antwoord, omdat het de veronderstelling die in de
+vraag zit voor waar aanneemt; Dat zonder private software programmeurs niet
+betaald kunnen worden.</p>
+
+<p>
+ De reden dat programmeurs niet van de honger zullen omkomen is dat het nog
+steeds mogelijk zal zijn om voor programmeren betaald te krijgen, zij het
+niet zoveel als nu.</p>
+
+<p>
+ Het beperken van de mate waarin software verspreid mag worden is niet de
+enige manier waarop handel kan worden gedreven in de softwarebranche. Het is
+de populairste<a href="#f8">(7)</a>, omdat het het meeste geld opbrengt. Als
+het verboden zou zijn, of als de consument het niet zou accepteren zouden
+softwarebedrijven andere manieren zoeken om geld te verdienen. En die zijn
+er altijd.</p>
+
+<p>
+ Programmeren zal op die nieuwe manier waarschijnlijk niet zo winstgevend
+zijn als het nu is, maar dat is geen argument tegen verandering. Het
+salaris dat administratief personeel nu ontvangt wordt niet als
+onrechtvaardig beschouwd, en als programmeurs hetzelfde zouden verdienen zou
+dit evenmin onrechtvaardig zijn. (In de praktijk zullen programmeurs echter
+meer verdienen dan dit salaris)</p>
+
+<p>
+<strong>“Hebben mensen niet het recht om zelf te bepalen hoe hun
+creativiteit gebruikt wordt?”</strong></p>
+
+<p>
+Het recht om te bepalen hoe ideeën gebruikt worden is eigenlijk het
+recht om het leven van anderen te manipuleren, en meestal wordt dit recht
+niet ten goede gebruikt.</p>
+
+<p>
+ Mensen die het principe van intellectueel eigendom goed hebben bestudeerd<a
+href="#f6">(8)</a> (zoals advocaten) zeggen dat er geen intrinsiek recht op
+intellectueel eigendom is. De soorten intellectueel eigendom erkend door de
+(Amerikaanse) overheid bestaan bij gratie van specifieke wetten
+gecreëerd voor specifieke doeleinden.</p>
+
+<p>
+ Het systeem van patenten bijvoorbeeld was uitgevonden om uitvinders aan te
+moedigen de details van hun uitvindingen openbaar te maken. Het doel was om
+de gemeenschap te helpen, niet de uitvinders. Toentertijd was de duur van 17
+jaar voor een patent een korte periode, als je keek naar het tempo van de
+technologische vooruitgang. Omdat patenten alleen belangrijk zijn voor
+fabrikanten, voor wie de prijs van een licentie niks is vergeleken met de
+kosten van het opzetten van het fabricageproces, zijn patenten niet
+schadelijk voor mensen die een gepatenteerd product gebruiken.</p>
+
+<p>
+ Het principe van auteursrecht bestond in de oudheid niet; auteurs namen
+vrijelijk en vaak grote stukken tekst in hun eigen werk over. Dit was
+handig, en het is zelfs de enige manier waarop veel werken (gedeeltelijk)
+bewaard zijn gebleven. Het systeem van auteursrecht werd
+geïntroduceerd om publiceren te bevorderen. In de tijd waarin het
+uitgevonden werd, toen boeken alleen goedkoop konden worden gekopieerd op
+een drukpers, deed het geen kwaad, omdat het de lezers niet hinderde.</p>
+
+<p>
+ Het recht van intellectueel eigendom bestaat alleen bij de gratie van de
+maatschappij, omdat gedacht werd, terecht of onterecht, dat de maatschappij
+in zijn geheel er op vooruit zou gaan. Maar eigenlijk dient voor elke
+situatie opnieuw een afweging gemaakt te worden. Hebben we er echt voordeel
+van? Wat voor rechten geven we de persoon in kwestie eigenlijk.</p>
+
+<p>
+ Programma's vandaag de dag verschillen aanzienlijk van de boeken van honderd
+jaar geleden. De gemakkelijkste manier om een programma te verspreiden is
+door het door iedereen te laten kopiëren. Een programma heeft zowel
+broncode als binaire code, waartussen een wezenlijk verschil bestaat. Een
+programma wordt gebruikt, en niet gelezen. Deze verschillen veranderen de
+situatie zodat iemand die zijn recht op intellectueel eigendom uitoefent de
+maatschappij schaadt, zowel in materieel als in niet-materieel
+opzicht. Iemand in de positie om dit recht uit te oefenen zou dit niet
+moeten doen, ook al stelt de wet hem daartoe in staat.</p>
+
+<p>
+<strong>“De concurrentie zorgt voor een hogere
+kwaliteit.”</strong></p>
+
+<p>
+ Concurrentie is te vergelijken met een marathon; door de winnaar te belonen
+moedigen we iedereen aan om harder te rennen. Als kapitalisme op deze manier
+werkt, werkt het goed, maar degenen die het systeem verdedigen nemen
+onterecht aan dat het <em>altijd</em> zo werkt. Als de deelnemers vergeten
+waarom ze beloond worden, maar enkel nog tegen elke prijs willen winnen,
+gaan ze andere strategieën bedenken, zoals het aanvallen van andere
+deelnemers. En als een vechtpartij ontstaat, komen ze allemaal te laat bij
+de eindstreep.</p>
+
+<p>
+ Private software is het morele equivalent van een vechtpartij onder
+hardlopers. Helaas lijkt de enige scheidsrechter de vechtpartijen niet erg
+te vinden. Hij reguleert ze alleen (“voor elke dertig meter die je
+loopt mag je één kogel afvuren”). Hij zou ze eigenlijk
+uit elkaar moeten halen, en straffen uitdelen als ze zelfs maar
+<em>proberen</em> te vechten.</p>
+
+<p>
+<strong>“Zal niet iedereen stoppen met programmeren, als ze geen geld
+krijgen?”</strong></p>
+
+<p>
+ Velen zullen programmeren zonder salaris. Programmeren heeft een grote
+aantrekkingskracht op sommigen, meestal degenen die er het beste in zijn. Er
+is geen gebrek aan goede muzikanten die blijven musiceren, hoewel ze weinig
+hoop hebben er ooit hun brood mee te kunnen verdienen.</p>
+
+<p>
+ Maar de vraag is helemaal niet aan de orde. Programmeurs zullen nog steeds
+betaald krijgen, zij het minder. Dus de vraag moet zijn: wil er iemand
+programmeren voor een lager salaris? Gebaseerd op eigen ervaring kan ik
+zeggen: ja.</p>
+
+<p>
+ Tien jaar lang werkten veel van de beste programmeurs ter wereld op het
+laboratorium voor kunstmatige intelligentie voor veel minder geld dan dat ze
+elders konden krijgen. Ze kregen echter veel beloning in niet-geldelijke
+vorm: beroemdheid en waardering, bijvoorbeeld. En de mogelijkheid om hun
+creativiteit bot te vieren, hetgeen een beloning op zich is.</p>
-<P>
-Ze verlieten het lab pas toen ze de kans kregen om hetzelfde werk te doen
+<p>
+ Ze verlieten het lab pas toen ze de kans kregen om hetzelfde werk te doen
voor meer geld.</p>
-<P>
-Dit laat zien dat mensen bereid zijn om te programmeren voor andere zaken
-dan geld; maar als ze én veel geld kunnen verdienen, én
interessant
-werk kunnen doen, dan gaan ze het verwachten. Slecht betalende organisaties
doen
-het slecht in vergelijking met goed betalende, maar dit gaat niet meer op als
er geen goed betalende
-meer zijn.</p>
-
-<P>
-<STRONG>“We hebben programmeurs hard nodig. Als zij eisen dat
-we onze buren niet langer helpen, hebben we maar te
gehoorzamen.”</STRONG></p>
-
-<P>
-Hoe hard we de programmeurs ook nodig hebben, aan dit soort eisen
-hoeft niemand te voldoen.</p>
-
-<P>
-<STRONG>“Programmeurs moeten toch op de een of andere manier hun
-geld verdienen.”</STRONG></p>
-
-<P>
-Op de korte termijn is dit waar. Er zijn echter vele manieren waarop
-een programmeur zijn brood kan verdienen zonder het recht om zijn programma
-te gebruiken te hoeven verkopen. Dit is de gebruikelijke manier, omdat
-het programmeurs en zakenlieden de meeste winst oplevert, maar niet
-omdat het de <EM>enige</EM> winstgevende manier is. Het is makkelijk om
-andere manieren te bedenken, als je je er even toe zet. Een paar
voorbeelden:</p>
-
-<P>
-Een fabrikant die een nieuw type computer op de markt brengt betaalt
-voor het vertalen van systeembesturingssoftware zodat deze ook op
-het nieuwe model werkt.</p>
+<p>
+ Dit laat zien dat mensen bereid zijn om te programmeren voor andere zaken
+dan geld; maar als ze én veel geld kunnen verdienen, én
+interessant werk kunnen doen, dan gaan ze het verwachten. Slecht betalende
+organisaties doen het slecht in vergelijking met goed betalende, maar dit
+gaat niet meer op als er geen goed betalende meer zijn.</p>
+
+<p>
+<strong>“We hebben programmeurs hard nodig. Als zij eisen dat we onze
+buren niet langer helpen, hebben we maar te gehoorzamen.”</strong></p>
+
+<p>
+ Hoe hard we de programmeurs ook nodig hebben, aan dit soort eisen hoeft
+niemand te voldoen.</p>
+
+<p>
+<strong>“Programmeurs moeten toch op de een of andere manier hun geld
+verdienen.”</strong></p>
+
+<p>
+ Op de korte termijn is dit waar. Er zijn echter vele manieren waarop een
+programmeur zijn brood kan verdienen zonder het recht om zijn programma te
+gebruiken te hoeven verkopen. Dit is de gebruikelijke manier, omdat het
+programmeurs en zakenlieden de meeste winst oplevert, maar niet omdat het de
+<em>enige</em> winstgevende manier is. Het is makkelijk om andere manieren
+te bedenken, als je je er even toe zet. Een paar voorbeelden:</p>
+
+<p>
+ Een fabrikant die een nieuw type computer op de markt brengt betaalt voor
+het vertalen van systeembesturingssoftware zodat deze ook op het nieuwe
+model werkt.</p>
-<P>
-Het verkopen van onderwijs, begeleiding en onderhoudsdiensten kan ook
+<p>
+ Het verkopen van onderwijs, begeleiding en onderhoudsdiensten kan ook
werkgelegenheid bieden voor programmeurs.</p>
-<P>
-Mensen die nieuwe ideeën hebben kunnen hun programma's verspreiden
-als <EM>freeware</EM><a href="#f7">(7)</a>, en tevreden gebruikers om donaties
vragen, of ondersteuning
-verkopen. Ik heb mensen ontmoet die op deze manier met succes hun brood
verdienden.</p>
-
-<P>
-Gebruikers met ongeveer dezelfde belangen kunnen gebruikersgroepen vormen,
-en contributie vragen. Een gebruikersgroep zou een programmeerbedrijf in
dienst kunnen
-nemen om programma's te schrijven die de leden van de groep nodig hebben.</p>
+<p>
+ Mensen die nieuwe ideeën hebben kunnen hun programma's verspreiden als
+<em>freeware</em><a href="#f7">(9)</a>, en tevreden gebruikers om donaties
+vragen, of ondersteuning verkopen. Ik heb mensen ontmoet die op deze manier
+met succes hun brood verdienden.</p>
-<P>
-Allerlei soorten ontwikkeling kunnen worden betaald met een belasting op
+<p>
+ Gebruikers met ongeveer dezelfde belangen kunnen gebruikersgroepen vormen,
+en contributie vragen. Een gebruikersgroep zou een programmeerbedrijf in
+dienst kunnen nemen om programma's te schrijven die de leden van de groep
+nodig hebben.</p>
+
+<p>
+ Allerlei soorten ontwikkeling kunnen worden betaald met een belasting op
software:</p>
-<P>
-Iedereen die een computer aanschaft betaalt x procent van de prijs als
+<p>
+ Iedereen die een computer aanschaft betaalt x procent van de prijs als
softwarebelasting. De overheid geeft dit aan een stichting die dit uitgeeft
aan de ontwikkeling van software.</p>
-<P>
-Maar als degene die een computer aanschaft zélf een schenking maakt
-aan de ontwikkeling van software, kan hij dit terugvragen van de belastingen.
-Hij kan een schenking doen aan het project wat hém het best uitkomt,
-bijvoorbeeld een project waarvan hij ooit de resultaten hoopt te gebruiken.
-Hij kan dit bedrag terugvragen tot aan het maximale bedrag dat hij aan
-softwarebelasting heeft betaald.</p>
-
-<P>
-De belastingtarieven zou kunnen worden bepaald door de belastingbetalers
-te laten stemmen, waarbij een stem zwaarder gewogen wordt naarmate de
-stemmer meer belasting betaald.</p>
-
-<P>De gevolgen:</p>
-
-<UL>
- <LI>Degenen die computers gebruiken zijn degenen die de ontwikkeling van
software betalen. </LI>
- <LI>Deze gemeenschap bepaalt hoeveel er betaalt dient te worden.</LI>
- <LI>Degenen die zelf willen bepalen aan wie ze hun geld geven hebben daartoe
de mogelijkheid.</LI>
-</UL>
-
-<P>
-Op de lange termijn is het bevrijden van software een stap in de richting van
een
-wereld zonder schaarste, waarin niemand <EM>erg</EM> hard moet werken om te
kunnen
-leven. Mensen zullen vrij zijn om zich te richten op leuke bezigheden, zoals
programmeren,
-nadat ze de nodige tien uur per week hebben besteed aan noodzakelijke dingen
-als wetgeving, familieberaad, robotreparatie en komeetverkennen.
-Er zal geen noodzaak zijn om met programmeren je brood te verdienen.</p>
-
-<P>
-De hoeveelheid werk die de samenleving moet verrichten om de gewenste
productiviteit te bereiken is al enorm verminderd, maar hiervan heeft
-zich weinig vertaald in vrije tijd, omdat er nog veel productieve tijd nodig
-is om de niet-productieve tijd mogelijk te maken. De hoofdoorzaken hiervan
-zijn de bureaucratie en de strijd tegen concurrentie. Vrije software zal
-de effecten van deze twee oorzaken verminderen, althans op het gebied van
-de ontwikkeling van software. We moeten dit doen, zodat de technologische
+<p>
+ Maar als degene die een computer aanschaft zélf een schenking maakt
+aan de ontwikkeling van software, kan hij dit terugvragen van de
+belastingen. Hij kan een schenking doen aan het project wat hém het
+best uitkomt, bijvoorbeeld een project waarvan hij ooit de resultaten hoopt
+te gebruiken. Hij kan dit bedrag terugvragen tot aan het maximale bedrag
+dat hij aan softwarebelasting heeft betaald.</p>
+
+<p>
+ De belastingtarieven zou kunnen worden bepaald door de belastingbetalers
te
+laten stemmen, waarbij een stem zwaarder gewogen wordt naarmate de stemmer
+meer belasting betaald.</p>
+
+<p>
+ De gevolgen:</p>
+
+<ul>
+<li>Degenen die computers gebruiken zijn degenen die de ontwikkeling van
+software betalen.</li>
+<li>Deze gemeenschap bepaalt hoeveel er betaalt dient te worden.</li>
+<li>Degenen die zelf willen bepalen aan wie ze hun geld geven hebben daartoe de
+mogelijkheid.</li>
+</ul>
+<p>
+ Op de lange termijn is het bevrijden van software een stap in de richting
+van een wereld zonder schaarste, waarin niemand <em>erg</em> hard moet
+werken om te kunnen leven. Mensen zullen vrij zijn om zich te richten op
+leuke bezigheden, zoals programmeren, nadat ze de nodige tien uur per week
+hebben besteed aan noodzakelijke dingen als wetgeving, familieberaad,
+robotreparatie en komeetverkennen. Er zal geen noodzaak zijn om met
+programmeren je brood te verdienen.</p>
+
+<p>
+ De hoeveelheid werk die de samenleving moet verrichten om de gewenste
+productiviteit te bereiken is al enorm verminderd, maar hiervan heeft zich
+weinig vertaald in vrije tijd, omdat er nog veel productieve tijd nodig is
+om de niet-productieve tijd mogelijk te maken. De hoofdoorzaken hiervan zijn
+de bureaucratie en de strijd tegen concurrentie. Vrije software zal de
+effecten van deze twee oorzaken verminderen, althans op het gebied van de
+ontwikkeling van software. We moeten dit doen, zodat de technologische
vooruitgang er voor kan zorgen dat wij minder hoeven te werken.</p>
-<H4>Voetnoten</H4>
+<h4>Voetnoten</h4>
+
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+ revisions over time. And if a new footnote is added, the references
+ to existing footnotes that follow the new one must be changed. -->
<ol>
-<li><A name="f1"></A> De verwoording was hier slordig. Bedoeld werd dat
niemand hoefde te betalen
-voor <EM>toestemming</EM> om het GNU systeem te mogen gebruiken. Maar dat
-blijkt niet duidelijk uit de tekst, en dit wordt vaak geïnterpreteerd
-als dat GNU altijd voor niks of voor een klein bedrag moet worden verspreid.
-Dat was niet de bedoeling; verderop wordt de betaalde verspreiding van
-software genoemd als een manier om geld te verdienen. Daarom heb ik nu
-geleerd verschil te maken tussen “free” als in vrijheid en
“free” als
-in gratis. Vrije software is software waarvan de gebruikers de vrijheid
-hebben het te verspreiden en veranderen. Sommigen zullen gratis exemplaren
-kunnen krijgen, anderen zullen voor exemplaren betalen—en als dat geld
-ten goede komt aan de ontwikkeling van de software, is dat nog beter.
-Het belangrijkste is dat iedereen die een exemplaar heeft de vrijheid
-heeft om het samen met anderen te gebruiken.</li>
-
-<li><a name="f2"></a>Hier was ik ook onduidelijk over welke vorm van
“free” er bedoeld werd.
-Wat er staat is op zich niet onwaar—het is mogelijk om gratis exemplaren
-van GNU software te krijgen, bijvoorbeeld van vrienden, of via het
-internet.</li>
+<li><a name="f1"></a> De verwoording was hier slordig. Bedoeld werd dat niemand
+hoefde te betalen voor <em>toestemming</em> om het GNU systeem te mogen
+gebruiken. Maar dat blijkt niet duidelijk uit de tekst, en dit wordt vaak
+geïnterpreteerd als dat GNU altijd voor niks of voor een klein bedrag
+moet worden verspreid. Dat was niet de bedoeling; verderop wordt de
+betaalde verspreiding van software genoemd als een manier om geld te
+verdienen. Daarom heb ik nu geleerd verschil te maken tussen
+“free” als in vrijheid en “free” als in
+gratis. Vrije software is software waarvan de gebruikers de vrijheid hebben
+het te verspreiden en veranderen. Sommigen zullen gratis exemplaren kunnen
+krijgen, anderen zullen voor exemplaren betalen—en als dat geld ten
+goede komt aan de ontwikkeling van de software, is dat nog beter. Het
+belangrijkste is dat iedereen die een exemplaar heeft de vrijheid heeft om
+het samen met anderen te gebruiken.</li>
+
+<li><a name="f2a"></a>De term “weggeven” geeft aan dat ik nog geen
+duidelijk onderscheid had gemaakt tussen prijs en vrijheid. Tegenwoordig
+advisren we deze term nit te gebruiken wanneer het over vrije software
+gaat. Zie <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">de
+pagina over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg.</li>
+
+<li><a name="f2"></a>Hier was ik ook onduidelijk over welke vorm van
+“free” er bedoeld werd. Wat er staat is op zich niet
+onwaar—het is mogelijk om gratis exemplaren van GNU software te
+krijgen, bijvoorbeeld van vrienden, of via het internet.</li>
<li><a name="f3"></a>Er bestaan nu al een aantal van dit soort bedrijven.</li>
-<li><a name="f4"></a>De Free
-Software Foundation komt al 10 jaar aan zijn geld met het uitgeven van
software, hoewel
-het een stichting is, en geen bedrijf. Je kunt <a
href="/order/order.html">dingen bestellen bij de FSF</a>.</li>
-
-<li><a name="f5"></a>Een groep computerbedrijven is recent samen gaan werken
om de ondersteuning
-van de GNU C Compiler te betalen.</li>
-
-<li><a name="f6"></a>In de jaren tachtig had ik er nog geen idee van hoe
verwarrend het is om te spreken over “intellectueel eigendom”. Die
benaming heeft een vooroordeel in zich; subtieler is echter dat het diverse
wetten over één kam scheert. Tegenwoordig raad ik eenieder aan
deze term niet te gebruiken doordat het mensen in de waan brengt dat het over
één onderwerp gaat. Voor de duidelijkheid moet je onderscheid
maken tussen patenten, auteursrecht en handelsmerken. Zie <a
href="/philosophy/not-ipr.nl.html">een verdere uitleg</a> over hoe de term
verwarring en vooroordeel zaait.</li>
-
-<li><a name="f7"></a>Nadien hebben we onderscheid leren maken tussen
“vrije software” en “freeware”. De term
“freeware” betekent dat je het vrijelijk mag distribueren maar
meestal mag je de broncode niet inzien of veranderen dus het meeste is geen
vrije software. Zie
-<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">
-de pagina over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg.</li>
+<li><a name="f4"></a>De Free Software Foundation komt al 10 jaar aan zijn geld
+met het uitgeven van software, hoewel het een stichting is, en geen
+bedrijf. Je kunt <a href="/order/order.html">dingen bestellen bij de
+FSF</a>.
+</li>
+
+<li><a name="f5"></a>Een groep computerbedrijven is recent samen gaan werken om
+de ondersteuning van de GNU C Compiler te betalen.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>Ik geloof dat ik fout zat met de bewering dat het meeste
+verdiend wordt met het maken van gesloten softwarepakketten. Met het maken
+van maatwerk-software blijkt meer verdiend te worden. Hiervoor kun je geen
+"huur" vragen zodat men in dit werk steeds weer zal moeten produceren om
+geld te verdienen. Het maakt voor dit soort werk niet uit of dat met
+gesloten of open software wordt gedaan. Ik verwacht dus niet langer dat
+programmeurs in een wereld van vrije software minder zullen verdienen dan in
+de huidige situatie.</li>
+
+<li><a name="f6"></a>In de jaren tachtig had ik er nog geen idee van hoe
+verwarrend het is om te spreken over “intellectueel
+eigendom”. Die benaming heeft een vooroordeel in zich; subtieler is
+echter dat het diverse wetten over één kam
+scheert. Tegenwoordig raad ik eenieder aan deze term niet te gebruiken
+doordat het mensen in de waan brengt dat het over één
+onderwerp gaat. Voor de duidelijkheid moet je onderscheid maken tussen
+patenten, auteursrecht en handelsmerken. Zie <a
+href="/philosophy/not-ipr.nl.html">een verdere uitleg</a> over hoe de term
+verwarring en vooroordeel zaait.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Nadien hebben we onderscheid leren maken tussen
+“vrije software” en “freeware”. De term
+“freeware” betekent dat je het vrijelijk mag distribueren maar
+meestal mag je de broncode niet inzien of veranderen dus het meeste is geen
+vrije software. Zie <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> de
+pagina over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg.</li>
+
</ol>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
<div id="footer">
<p>
-Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Er zijn ook nog <a href="/contact/">andere manieren
-om in contact te komen</a> met de FSF.
+Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF.
<br />
-Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
-te sturen aan:
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
+suggesties) te sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
Zie <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
+README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit
+artikel.
</p>
-<p>Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007
-Free Software Foundation, Inc.,
+<p>Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
<p>
Het letterlijk overnemen en kopiëren van dit artikel is toegestaan op
-willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt
+meegenomen.
<br />
Er mogen geen aangepaste versies worden uitgegeven.
</p>
-<p>
-Updated:
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:33:46 $
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2012/07/03 08:28:57 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<div id="translations">
-<h4>Vertalingen van dit artikel:</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-
-<ul class="translations-list">
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">Català</a> [ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.en.html">English</a> [en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.es.html">Español</a> [es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">Français</a> [fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a
href="/gnu/manifesto.he.html">עברית</a> [he]</li>
-<!-- Croatian -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">Hrvatski</a> [hr]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.it.html">Italiano</a> [it]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a
href="/gnu/manifesto.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
-<!-- Macedonian -->
-<li><a
href="/gnu/manifesto.mk.html">Македонски</a> [mk]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a> [pl]</li>
-<!-- Portuguese -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.pt.html">Português</a> [pt]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a
href="/gnu/manifesto.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
-<!-- Swedish -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">Svenska</a> [sv]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a
href="/gnu/manifesto.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-</ul>
-</div>
</div>
</body>
</html>
-
-<!--
-These external translations have to be merged here, as
-translations of manifesto.html. I'll undertake this task; until then,
-please do not add them back as they don't really fit with the
-template. TRANSLATORS: Feel free to kill this text in your
-translation. yavor, Mar 22, 2007
--->
-<!-- German translation submitted by Peter Gerwinski, address@hidden -->
-<!-- <a href="http://www.gnu.de/mani-ger.html">Deutsch</a> -->
-<!-- French translation written by "Jacques Du Pasquier" address@hidden -->
-<!-- <a
href="http://www.dtext.com/hache/manifeste-GNU.html">Français</a> -->
-<!-- Japanese translation by H. Meiko, Omoti, address@hidden -->
-<!-- <a href="/japan/manifesto-1993j-plain.html">日本語</a>
-->
-<!-- Russian translation submitted by Oleg S. Tihonov, address@hidden -->
-<!-- Russian link is dead as of 05/2004: -->
-<!-- | <a
href="http://www.gnu.org.ru/manifesto.html">Русский</a>
-->
-<!-- Swedish translation written by Linus Walleij, address@hidden -->
-<!-- href="/gnu/manifesto.sv.html" - see above -->
Index: gnu/po/manifesto.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.nl.po 2 Jul 2012 19:02:07 -0000 1.1
+++ gnu/po/manifesto.nl.po 3 Jul 2012 08:29:14 -0000 1.2
@@ -6,1184 +6,1307 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <title>
-#| msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Het GNU Manifest - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h2>
-#| msgid "The GNU Manifesto"
msgid "The GNU Manifesto"
msgstr "Het GNU Manifest"
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://"
-#| "www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> at the beginning of the GNU "
-#| "Project, to ask for participation and support. For the first few years, "
-#| "it was updated in minor ways to account for developments, but now it "
-#| "seems best to leave it unchanged as most people have seen it."
-msgid "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a
href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> at the beginning of the
GNU Project, to ask for participation and support. For the first few years, it
was updated in minor ways to account for developments, but now it seems best to
leave it unchanged as most people have seen it."
-msgstr "Het GNU Manifest hieronder, is geschreven door Richard Stallman aan
het begin van het GNU Project, om deelnemers en steun te vragen. De eerste paar
jaren werd dit document regelmatig bijgewerkt om het relevant te houden, maar
nu lijkt het het beste om het daarbij te houden, de meesten kennen het nu wel."
-
-# | Since that time, we have learned about certain common misunderstandings
-# | that different wording could help avoid. Footnotes added [-in-] {+since+}
-# | 1993 help clarify these points.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Since that time, we have learned about certain common misunderstandings "
-#| "that different wording could help avoid. Footnotes added in 1993 help "
-#| "clarify these points."
-msgid "Since that time, we have learned about certain common misunderstandings
that different wording could help avoid. Footnotes added since 1993 help
clarify these points."
-msgstr "Sindsdien zijn we tegen een paar kleine, maar vaak voorkomende
misverstanden aangelopen, veroorzaakt door onduidelijke bewoordingen. Na 1992
zijn daarom voetnoten toegevoegd op plaatsen waar dat nodig was."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
-#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
-#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
-#| "a>. For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/"
-#| "help</a>."
-msgid "For up-to-date information about the available GNU software, please see
the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. For
how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
-msgstr "Raadpleeg voor de laatste informatie over beschikbare GNU software,
onze <a href=\"/home.nl.html\">web server</a>, in het bijzonder onze <a
href=\"/software/software.html\">software-lijst</a>."
+msgid ""
+"The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://www."
+"stallman.org/\">Richard Stallman</a> at the beginning of the GNU Project, to "
+"ask for participation and support. For the first few years, it was updated "
+"in minor ways to account for developments, but now it seems best to leave it "
+"unchanged as most people have seen it."
+msgstr ""
+"Het GNU Manifest hieronder, is geschreven door Richard Stallman aan het "
+"begin van het GNU Project, om deelnemers en steun te vragen. De eerste paar "
+"jaren werd dit document regelmatig bijgewerkt om het relevant te houden, "
+"maar nu lijkt het het beste om het daarbij te houden, de meesten kennen het "
+"nu wel."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that "
+"different wording could help avoid. Footnotes added since 1993 help clarify "
+"these points."
+msgstr ""
+"Sindsdien zijn we tegen een paar kleine, maar vaak voorkomende misverstanden "
+"aangelopen, veroorzaakt door onduidelijke bewoordingen. Na 1992 zijn daarom "
+"voetnoten toegevoegd op plaatsen waar dat nodig was."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
+"information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
+"particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. "
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+msgstr ""
+"Raadpleeg voor de laatste informatie over beschikbare GNU software, onze <a "
+"href=\"/home.nl.html\">web server</a>, in het bijzonder onze <a href=\"/"
+"software/software.html\">software-lijst</a>."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
msgstr "Wat is GNU? Gnu is geen Unix!"
-# | GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
-# | Unix-compatible software system which I am writing so that I can give it
-# | away free to everyone who can use it.[- -]<a href=\"#f1\">(1)</a> Several
-# | other volunteers are helping me. Contributions of time, money, programs
-# | and equipment are greatly needed.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
-#| "compatible software system which I am writing so that I can give it away "
-#| "free to everyone who can use it. <a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
-#| "volunteers are helping me. Contributions of time, money, programs and "
-#| "equipment are greatly needed."
-msgid "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
Unix-compatible software system which I am writing so that I can give it away
free to everyone who can use it.<a href=\"#f1\">(1)</a> Several other
volunteers are helping me. Contributions of time, money, programs and
equipment are greatly needed."
-msgstr "GNU, een afkorting van <em>Gnu's Not Unix</em>, is de naam van het
complete softwaresysteem dat ik aan het schrijven ben dat uitwisselbaar is met
Unix, met de bedoeling het aan iedereen te geven die het kan gebruiken.<a
href=\"#f1\">(1)</a> Meerdere vrijwilligers helpen mee. Er is behoefte aan
bijdragen in de vorm van tijd, geld, programma's en apparatuur."
-
-# | So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands,
-# | a source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a linker, and
-# | around 35 utilities. A shell (command interpreter) is nearly completed.
-# | A new portable optimizing C compiler has compiled itself and may be
-# | released this year. An initial kernel exists but many more features are
-# | needed to emulate Unix. When the kernel and compiler are finished, it
-# | will be possible to distribute a GNU system suitable for program
-# | development. We will use TeX as our text formatter, but an nroff is being
-# | worked on. We will use the free, portable X [-window system-] {+Window
-# | System+} as well. After this we will add a portable Common Lisp, an
-# | Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other things, plus on[---]line
-# | documentation. We hope to supply, eventually, everything useful that
-# | normally comes with a Unix system, and more.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor "
-#| "commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a "
-#| "linker, and around 35 utilities. A shell (command interpreter) is nearly "
-#| "completed. A new portable optimizing C compiler has compiled itself and "
-#| "may be released this year. An initial kernel exists but many more "
-#| "features are needed to emulate Unix. When the kernel and compiler are "
-#| "finished, it will be possible to distribute a GNU system suitable for "
-#| "program development. We will use TeX as our text formatter, but an nroff "
-#| "is being worked on. We will use the free, portable X window system as "
-#| "well. After this we will add a portable Common Lisp, an Empire game, a "
-#| "spreadsheet, and hundreds of other things, plus on-line documentation. "
-#| "We hope to supply, eventually, everything useful that normally comes with "
-#| "a Unix system, and more."
-msgid "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor
commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a
linker, and around 35 utilities. A shell (command interpreter) is nearly
completed. A new portable optimizing C compiler has compiled itself and may be
released this year. An initial kernel exists but many more features are needed
to emulate Unix. When the kernel and compiler are finished, it will be
possible to distribute a GNU system suitable for program development. We will
use TeX as our text formatter, but an nroff is being worked on. We will use
the free, portable X Window System as well. After this we will add a portable
Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other things, plus
online documentation. We hope to supply, eventually, everything useful that
normally comes with a Unix system, and more."
-msgstr "Tot nu toe hebben we een Emacs texteditor, met Lisp voor het schrijven
van commando's, een broncode debugger, een parser-generator als yacc, een
linker, en ongeveer 35 hulpprogramma's. Een shell (commando-interpreter) is
bijna klaar. Een nieuwe, optimaliserende C-compiler heeft zichzelf al
gecompileerd, en zal misschien dit jaar uitkomen. Het begin van een kernel is
er al, maar om Unix te kunnen nabootsen heeft deze nog veel meer
functionaliteit nodig. Zodra de kernel en de compiler af zijn, zal het mogelijk
zijn om een GNU-systeem uit te brengen waarmee programma's ontwikkeld kunnen
worden. Als zetsysteem zullen we TeX gebruiken, hoewel er ook aan een versie
van nroff gewerkt wordt. Ook zullen we het gratis, en bovendien
hardware-onafhankelijke X Window Systeem gebruiken. Hierna brengen we een
eenvoudig over te zetten Common Lisp, een Empire spel, een spreadsheet, en
honderden andere dingen uit, voorzien van online documentatie. We hopen
uiteindelijk alles wat een Unix-systeem bruikbaar maakt aan te kunnen bieden."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to "
-#| "Unix. We will make all improvements that are convenient, based on our "
-#| "experience with other operating systems. In particular, we plan to have "
-#| "longer file names, file version numbers, a crashproof file system, file "
-#| "name completion perhaps, terminal-independent display support, and "
-#| "perhaps eventually a Lisp-based window system through which several Lisp "
-#| "programs and ordinary Unix programs can share a screen. Both C and Lisp "
-#| "will be available as system programming languages. We will try to "
-#| "support UUCP, MIT Chaosnet, and Internet protocols for communication."
-msgid "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
Unix. We will make all improvements that are convenient, based on our
experience with other operating systems. In particular, we plan to have longer
file names, file version numbers, a crashproof file system, file name
completion perhaps, terminal-independent display support, and perhaps
eventually a Lisp-based window system through which several Lisp programs and
ordinary Unix programs can share a screen. Both C and Lisp will be available
as system programming languages. We will try to support UUCP, MIT Chaosnet,
and Internet protocols for communication."
-msgstr "GNU zal Unix-programma's kunnen draaien, maar zal geen identieke kopie
zijn van Unix. We zullen waar we kunnen verbeteringen aanbrengen, gebaseerd op
onze ervaring met andere besturingssystemen. In het bijzonder willen we langere
bestandsnamen, bestandsversies, een bestandssysteem dat een kapotte schijf kan
overleven, automatisch aanvullen van bestandsnamen, hardware-onafhankelijke
beeldschermondersteuning, en misschien uiteindelijk een op Lisp gebaseerd
window systeem waardoor meerdere Lisp-programma's en gewone Unix-programma's
één scherm kunnen delen. C en Lisp zullen allebei gebruikt
kunnen worden als systeemprogrammeertaal. We zullen proberen om UUCP, MIT
Chaosnet en de Internet protocollen voor communicatie te ondersteunen."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with virtual "
-#| "memory, because they are the easiest machines to make it run on. The "
-#| "extra effort to make it run on smaller machines will be left to someone "
-#| "who wants to use it on them."
-msgid "GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with
virtual memory, because they are the easiest machines to make it run on. The
extra effort to make it run on smaller machines will be left to someone who
wants to use it on them."
-msgstr "GNU is gericht op machines met virtueel geheugen, in de 68000/16000
klasse, omdat het op deze machines het makkelijkst te implementeren is. De
extra inspanning die nodig is om het op eenvoudiger computers te laten werken
zal worden overgelaten aan degenen die GNU op dit soort machines wil draaien."
-
-# | To avoid horrible confusion, please pronounce the [-‘G’-]
-# | {+<em>g</em>+} in the word [-‘GNU’-] {+“GNU”+}
-# | when it is the name of this project.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "To avoid horrible confusion, please pronounce the ‘G’ in the "
-#| "word ‘GNU’ when it is the name of this project."
-msgid "To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the
word “GNU” when it is the name of this project."
-msgstr "Om spraakverwarring te voorkomen: De <em>g</em> in ‘GNU’
dient uitgesproken te worden."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
+"compatible software system which I am writing so that I can give it away "
+"free to everyone who can use it.<a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
+"volunteers are helping me. Contributions of time, money, programs and "
+"equipment are greatly needed."
+msgstr ""
+"GNU, een afkorting van <em>Gnu's Not Unix</em>, is de naam van het complete "
+"softwaresysteem dat ik aan het schrijven ben dat uitwisselbaar is met Unix, "
+"met de bedoeling het aan iedereen te geven die het kan gebruiken.<a href="
+"\"#f1\">(1)</a> Meerdere vrijwilligers helpen mee. Er is behoefte aan "
+"bijdragen in de vorm van tijd, geld, programma's en apparatuur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands, a "
+"source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a linker, and "
+"around 35 utilities. A shell (command interpreter) is nearly completed. A "
+"new portable optimizing C compiler has compiled itself and may be released "
+"this year. An initial kernel exists but many more features are needed to "
+"emulate Unix. When the kernel and compiler are finished, it will be "
+"possible to distribute a GNU system suitable for program development. We "
+"will use TeX as our text formatter, but an nroff is being worked on. We "
+"will use the free, portable X Window System as well. After this we will add "
+"a portable Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other "
+"things, plus online documentation. We hope to supply, eventually, "
+"everything useful that normally comes with a Unix system, and more."
+msgstr ""
+"Tot nu toe hebben we een Emacs texteditor, met Lisp voor het schrijven van "
+"commando's, een broncode debugger, een parser-generator als yacc, een "
+"linker, en ongeveer 35 hulpprogramma's. Een shell (commando-interpreter) is "
+"bijna klaar. Een nieuwe, optimaliserende C-compiler heeft zichzelf al "
+"gecompileerd, en zal misschien dit jaar uitkomen. Het begin van een kernel "
+"is er al, maar om Unix te kunnen nabootsen heeft deze nog veel meer "
+"functionaliteit nodig. Zodra de kernel en de compiler af zijn, zal het "
+"mogelijk zijn om een GNU-systeem uit te brengen waarmee programma's "
+"ontwikkeld kunnen worden. Als zetsysteem zullen we TeX gebruiken, hoewel er "
+"ook aan een versie van nroff gewerkt wordt. Ook zullen we het gratis, en "
+"bovendien hardware-onafhankelijke X Window Systeem gebruiken. Hierna brengen "
+"we een eenvoudig over te zetten Common Lisp, een Empire spel, een "
+"spreadsheet, en honderden andere dingen uit, voorzien van online "
+"documentatie. We hopen uiteindelijk alles wat een Unix-systeem bruikbaar "
+"maakt aan te kunnen bieden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to Unix. "
+"We will make all improvements that are convenient, based on our experience "
+"with other operating systems. In particular, we plan to have longer file "
+"names, file version numbers, a crashproof file system, file name completion "
+"perhaps, terminal-independent display support, and perhaps eventually a Lisp-"
+"based window system through which several Lisp programs and ordinary Unix "
+"programs can share a screen. Both C and Lisp will be available as system "
+"programming languages. We will try to support UUCP, MIT Chaosnet, and "
+"Internet protocols for communication."
+msgstr ""
+"GNU zal Unix-programma's kunnen draaien, maar zal geen identieke kopie zijn "
+"van Unix. We zullen waar we kunnen verbeteringen aanbrengen, gebaseerd op "
+"onze ervaring met andere besturingssystemen. In het bijzonder willen we "
+"langere bestandsnamen, bestandsversies, een bestandssysteem dat een kapotte "
+"schijf kan overleven, automatisch aanvullen van bestandsnamen, hardware-"
+"onafhankelijke beeldschermondersteuning, en misschien uiteindelijk een op "
+"Lisp gebaseerd window systeem waardoor meerdere Lisp-programma's en gewone "
+"Unix-programma's één scherm kunnen delen. C en Lisp zullen "
+"allebei gebruikt kunnen worden als systeemprogrammeertaal. We zullen "
+"proberen om UUCP, MIT Chaosnet en de Internet protocollen voor communicatie "
+"te ondersteunen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with virtual "
+"memory, because they are the easiest machines to make it run on. The extra "
+"effort to make it run on smaller machines will be left to someone who wants "
+"to use it on them."
+msgstr ""
+"GNU is gericht op machines met virtueel geheugen, in de 68000/16000 klasse, "
+"omdat het op deze machines het makkelijkst te implementeren is. De extra "
+"inspanning die nodig is om het op eenvoudiger computers te laten werken zal "
+"worden overgelaten aan degenen die GNU op dit soort machines wil draaien."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
+"“GNU” when it is the name of this project."
+msgstr ""
+"Om spraakverwarring te voorkomen: De <em>g</em> in ‘GNU’ dient "
+"uitgesproken te worden."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Why I Must Write GNU"
msgid "Why I Must Write GNU"
msgstr "Waarom Ik GNU Moet Schrijven"
-# | I consider that the [-golden rule-] {+Golden Rule+} requires that if I
-# | like a program I must share it with other people who like it. Software
-# | sellers want to divide the users and conquer them, making each user agree
-# | not to share with others. I refuse to break solidarity with other users
-# | in this way. I cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement
-# | or a software license agreement. For years I worked within the Artificial
-# | Intelligence Lab to resist such tendencies and other inhospitalities, but
-# | eventually they had gone too far: I could not remain in an institution
-# | where such things are done for me against my will.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I consider that the golden rule requires that if I like a program I must "
-#| "share it with other people who like it. Software sellers want to divide "
-#| "the users and conquer them, making each user agree not to share with "
-#| "others. I refuse to break solidarity with other users in this way. I "
-#| "cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a software "
-#| "license agreement. For years I worked within the Artificial Intelligence "
-#| "Lab to resist such tendencies and other inhospitalities, but eventually "
-#| "they had gone too far: I could not remain in an institution where such "
-#| "things are done for me against my will."
-msgid "I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I
must share it with other people who like it. Software sellers want to divide
the users and conquer them, making each user agree not to share with others. I
refuse to break solidarity with other users in this way. I cannot in good
conscience sign a nondisclosure agreement or a software license agreement. For
years I worked within the Artificial Intelligence Lab to resist such tendencies
and other inhospitalities, but eventually they had gone too far: I could not
remain in an institution where such things are done for me against my will."
-msgstr "Ik beschouw het als een Gulden Regel dat wanneer ik een programma
waardeer, ik dit programma met anderen die het ook waarderen moet kunnen delen.
Softwareverkopers willen de gebruikers verdelen om te kunnen heersen, dus ze
dwingen iedere gebruiker de programma's niet met anderen te delen. Ik weiger
om op deze manier mijn solidariteit met anderen op te geven. Het is onmogelijk
voor mij om in eer en geweten een geheimhoudingsverklaring of een
licentieovereenkomst te tekenen. Jarenlang heb ik in het laboratorium voor
kunstmatige intelligentie gevochten om deze en andere ongastvrijheden tegen te
gaan, maar uiteindelijk gingen ze te ver: Ik kon niet in een instelling
aanblijven waar zulke dingen tegen mijn wil gedaan werden."
-
-# | So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided
-# | to put together a sufficient body of free software so that I will be able
-# | to get along without any software that is not free. I have resigned from
-# | the AI [-l-]{+L+}ab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving
-# | GNU [-away.-] {+away.<a href=\"#f2a\">(2)</a>+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided "
-#| "to put together a sufficient body of free software so that I will be able "
-#| "to get along without any software that is not free. I have resigned from "
-#| "the AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU "
-#| "away."
-msgid "So that I can continue to use computers without dishonor, I have
decided to put together a sufficient body of free software so that I will be
able to get along without any software that is not free. I have resigned from
the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away.<a
href=\"#f2a\">(2)</a>"
-msgstr "Omdat ik in staat wil zijn om op mijn manier met computers om te
kunnen blijven gaan, heb ik besloten om voldoende vrije software te vergaren,
zodat ik geen niet-vrije software hoef te gebruiken. Ik heb ontslag genomen
bij het KI lab om te zorgen dat het MIT niet op wettelijke gronden kan
voorkomen dat ik GNU weggeef.<a href=\"#f2a\">(2)</a>"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I must "
+"share it with other people who like it. Software sellers want to divide the "
+"users and conquer them, making each user agree not to share with others. I "
+"refuse to break solidarity with other users in this way. I cannot in good "
+"conscience sign a nondisclosure agreement or a software license agreement. "
+"For years I worked within the Artificial Intelligence Lab to resist such "
+"tendencies and other inhospitalities, but eventually they had gone too far: "
+"I could not remain in an institution where such things are done for me "
+"against my will."
+msgstr ""
+"Ik beschouw het als een Gulden Regel dat wanneer ik een programma waardeer, "
+"ik dit programma met anderen die het ook waarderen moet kunnen delen. "
+"Softwareverkopers willen de gebruikers verdelen om te kunnen heersen, dus ze "
+"dwingen iedere gebruiker de programma's niet met anderen te delen. Ik "
+"weiger om op deze manier mijn solidariteit met anderen op te geven. Het is "
+"onmogelijk voor mij om in eer en geweten een geheimhoudingsverklaring of een "
+"licentieovereenkomst te tekenen. Jarenlang heb ik in het laboratorium voor "
+"kunstmatige intelligentie gevochten om deze en andere ongastvrijheden tegen "
+"te gaan, maar uiteindelijk gingen ze te ver: Ik kon niet in een instelling "
+"aanblijven waar zulke dingen tegen mijn wil gedaan werden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to "
+"put together a sufficient body of free software so that I will be able to "
+"get along without any software that is not free. I have resigned from the "
+"AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away.<a "
+"href=\"#f2a\">(2)</a>"
+msgstr ""
+"Omdat ik in staat wil zijn om op mijn manier met computers om te kunnen "
+"blijven gaan, heb ik besloten om voldoende vrije software te vergaren, zodat "
+"ik geen niet-vrije software hoef te gebruiken. Ik heb ontslag genomen bij "
+"het KI lab om te zorgen dat het MIT niet op wettelijke gronden kan voorkomen "
+"dat ik GNU weggeef.<a href=\"#f2a\">(2)</a>"
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
msgstr "Waarom GNU Uitwisselbaar Zal Zijn Met Unix"
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Unix is not my ideal system, but it is not too bad. The essential "
-#| "features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what "
-#| "Unix lacks without spoiling them. And a system compatible with Unix "
-#| "would be convenient for many other people to adopt."
-msgid "Unix is not my ideal system, but it is not too bad. The essential
features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what Unix
lacks without spoiling them. And a system compatible with Unix would be
convenient for many other people to adopt."
-msgstr "Unix is niet mijn ideale systeem, maar het is ook niet slecht. De
grondslagen van Unix lijken degelijk te zijn, en ik denk dat ik Unix' tekorten
kan aanvullen zonder deze te verknoeien. En een systeem wat En een systeem dat
uitwisselbaar is met Unix is natuurlijk veel makkelijker om op over te stappen
voor de vele Unix-gebruikers."
+msgid ""
+"Unix is not my ideal system, but it is not too bad. The essential features "
+"of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what Unix lacks "
+"without spoiling them. And a system compatible with Unix would be "
+"convenient for many other people to adopt."
+msgstr ""
+"Unix is niet mijn ideale systeem, maar het is ook niet slecht. De "
+"grondslagen van Unix lijken degelijk te zijn, en ik denk dat ik Unix' "
+"tekorten kan aanvullen zonder deze te verknoeien. En een systeem wat En een "
+"systeem dat uitwisselbaar is met Unix is natuurlijk veel makkelijker om op "
+"over te stappen voor de vele Unix-gebruikers."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "How GNU Will Be Available"
msgid "How GNU Will Be Available"
msgstr "Hoe GNU Gepubliceerd Zal Worden"
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU is not in the public domain. Everyone will be permitted to modify "
-#| "and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to restrict its "
-#| "further redistribution. That is to say, <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> modifications will not be "
-#| "allowed. I want to make sure that all versions of GNU remain free."
-msgid "GNU is not in the public domain. Everyone will be permitted to modify
and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to restrict its
further redistribution. That is to say, <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>
modifications will not be allowed. I want to make sure that all versions of
GNU remain free."
-msgstr "GNU is geen “public domain”. Iedereen mag het aanpassen en
verspreiden, maar niemand mag de voorwaarden waaronder het verspreid wordt
beperken. Daarmee bedoel ik dat <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">private</a>
wijzigingen niet zijn toegestaan. Ik wil de vrijheid van alle GNU-versies
veilig stellen."
+msgid ""
+"GNU is not in the public domain. Everyone will be permitted to modify and "
+"redistribute GNU, but no distributor will be allowed to restrict its further "
+"redistribution. That is to say, <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> modifications will not be "
+"allowed. I want to make sure that all versions of GNU remain free."
+msgstr ""
+"GNU is geen “public domain”. Iedereen mag het aanpassen en "
+"verspreiden, maar niemand mag de voorwaarden waaronder het verspreid wordt "
+"beperken. Daarmee bedoel ik dat <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">private</a> wijzigingen niet zijn toegestaan. Ik "
+"wil de vrijheid van alle GNU-versies veilig stellen."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Why Many Other Programmers Want to Help"
msgid "Why Many Other Programmers Want to Help"
msgstr "Waarom Veel Programmeurs Mee Willen Helpen."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I have found many other programmers who are excited about GNU and want to "
-#| "help."
-msgid "I have found many other programmers who are excited about GNU and want
to help."
-msgstr "Ik heb vele andere programmeurs gevonden die enthousiast zijn over
GNU, en graag mee willen helpen."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Many programmers are unhappy about the commercialization of system "
-#| "software. It may enable them to make more money, but it requires them to "
-#| "feel in conflict with other programmers in general rather than feel as "
-#| "comrades. The fundamental act of friendship among programmers is the "
-#| "sharing of programs; marketing arrangements now typically used "
-#| "essentially forbid programmers to treat others as friends. The purchaser "
-#| "of software must choose between friendship and obeying the law. "
-#| "Naturally, many decide that friendship is more important. But those who "
-#| "believe in law often do not feel at ease with either choice. They become "
-#| "cynical and think that programming is just a way of making money."
-msgid "Many programmers are unhappy about the commercialization of system
software. It may enable them to make more money, but it requires them to feel
in conflict with other programmers in general rather than feel as comrades.
The fundamental act of friendship among programmers is the sharing of programs;
marketing arrangements now typically used essentially forbid programmers to
treat others as friends. The purchaser of software must choose between
friendship and obeying the law. Naturally, many decide that friendship is more
important. But those who believe in law often do not feel at ease with either
choice. They become cynical and think that programming is just a way of making
money."
-msgstr "Veel programmeurs zijn ontevreden met de vercommercialisering van de
systeemsoftware. Ze verdienen erdoor wel meer geld, maar ze moeten andere
programmeurs als concurrenten zien, in plaats van als kameraden. De
vriendschap tussen programmeurs uit zich in het delen van programma's. De
huidige marketing verbiedt programmeurs om anderen als vrienden te behandelen.
De softwarekoper moet kiezen tussen vriendschap of de wet. Velen kiezen
natuurlijk voor het eerste, maar mensen die in de wet geloven voelen zich
daarbij niet op hun gemak. De cynici gaan geloven dat programmeren enkel
broodwinning is."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be "
-#| "hospitable to everyone and obey the law. In addition, GNU serves as an "
-#| "example to inspire and a banner to rally others to join us in sharing. "
-#| "This can give us a feeling of harmony which is impossible if we use "
-#| "software that is not free. For about half the programmers I talk to, "
-#| "this is an important happiness that money cannot replace."
-msgid "By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be
hospitable to everyone and obey the law. In addition, GNU serves as an example
to inspire and a banner to rally others to join us in sharing. This can give
us a feeling of harmony which is impossible if we use software that is not
free. For about half the programmers I talk to, this is an important happiness
that money cannot replace."
-msgstr "Door GNU te gebruiken in plaats van private programma's kunnen we
vriendelijk zijn tegen iedereen èn de wet respecteren. GNU kan daarbij
als een voorbeeld en baken dienen om anderen te inspireren om ons te helpen.
Dit kan ons een gevoel van harmonie geven dat je niet kunt krijgen bij het
gebruik van niet-vrije software. Ongeveer de helft van alle programmeurs waar
ik mee praat vindt dit belangrijker dan geld."
+msgid ""
+"I have found many other programmers who are excited about GNU and want to "
+"help."
+msgstr ""
+"Ik heb vele andere programmeurs gevonden die enthousiast zijn over GNU, en "
+"graag mee willen helpen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many programmers are unhappy about the commercialization of system "
+"software. It may enable them to make more money, but it requires them to "
+"feel in conflict with other programmers in general rather than feel as "
+"comrades. The fundamental act of friendship among programmers is the "
+"sharing of programs; marketing arrangements now typically used essentially "
+"forbid programmers to treat others as friends. The purchaser of software "
+"must choose between friendship and obeying the law. Naturally, many decide "
+"that friendship is more important. But those who believe in law often do "
+"not feel at ease with either choice. They become cynical and think that "
+"programming is just a way of making money."
+msgstr ""
+"Veel programmeurs zijn ontevreden met de vercommercialisering van de "
+"systeemsoftware. Ze verdienen erdoor wel meer geld, maar ze moeten andere "
+"programmeurs als concurrenten zien, in plaats van als kameraden. De "
+"vriendschap tussen programmeurs uit zich in het delen van programma's. De "
+"huidige marketing verbiedt programmeurs om anderen als vrienden te "
+"behandelen. De softwarekoper moet kiezen tussen vriendschap of de wet. Velen "
+"kiezen natuurlijk voor het eerste, maar mensen die in de wet geloven voelen "
+"zich daarbij niet op hun gemak. De cynici gaan geloven dat programmeren "
+"enkel broodwinning is."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be "
+"hospitable to everyone and obey the law. In addition, GNU serves as an "
+"example to inspire and a banner to rally others to join us in sharing. This "
+"can give us a feeling of harmony which is impossible if we use software that "
+"is not free. For about half the programmers I talk to, this is an important "
+"happiness that money cannot replace."
+msgstr ""
+"Door GNU te gebruiken in plaats van private programma's kunnen we "
+"vriendelijk zijn tegen iedereen èn de wet respecteren. GNU kan "
+"daarbij als een voorbeeld en baken dienen om anderen te inspireren om ons te "
+"helpen. Dit kan ons een gevoel van harmonie geven dat je niet kunt krijgen "
+"bij het gebruik van niet-vrije software. Ongeveer de helft van alle "
+"programmeurs waar ik mee praat vindt dit belangrijker dan geld."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "How You Can Contribute"
msgid "How You Can Contribute"
msgstr "Hoe Jij Kunt Helpen"
#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects
list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help
Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For other
ways to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\">the guide to
helping the GNU operating system</a>.)"
-msgstr "(Kijk tegenwoordig eerst op de <a
href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\">lijst projecten met hoge
prioritiet</a> en de <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU
Hulp Gevraagd lijst</a>, de algemene takenlijst voor GNU software pakketten.
Voor andere mogelijkheden, zie de gids: <a
href=\"http://gnu.org/help/help.html\">helpen met het GNU
besturingssysteem</a>.)"
+msgid ""
+"(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/"
+"campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help Wanted list</a>, "
+"the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
+"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\">the guide to helping the GNU "
+"operating system</a>.)"
+msgstr ""
+"(Kijk tegenwoordig eerst op de <a href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-"
+"projects\">lijst projecten met hoge prioritiet</a> en de <a href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Hulp Gevraagd lijst</a>, de "
+"algemene takenlijst voor GNU software pakketten. Voor andere mogelijkheden, "
+"zie de gids: <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\">helpen met het GNU "
+"besturingssysteem</a>.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money. I'm "
+"asking individuals for donations of programs and work."
+msgstr ""
+"Ik vraag computerfabrikanten om bijdragen in de vorm van computers en geld. "
+"Ik vraag individuen om bijdragen in de vorm van programma's en werk."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will run "
+"on them at an early date. The machines should be complete, ready to use "
+"systems, approved for use in a residential area, and not in need of "
+"sophisticated cooling or power."
+msgstr ""
+"Als je computersystemen doneert kun je verwachten dat GNU als eerste op deze "
+"systemen zal draaien. De machines moeten complete, bruikbare systemen zijn, "
+"geschikt voor gebruik in woonwijken, en ze moeten geen ingewikkelde koeling- "
+"of energievoorziening eisen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
+"GNU. For most projects, such part-time distributed work would be very hard "
+"to coordinate; the independently written parts would not work together. But "
+"for the particular task of replacing Unix, this problem is absent. A "
+"complete Unix system contains hundreds of utility programs, each of which is "
+"documented separately. Most interface specifications are fixed by Unix "
+"compatibility. If each contributor can write a compatible replacement for a "
+"single Unix utility, and make it work properly in place of the original on a "
+"Unix system, then these utilities will work right when put together. Even "
+"allowing for Murphy to create a few unexpected problems, assembling these "
+"components will be a feasible task. (The kernel will require closer "
+"communication and will be worked on by a small, tight group.)"
+msgstr ""
+"Ik heb ontdekt dat erg veel programmeurs bereid zijn om in deeltijd aan GNU "
+"mee te werken. Coördinatie is vaak een probleem voor dit soort "
+"deeltijdprojecten omdat de delen niet goed samenwerken maar voor Unix "
+"bestaat dit probleem niet. Een compleet werkend Unix systeem bevat honderden "
+"programma's, elk apart gedocumenteerd. De koppeling wordt bepaald door "
+"uitwisselbaarheid met Unix. Als iedere medewerker een werkend alternatief "
+"voor een Unix-programma kan schrijven dat het origineel zo goed nabootst dat "
+"het naadloos aansluit in een Unix-systeem, zullen deze programma's ook onder "
+"GNU naadloos kunnen samenwerken. Zelfs als we rekening houden met de wet van "
+"Murphy's zal het geen onuitvoerbaar probleem worden. (De kernel zal "
+"natuurlijk een hechtere samenwerking eisen, en er zal door een kleine, "
+"hechte groep aan gewerkt worden.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or part "
+"time. The salary won't be high by programmers' standards, but I'm looking "
+"for people for whom building community spirit is as important as making "
+"money. I view this as a way of enabling dedicated people to devote their "
+"full energies to working on GNU by sparing them the need to make a living in "
+"another way."
+msgstr ""
+"Met financiële bijdragen kan ik misschien een paar mensen deel- of "
+"voltijds in dienst nemen. Het salaris zal niet hoog zijn naar "
+"programmeurmaatstaven, maar ik zoek mensen voor wie gemeenschapsgevoel net "
+"zo belangrijk is als geld verdienen. Ik zie dit als een methode om "
+"toegewijde mensen in staat te stellen al hun aandacht op GNU te richten, "
+"zonder dat ze zich over geld zorgen hoeven te maken."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money. "
-#| "I'm asking individuals for donations of programs and work."
-msgid "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
I'm asking individuals for donations of programs and work."
-msgstr "Ik vraag computerfabrikanten om bijdragen in de vorm van computers en
geld. Ik vraag individuen om bijdragen in de vorm van programma's en werk."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will "
-#| "run on them at an early date. The machines should be complete, ready to "
-#| "use systems, approved for use in a residential area, and not in need of "
-#| "sophisticated cooling or power."
-msgid "One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will
run on them at an early date. The machines should be complete, ready to use
systems, approved for use in a residential area, and not in need of
sophisticated cooling or power."
-msgstr "Als je computersystemen doneert kun je verwachten dat GNU als eerste
op deze systemen zal draaien. De machines moeten complete, bruikbare systemen
zijn, geschikt voor gebruik in woonwijken, en ze moeten geen ingewikkelde
koeling- of energievoorziening eisen."
-
-# | I have found very many programmers eager to contribute part-time work for
-# | GNU. For most projects, such part-time distributed work would be very
-# | hard to coordinate; the independently[---]{+ +}written parts would not
-# | work together. But for the particular task of replacing Unix, this
-# | problem is absent. A complete Unix system contains hundreds of utility
-# | programs, each of which is documented separately. Most interface
-# | specifications are fixed by Unix compatibility. If each contributor can
-# | write a compatible replacement for a single Unix utility, and make it work
-# | properly in place of the original on a Unix system, then these utilities
-# | will work right when put together. Even allowing for Murphy to create a
-# | few unexpected problems, assembling these components will be a feasible
-# | task. (The kernel will require closer communication and will be worked on
-# | by a small, tight group.)
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
-#| "GNU. For most projects, such part-time distributed work would be very "
-#| "hard to coordinate; the independently-written parts would not work "
-#| "together. But for the particular task of replacing Unix, this problem is "
-#| "absent. A complete Unix system contains hundreds of utility programs, "
-#| "each of which is documented separately. Most interface specifications "
-#| "are fixed by Unix compatibility. If each contributor can write a "
-#| "compatible replacement for a single Unix utility, and make it work "
-#| "properly in place of the original on a Unix system, then these utilities "
-#| "will work right when put together. Even allowing for Murphy to create a "
-#| "few unexpected problems, assembling these components will be a feasible "
-#| "task. (The kernel will require closer communication and will be worked "
-#| "on by a small, tight group.)"
-msgid "I have found very many programmers eager to contribute part-time work
for GNU. For most projects, such part-time distributed work would be very hard
to coordinate; the independently written parts would not work together. But
for the particular task of replacing Unix, this problem is absent. A complete
Unix system contains hundreds of utility programs, each of which is documented
separately. Most interface specifications are fixed by Unix compatibility. If
each contributor can write a compatible replacement for a single Unix utility,
and make it work properly in place of the original on a Unix system, then these
utilities will work right when put together. Even allowing for Murphy to
create a few unexpected problems, assembling these components will be a
feasible task. (The kernel will require closer communication and will be
worked on by a small, tight group.)"
-msgstr "Ik heb ontdekt dat erg veel programmeurs bereid zijn om in deeltijd
aan GNU mee te werken. Coördinatie is vaak een probleem voor dit soort
deeltijdprojecten omdat de delen niet goed samenwerken maar voor Unix bestaat
dit probleem niet. Een compleet werkend Unix systeem bevat honderden
programma's, elk apart gedocumenteerd. De koppeling wordt bepaald door
uitwisselbaarheid met Unix. Als iedere medewerker een werkend alternatief voor
een Unix-programma kan schrijven dat het origineel zo goed nabootst dat het
naadloos aansluit in een Unix-systeem, zullen deze programma's ook onder GNU
naadloos kunnen samenwerken. Zelfs als we rekening houden met de wet van
Murphy's zal het geen onuitvoerbaar probleem worden. (De kernel zal natuurlijk
een hechtere samenwerking eisen, en er zal door een kleine, hechte groep aan
gewerkt worden.)"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or "
-#| "part time. The salary won't be high by programmers' standards, but I'm "
-#| "looking for people for whom building community spirit is as important as "
-#| "making money. I view this as a way of enabling dedicated people to "
-#| "devote their full energies to working on GNU by sparing them the need to "
-#| "make a living in another way."
-msgid "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
part time. The salary won't be high by programmers' standards, but I'm looking
for people for whom building community spirit is as important as making money.
I view this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies
to working on GNU by sparing them the need to make a living in another way."
-msgstr "Met financiële bijdragen kan ik misschien een paar mensen deel-
of voltijds in dienst nemen. Het salaris zal niet hoog zijn naar
programmeurmaatstaven, maar ik zoek mensen voor wie gemeenschapsgevoel net zo
belangrijk is als geld verdienen. Ik zie dit als een methode om toegewijde
mensen in staat te stellen al hun aandacht op GNU te richten, zonder dat ze
zich over geld zorgen hoeven te maken."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Why All Computer Users Will Benefit"
msgid "Why All Computer Users Will Benefit"
msgstr "Waarom Dit Voordeel Oplevert Voor Alle Computergebruikers"
-# | Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software
-# | free, just like air.<a href=\"#f2\">([-2-]{+3+})</a>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
-#| "free, just like air.<a href=\"#f2\">(2)</a>"
-msgid "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
software free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
-msgstr "Zodra GNU klaar is zal goede systeemsoftware net zo verkrijgbaar zijn
als lucht.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This means much more than just saving everyone the price of a Unix "
-#| "license. It means that much wasteful duplication of system programming "
-#| "effort will be avoided. This effort can go instead into advancing the "
-#| "state of the art."
-msgid "This means much more than just saving everyone the price of a Unix
license. It means that much wasteful duplication of system programming effort
will be avoided. This effort can go instead into advancing the state of the
art."
-msgstr "Dit betekent meer dan iedereen de kosten van een Unix-licentie
besparen, het betekent dat veel dubbel werk wat nu gedaan wordt met het namaken
van Unix vermeden zal worden. Deze besparing zal ten goede komen van de
technologische vooruitgang."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Complete system sources will be available to everyone. As a result, a "
-#| "user who needs changes in the system will always be free to make them "
-#| "himself, or hire any available programmer or company to make them for "
-#| "him. Users will no longer be at the mercy of one programmer or company "
-#| "which owns the sources and is in sole position to make changes."
-msgid "Complete system sources will be available to everyone. As a result, a
user who needs changes in the system will always be free to make them himself,
or hire any available programmer or company to make them for him. Users will
no longer be at the mercy of one programmer or company which owns the sources
and is in sole position to make changes."
-msgstr "De broncode van het complete systeem zal voor iedereen beschikbaar
zijn. Dit betekent dat een gebruiker die aanpassingen aan het systeem wil
maken, altijd in staat zal zijn om ze zelf te maken, of een programmeur of
bedrijf aan te stellen om de aanpassingen voor hem te maken. Gebruikers zullen
niet langer afhankelijk zijn van één programmeur of bedrijf wat
het alleenrecht op de broncode heeft en als enige het recht en de mogelijkheden
om veranderingen aan te brengen."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Schools will be able to provide a much more educational environment by "
-#| "encouraging all students to study and improve the system code. Harvard's "
-#| "computer lab used to have the policy that no program could be installed "
-#| "on the system if its sources were not on public display, and upheld it by "
-#| "actually refusing to install certain programs. I was very much inspired "
-#| "by this."
-msgid "Schools will be able to provide a much more educational environment by
encouraging all students to study and improve the system code. Harvard's
computer lab used to have the policy that no program could be installed on the
system if its sources were not on public display, and upheld it by actually
refusing to install certain programs. I was very much inspired by this."
-msgstr "Scholen zullen een veel leerzamer systeem aan kunnen bieden door
studenten aan te moedigen de broncode te bestuderen en te verbeteren. Het
computerlab van Harvard had vroeger de regel dat geen programma op de computer
mocht draaien waarvan de broncode niet ter inzage voor iedereen was, en hield
zich aan de regel door bepaalde programma's niet toe te staan. Dit was een
bron van inspiratie voor mij."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Finally, the overhead of considering who owns the system software and "
-#| "what one is or is not entitled to do with it will be lifted."
-msgid "Finally, the overhead of considering who owns the system software and
what one is or is not entitled to do with it will be lifted."
-msgstr "En als laatste, de kosten gemoeid met het bepalen wie nu eigenlijk de
systeemsoftware bezit, en wat toegestaan is om te veranderen zullen niet meer
bestaan."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Arrangements to make people pay for using a program, including licensing "
-#| "of copies, always incur a tremendous cost to society through the "
-#| "cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is, which "
-#| "programs) a person must pay for. And only a police state can force "
-#| "everyone to obey them. Consider a space station where air must be "
-#| "manufactured at great cost: charging each breather per liter of air may "
-#| "be fair, but wearing the metered gas mask all day and all night is "
-#| "intolerable even if everyone can afford to pay the air bill. And the TV "
-#| "cameras everywhere to see if you ever take the mask off are outrageous. "
-#| "It's better to support the air plant with a head tax and chuck the masks."
-msgid "Arrangements to make people pay for using a program, including
licensing of copies, always incur a tremendous cost to society through the
cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is, which
programs) a person must pay for. And only a police state can force everyone to
obey them. Consider a space station where air must be manufactured at great
cost: charging each breather per liter of air may be fair, but wearing the
metered gas mask all day and all night is intolerable even if everyone can
afford to pay the air bill. And the TV cameras everywhere to see if you ever
take the mask off are outrageous. It's better to support the air plant with a
head tax and chuck the masks."
-msgstr "Regelingen om mensen te laten betalen voor het gebruik van een
programma, inclusief het licenseren van kopieën vormen een enorme
maatschappelijke kostenpost vanwege het moeizame proces dat nodig is om uit te
vogelen waarvoor een gebruiker moet betalen. En alleen een politiestaat kan
iedereen dwingen om zich aan de regels te houden. Stel je een ruimtestation
voor waar lucht schaars is, omdat het via een duur proces gemaakt moet worden.
Iedereen per liter lucht laten betalen kan dan misschien wel eerlijk zijn, maar
het is niet redelijk iedereen een gasmasker met een metertje er op te laten
dragen, met TV camera's die in de gaten houden of iemand hem niet stiekem
afneemt. Dan kun je beter de kosten van de luchtfabriek hoofdelijk omslaan en
je al die moeite besparen."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as "
-#| "breathing, and as productive. It ought to be as free."
-msgid "Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as
breathing, and as productive. It ought to be as free."
-msgstr "Het overnemen van een programma, of delen daarvan, is iets dat voor
een programmeur zo nuttig en natuurlijk is als ademen. Het hoort vrij te zijn."
+msgid ""
+"Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
+"free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
+msgstr ""
+"Zodra GNU klaar is zal goede systeemsoftware net zo verkrijgbaar zijn als "
+"lucht.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This means much more than just saving everyone the price of a Unix license. "
+"It means that much wasteful duplication of system programming effort will be "
+"avoided. This effort can go instead into advancing the state of the art."
+msgstr ""
+"Dit betekent meer dan iedereen de kosten van een Unix-licentie besparen, het "
+"betekent dat veel dubbel werk wat nu gedaan wordt met het namaken van Unix "
+"vermeden zal worden. Deze besparing zal ten goede komen van de "
+"technologische vooruitgang."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Complete system sources will be available to everyone. As a result, a user "
+"who needs changes in the system will always be free to make them himself, or "
+"hire any available programmer or company to make them for him. Users will "
+"no longer be at the mercy of one programmer or company which owns the "
+"sources and is in sole position to make changes."
+msgstr ""
+"De broncode van het complete systeem zal voor iedereen beschikbaar zijn. "
+"Dit betekent dat een gebruiker die aanpassingen aan het systeem wil maken, "
+"altijd in staat zal zijn om ze zelf te maken, of een programmeur of bedrijf "
+"aan te stellen om de aanpassingen voor hem te maken. Gebruikers zullen niet "
+"langer afhankelijk zijn van één programmeur of bedrijf wat het "
+"alleenrecht op de broncode heeft en als enige het recht en de mogelijkheden "
+"om veranderingen aan te brengen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools will be able to provide a much more educational environment by "
+"encouraging all students to study and improve the system code. Harvard's "
+"computer lab used to have the policy that no program could be installed on "
+"the system if its sources were not on public display, and upheld it by "
+"actually refusing to install certain programs. I was very much inspired by "
+"this."
+msgstr ""
+"Scholen zullen een veel leerzamer systeem aan kunnen bieden door studenten "
+"aan te moedigen de broncode te bestuderen en te verbeteren. Het computerlab "
+"van Harvard had vroeger de regel dat geen programma op de computer mocht "
+"draaien waarvan de broncode niet ter inzage voor iedereen was, en hield zich "
+"aan de regel door bepaalde programma's niet toe te staan. Dit was een bron "
+"van inspiratie voor mij."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, the overhead of considering who owns the system software and what "
+"one is or is not entitled to do with it will be lifted."
+msgstr ""
+"En als laatste, de kosten gemoeid met het bepalen wie nu eigenlijk de "
+"systeemsoftware bezit, en wat toegestaan is om te veranderen zullen niet "
+"meer bestaan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Arrangements to make people pay for using a program, including licensing of "
+"copies, always incur a tremendous cost to society through the cumbersome "
+"mechanisms necessary to figure out how much (that is, which programs) a "
+"person must pay for. And only a police state can force everyone to obey "
+"them. Consider a space station where air must be manufactured at great "
+"cost: charging each breather per liter of air may be fair, but wearing the "
+"metered gas mask all day and all night is intolerable even if everyone can "
+"afford to pay the air bill. And the TV cameras everywhere to see if you "
+"ever take the mask off are outrageous. It's better to support the air plant "
+"with a head tax and chuck the masks."
+msgstr ""
+"Regelingen om mensen te laten betalen voor het gebruik van een programma, "
+"inclusief het licenseren van kopieën vormen een enorme maatschappelijke "
+"kostenpost vanwege het moeizame proces dat nodig is om uit te vogelen "
+"waarvoor een gebruiker moet betalen. En alleen een politiestaat kan iedereen "
+"dwingen om zich aan de regels te houden. Stel je een ruimtestation voor waar "
+"lucht schaars is, omdat het via een duur proces gemaakt moet worden. "
+"Iedereen per liter lucht laten betalen kan dan misschien wel eerlijk zijn, "
+"maar het is niet redelijk iedereen een gasmasker met een metertje er op te "
+"laten dragen, met TV camera's die in de gaten houden of iemand hem niet "
+"stiekem afneemt. Dan kun je beter de kosten van de luchtfabriek hoofdelijk "
+"omslaan en je al die moeite besparen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as "
+"breathing, and as productive. It ought to be as free."
+msgstr ""
+"Het overnemen van een programma, of delen daarvan, is iets dat voor een "
+"programmeur zo nuttig en natuurlijk is als ademen. Het hoort vrij te zijn."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals"
msgid "Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals"
-msgstr "Een Paar Bezwaren Tegen GNU's Doelstellingen Die Makkelijk Te
Weerleggen Zijn"
+msgstr ""
+"Een Paar Bezwaren Tegen GNU's Doelstellingen Die Makkelijk Te Weerleggen Zijn"
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“Nobody will use it if it is free, because that means they "
-#| "can't rely on any support.”</strong>"
-msgid "<strong>“Nobody will use it if it is free, because that means
they can't rely on any support.”</strong>"
-msgstr "<strong>“Als het gratis is zal niemand het gebruiken, omdat ze
geen ondersteuning krijgen.”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“You have to charge for the program to pay for providing "
-#| "the support.”</strong>"
-msgid "<strong>“You have to charge for the program to pay for providing
the support.”</strong>"
-msgstr "<strong>“Je moet geld voor de programma's vragen om de
technische ondersteuning te kunnen betalen.”</strong>"
-
-# | If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without
-# | service, a company to provide just service to people who have obtained GNU
-# | free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">([-3-]{+4+})</a>
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
-#| "service, a company to provide just service to people who have obtained "
-#| "GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
-msgid "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free
without service, a company to provide just service to people who have obtained
GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
-msgstr "Als mensen liever geld zouden betalen voor GNU mét service dan
GNU gratis krijgen zonder service, lijkt het mij dat een bedrijf dat alleen
service voor GNU programma's biedt toch met winst moet kunnen draaien.<a
href=\"#f3\">(4)</a>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We must distinguish between support in the form of real programming work "
-#| "and mere handholding. The former is something one cannot rely on from a "
-#| "software vendor. If your problem is not shared by enough people, the "
-#| "vendor will tell you to get lost."
-msgid "We must distinguish between support in the form of real programming
work and mere handholding. The former is something one cannot rely on from a
software vendor. If your problem is not shared by enough people, the vendor
will tell you to get lost."
-msgstr "Je moet ook onderscheid maken tussen ondersteuning in de vorm van echt
programmeerwerk, en ondersteuning in de vorm van begeleiding Op het eerste kun
je bij een softwareverkoper niet vertrouwen. Als jij de enige bent met een
specifiek probleem, dat zal de softwareverkoper zich niets van jouw klacht
aantrekken."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If your business needs to be able to rely on support, the only way is to "
-#| "have all the necessary sources and tools. Then you can hire any "
-#| "available person to fix your problem; you are not at the mercy of any "
-#| "individual. With Unix, the price of sources puts this out of "
-#| "consideration for most businesses. With GNU this will be easy. It is "
-#| "still possible for there to be no available competent person, but this "
-#| "problem cannot be blamed on distribution arrangements. GNU does not "
-#| "eliminate all the world's problems, only some of them."
-msgid "If your business needs to be able to rely on support, the only way is
to have all the necessary sources and tools. Then you can hire any available
person to fix your problem; you are not at the mercy of any individual. With
Unix, the price of sources puts this out of consideration for most businesses.
With GNU this will be easy. It is still possible for there to be no available
competent person, but this problem cannot be blamed on distribution
arrangements. GNU does not eliminate all the world's problems, only some of
them."
-msgstr "Als jouw bedrijf op ondersteuning moet kunnen vertrouwen, is de enige
écht veilige manier om alle broncode en hulpmiddelen zelf in huis te
hebben, zodat je wie dan ook kunt aannemen om het probleem te verhelpen; je lot
ligt niet in handen van de softwareverkoper. Bij Unix is de prijs voor de
broncode te hoog om binnen het bereik van de meeste bedrijven te zijn. Met GNU
zal dit eenvoudig zijn. Het kan zijn dat er geen competente krachten
beschikbaar zijn, maar dit is niet aan GNU te wijten."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding: "
-#| "doing things for them which they could easily do themselves but don't "
-#| "know how."
-msgid "Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding:
doing things for them which they could easily do themselves but don't know how."
-msgstr "De gebruikers die niets van computers afweten hebben echter
begeleiding nodig. Dingen die ze makkelijk zelf kunnen doen moeten voor hun
gedaan worden omdat ze niet weten hoe het moet."
-
-# | Such services could be provided by companies that sell just
-# | hand[---]holding and repair service. If it is true that users would
-# | rather spend money and get a product with service, they will also be
-# | willing to buy the service having got the product free. The service
-# | companies will compete in quality and price; users will not be tied to any
-# | particular one. Meanwhile, those of us who don't need the service should
-# | be able to use the program without paying for the service.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Such services could be provided by companies that sell just hand-holding "
-#| "and repair service. If it is true that users would rather spend money "
-#| "and get a product with service, they will also be willing to buy the "
-#| "service having got the product free. The service companies will compete "
-#| "in quality and price; users will not be tied to any particular one. "
-#| "Meanwhile, those of us who don't need the service should be able to use "
-#| "the program without paying for the service."
-msgid "Such services could be provided by companies that sell just handholding
and repair service. If it is true that users would rather spend money and get
a product with service, they will also be willing to buy the service having got
the product free. The service companies will compete in quality and price;
users will not be tied to any particular one. Meanwhile, those of us who don't
need the service should be able to use the program without paying for the
service."
-msgstr "Dit soort diensten zouden verleend kunnen worden door bedrijven die
uitsluitend begeleiding en reparatiediensten aanbieden. Als het waar is dat
gebruikers liever geld betalen om service te krijgen, zullen ze ook bereid zijn
om de service los te kopen, wanneer ze de programma's al gratis gekregen
hebben. De serviceaanbieders zullen concurreren op kwaliteit en prijs, omdat
gebruikers niet aan hen gebonden zijn. En gebruikers die dit soort diensten
niet nodig hebben hoeven er ook niet voor te betalen."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“You cannot reach many people without advertising, and you "
-#| "must charge for the program to support that.”</strong>"
-msgid "<strong>“You cannot reach many people without advertising, and
you must charge for the program to support that.”</strong>"
-msgstr "<strong>“Het is niet mogelijk om veel mensen te bereiken zonder
reklame, en dus moet je geld voor je programma's vragen om dit te kunnen
betalen”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“It's no use advertising a program people can get free."
-#| "”</strong>"
-msgid "<strong>“It's no use advertising a program people can get
free.”</strong>"
-msgstr "<strong>“Het heeft geen zin om reclame te maken voor een
programma wat toch gratis is.”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There are various forms of free or very cheap publicity that can be used "
-#| "to inform numbers of computer users about something like GNU. But it may "
-#| "be true that one can reach more microcomputer users with advertising. If "
-#| "this is really so, a business which advertises the service of copying and "
-#| "mailing GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its "
-#| "advertising and more. This way, only the users who benefit from the "
-#| "advertising pay for it."
-msgid "There are various forms of free or very cheap publicity that can be
used to inform numbers of computer users about something like GNU. But it may
be true that one can reach more microcomputer users with advertising. If this
is really so, a business which advertises the service of copying and mailing
GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its advertising and
more. This way, only the users who benefit from the advertising pay for it."
-msgstr "Er zijn verschillende gratis of zeer goedkope media die aangewend
kunnen worden om computergebruikers in grote getale over iets als GNU te
informeren. Maar het kan waar zijn dat met reclame meer gebruikers te bereiken
zijn. Als dit echt zo is moet een bedrijf dat aanbiedt voor een vergoeding GNU
te kopiëren en te verzenden winstgevend genoeg zijn om advertenties te
kunnen betalen. Op deze manier betalen alleen de gebruikers die baat hebben
gehad bij die advertenties."
-
-# | On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such
-# | companies don't succeed, this will show that advertising was not really
-# | necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates don't want
-# | to let the free market decide this?<a href=\"#f4\">([-4-]{+5+})</a>
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
-#| "companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
-#| "necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates don't want "
-#| "to let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(4)</a>"
-msgid "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such
companies don't succeed, this will show that advertising was not really
necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates don't want to
let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
-msgstr "In het andere geval, als veel mensen GNU van vrienden krijgen, en
zulke bedrijven niet succesvol zijn, zal dit bewijzen dat GNU geen reclame
nodig had. Waarom zijn voorstanders van de vrije markt niet bereid de vrije
markt dit te laten beslissen?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“My company needs a proprietary operating system to get a "
-#| "competitive edge.”</strong>"
-msgid "<strong>“My company needs a proprietary operating system to get a
competitive edge.”</strong>"
-msgstr "<strong>“Mijn bedrijf heeft een commercieel besturingssysteem
nodig om een voorsprong op de concurrentie te krijgen.”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU will remove operating system software from the realm of competition. "
-#| "You will not be able to get an edge in this area, but neither will your "
-#| "competitors be able to get an edge over you. You and they will compete "
-#| "in other areas, while benefiting mutually in this one. If your business "
-#| "is selling an operating system, you will not like GNU, but that's tough "
-#| "on you. If your business is something else, GNU can save you from being "
-#| "pushed into the expensive business of selling operating systems."
-msgid "GNU will remove operating system software from the realm of
competition. You will not be able to get an edge in this area, but neither
will your competitors be able to get an edge over you. You and they will
compete in other areas, while benefiting mutually in this one. If your
business is selling an operating system, you will not like GNU, but that's
tough on you. If your business is something else, GNU can save you from being
pushed into the expensive business of selling operating systems."
-msgstr "GNU zal besturingssystemen uit de concurrentiestrijd verwijderen. Je
zult op dit gebied geen voorsprong hebben op anderen, maar ook geen
achterstand. Je zult met ze in andere gebieden moeten concurreren, niet op dit
gebied. Als jouw bedrijf besturingssystemen verkoopt is dat jammer voor jou.
Als jouw bedrijf iets anders verkoopt kan GNU voorkomen dat je de dure
besturingssystemenbranche wordt ingeduwd."
-
-# | I would like to see GNU development supported by gifts from many
-# | manufacturers and users, reducing the cost to each.<a
-# | href=\"#f5\">([-5-]{+6+})</a>
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
-#| "manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(5)</a>"
-msgid "I would like to see GNU development supported by gifts from many
manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
-msgstr "Ik zou graag zien dat de ontwikkeling van GNU ondersteund wordt door
donaties van fabrikanten en gebruikers, zodat de kosten voor ons allemaal
gedrukt worden.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
-#| "”</strong>"
-msgid "<strong>“Don't programmers deserve a reward for their
creativity?”</strong>"
-msgstr "<strong>“Verdienen programmeurs geen beloning voor hun
creativiteit?”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If anything deserves a reward, it is social contribution. Creativity can "
-#| "be a social contribution, but only in so far as society is free to use "
-#| "the results. If programmers deserve to be rewarded for creating "
-#| "innovative programs, by the same token they deserve to be punished if "
-#| "they restrict the use of these programs."
-msgid "If anything deserves a reward, it is social contribution. Creativity
can be a social contribution, but only in so far as society is free to use the
results. If programmers deserve to be rewarded for creating innovative
programs, by the same token they deserve to be punished if they restrict the
use of these programs."
-msgstr "Als iets een beloning verdient, zijn het wel bijdragen aan een
gemeenschap. Creativiteit kan een bijdrage zijn, als de gemeenschap vrij is om
de opbrengst te gebruiken. Als programmeurs beloond dienen te worden voor het
scheppen van innovatieve programma's, dienen ze volgens dezelfde logica
gestraft te worden als ze het gebruik van die programma's beperken."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his "
-#| "creativity?”</strong>"
-msgid "<strong>“Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
his creativity?”</strong>"
-msgstr "<strong>“Mag een programmeur niet om een beloning voor zijn
creativiteit vragen?”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to maximize "
-#| "one's income, as long as one does not use means that are destructive. "
-#| "But the means customary in the field of software today are based on "
-#| "destruction."
-msgid "There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to
maximize one's income, as long as one does not use means that are destructive.
But the means customary in the field of software today are based on
destruction."
-msgstr "Er is niets verkeerds aan het verwachten van loon voor je werk, net
zomin als de doelstelling je inkomen toe te laten nemen, zolang de gebruikte
middelen niet destructief zijn. Maar de middelen die op dit moment gangbaar
zijn in de softwarebranche zijn dat wél."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Extracting money from users of a program by restricting their use of it "
-#| "is destructive because the restrictions reduce the amount and the ways "
-#| "that the program can be used. This reduces the amount of wealth that "
-#| "humanity derives from the program. When there is a deliberate choice to "
-#| "restrict, the harmful consequences are deliberate destruction."
-msgid "Extracting money from users of a program by restricting their use of it
is destructive because the restrictions reduce the amount and the ways that the
program can be used. This reduces the amount of wealth that humanity derives
from the program. When there is a deliberate choice to restrict, the harmful
consequences are deliberate destruction."
-msgstr "Geld persen uit gebruikers van een programma door de mate waarin ze
het mogen gebruiken te limiteren is destructief omdat de restricties de
manieren en de mate waarin het programma kan worden gebruikt verminderen. Dit
vermindert ook de hoeveelheid welvaart die de mensheid uit het programma kan
halen. Waar moedwillig voor beperkingen wordt gekozen, is vernietiging een van
de vervelende gevolgen."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The reason a good citizen does not use such destructive means to become "
-#| "wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from "
-#| "the mutual destructiveness. This is Kantian ethics; or, the Golden "
-#| "Rule. Since I do not like the consequences that result if everyone "
-#| "hoards information, I am required to consider it wrong for one to do so. "
-#| "Specifically, the desire to be rewarded for one's creativity does not "
-#| "justify depriving the world in general of all or part of that creativity."
-msgid "The reason a good citizen does not use such destructive means to become
wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from the
mutual destructiveness. This is Kantian ethics; or, the Golden Rule. Since I
do not like the consequences that result if everyone hoards information, I am
required to consider it wrong for one to do so. Specifically, the desire to be
rewarded for one's creativity does not justify depriving the world in general
of all or part of that creativity."
-msgstr "De reden waarom een goede burger niet op deze manier probeert zichzelf
te verrijken is omdat als iedereen dit zou proberen we allemaal een stuk armer
zouden worden door de wederzijdse welvaartsvernietiging. Dit is gebaseerd op de
ethiek van Kant, of de Gouden Regel. Omdat ik de gevolgen van het door iedereen
hamsteren van informatie niet op prijs stel, kan ik het ook niet waarderen
wanneer een enkeling het doet. Anders gezegd, het verlangen beloond te worden
voor creativiteit is geen geldige reden om de wereld toegang tot creativiteit
te ontzeggen."
+msgid ""
+"<strong>“Nobody will use it if it is free, because that means they "
+"can't rely on any support.”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Als het gratis is zal niemand het gebruiken, omdat ze geen "
+"ondersteuning krijgen.”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“You have to charge for the program to pay for providing the "
+"support.”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Je moet geld voor de programma's vragen om de technische "
+"ondersteuning te kunnen betalen.”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
+"service, a company to provide just service to people who have obtained GNU "
+"free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
+msgstr ""
+"Als mensen liever geld zouden betalen voor GNU mét service dan GNU "
+"gratis krijgen zonder service, lijkt het mij dat een bedrijf dat alleen "
+"service voor GNU programma's biedt toch met winst moet kunnen draaien.<a "
+"href=\"#f3\">(4)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We must distinguish between support in the form of real programming work and "
+"mere handholding. The former is something one cannot rely on from a "
+"software vendor. If your problem is not shared by enough people, the vendor "
+"will tell you to get lost."
+msgstr ""
+"Je moet ook onderscheid maken tussen ondersteuning in de vorm van echt "
+"programmeerwerk, en ondersteuning in de vorm van begeleiding Op het eerste "
+"kun je bij een softwareverkoper niet vertrouwen. Als jij de enige bent met "
+"een specifiek probleem, dat zal de softwareverkoper zich niets van jouw "
+"klacht aantrekken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If your business needs to be able to rely on support, the only way is to "
+"have all the necessary sources and tools. Then you can hire any available "
+"person to fix your problem; you are not at the mercy of any individual. "
+"With Unix, the price of sources puts this out of consideration for most "
+"businesses. With GNU this will be easy. It is still possible for there to "
+"be no available competent person, but this problem cannot be blamed on "
+"distribution arrangements. GNU does not eliminate all the world's problems, "
+"only some of them."
+msgstr ""
+"Als jouw bedrijf op ondersteuning moet kunnen vertrouwen, is de enige "
+"écht veilige manier om alle broncode en hulpmiddelen zelf in huis te "
+"hebben, zodat je wie dan ook kunt aannemen om het probleem te verhelpen; je "
+"lot ligt niet in handen van de softwareverkoper. Bij Unix is de prijs voor "
+"de broncode te hoog om binnen het bereik van de meeste bedrijven te zijn. "
+"Met GNU zal dit eenvoudig zijn. Het kan zijn dat er geen competente krachten "
+"beschikbaar zijn, maar dit is niet aan GNU te wijten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding: "
+"doing things for them which they could easily do themselves but don't know "
+"how."
+msgstr ""
+"De gebruikers die niets van computers afweten hebben echter begeleiding "
+"nodig. Dingen die ze makkelijk zelf kunnen doen moeten voor hun gedaan "
+"worden omdat ze niet weten hoe het moet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Such services could be provided by companies that sell just handholding and "
+"repair service. If it is true that users would rather spend money and get a "
+"product with service, they will also be willing to buy the service having "
+"got the product free. The service companies will compete in quality and "
+"price; users will not be tied to any particular one. Meanwhile, those of us "
+"who don't need the service should be able to use the program without paying "
+"for the service."
+msgstr ""
+"Dit soort diensten zouden verleend kunnen worden door bedrijven die "
+"uitsluitend begeleiding en reparatiediensten aanbieden. Als het waar is dat "
+"gebruikers liever geld betalen om service te krijgen, zullen ze ook bereid "
+"zijn om de service los te kopen, wanneer ze de programma's al gratis "
+"gekregen hebben. De serviceaanbieders zullen concurreren op kwaliteit en "
+"prijs, omdat gebruikers niet aan hen gebonden zijn. En gebruikers die dit "
+"soort diensten niet nodig hebben hoeven er ook niet voor te betalen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“You cannot reach many people without advertising, and you "
+"must charge for the program to support that.”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Het is niet mogelijk om veel mensen te bereiken zonder "
+"reklame, en dus moet je geld voor je programma's vragen om dit te kunnen "
+"betalen”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“It's no use advertising a program people can get free.”"
+"</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Het heeft geen zin om reclame te maken voor een programma wat "
+"toch gratis is.”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are various forms of free or very cheap publicity that can be used to "
+"inform numbers of computer users about something like GNU. But it may be "
+"true that one can reach more microcomputer users with advertising. If this "
+"is really so, a business which advertises the service of copying and mailing "
+"GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its advertising and "
+"more. This way, only the users who benefit from the advertising pay for it."
+msgstr ""
+"Er zijn verschillende gratis of zeer goedkope media die aangewend kunnen "
+"worden om computergebruikers in grote getale over iets als GNU te "
+"informeren. Maar het kan waar zijn dat met reclame meer gebruikers te "
+"bereiken zijn. Als dit echt zo is moet een bedrijf dat aanbiedt voor een "
+"vergoeding GNU te kopiëren en te verzenden winstgevend genoeg zijn om "
+"advertenties te kunnen betalen. Op deze manier betalen alleen de gebruikers "
+"die baat hebben gehad bij die advertenties."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
+"companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
+"necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates don't want to "
+"let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
+msgstr ""
+"In het andere geval, als veel mensen GNU van vrienden krijgen, en zulke "
+"bedrijven niet succesvol zijn, zal dit bewijzen dat GNU geen reclame nodig "
+"had. Waarom zijn voorstanders van de vrije markt niet bereid de vrije markt "
+"dit te laten beslissen?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“My company needs a proprietary operating system to get a "
+"competitive edge.”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Mijn bedrijf heeft een commercieel besturingssysteem nodig om "
+"een voorsprong op de concurrentie te krijgen.”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU will remove operating system software from the realm of competition. "
+"You will not be able to get an edge in this area, but neither will your "
+"competitors be able to get an edge over you. You and they will compete in "
+"other areas, while benefiting mutually in this one. If your business is "
+"selling an operating system, you will not like GNU, but that's tough on "
+"you. If your business is something else, GNU can save you from being pushed "
+"into the expensive business of selling operating systems."
+msgstr ""
+"GNU zal besturingssystemen uit de concurrentiestrijd verwijderen. Je zult "
+"op dit gebied geen voorsprong hebben op anderen, maar ook geen achterstand. "
+"Je zult met ze in andere gebieden moeten concurreren, niet op dit gebied. "
+"Als jouw bedrijf besturingssystemen verkoopt is dat jammer voor jou. Als "
+"jouw bedrijf iets anders verkoopt kan GNU voorkomen dat je de dure "
+"besturingssystemenbranche wordt ingeduwd."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I would like to see GNU development supported by gifts from many "
+"manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
+msgstr ""
+"Ik zou graag zien dat de ontwikkeling van GNU ondersteund wordt door "
+"donaties van fabrikanten en gebruikers, zodat de kosten voor ons allemaal "
+"gedrukt worden.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
+"”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Verdienen programmeurs geen beloning voor hun creativiteit?"
+"”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If anything deserves a reward, it is social contribution. Creativity can be "
+"a social contribution, but only in so far as society is free to use the "
+"results. If programmers deserve to be rewarded for creating innovative "
+"programs, by the same token they deserve to be punished if they restrict the "
+"use of these programs."
+msgstr ""
+"Als iets een beloning verdient, zijn het wel bijdragen aan een gemeenschap. "
+"Creativiteit kan een bijdrage zijn, als de gemeenschap vrij is om de "
+"opbrengst te gebruiken. Als programmeurs beloond dienen te worden voor het "
+"scheppen van innovatieve programma's, dienen ze volgens dezelfde logica "
+"gestraft te worden als ze het gebruik van die programma's beperken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his "
+"creativity?”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Mag een programmeur niet om een beloning voor zijn "
+"creativiteit vragen?”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to maximize "
+"one's income, as long as one does not use means that are destructive. But "
+"the means customary in the field of software today are based on destruction."
+msgstr ""
+"Er is niets verkeerds aan het verwachten van loon voor je werk, net zomin "
+"als de doelstelling je inkomen toe te laten nemen, zolang de gebruikte "
+"middelen niet destructief zijn. Maar de middelen die op dit moment gangbaar "
+"zijn in de softwarebranche zijn dat wél."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Extracting money from users of a program by restricting their use of it is "
+"destructive because the restrictions reduce the amount and the ways that the "
+"program can be used. This reduces the amount of wealth that humanity "
+"derives from the program. When there is a deliberate choice to restrict, "
+"the harmful consequences are deliberate destruction."
+msgstr ""
+"Geld persen uit gebruikers van een programma door de mate waarin ze het "
+"mogen gebruiken te limiteren is destructief omdat de restricties de manieren "
+"en de mate waarin het programma kan worden gebruikt verminderen. Dit "
+"vermindert ook de hoeveelheid welvaart die de mensheid uit het programma kan "
+"halen. Waar moedwillig voor beperkingen wordt gekozen, is vernietiging een "
+"van de vervelende gevolgen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason a good citizen does not use such destructive means to become "
+"wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from the "
+"mutual destructiveness. This is Kantian ethics; or, the Golden Rule. Since "
+"I do not like the consequences that result if everyone hoards information, I "
+"am required to consider it wrong for one to do so. Specifically, the desire "
+"to be rewarded for one's creativity does not justify depriving the world in "
+"general of all or part of that creativity."
+msgstr ""
+"De reden waarom een goede burger niet op deze manier probeert zichzelf te "
+"verrijken is omdat als iedereen dit zou proberen we allemaal een stuk armer "
+"zouden worden door de wederzijdse welvaartsvernietiging. Dit is gebaseerd op "
+"de ethiek van Kant, of de Gouden Regel. Omdat ik de gevolgen van het door "
+"iedereen hamsteren van informatie niet op prijs stel, kan ik het ook niet "
+"waarderen wanneer een enkeling het doet. Anders gezegd, het verlangen "
+"beloond te worden voor creativiteit is geen geldige reden om de wereld "
+"toegang tot creativiteit te ontzeggen."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <p>
-#| msgid "<strong>“Won't programmers starve?”</strong>"
msgid "<strong>“Won't programmers starve?”</strong>"
-msgstr "<strong>“Zullen programmeurs nog wel geld
verdienen?”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Zullen programmeurs nog wel geld verdienen?”</strong>"
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I could answer that nobody is forced to be a programmer. Most of us "
-#| "cannot manage to get any money for standing on the street and making "
-#| "faces. But we are not, as a result, condemned to spend our lives "
-#| "standing on the street making faces, and starving. We do something else."
-msgid "I could answer that nobody is forced to be a programmer. Most of us
cannot manage to get any money for standing on the street and making faces.
But we are not, as a result, condemned to spend our lives standing on the
street making faces, and starving. We do something else."
-msgstr "Ik zou kunnen antwoorden dat niemand gedwongen wordt om programmeur te
worden. De meesten onder ons zijn niet in staat om geld te verdienen door op
straat gekke gezichten te trekken. Maar dit betekent niet dat we hiertoe
gedwongen zijn, er is een keuze."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But that is the wrong answer because it accepts the questioner's implicit "
-#| "assumption: that without ownership of software, programmers cannot "
-#| "possibly be paid a cent. Supposedly it is all or nothing."
-msgid "But that is the wrong answer because it accepts the questioner's
implicit assumption: that without ownership of software, programmers cannot
possibly be paid a cent. Supposedly it is all or nothing."
-msgstr "Maar dit is een verkeerd antwoord, omdat het de veronderstelling die
in de vraag zit voor waar aanneemt; Dat zonder private software programmeurs
niet betaald kunnen worden."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The real reason programmers will not starve is that it will still be "
-#| "possible for them to get paid for programming; just not paid as much as "
-#| "now."
-msgid "The real reason programmers will not starve is that it will still be
possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now."
-msgstr "De reden dat programmeurs niet van de honger zullen omkomen is dat het
nog steeds mogelijk zal zijn om voor programmeren betaald te krijgen, zij het
niet zoveel als nu."
-
-# | Restricting copying is not the only basis for business in software. It is
-# | the most common [-basis-] {+basis<a href=\"#f8\">(7)</a>+} because it
-# | brings in the most money. If it were prohibited, or rejected by the
-# | customer, software business would move to other bases of organization
-# | which are now used less often. There are always numerous ways to organize
-# | any kind of business.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Restricting copying is not the only basis for business in software. It "
-#| "is the most common basis because it brings in the most money. If it were "
-#| "prohibited, or rejected by the customer, software business would move to "
-#| "other bases of organization which are now used less often. There are "
-#| "always numerous ways to organize any kind of business."
-msgid "Restricting copying is not the only basis for business in software. It
is the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the most
money. If it were prohibited, or rejected by the customer, software business
would move to other bases of organization which are now used less often. There
are always numerous ways to organize any kind of business."
-msgstr "Het beperken van de mate waarin software verspreid mag worden is niet
de enige manier waarop handel kan worden gedreven in de softwarebranche. Het is
de populairste<a href=\"#f8\">(7)</a>, omdat het het meeste geld opbrengt. Als
het verboden zou zijn, of als de consument het niet zou accepteren zouden
softwarebedrijven andere manieren zoeken om geld te verdienen. En die zijn er
altijd."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is "
-#| "now. But that is not an argument against the change. It is not "
-#| "considered an injustice that sales clerks make the salaries that they now "
-#| "do. If programmers made the same, that would not be an injustice "
-#| "either. (In practice they would still make considerably more than that.)"
-msgid "Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is
now. But that is not an argument against the change. It is not considered an
injustice that sales clerks make the salaries that they now do. If programmers
made the same, that would not be an injustice either. (In practice they would
still make considerably more than that.)"
-msgstr "Programmeren zal op die nieuwe manier waarschijnlijk niet zo
winstgevend zijn als het nu is, maar dat is geen argument tegen verandering.
Het salaris dat administratief personeel nu ontvangt wordt niet als
onrechtvaardig beschouwd, en als programmeurs hetzelfde zouden verdienen zou
dit evenmin onrechtvaardig zijn. (In de praktijk zullen programmeurs echter
meer verdienen dan dit salaris)"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“Don't people have a right to control how their creativity "
-#| "is used?”</strong>"
-msgid "<strong>“Don't people have a right to control how their
creativity is used?”</strong>"
-msgstr "<strong>“Hebben mensen niet het recht om zelf te bepalen hoe hun
creativiteit gebruikt wordt?”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "“Control over the use of one's ideas” really constitutes "
-#| "control over other people's lives; and it is usually used to make their "
-#| "lives more difficult."
-msgid "“Control over the use of one's ideas” really constitutes
control over other people's lives; and it is usually used to make their lives
more difficult."
-msgstr "Het recht om te bepalen hoe ideeën gebruikt worden is eigenlijk
het recht om het leven van anderen te manipuleren, en meestal wordt dit recht
niet ten goede gebruikt."
-
-# | People who have studied the issue of intellectual property rights<a
-# | href=\"#f6\">([-6-]{+8+})</a> carefully (such as lawyers) say that there
-# | is no intrinsic right to intellectual property. The kinds of supposed
-# | intellectual property rights that the government recognizes were created
-# | by specific acts of legislation for specific purposes.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
-#| "\"#f6\">(6)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no "
-#| "intrinsic right to intellectual property. The kinds of supposed "
-#| "intellectual property rights that the government recognizes were created "
-#| "by specific acts of legislation for specific purposes."
-msgid "People who have studied the issue of intellectual property rights<a
href=\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic
right to intellectual property. The kinds of supposed intellectual property
rights that the government recognizes were created by specific acts of
legislation for specific purposes."
-msgstr "Mensen die het principe van intellectueel eigendom goed hebben
bestudeerd<a href=\"#f6\">(8)</a> (zoals advocaten) zeggen dat er geen
intrinsiek recht op intellectueel eigendom is. De soorten intellectueel
eigendom erkend door de (Amerikaanse) overheid bestaan bij gratie van
specifieke wetten gecreëerd voor specifieke doeleinden."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For example, the patent system was established to encourage inventors to "
-#| "disclose the details of their inventions. Its purpose was to help "
-#| "society rather than to help inventors. At the time, the life span of 17 "
-#| "years for a patent was short compared with the rate of advance of the "
-#| "state of the art. Since patents are an issue only among manufacturers, "
-#| "for whom the cost and effort of a license agreement are small compared "
-#| "with setting up production, the patents often do not do much harm. They "
-#| "do not obstruct most individuals who use patented products."
-msgid "For example, the patent system was established to encourage inventors
to disclose the details of their inventions. Its purpose was to help society
rather than to help inventors. At the time, the life span of 17 years for a
patent was short compared with the rate of advance of the state of the art.
Since patents are an issue only among manufacturers, for whom the cost and
effort of a license agreement are small compared with setting up production,
the patents often do not do much harm. They do not obstruct most individuals
who use patented products."
-msgstr "Het systeem van patenten bijvoorbeeld was uitgevonden om uitvinders
aan te moedigen de details van hun uitvindingen openbaar te maken. Het doel was
om de gemeenschap te helpen, niet de uitvinders. Toentertijd was de duur van 17
jaar voor een patent een korte periode, als je keek naar het tempo van de
technologische vooruitgang. Omdat patenten alleen belangrijk zijn voor
fabrikanten, voor wie de prijs van een licentie niks is vergeleken met de
kosten van het opzetten van het fabricageproces, zijn patenten niet schadelijk
voor mensen die een gepatenteerd product gebruiken."
-
-# | The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors
-# | frequently copied other authors at length in works of non[---]fiction.
-# | This practice was useful, and is the only way many authors' works have
-# | survived even in part. The copyright system was created expressly for the
-# | purpose of encouraging authorship. In the domain for which it was
-# | invented—books, which could be copied economically only on a
-# | printing press—it did little harm, and did not obstruct most of the
-# | individuals who read the books.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
-#| "frequently copied other authors at length in works of non-fiction. This "
-#| "practice was useful, and is the only way many authors' works have "
-#| "survived even in part. The copyright system was created expressly for "
-#| "the purpose of encouraging authorship. In the domain for which it was "
-#| "invented—books, which could be copied economically only on a "
-#| "printing press—it did little harm, and did not obstruct most of the "
-#| "individuals who read the books."
-msgid "The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors
frequently copied other authors at length in works of nonfiction. This
practice was useful, and is the only way many authors' works have survived even
in part. The copyright system was created expressly for the purpose of
encouraging authorship. In the domain for which it was invented—books,
which could be copied economically only on a printing press—it did little
harm, and did not obstruct most of the individuals who read the books."
-msgstr "Het principe van auteursrecht bestond in de oudheid niet; auteurs
namen vrijelijk en vaak grote stukken tekst in hun eigen werk over. Dit was
handig, en het is zelfs de enige manier waarop veel werken (gedeeltelijk)
bewaard zijn gebleven. Het systeem van auteursrecht werd geïntroduceerd
om publiceren te bevorderen. In de tijd waarin het uitgevonden werd, toen
boeken alleen goedkoop konden worden gekopieerd op een drukpers, deed het geen
kwaad, omdat het de lezers niet hinderde."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "All intellectual property rights are just licenses granted by society "
-#| "because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole would "
-#| "benefit by granting them. But in any particular situation, we have to "
-#| "ask: are we really better off granting such license? What kind of act are "
-#| "we licensing a person to do?"
-msgid "All intellectual property rights are just licenses granted by society
because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole would
benefit by granting them. But in any particular situation, we have to ask: are
we really better off granting such license? What kind of act are we licensing a
person to do?"
-msgstr "Het recht van intellectueel eigendom bestaat alleen bij de gratie van
de maatschappij, omdat gedacht werd, terecht of onterecht, dat de maatschappij
in zijn geheel er op vooruit zou gaan. Maar eigenlijk dient voor elke situatie
opnieuw een afweging gemaakt te worden. Hebben we er echt voordeel van? Wat
voor rechten geven we de persoon in kwestie eigenlijk."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The case of programs today is very different from that of books a hundred "
-#| "years ago. The fact that the easiest way to copy a program is from one "
-#| "neighbor to another, the fact that a program has both source code and "
-#| "object code which are distinct, and the fact that a program is used "
-#| "rather than read and enjoyed, combine to create a situation in which a "
-#| "person who enforces a copyright is harming society as a whole both "
-#| "materially and spiritually; in which a person should not do so regardless "
-#| "of whether the law enables him to."
-msgid "The case of programs today is very different from that of books a
hundred years ago. The fact that the easiest way to copy a program is from one
neighbor to another, the fact that a program has both source code and object
code which are distinct, and the fact that a program is used rather than read
and enjoyed, combine to create a situation in which a person who enforces a
copyright is harming society as a whole both materially and spiritually; in
which a person should not do so regardless of whether the law enables him to."
-msgstr "Programma's vandaag de dag verschillen aanzienlijk van de boeken van
honderd jaar geleden. De gemakkelijkste manier om een programma te verspreiden
is door het door iedereen te laten kopiëren. Een programma heeft zowel
broncode als binaire code, waartussen een wezenlijk verschil bestaat. Een
programma wordt gebruikt, en niet gelezen. Deze verschillen veranderen de
situatie zodat iemand die zijn recht op intellectueel eigendom uitoefent de
maatschappij schaadt, zowel in materieel als in niet-materieel opzicht. Iemand
in de positie om dit recht uit te oefenen zou dit niet moeten doen, ook al
stelt de wet hem daartoe in staat."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“Competition makes things get done better.”</strong>"
-msgid "<strong>“Competition makes things get done
better.”</strong>"
-msgstr "<strong>“De concurrentie zorgt voor een hogere
kwaliteit.”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we "
-#| "encourage everyone to run faster. When capitalism really works this way, "
-#| "it does a good job; but its defenders are wrong in assuming it always "
-#| "works this way. If the runners forget why the reward is offered and "
-#| "become intent on winning, no matter how, they may find other "
-#| "strategies—such as, attacking other runners. If the runners get "
-#| "into a fist fight, they will all finish late."
-msgid "The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we
encourage everyone to run faster. When capitalism really works this way, it
does a good job; but its defenders are wrong in assuming it always works this
way. If the runners forget why the reward is offered and become intent on
winning, no matter how, they may find other strategies—such as, attacking
other runners. If the runners get into a fist fight, they will all finish
late."
-msgstr "Concurrentie is te vergelijken met een marathon; door de winnaar te
belonen moedigen we iedereen aan om harder te rennen. Als kapitalisme op deze
manier werkt, werkt het goed, maar degenen die het systeem verdedigen nemen
onterecht aan dat het <em>altijd</em> zo werkt. Als de deelnemers vergeten
waarom ze beloond worden, maar enkel nog tegen elke prijs willen winnen, gaan
ze andere strategieën bedenken, zoals het aanvallen van andere deelnemers.
En als een vechtpartij ontstaat, komen ze allemaal te laat bij de eindstreep."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a "
-#| "fist fight. Sad to say, the only referee we've got does not seem to "
-#| "object to fights; he just regulates them (“For every ten yards you "
-#| "run, you can fire one shot”). He really ought to break them up, "
-#| "and penalize runners for even trying to fight."
-msgid "Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a
fist fight. Sad to say, the only referee we've got does not seem to object to
fights; he just regulates them (“For every ten yards you run, you can
fire one shot”). He really ought to break them up, and penalize runners
for even trying to fight."
-msgstr "Private software is het morele equivalent van een vechtpartij onder
hardlopers. Helaas lijkt de enige scheidsrechter de vechtpartijen niet erg te
vinden. Hij reguleert ze alleen (“voor elke dertig meter die je loopt mag
je één kogel afvuren”). Hij zou ze eigenlijk uit elkaar
moeten halen, en straffen uitdelen als ze zelfs maar <em>proberen</em> te
vechten."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“Won't everyone stop programming without a monetary "
-#| "incentive?”</strong>"
-msgid "<strong>“Won't everyone stop programming without a monetary
incentive?”</strong>"
-msgstr "<strong>“Zal niet iedereen stoppen met programmeren, als ze geen
geld krijgen?”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Actually, many people will program with absolutely no monetary "
-#| "incentive. Programming has an irresistible fascination for some people, "
-#| "usually the people who are best at it. There is no shortage of "
-#| "professional musicians who keep at it even though they have no hope of "
-#| "making a living that way."
-msgid "Actually, many people will program with absolutely no monetary
incentive. Programming has an irresistible fascination for some people,
usually the people who are best at it. There is no shortage of professional
musicians who keep at it even though they have no hope of making a living that
way."
-msgstr "Velen zullen programmeren zonder salaris. Programmeren heeft een grote
aantrekkingskracht op sommigen, meestal degenen die er het beste in zijn. Er is
geen gebrek aan goede muzikanten die blijven musiceren, hoewel ze weinig hoop
hebben er ooit hun brood mee te kunnen verdienen."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But really this question, though commonly asked, is not appropriate to "
-#| "the situation. Pay for programmers will not disappear, only become "
-#| "less. So the right question is, will anyone program with a reduced "
-#| "monetary incentive? My experience shows that they will."
-msgid "But really this question, though commonly asked, is not appropriate to
the situation. Pay for programmers will not disappear, only become less. So
the right question is, will anyone program with a reduced monetary incentive?
My experience shows that they will."
-msgstr "Maar de vraag is helemaal niet aan de orde. Programmeurs zullen nog
steeds betaald krijgen, zij het minder. Dus de vraag moet zijn: wil er iemand
programmeren voor een lager salaris? Gebaseerd op eigen ervaring kan ik zeggen:
ja."
-
-# | For more than ten years, many of the world's best programmers worked at
-# | the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have
-# | had anywhere else. They got many kinds of non[---]monetary rewards: fame
-# | and appreciation, for example. And creativity is also fun, a reward in
-# | itself.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For more than ten years, many of the world's best programmers worked at "
-#| "the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have "
-#| "had anywhere else. They got many kinds of non-monetary rewards: fame and "
-#| "appreciation, for example. And creativity is also fun, a reward in "
-#| "itself."
-msgid "For more than ten years, many of the world's best programmers worked at
the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have had
anywhere else. They got many kinds of nonmonetary rewards: fame and
appreciation, for example. And creativity is also fun, a reward in itself."
-msgstr "Tien jaar lang werkten veel van de beste programmeurs ter wereld op
het laboratorium voor kunstmatige intelligentie voor veel minder geld dan dat
ze elders konden krijgen. Ze kregen echter veel beloning in niet-geldelijke
vorm: beroemdheid en waardering, bijvoorbeeld. En de mogelijkheid om hun
creativiteit bot te vieren, hetgeen een beloning op zich is."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Then most of them left when offered a chance to do the same interesting "
-#| "work for a lot of money."
-msgid "Then most of them left when offered a chance to do the same interesting
work for a lot of money."
-msgstr "Ze verlieten het lab pas toen ze de kans kregen om hetzelfde werk te
doen voor meer geld."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "What the facts show is that people will program for reasons other than "
-#| "riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they will "
-#| "come to expect and demand it. Low-paying organizations do poorly in "
-#| "competition with high-paying ones, but they do not have to do badly if "
-#| "the high-paying ones are banned."
-msgid "What the facts show is that people will program for reasons other than
riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they will come to
expect and demand it. Low-paying organizations do poorly in competition with
high-paying ones, but they do not have to do badly if the high-paying ones are
banned."
-msgstr "Dit laat zien dat mensen bereid zijn om te programmeren voor andere
zaken dan geld; maar als ze én veel geld kunnen verdienen, én
interessant werk kunnen doen, dan gaan ze het verwachten. Slecht betalende
organisaties doen het slecht in vergelijking met goed betalende, maar dit gaat
niet meer op als er geen goed betalende meer zijn."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“We need the programmers desperately. If they demand that "
-#| "we stop helping our neighbors, we have to obey.”</strong>"
-msgid "<strong>“We need the programmers desperately. If they demand
that we stop helping our neighbors, we have to obey.”</strong>"
-msgstr "<strong>“We hebben programmeurs hard nodig. Als zij eisen dat we
onze buren niet langer helpen, hebben we maar te gehoorzamen.”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "You're never so desperate that you have to obey this sort of demand. "
-#| "Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
-msgid "You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
-msgstr "Hoe hard we de programmeurs ook nodig hebben, aan dit soort eisen
hoeft niemand te voldoen."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>“Programmers need to make a living somehow.”</strong>"
-msgid "<strong>“Programmers need to make a living
somehow.”</strong>"
-msgstr "<strong>“Programmeurs moeten toch op de een of andere manier hun
geld verdienen.”</strong>"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the short run, this is true. However, there are plenty of ways that "
-#| "programmers could make a living without selling the right to use a "
-#| "program. This way is customary now because it brings programmers and "
-#| "businessmen the most money, not because it is the only way to make a "
-#| "living. It is easy to find other ways if you want to find them. Here "
-#| "are a number of examples."
-msgid "In the short run, this is true. However, there are plenty of ways that
programmers could make a living without selling the right to use a program.
This way is customary now because it brings programmers and businessmen the
most money, not because it is the only way to make a living. It is easy to
find other ways if you want to find them. Here are a number of examples."
-msgstr "Op de korte termijn is dit waar. Er zijn echter vele manieren waarop
een programmeur zijn brood kan verdienen zonder het recht om zijn programma te
gebruiken te hoeven verkopen. Dit is de gebruikelijke manier, omdat het
programmeurs en zakenlieden de meeste winst oplevert, maar niet omdat het de
<em>enige</em> winstgevende manier is. Het is makkelijk om andere manieren te
bedenken, als je je er even toe zet. Een paar voorbeelden:"
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of "
-#| "operating systems onto the new hardware."
-msgid "A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of
operating systems onto the new hardware."
-msgstr "Een fabrikant die een nieuw type computer op de markt brengt betaalt
voor het vertalen van systeembesturingssoftware zodat deze ook op het nieuwe
model werkt."
-
-# | The sale of teaching, hand[---]holding and maintenance services could also
-# | employ programmers.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The sale of teaching, hand-holding and maintenance services could also "
-#| "employ programmers."
-msgid "The sale of teaching, handholding and maintenance services could also
employ programmers."
-msgstr "Het verkopen van onderwijs, begeleiding en onderhoudsdiensten kan ook
werkgelegenheid bieden voor programmeurs."
-
-# | People with new ideas could distribute programs as freeware<a
-# | href=\"#f7\">([-7-]{+9+})</a>, asking for donations from satisfied users,
-# | or selling hand[---]holding services. I have met people who are already
-# | working this way successfully.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href="
-#| "\"#f7\">(7)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling "
-#| "hand-holding services. I have met people who are already working this "
-#| "way successfully."
-msgid "People with new ideas could distribute programs as freeware<a
href=\"#f7\">(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling
handholding services. I have met people who are already working this way
successfully."
-msgstr "Mensen die nieuwe ideeën hebben kunnen hun programma's
verspreiden als <em>freeware</em><a href=\"#f7\">(9)</a>, en tevreden
gebruikers om donaties vragen, of ondersteuning verkopen. Ik heb mensen ontmoet
die op deze manier met succes hun brood verdienden."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Users with related needs can form users' groups, and pay dues. A group "
-#| "would contract with programming companies to write programs that the "
-#| "group's members would like to use."
-msgid "Users with related needs can form users' groups, and pay dues. A group
would contract with programming companies to write programs that the group's
members would like to use."
-msgstr "Gebruikers met ongeveer dezelfde belangen kunnen gebruikersgroepen
vormen, en contributie vragen. Een gebruikersgroep zou een programmeerbedrijf
in dienst kunnen nemen om programma's te schrijven die de leden van de groep
nodig hebben."
+msgid ""
+"I could answer that nobody is forced to be a programmer. Most of us cannot "
+"manage to get any money for standing on the street and making faces. But we "
+"are not, as a result, condemned to spend our lives standing on the street "
+"making faces, and starving. We do something else."
+msgstr ""
+"Ik zou kunnen antwoorden dat niemand gedwongen wordt om programmeur te "
+"worden. De meesten onder ons zijn niet in staat om geld te verdienen door "
+"op straat gekke gezichten te trekken. Maar dit betekent niet dat we hiertoe "
+"gedwongen zijn, er is een keuze."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that is the wrong answer because it accepts the questioner's implicit "
+"assumption: that without ownership of software, programmers cannot possibly "
+"be paid a cent. Supposedly it is all or nothing."
+msgstr ""
+"Maar dit is een verkeerd antwoord, omdat het de veronderstelling die in de "
+"vraag zit voor waar aanneemt; Dat zonder private software programmeurs niet "
+"betaald kunnen worden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The real reason programmers will not starve is that it will still be "
+"possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now."
+msgstr ""
+"De reden dat programmeurs niet van de honger zullen omkomen is dat het nog "
+"steeds mogelijk zal zijn om voor programmeren betaald te krijgen, zij het "
+"niet zoveel als nu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Restricting copying is not the only basis for business in software. It is "
+"the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the most "
+"money. If it were prohibited, or rejected by the customer, software "
+"business would move to other bases of organization which are now used less "
+"often. There are always numerous ways to organize any kind of business."
+msgstr ""
+"Het beperken van de mate waarin software verspreid mag worden is niet de "
+"enige manier waarop handel kan worden gedreven in de softwarebranche. Het is "
+"de populairste<a href=\"#f8\">(7)</a>, omdat het het meeste geld opbrengt. "
+"Als het verboden zou zijn, of als de consument het niet zou accepteren "
+"zouden softwarebedrijven andere manieren zoeken om geld te verdienen. En die "
+"zijn er altijd."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is "
+"now. But that is not an argument against the change. It is not considered "
+"an injustice that sales clerks make the salaries that they now do. If "
+"programmers made the same, that would not be an injustice either. (In "
+"practice they would still make considerably more than that.)"
+msgstr ""
+"Programmeren zal op die nieuwe manier waarschijnlijk niet zo winstgevend "
+"zijn als het nu is, maar dat is geen argument tegen verandering. Het "
+"salaris dat administratief personeel nu ontvangt wordt niet als "
+"onrechtvaardig beschouwd, en als programmeurs hetzelfde zouden verdienen zou "
+"dit evenmin onrechtvaardig zijn. (In de praktijk zullen programmeurs echter "
+"meer verdienen dan dit salaris)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“Don't people have a right to control how their creativity is "
+"used?”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Hebben mensen niet het recht om zelf te bepalen hoe hun "
+"creativiteit gebruikt wordt?”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Control over the use of one's ideas” really constitutes control "
+"over other people's lives; and it is usually used to make their lives more "
+"difficult."
+msgstr ""
+"Het recht om te bepalen hoe ideeën gebruikt worden is eigenlijk het "
+"recht om het leven van anderen te manipuleren, en meestal wordt dit recht "
+"niet ten goede gebruikt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
+"\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic "
+"right to intellectual property. The kinds of supposed intellectual property "
+"rights that the government recognizes were created by specific acts of "
+"legislation for specific purposes."
+msgstr ""
+"Mensen die het principe van intellectueel eigendom goed hebben bestudeerd<a "
+"href=\"#f6\">(8)</a> (zoals advocaten) zeggen dat er geen intrinsiek recht "
+"op intellectueel eigendom is. De soorten intellectueel eigendom erkend door "
+"de (Amerikaanse) overheid bestaan bij gratie van specifieke wetten "
+"gecreëerd voor specifieke doeleinden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, the patent system was established to encourage inventors to "
+"disclose the details of their inventions. Its purpose was to help society "
+"rather than to help inventors. At the time, the life span of 17 years for a "
+"patent was short compared with the rate of advance of the state of the art. "
+"Since patents are an issue only among manufacturers, for whom the cost and "
+"effort of a license agreement are small compared with setting up production, "
+"the patents often do not do much harm. They do not obstruct most "
+"individuals who use patented products."
+msgstr ""
+"Het systeem van patenten bijvoorbeeld was uitgevonden om uitvinders aan te "
+"moedigen de details van hun uitvindingen openbaar te maken. Het doel was om "
+"de gemeenschap te helpen, niet de uitvinders. Toentertijd was de duur van 17 "
+"jaar voor een patent een korte periode, als je keek naar het tempo van de "
+"technologische vooruitgang. Omdat patenten alleen belangrijk zijn voor "
+"fabrikanten, voor wie de prijs van een licentie niks is vergeleken met de "
+"kosten van het opzetten van het fabricageproces, zijn patenten niet "
+"schadelijk voor mensen die een gepatenteerd product gebruiken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
+"frequently copied other authors at length in works of nonfiction. This "
+"practice was useful, and is the only way many authors' works have survived "
+"even in part. The copyright system was created expressly for the purpose of "
+"encouraging authorship. In the domain for which it was invented—"
+"books, which could be copied economically only on a printing press—it "
+"did little harm, and did not obstruct most of the individuals who read the "
+"books."
+msgstr ""
+"Het principe van auteursrecht bestond in de oudheid niet; auteurs namen "
+"vrijelijk en vaak grote stukken tekst in hun eigen werk over. Dit was "
+"handig, en het is zelfs de enige manier waarop veel werken (gedeeltelijk) "
+"bewaard zijn gebleven. Het systeem van auteursrecht werd geï"
+"ntroduceerd om publiceren te bevorderen. In de tijd waarin het uitgevonden "
+"werd, toen boeken alleen goedkoop konden worden gekopieerd op een drukpers, "
+"deed het geen kwaad, omdat het de lezers niet hinderde."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All intellectual property rights are just licenses granted by society "
+"because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole would "
+"benefit by granting them. But in any particular situation, we have to ask: "
+"are we really better off granting such license? What kind of act are we "
+"licensing a person to do?"
+msgstr ""
+"Het recht van intellectueel eigendom bestaat alleen bij de gratie van de "
+"maatschappij, omdat gedacht werd, terecht of onterecht, dat de maatschappij "
+"in zijn geheel er op vooruit zou gaan. Maar eigenlijk dient voor elke "
+"situatie opnieuw een afweging gemaakt te worden. Hebben we er echt voordeel "
+"van? Wat voor rechten geven we de persoon in kwestie eigenlijk."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The case of programs today is very different from that of books a hundred "
+"years ago. The fact that the easiest way to copy a program is from one "
+"neighbor to another, the fact that a program has both source code and object "
+"code which are distinct, and the fact that a program is used rather than "
+"read and enjoyed, combine to create a situation in which a person who "
+"enforces a copyright is harming society as a whole both materially and "
+"spiritually; in which a person should not do so regardless of whether the "
+"law enables him to."
+msgstr ""
+"Programma's vandaag de dag verschillen aanzienlijk van de boeken van honderd "
+"jaar geleden. De gemakkelijkste manier om een programma te verspreiden is "
+"door het door iedereen te laten kopiëren. Een programma heeft zowel "
+"broncode als binaire code, waartussen een wezenlijk verschil bestaat. Een "
+"programma wordt gebruikt, en niet gelezen. Deze verschillen veranderen de "
+"situatie zodat iemand die zijn recht op intellectueel eigendom uitoefent de "
+"maatschappij schaadt, zowel in materieel als in niet-materieel opzicht. "
+"Iemand in de positie om dit recht uit te oefenen zou dit niet moeten doen, "
+"ook al stelt de wet hem daartoe in staat."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“Competition makes things get done better.”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“De concurrentie zorgt voor een hogere kwaliteit.”</"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we encourage "
+"everyone to run faster. When capitalism really works this way, it does a "
+"good job; but its defenders are wrong in assuming it always works this way. "
+"If the runners forget why the reward is offered and become intent on "
+"winning, no matter how, they may find other strategies—such as, "
+"attacking other runners. If the runners get into a fist fight, they will "
+"all finish late."
+msgstr ""
+"Concurrentie is te vergelijken met een marathon; door de winnaar te belonen "
+"moedigen we iedereen aan om harder te rennen. Als kapitalisme op deze manier "
+"werkt, werkt het goed, maar degenen die het systeem verdedigen nemen "
+"onterecht aan dat het <em>altijd</em> zo werkt. Als de deelnemers vergeten "
+"waarom ze beloond worden, maar enkel nog tegen elke prijs willen winnen, "
+"gaan ze andere strategieën bedenken, zoals het aanvallen van andere "
+"deelnemers. En als een vechtpartij ontstaat, komen ze allemaal te laat bij "
+"de eindstreep."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a fist "
+"fight. Sad to say, the only referee we've got does not seem to object to "
+"fights; he just regulates them (“For every ten yards you run, you can "
+"fire one shot”). He really ought to break them up, and penalize "
+"runners for even trying to fight."
+msgstr ""
+"Private software is het morele equivalent van een vechtpartij onder "
+"hardlopers. Helaas lijkt de enige scheidsrechter de vechtpartijen niet erg "
+"te vinden. Hij reguleert ze alleen (“voor elke dertig meter die je "
+"loopt mag je één kogel afvuren”). Hij zou ze eigenlijk "
+"uit elkaar moeten halen, en straffen uitdelen als ze zelfs maar "
+"<em>proberen</em> te vechten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“Won't everyone stop programming without a monetary incentive?"
+"”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Zal niet iedereen stoppen met programmeren, als ze geen geld "
+"krijgen?”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Actually, many people will program with absolutely no monetary incentive. "
+"Programming has an irresistible fascination for some people, usually the "
+"people who are best at it. There is no shortage of professional musicians "
+"who keep at it even though they have no hope of making a living that way."
+msgstr ""
+"Velen zullen programmeren zonder salaris. Programmeren heeft een grote "
+"aantrekkingskracht op sommigen, meestal degenen die er het beste in zijn. Er "
+"is geen gebrek aan goede muzikanten die blijven musiceren, hoewel ze weinig "
+"hoop hebben er ooit hun brood mee te kunnen verdienen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But really this question, though commonly asked, is not appropriate to the "
+"situation. Pay for programmers will not disappear, only become less. So "
+"the right question is, will anyone program with a reduced monetary "
+"incentive? My experience shows that they will."
+msgstr ""
+"Maar de vraag is helemaal niet aan de orde. Programmeurs zullen nog steeds "
+"betaald krijgen, zij het minder. Dus de vraag moet zijn: wil er iemand "
+"programmeren voor een lager salaris? Gebaseerd op eigen ervaring kan ik "
+"zeggen: ja."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For more than ten years, many of the world's best programmers worked at the "
+"Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have had "
+"anywhere else. They got many kinds of nonmonetary rewards: fame and "
+"appreciation, for example. And creativity is also fun, a reward in itself."
+msgstr ""
+"Tien jaar lang werkten veel van de beste programmeurs ter wereld op het "
+"laboratorium voor kunstmatige intelligentie voor veel minder geld dan dat ze "
+"elders konden krijgen. Ze kregen echter veel beloning in niet-geldelijke "
+"vorm: beroemdheid en waardering, bijvoorbeeld. En de mogelijkheid om hun "
+"creativiteit bot te vieren, hetgeen een beloning op zich is."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then most of them left when offered a chance to do the same interesting work "
+"for a lot of money."
+msgstr ""
+"Ze verlieten het lab pas toen ze de kans kregen om hetzelfde werk te doen "
+"voor meer geld."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What the facts show is that people will program for reasons other than "
+"riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they will come "
+"to expect and demand it. Low-paying organizations do poorly in competition "
+"with high-paying ones, but they do not have to do badly if the high-paying "
+"ones are banned."
+msgstr ""
+"Dit laat zien dat mensen bereid zijn om te programmeren voor andere zaken "
+"dan geld; maar als ze én veel geld kunnen verdienen, én "
+"interessant werk kunnen doen, dan gaan ze het verwachten. Slecht betalende "
+"organisaties doen het slecht in vergelijking met goed betalende, maar dit "
+"gaat niet meer op als er geen goed betalende meer zijn."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“We need the programmers desperately. If they demand that we "
+"stop helping our neighbors, we have to obey.”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“We hebben programmeurs hard nodig. Als zij eisen dat we onze "
+"buren niet langer helpen, hebben we maar te gehoorzamen.”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You're never so desperate that you have to obey this sort of demand. "
+"Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
+msgstr ""
+"Hoe hard we de programmeurs ook nodig hebben, aan dit soort eisen hoeft "
+"niemand te voldoen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>“Programmers need to make a living somehow.”</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>“Programmeurs moeten toch op de een of andere manier hun geld "
+"verdienen.”</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the short run, this is true. However, there are plenty of ways that "
+"programmers could make a living without selling the right to use a program. "
+"This way is customary now because it brings programmers and businessmen the "
+"most money, not because it is the only way to make a living. It is easy to "
+"find other ways if you want to find them. Here are a number of examples."
+msgstr ""
+"Op de korte termijn is dit waar. Er zijn echter vele manieren waarop een "
+"programmeur zijn brood kan verdienen zonder het recht om zijn programma te "
+"gebruiken te hoeven verkopen. Dit is de gebruikelijke manier, omdat het "
+"programmeurs en zakenlieden de meeste winst oplevert, maar niet omdat het de "
+"<em>enige</em> winstgevende manier is. Het is makkelijk om andere manieren "
+"te bedenken, als je je er even toe zet. Een paar voorbeelden:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of "
+"operating systems onto the new hardware."
+msgstr ""
+"Een fabrikant die een nieuw type computer op de markt brengt betaalt voor "
+"het vertalen van systeembesturingssoftware zodat deze ook op het nieuwe "
+"model werkt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The sale of teaching, handholding and maintenance services could also employ "
+"programmers."
+msgstr ""
+"Het verkopen van onderwijs, begeleiding en onderhoudsdiensten kan ook "
+"werkgelegenheid bieden voor programmeurs."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
+"(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling handholding "
+"services. I have met people who are already working this way successfully."
+msgstr ""
+"Mensen die nieuwe ideeën hebben kunnen hun programma's verspreiden als "
+"<em>freeware</em><a href=\"#f7\">(9)</a>, en tevreden gebruikers om donaties "
+"vragen, of ondersteuning verkopen. Ik heb mensen ontmoet die op deze manier "
+"met succes hun brood verdienden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Users with related needs can form users' groups, and pay dues. A group "
+"would contract with programming companies to write programs that the group's "
+"members would like to use."
+msgstr ""
+"Gebruikers met ongeveer dezelfde belangen kunnen gebruikersgroepen vormen, "
+"en contributie vragen. Een gebruikersgroep zou een programmeerbedrijf in "
+"dienst kunnen nemen om programma's te schrijven die de leden van de groep "
+"nodig hebben."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <p>
-#| msgid "All sorts of development can be funded with a Software Tax:"
msgid "All sorts of development can be funded with a Software Tax:"
-msgstr "Allerlei soorten ontwikkeling kunnen worden betaald met een belasting
op software:"
+msgstr ""
+"Allerlei soorten ontwikkeling kunnen worden betaald met een belasting op "
+"software:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price as a "
+"software tax. The government gives this to an agency like the NSF to spend "
+"on software development."
+msgstr ""
+"Iedereen die een computer aanschaft betaalt x procent van de prijs als "
+"softwarebelasting. De overheid geeft dit aan een stichting die dit uitgeeft "
+"aan de ontwikkeling van software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if the computer buyer makes a donation to software development himself, "
+"he can take a credit against the tax. He can donate to the project of his "
+"own choosing—often, chosen because he hopes to use the results when it "
+"is done. He can take a credit for any amount of donation up to the total "
+"tax he had to pay."
+msgstr ""
+"Maar als degene die een computer aanschaft zélf een schenking maakt "
+"aan de ontwikkeling van software, kan hij dit terugvragen van de "
+"belastingen. Hij kan een schenking doen aan het project wat hém het "
+"best uitkomt, bijvoorbeeld een project waarvan hij ooit de resultaten hoopt "
+"te gebruiken. Hij kan dit bedrag terugvragen tot aan het maximale bedrag "
+"dat hij aan softwarebelasting heeft betaald."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax, "
+"weighted according to the amount they will be taxed on."
+msgstr ""
+"De belastingtarieven zou kunnen worden bepaald door de belastingbetalers te "
+"laten stemmen, waarbij een stem zwaarder gewogen wordt naarmate de stemmer "
+"meer belasting betaald."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price as "
-#| "a software tax. The government gives this to an agency like the NSF to "
-#| "spend on software development."
-msgid "Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price
as a software tax. The government gives this to an agency like the NSF to
spend on software development."
-msgstr "Iedereen die een computer aanschaft betaalt x procent van de prijs als
softwarebelasting. De overheid geeft dit aan een stichting die dit uitgeeft aan
de ontwikkeling van software."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But if the computer buyer makes a donation to software development "
-#| "himself, he can take a credit against the tax. He can donate to the "
-#| "project of his own choosing—often, chosen because he hopes to use "
-#| "the results when it is done. He can take a credit for any amount of "
-#| "donation up to the total tax he had to pay."
-msgid "But if the computer buyer makes a donation to software development
himself, he can take a credit against the tax. He can donate to the project of
his own choosing—often, chosen because he hopes to use the results when
it is done. He can take a credit for any amount of donation up to the total
tax he had to pay."
-msgstr "Maar als degene die een computer aanschaft zélf een schenking
maakt aan de ontwikkeling van software, kan hij dit terugvragen van de
belastingen. Hij kan een schenking doen aan het project wat hém het
best uitkomt, bijvoorbeeld een project waarvan hij ooit de resultaten hoopt te
gebruiken. Hij kan dit bedrag terugvragen tot aan het maximale bedrag dat hij
aan softwarebelasting heeft betaald."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax, "
-#| "weighted according to the amount they will be taxed on."
-msgid "The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax,
weighted according to the amount they will be taxed on."
-msgstr "De belastingtarieven zou kunnen worden bepaald door de
belastingbetalers te laten stemmen, waarbij een stem zwaarder gewogen wordt
naarmate de stemmer meer belasting betaald."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid "The consequences:"
msgid "The consequences:"
msgstr "De gevolgen:"
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "The computer-using community supports software development."
msgid "The computer-using community supports software development."
-msgstr "Degenen die computers gebruiken zijn degenen die de ontwikkeling van
software betalen."
+msgstr ""
+"Degenen die computers gebruiken zijn degenen die de ontwikkeling van "
+"software betalen."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "This community decides what level of support is needed."
msgid "This community decides what level of support is needed."
msgstr "Deze gemeenschap bepaalt hoeveel er betaalt dient te worden."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Users who care which projects their share is spent on can choose this for "
-#| "themselves."
-msgid "Users who care which projects their share is spent on can choose this
for themselves."
-msgstr "Degenen die zelf willen bepalen aan wie ze hun geld geven hebben
daartoe de mogelijkheid."
-
-# | In the long run, making programs free is a step toward the
-# | post[---]scarcity world, where nobody will have to work very hard just to
-# | make a living. People will be free to devote themselves to activities
-# | that are fun, such as programming, after spending the necessary ten hours
-# | a week on required tasks such as legislation, family counseling, robot
-# | repair and asteroid prospecting. There will be no need to be able to make
-# | a living from programming.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the long run, making programs free is a step toward the post-scarcity "
-#| "world, where nobody will have to work very hard just to make a living. "
-#| "People will be free to devote themselves to activities that are fun, such "
-#| "as programming, after spending the necessary ten hours a week on required "
-#| "tasks such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid "
-#| "prospecting. There will be no need to be able to make a living from "
-#| "programming."
-msgid "In the long run, making programs free is a step toward the postscarcity
world, where nobody will have to work very hard just to make a living. People
will be free to devote themselves to activities that are fun, such as
programming, after spending the necessary ten hours a week on required tasks
such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid prospecting.
There will be no need to be able to make a living from programming."
-msgstr "Op de lange termijn is het bevrijden van software een stap in de
richting van een wereld zonder schaarste, waarin niemand <em>erg</em> hard moet
werken om te kunnen leven. Mensen zullen vrij zijn om zich te richten op leuke
bezigheden, zoals programmeren, nadat ze de nodige tien uur per week hebben
besteed aan noodzakelijke dingen als wetgeving, familieberaad, robotreparatie
en komeetverkennen. Er zal geen noodzaak zijn om met programmeren je brood te
verdienen."
-
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We have already greatly reduced the amount of work that the whole society "
-#| "must do for its actual productivity, but only a little of this has "
-#| "translated itself into leisure for workers because much nonproductive "
-#| "activity is required to accompany productive activity. The main causes "
-#| "of this are bureaucracy and isometric struggles against competition. "
-#| "Free software will greatly reduce these drains in the area of software "
-#| "production. We must do this, in order for technical gains in "
-#| "productivity to translate into less work for us."
-msgid "We have already greatly reduced the amount of work that the whole
society must do for its actual productivity, but only a little of this has
translated itself into leisure for workers because much nonproductive activity
is required to accompany productive activity. The main causes of this are
bureaucracy and isometric struggles against competition. Free software will
greatly reduce these drains in the area of software production. We must do
this, in order for technical gains in productivity to translate into less work
for us."
-msgstr "De hoeveelheid werk die de samenleving moet verrichten om de gewenste
productiviteit te bereiken is al enorm verminderd, maar hiervan heeft zich
weinig vertaald in vrije tijd, omdat er nog veel productieve tijd nodig is om
de niet-productieve tijd mogelijk te maken. De hoofdoorzaken hiervan zijn de
bureaucratie en de strijd tegen concurrentie. Vrije software zal de effecten
van deze twee oorzaken verminderen, althans op het gebied van de ontwikkeling
van software. We moeten dit doen, zodat de technologische vooruitgang er voor
kan zorgen dat wij minder hoeven te werken."
+msgid ""
+"Users who care which projects their share is spent on can choose this for "
+"themselves."
+msgstr ""
+"Degenen die zelf willen bepalen aan wie ze hun geld geven hebben daartoe de "
+"mogelijkheid."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the long run, making programs free is a step toward the postscarcity "
+"world, where nobody will have to work very hard just to make a living. "
+"People will be free to devote themselves to activities that are fun, such as "
+"programming, after spending the necessary ten hours a week on required tasks "
+"such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid "
+"prospecting. There will be no need to be able to make a living from "
+"programming."
+msgstr ""
+"Op de lange termijn is het bevrijden van software een stap in de richting "
+"van een wereld zonder schaarste, waarin niemand <em>erg</em> hard moet "
+"werken om te kunnen leven. Mensen zullen vrij zijn om zich te richten op "
+"leuke bezigheden, zoals programmeren, nadat ze de nodige tien uur per week "
+"hebben besteed aan noodzakelijke dingen als wetgeving, familieberaad, "
+"robotreparatie en komeetverkennen. Er zal geen noodzaak zijn om met "
+"programmeren je brood te verdienen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have already greatly reduced the amount of work that the whole society "
+"must do for its actual productivity, but only a little of this has "
+"translated itself into leisure for workers because much nonproductive "
+"activity is required to accompany productive activity. The main causes of "
+"this are bureaucracy and isometric struggles against competition. Free "
+"software will greatly reduce these drains in the area of software "
+"production. We must do this, in order for technical gains in productivity "
+"to translate into less work for us."
+msgstr ""
+"De hoeveelheid werk die de samenleving moet verrichten om de gewenste "
+"productiviteit te bereiken is al enorm verminderd, maar hiervan heeft zich "
+"weinig vertaald in vrije tijd, omdat er nog veel productieve tijd nodig is "
+"om de niet-productieve tijd mogelijk te maken. De hoofdoorzaken hiervan zijn "
+"de bureaucratie en de strijd tegen concurrentie. Vrije software zal de "
+"effecten van deze twee oorzaken verminderen, althans op het gebied van de "
+"ontwikkeling van software. We moeten dit doen, zodat de technologische "
+"vooruitgang er voor kan zorgen dat wij minder hoeven te werken."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h4>
-#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Voetnoten"
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless. The intention was that "
-#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. "
-#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
-#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
-#| "charge. That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
-#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
-#| "profit. Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
-#| "“free” in the sense of freedom and “free” in the "
-#| "sense of price. Free software is software that users have the freedom to "
-#| "distribute and change. Some users may obtain copies at no charge, while "
-#| "others pay to obtain copies—and if the funds help support improving "
-#| "the software, so much the better. The important thing is that everyone "
-#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
-msgid "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless. The intention was
that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But
the words don't make this clear, and people often interpret them as saying that
copies of GNU should always be distributed at little or no charge. That was
never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies
providing the service of distribution for a profit. Subsequently I have
learned to distinguish carefully between “free” in the sense of
freedom and “free” in the sense of price. Free software is
software that users have the freedom to distribute and change. Some users may
obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies—and if the
funds help support improving the software, so much the better. The important
thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate with others
in using it."
-msgstr "<a name=\"f1\"></a> De verwoording was hier slordig. Bedoeld werd dat
niemand hoefde te betalen voor <em>toestemming</em> om het GNU systeem te mogen
gebruiken. Maar dat blijkt niet duidelijk uit de tekst, en dit wordt vaak
geïnterpreteerd als dat GNU altijd voor niks of voor een klein bedrag moet
worden verspreid. Dat was niet de bedoeling; verderop wordt de betaalde
verspreiding van software genoemd als een manier om geld te verdienen. Daarom
heb ik nu geleerd verschil te maken tussen “free” als in vrijheid
en “free” als in gratis. Vrije software is software waarvan de
gebruikers de vrijheid hebben het te verspreiden en veranderen. Sommigen zullen
gratis exemplaren kunnen krijgen, anderen zullen voor exemplaren
betalen—en als dat geld ten goede komt aan de ontwikkeling van de
software, is dat nog beter. Het belangrijkste is dat iedereen die een
exemplaar heeft de vrijheid heeft om het samen met anderen te gebruiken."
-
-# | <a [-name=\"f7\"></a>Subsequently we have learned to distinguish between
-# | “free software” and “freeware”. The term
-# | “freeware” means software you are free to redistribute, but
-# | usually you are-] {+name=\"f2a\"></a>The expression “give
-# | away” is another indication that I had+} not [-free to study and
-# | change-] {+yet clearly separated+} the [-source code, so most-] {+issue+}
-# | of [-it is not-] {+price from that of freedom. We now recommend avoiding
-# | this expression when talking about+} free software. See <a
-# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> the Confusing-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">
-# | <q>Confusing+} Words and [-Phrases page</a>-] {+Phrases</q></a>+} for more
-# | explanation.
+msgid ""
+"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless. The intention was that "
+"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But "
+"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
+"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge. "
+"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
+"of companies providing the service of distribution for a profit. "
+"Subsequently I have learned to distinguish carefully between “"
+"free” in the sense of freedom and “free” in the sense of "
+"price. Free software is software that users have the freedom to distribute "
+"and change. Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
+"obtain copies—and if the funds help support improving the software, so "
+"much the better. The important thing is that everyone who has a copy has "
+"the freedom to cooperate with others in using it."
+msgstr ""
+"<a name=\"f1\"></a> De verwoording was hier slordig. Bedoeld werd dat "
+"niemand hoefde te betalen voor <em>toestemming</em> om het GNU systeem te "
+"mogen gebruiken. Maar dat blijkt niet duidelijk uit de tekst, en dit wordt "
+"vaak geïnterpreteerd als dat GNU altijd voor niks of voor een klein "
+"bedrag moet worden verspreid. Dat was niet de bedoeling; verderop wordt de "
+"betaalde verspreiding van software genoemd als een manier om geld te "
+"verdienen. Daarom heb ik nu geleerd verschil te maken tussen “"
+"free” als in vrijheid en “free” als in gratis. Vrije "
+"software is software waarvan de gebruikers de vrijheid hebben het te "
+"verspreiden en veranderen. Sommigen zullen gratis exemplaren kunnen krijgen, "
+"anderen zullen voor exemplaren betalen—en als dat geld ten goede komt "
+"aan de ontwikkeling van de software, is dat nog beter. Het belangrijkste is "
+"dat iedereen die een exemplaar heeft de vrijheid heeft om het samen met "
+"anderen te gebruiken."
+
#. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we have learned to distinguish between "
-#| "“free software” and “freeware”. The term “"
-#| "freeware” means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
-#| "\"> the Confusing Words and Phrases page</a> for more explanation."
-msgid "<a name=\"f2a\"></a>The expression “give away” is another
indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that of
freedom. We now recommend avoiding this expression when talking about free
software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">
<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
-msgstr "<a name=\"f2a\"></a>De term “weggeven” geeft aan dat ik
nog geen duidelijk onderscheid had gemaakt tussen prijs en vrijheid.
Tegenwoordig advisren we deze term nit te gebruiken wanneer het over vrije
software gaat. Zie <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">de pagina over
verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg."
+msgid ""
+"<a name=\"f2a\"></a>The expression “give away” is another "
+"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
+"of freedom. We now recommend avoiding this expression when talking about "
+"free software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+"explanation."
+msgstr ""
+"<a name=\"f2a\"></a>De term “weggeven” geeft aan dat ik nog geen "
+"duidelijk onderscheid had gemaakt tussen prijs en vrijheid. Tegenwoordig "
+"advisren we deze term nit te gebruiken wanneer het over vrije software gaat. "
+"Zie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">de pagina "
+"over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
-#| "carefully between the two different meanings of “free”. The "
-#| "statement as it stands is not false—you can get copies of GNU "
-#| "software at no charge, from your friends or over the net. But it does "
-#| "suggest the wrong idea."
-msgid "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish
carefully between the two different meanings of “free”. The
statement as it stands is not false—you can get copies of GNU software at
no charge, from your friends or over the net. But it does suggest the wrong
idea."
-msgstr "<a name=\"f2\"></a>Hier was ik ook onduidelijk over welke vorm van
“free” er bedoeld werd. Wat er staat is op zich niet
onwaar—het is mogelijk om gratis exemplaren van GNU software te krijgen,
bijvoorbeeld van vrienden, of via het internet."
+msgid ""
+"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
+"between the two different meanings of “free”. The statement as "
+"it stands is not false—you can get copies of GNU software at no "
+"charge, from your friends or over the net. But it does suggest the wrong "
+"idea."
+msgstr ""
+"<a name=\"f2\"></a>Hier was ik ook onduidelijk over welke vorm van “"
+"free” er bedoeld werd. Wat er staat is op zich niet onwaar—het "
+"is mogelijk om gratis exemplaren van GNU software te krijgen, bijvoorbeeld "
+"van vrienden, of via het internet."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
-msgstr "<a name=\"f3\"></a>Er bestaan nu al een aantal van dit soort
bedrijven."
+msgstr ""
+"<a name=\"f3\"></a>Er bestaan nu al een aantal van dit soort bedrijven."
-# | <a [-name=\"f4\"></a>The-] {+name=\"f4\"></a> Although it is a charity
-# | rather than a company, the+} Free Software Foundation for 10 years raised
-# | most of its funds from [-a-] {+its+} distribution [-service, although it
-# | is a charity rather than a company.-] {+service.+} You can <a
-# | href=\"/order/order.html\">order things from the [-FSF</a>.-] {+FSF</a> to
-# | support its work.+}
#. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f4\"></a>The Free Software Foundation for 10 years raised most "
-#| "of its funds from a distribution service, although it is a charity rather "
-#| "than a company. You can <a href=\"/order/order.html\">order things from "
-#| "the FSF</a>."
-msgid "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the
Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
distribution service. You can <a href=\"/order/order.html\">order things from
the FSF</a> to support its work."
-msgstr "<a name=\"f4\"></a>De Free Software Foundation komt al 10 jaar aan
zijn geld met het uitgeven van software, hoewel het een stichting is, en geen
bedrijf. Je kunt <a href=\"/order/order.html\">dingen bestellen bij de FSF</a>."
+msgid ""
+"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
+"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+"distribution service. You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+"from the FSF</a> to support its work."
+msgstr ""
+"<a name=\"f4\"></a>De Free Software Foundation komt al 10 jaar aan zijn geld "
+"met het uitgeven van software, hoewel het een stichting is, en geen bedrijf. "
+"Je kunt <a href=\"/order/order.html\">dingen bestellen bij de FSF</a>."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
-#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
-msgid "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around
1991 to support maintenance of the GNU C Compiler."
-msgstr "<a name=\"f5\"></a>Een groep computerbedrijven is recent samen gaan
werken om de ondersteuning van de GNU C Compiler te betalen."
+msgid ""
+"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
+"support maintenance of the GNU C Compiler."
+msgstr ""
+"<a name=\"f5\"></a>Een groep computerbedrijven is recent samen gaan werken "
+"om de ondersteuning van de GNU C Compiler te betalen."
#. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary
software was the most common basis for making money in software. It seems that
actually the most common business model was and is development of custom
software. That does not offer the possibility of collecting rents, so the
business has to keep doing real work in order to keep getting income. The
custom software business would continue to exist, more or less unchanged, in a
free software world. Therefore, I no longer expect that most paid programmers
would earn less in a free software world."
-msgstr "<a name=\"f8\"></a>Ik geloof dat ik fout zat met de bewering dat het
meeste verdiend wordt met het maken van gesloten softwarepakketten. Met het
maken van maatwerk-software blijkt meer verdiend te worden. Hiervoor kun je
geen \"huur\" vragen zodat men in dit werk steeds weer zal moeten produceren om
geld te verdienen. Het maakt voor dit soort werk niet uit of dat met gesloten
of open software wordt gedaan. Ik verwacht dus niet langer dat programmeurs in
een wereld van vrije software minder zullen verdienen dan in de huidige
situatie."
+msgid ""
+"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+"software was the most common basis for making money in software. It seems "
+"that actually the most common business model was and is development of "
+"custom software. That does not offer the possibility of collecting rents, "
+"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
+"income. The custom software business would continue to exist, more or less "
+"unchanged, in a free software world. Therefore, I no longer expect that "
+"most paid programmers would earn less in a free software world."
+msgstr ""
+"<a name=\"f8\"></a>Ik geloof dat ik fout zat met de bewering dat het meeste "
+"verdiend wordt met het maken van gesloten softwarepakketten. Met het maken "
+"van maatwerk-software blijkt meer verdiend te worden. Hiervoor kun je geen "
+"\"huur\" vragen zodat men in dit werk steeds weer zal moeten produceren om "
+"geld te verdienen. Het maakt voor dit soort werk niet uit of dat met "
+"gesloten of open software wordt gedaan. Ik verwacht dus niet langer dat "
+"programmeurs in een wereld van vrije software minder zullen verdienen dan in "
+"de huidige situatie."
-# | <a name=\"f6\"></a>In the [-80s-] {+1980s+} I had not yet realized how
-# | confusing it was to speak of “the issue” of
-# | “intellectual property”. That term is obviously biased; more
-# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
-# | raise very different issues. Nowadays I urge people to reject the term
-# | “intellectual property” entirely, lest it lead others to
-# | suppose that those laws form one coherent issue. The way to be clear is
-# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately. See <a
-# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
-# | spreads confusion and bias.
#. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f6\"></a>In the 80s I had not yet realized how confusing it was "
-#| "to speak of “the issue” of “intellectual "
-#| "property”. That term is obviously biased; more subtle is the fact "
-#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
-#| "issues. Nowadays I urge people to reject the term “intellectual "
-#| "property” entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
-#| "form one coherent issue. The way to be clear is to discuss patents, "
-#| "copyrights, and trademarks separately. See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
-#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
-#| "bias."
-msgid "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it
was to speak of “the issue” of “intellectual property”.
That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together
various disparate laws which raise very different issues. Nowadays I urge
people to reject the term “intellectual property” entirely, lest it
lead others to suppose that those laws form one coherent issue. The way to be
clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately. See <a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
spreads confusion and bias."
-msgstr "<a name=\"f6\"></a>In de jaren tachtig had ik er nog geen idee van hoe
verwarrend het is om te spreken over “intellectueel eigendom”. Die
benaming heeft een vooroordeel in zich; subtieler is echter dat het diverse
wetten over één kam scheert. Tegenwoordig raad ik eenieder aan
deze term niet te gebruiken doordat het mensen in de waan brengt dat het over
één onderwerp gaat. Voor de duidelijkheid moet je onderscheid
maken tussen patenten, auteursrecht en handelsmerken. Zie <a
href=\"/philosophy/not-ipr.nl.html\">een verdere uitleg</a> over hoe de term
verwarring en vooroordeel zaait."
-
-# | <a name=\"f7\"></a>Subsequently we [-have-] learned to distinguish between
-# | “free software” and “freeware”. The term
-# | “freeware” means software you are free to redistribute, but
-# | usually you are not free to study and change the source code, so most of
-# | it is not free software. See <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> [-the Confusing-]
-# | {+<q>Confusing+} Words and [-Phrases page</a>-] {+Phrases</q></a>+} for
-# | more explanation.
+msgid ""
+"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
+"to speak of “the issue” of “intellectual property”. "
+"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
+"together various disparate laws which raise very different issues. Nowadays "
+"I urge people to reject the term “intellectual property” "
+"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
+"issue. The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
+"trademarks separately. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
+"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+msgstr ""
+"<a name=\"f6\"></a>In de jaren tachtig had ik er nog geen idee van hoe "
+"verwarrend het is om te spreken over “intellectueel eigendom”. "
+"Die benaming heeft een vooroordeel in zich; subtieler is echter dat het "
+"diverse wetten over één kam scheert. Tegenwoordig raad ik "
+"eenieder aan deze term niet te gebruiken doordat het mensen in de waan "
+"brengt dat het over één onderwerp gaat. Voor de duidelijkheid "
+"moet je onderscheid maken tussen patenten, auteursrecht en handelsmerken. "
+"Zie <a href=\"/philosophy/not-ipr.nl.html\">een verdere uitleg</a> over hoe "
+"de term verwarring en vooroordeel zaait."
+
#. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we have learned to distinguish between "
-#| "“free software” and “freeware”. The term “"
-#| "freeware” means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
-#| "\"> the Confusing Words and Phrases page</a> for more explanation."
-msgid "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between
“free software” and “freeware”. The term
“freeware” means software you are free to redistribute, but usually
you are not free to study and change the source code, so most of it is not free
software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">
<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
-msgstr "<a name=\"f7\"></a>Nadien hebben we onderscheid leren maken tussen
“vrije software” en “freeware”. De term
“freeware” betekent dat je het vrijelijk mag distribueren maar
meestal mag je de broncode niet inzien of veranderen dus het meeste is geen
vrije software. Zie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> de
pagina over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg."
+msgid ""
+"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between “"
+"free software” and “freeware”. The term “"
+"freeware” means software you are free to redistribute, but usually you "
+"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
+"software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
+"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgstr ""
+"<a name=\"f7\"></a>Nadien hebben we onderscheid leren maken tussen “"
+"vrije software” en “freeware”. De term “"
+"freeware” betekent dat je het vrijelijk mag distribueren maar meestal "
+"mag je de broncode niet inzien of veranderen dus het meeste is geen vrije "
+"software. Zie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> de "
+"pagina over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -1192,46 +1315,55 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
suggesties) te sturen aan: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Zie <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a>
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit "
+"artikel."
-# | Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, [-2007-] {+2007, 2008, 2009,
-# | 2010+} Free Software Foundation, Inc.[-,-]
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
-msgid "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
-#| "this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
-#| "permission notice are preserved, and that the distributor grants the "
-#| "recipient permission for further redistribution as permitted by this "
-#| "notice."
-msgid "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
permission notice are preserved, and that the distributor grants the recipient
permission for further redistribution as permitted by this notice."
-msgstr "Het letterlijk overnemen en kopiëren van dit artikel is
toegestaan op willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook
wordt meegenomen."
+msgid ""
+"Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
+"this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
+"permission notice are preserved, and that the distributor grants the "
+"recipient permission for further redistribution as permitted by this notice."
+msgstr ""
+"Het letterlijk overnemen en kopiëren van dit artikel is toegestaan op "
+"willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt "
+"meegenomen."
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Modified versions may not be made."
msgid "Modified versions may not be made."
msgstr "Er mogen geen aangepaste versies worden uitgegeven."
@@ -1245,4 +1377,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Bijgewerkt:"
-
Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po 28 Jun 2012 00:30:41 -0000
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po 3 Jul 2012 08:29:27 -0000
1.14
@@ -253,9 +253,10 @@
"org/\">email archives</a> of the GNU Project."
msgstr ""
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Voetnoten"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <p>
Index: gnu/po/manifesto.nl-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/manifesto.nl-en.html
diff -N gnu/po/manifesto.nl-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/manifesto.nl-en.html 3 Jul 2012 08:29:13 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,702 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
+<h2>The GNU Manifesto</h2>
+
+<p> The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> at the beginning
+of the GNU Project, to ask for participation and support. For the
+first few years, it was updated in minor ways to account for
+developments, but now it seems best to leave it unchanged as most
+people have seen it.</p>
+
+<p>Since that time, we have learned about certain common
+misunderstandings that different wording could help avoid. Footnotes
+added since 1993 help clarify these points.</p>
+
+<p>For up-to-date information about the available GNU software, please
+see the information available on our <a href="/home.html">web
+server</a>, in particular our <a href="/software/software.html">list
+of software</a>. For how to contribute, see <a
+href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>. </p>
+
+<h3>What's GNU? Gnu's Not Unix!</h3>
+
+<p>
+ GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
+Unix-compatible software system which I am writing so that I can give
+it away free to everyone who can use it.<a href="#f1">(1)</a> Several
+other volunteers are helping me. Contributions of time, money,
+programs and equipment are greatly needed.</p>
+
+<p>
+ So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor
+commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator,
+a linker, and around 35 utilities. A shell (command interpreter) is
+nearly completed. A new portable optimizing C compiler has compiled
+itself and may be released this year. An initial kernel exists but
+many more features are needed to emulate Unix. When the kernel and
+compiler are finished, it will be possible to distribute a GNU system
+suitable for program development. We will use TeX as our text
+formatter, but an nroff is being worked on. We will use the free,
+portable X Window System as well. After this we will add a portable
+Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other
+things, plus online documentation. We hope to supply, eventually,
+everything useful that normally comes with a Unix system, and more.</p>
+
+<p>
+ GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix. We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems. In particular, we plan to
+have longer file names, file version numbers, a crashproof file system,
+file name completion perhaps, terminal-independent display support, and
+perhaps eventually a Lisp-based window system through which several
+Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen. Both C
+and Lisp will be available as system programming languages. We will
+try to support UUCP, MIT Chaosnet, and Internet protocols for
+communication.</p>
+
+<p>
+ GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with
+virtual memory, because they are the easiest machines to make it run
+on. The extra effort to make it run on smaller machines will be left
+to someone who wants to use it on them.</p>
+
+<p>
+ To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the
+word “GNU” when it is the name of this project.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>
+ I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it. Software sellers want to
+divide the users and conquer them, making each user agree not to share
+with others. I refuse to break solidarity with other users in this
+way. I cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a
+software license agreement. For years I worked within the Artificial
+Intelligence Lab to resist such tendencies and other inhospitalities,
+but eventually they had gone too far: I could not remain in an
+institution where such things are done for me against my will.</p>
+
+<p>
+ So that I can continue to use computers without dishonor, I have
+decided to put together a sufficient body of free software so that I
+will be able to get along without any software that is not free. I
+have resigned from the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent
+me from giving GNU away.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+
+<h3>Why GNU Will Be Compatible with Unix</h3>
+
+<p>
+ Unix is not my ideal system, but it is not too bad. The essential
+features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what
+Unix lacks without spoiling them. And a system compatible with Unix
+would be convenient for many other people to adopt.</p>
+
+<h3>How GNU Will Be Available</h3>
+
+<p>
+ GNU is not in the public domain. Everyone will be permitted to
+modify and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to
+restrict its further redistribution. That is to say,
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+modifications will not be allowed. I want to make sure that all
+versions of GNU remain free.</p>
+
+<h3>Why Many Other Programmers Want to Help</h3>
+
+<p>
+ I have found many other programmers who are excited about GNU and
+want to help.</p>
+
+<p>
+ Many programmers are unhappy about the commercialization of system
+software. It may enable them to make more money, but it requires them
+to feel in conflict with other programmers in general rather than feel
+as comrades. The fundamental act of friendship among programmers is the
+sharing of programs; marketing arrangements now typically used
+essentially forbid programmers to treat others as friends. The
+purchaser of software must choose between friendship and obeying the
+law. Naturally, many decide that friendship is more important. But
+those who believe in law often do not feel at ease with either choice.
+They become cynical and think that programming is just a way of making
+money.</p>
+
+<p>
+ By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can
+be hospitable to everyone and obey the law. In addition, GNU serves as
+an example to inspire and a banner to rally others to join us in
+sharing. This can give us a feeling of harmony which is impossible if
+we use software that is not free. For about half the programmers I
+talk to, this is an important happiness that money cannot replace.</p>
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">High Priority Projects
list</a> and the <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help
Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For other
ways to help, see <a href="http://gnu.org/help/help.html">the guide to helping
the GNU operating system</a>.)
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+ I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money. I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>
+ One consequence you can expect if you donate machines is that GNU
+will run on them at an early date. The machines should be complete,
+ready to use systems, approved for use in a residential area, and not
+in need of sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>
+ I have found very many programmers eager to contribute part-time
+work for GNU. For most projects, such part-time distributed work would
+be very hard to coordinate; the independently written parts would not
+work together. But for the particular task of replacing Unix, this
+problem is absent. A complete Unix system contains hundreds of utility
+programs, each of which is documented separately. Most interface
+specifications are fixed by Unix compatibility. If each contributor
+can write a compatible replacement for a single Unix utility, and make
+it work properly in place of the original on a Unix system, then these
+utilities will work right when put together. Even allowing for Murphy
+to create a few unexpected problems, assembling these components will
+be a feasible task. (The kernel will require closer communication and
+will be worked on by a small, tight group.)</p>
+
+<p>
+ If I get donations of money, I may be able to hire a few people full
+or part time. The salary won't be high by programmers' standards, but
+I'm looking for people for whom building community spirit is as
+important as making money. I view this as a way of enabling dedicated
+people to devote their full energies to working on GNU by sparing them
+the need to make a living in another way.</p>
+
+<h3>Why All Computer Users Will Benefit</h3>
+
+<p>
+ Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
+software free, just like air.<a href="#f2">(3)</a></p>
+
+<p>
+ This means much more than just saving everyone the price of a Unix
+license. It means that much wasteful duplication of system programming
+effort will be avoided. This effort can go instead into advancing the
+state of the art.</p>
+
+<p>
+ Complete system sources will be available to everyone. As a result,
+a user who needs changes in the system will always be free to make them
+himself, or hire any available programmer or company to make them for
+him. Users will no longer be at the mercy of one programmer or company
+which owns the sources and is in sole position to make changes.</p>
+
+<p>
+ Schools will be able to provide a much more educational environment
+by encouraging all students to study and improve the system code.
+Harvard's computer lab used to have the policy that no program could be
+installed on the system if its sources were not on public display, and
+upheld it by actually refusing to install certain programs. I was very
+much inspired by this.</p>
+
+<p>
+ Finally, the overhead of considering who owns the system software
+and what one is or is not entitled to do with it will be lifted.</p>
+
+<p>
+ Arrangements to make people pay for using a program, including
+licensing of copies, always incur a tremendous cost to society through
+the cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is,
+which programs) a person must pay for. And only a police state can
+force everyone to obey them. Consider a space station where air must
+be manufactured at great cost: charging each breather per liter of air
+may be fair, but wearing the metered gas mask all day and all night is
+intolerable even if everyone can afford to pay the air bill. And the
+TV cameras everywhere to see if you ever take the mask off are
+outrageous. It's better to support the air plant with a head tax and
+chuck the masks.</p>
+
+<p>
+ Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as
+breathing, and as productive. It ought to be as free.</p>
+
+<h3>Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals</h3>
+
+<p>
+<strong>“Nobody will use it if it is free, because that means
+they can't rely on any support.”</strong></p>
+
+<p>
+<strong>“You have to charge for the program to pay for providing
+the support.”</strong></p>
+
+<p>
+ If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free
+without service, a company to provide just service to people who have
+obtained GNU free ought to be profitable.<a href="#f3">(4)</a></p>
+
+<p>
+ We must distinguish between support in the form of real programming
+work and mere handholding. The former is something one cannot rely on
+from a software vendor. If your problem is not shared by enough
+people, the vendor will tell you to get lost.</p>
+
+<p>
+ If your business needs to be able to rely on support, the only way
+is to have all the necessary sources and tools. Then you can hire any
+available person to fix your problem; you are not at the mercy of any
+individual. With Unix, the price of sources puts this out of
+consideration for most businesses. With GNU this will be easy. It is
+still possible for there to be no available competent person, but this
+problem cannot be blamed on distribution arrangements. GNU does not
+eliminate all the world's problems, only some of them.</p>
+
+<p>
+ Meanwhile, the users who know nothing about computers need
+handholding: doing things for them which they could easily do
+themselves but don't know how.</p>
+
+<p>
+ Such services could be provided by companies that sell just
+handholding and repair service. If it is true that users would rather
+spend money and get a product with service, they will also be willing
+to buy the service having got the product free. The service companies
+will compete in quality and price; users will not be tied to any
+particular one. Meanwhile, those of us who don't need the service
+should be able to use the program without paying for the service.</p>
+
+<p>
+<strong>“You cannot reach many people without advertising, and
+you must charge for the program to support that.”</strong></p>
+
+<p>
+<strong>“It's no use advertising a program people can get
+free.”</strong></p>
+
+<p>
+ There are various forms of free or very cheap publicity that can be
+used to inform numbers of computer users about something like GNU. But
+it may be true that one can reach more microcomputer users with
+advertising. If this is really so, a business which advertises the
+service of copying and mailing GNU for a fee ought to be successful
+enough to pay for its advertising and more. This way, only the users
+who benefit from the advertising pay for it.</p>
+
+<p>
+ On the other hand, if many people get GNU from their friends, and
+such companies don't succeed, this will show that advertising was not
+really necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates
+don't want to let the free market decide this?<a href="#f4">(5)</a></p>
+
+<p>
+<strong>“My company needs a proprietary operating system to get
+a competitive edge.”</strong></p>
+
+<p>
+ GNU will remove operating system software from the realm of
+competition. You will not be able to get an edge in this area, but
+neither will your competitors be able to get an edge over you. You and
+they will compete in other areas, while benefiting mutually in this
+one. If your business is selling an operating system, you will not
+like GNU, but that's tough on you. If your business is something else,
+GNU can save you from being pushed into the expensive business of
+selling operating systems.</p>
+
+<p>
+ I would like to see GNU development supported by gifts from many
+manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href="#f5">(6)</a></p>
+
+<p>
+<strong>“Don't programmers deserve a reward for their
+creativity?”</strong></p>
+
+<p>
+ If anything deserves a reward, it is social contribution.
+Creativity can be a social contribution, but only in so far as society
+is free to use the results. If programmers deserve to be rewarded for
+creating innovative programs, by the same token they deserve to be
+punished if they restrict the use of these programs.</p>
+
+<p>
+<strong>“Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
+his creativity?”</strong></p>
+
+<p>
+ There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to
+maximize one's income, as long as one does not use means that are
+destructive. But the means customary in the field of software today
+are based on destruction.</p>
+
+<p>
+ Extracting money from users of a program by restricting their use of
+it is destructive because the restrictions reduce the amount and the
+ways that the program can be used. This reduces the amount of wealth
+that humanity derives from the program. When there is a deliberate
+choice to restrict, the harmful consequences are deliberate destruction.</p>
+
+<p>
+ The reason a good citizen does not use such destructive means to
+become wealthier is that, if everyone did so, we would all become
+poorer from the mutual destructiveness. This is Kantian ethics; or,
+the Golden Rule. Since I do not like the consequences that result if
+everyone hoards information, I am required to consider it wrong for one
+to do so. Specifically, the desire to be rewarded for one's creativity
+does not justify depriving the world in general of all or part of that
+creativity.</p>
+
+<p>
+<strong>“Won't programmers starve?”</strong></p>
+
+<p>
+ I could answer that nobody is forced to be a programmer. Most of us
+cannot manage to get any money for standing on the street and making
+faces. But we are not, as a result, condemned to spend our lives
+standing on the street making faces, and starving. We do something
+else.</p>
+
+<p>
+ But that is the wrong answer because it accepts the questioner's
+implicit assumption: that without ownership of software, programmers
+cannot possibly be paid a cent. Supposedly it is all or nothing.</p>
+
+<p>
+ The real reason programmers will not starve is that it will still be
+possible for them to get paid for programming; just not paid as much as
+now.</p>
+
+<p>
+ Restricting copying is not the only basis for business in software.
+It is the most common basis<a href="#f8">(7)</a> because it brings in
+the most money. If it
+were prohibited, or rejected by the customer, software business would
+move to other bases of organization which are now used less often.
+There are always numerous ways to organize any kind of business.</p>
+
+<p>
+ Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it
+is now. But that is not an argument against the change. It is not
+considered an injustice that sales clerks make the salaries that they
+now do. If programmers made the same, that would not be an injustice
+either. (In practice they would still make considerably more than
+that.)</p>
+
+<p>
+<strong>“Don't people have a right to control how their
+creativity is used?”</strong></p>
+
+<p>
+“Control over the use of one's ideas” really constitutes
+control over other people's lives; and it is usually used to make
+their lives more difficult.</p>
+
+<p>
+ People who have studied the issue of intellectual property
+rights<a href="#f6">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there
+is no intrinsic right to intellectual property. The kinds of supposed
+intellectual property rights that the government recognizes were
+created by specific acts of legislation for specific purposes.</p>
+
+<p>
+ For example, the patent system was established to encourage
+inventors to disclose the details of their inventions. Its purpose was
+to help society rather than to help inventors. At the time, the life
+span of 17 years for a patent was short compared with the rate of
+advance of the state of the art. Since patents are an issue only among
+manufacturers, for whom the cost and effort of a license agreement are
+small compared with setting up production, the patents often do not do
+much harm. They do not obstruct most individuals who use patented
+products.</p>
+
+<p>
+ The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors
+frequently copied other authors at length in works of nonfiction. This
+practice was useful, and is the only way many authors' works have
+survived even in part. The copyright system was created expressly for
+the purpose of encouraging authorship. In the domain for which it was
+invented—books, which could be copied economically only on a printing
+press—it did little harm, and did not obstruct most of the individuals
+who read the books.</p>
+
+<p>
+ All intellectual property rights are just licenses granted by society
+because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole
+would benefit by granting them. But in any particular situation, we
+have to ask: are we really better off granting such license? What kind
+of act are we licensing a person to do?</p>
+
+<p>
+ The case of programs today is very different from that of books a
+hundred years ago. The fact that the easiest way to copy a program is
+from one neighbor to another, the fact that a program has both source
+code and object code which are distinct, and the fact that a program is
+used rather than read and enjoyed, combine to create a situation in
+which a person who enforces a copyright is harming society as a whole
+both materially and spiritually; in which a person should not do so
+regardless of whether the law enables him to.</p>
+
+<p>
+<strong>“Competition makes things get done
+better.”</strong></p>
+
+<p>
+ The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we
+encourage everyone to run faster. When capitalism really works this
+way, it does a good job; but its defenders are wrong in assuming it
+always works this way. If the runners forget why the reward is offered
+and become intent on winning, no matter how, they may find other
+strategies—such as, attacking other runners. If the runners get into
+a fist fight, they will all finish late.</p>
+
+<p>
+ Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners
+in a fist fight. Sad to say, the only referee we've got does not seem
+to object to fights; he just regulates them (“For every ten
+yards you run, you can fire one shot”). He really ought to
+break them up, and penalize runners for even trying to fight.</p>
+
+<p>
+<strong>“Won't everyone stop programming without a monetary
+incentive?”</strong></p>
+
+<p>
+ Actually, many people will program with absolutely no monetary
+incentive. Programming has an irresistible fascination for some
+people, usually the people who are best at it. There is no shortage of
+professional musicians who keep at it even though they have no hope of
+making a living that way.</p>
+
+<p>
+ But really this question, though commonly asked, is not appropriate
+to the situation. Pay for programmers will not disappear, only become
+less. So the right question is, will anyone program with a reduced
+monetary incentive? My experience shows that they will.</p>
+
+<p>
+ For more than ten years, many of the world's best programmers worked
+at the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could
+have had anywhere else. They got many kinds of nonmonetary rewards:
+fame and appreciation, for example. And creativity is also fun, a
+reward in itself.</p>
+
+<p>
+ Then most of them left when offered a chance to do the same
+interesting work for a lot of money.</p>
+
+<p>
+ What the facts show is that people will program for reasons other
+than riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they
+will come to expect and demand it. Low-paying organizations do poorly
+in competition with high-paying ones, but they do not have to do badly
+if the high-paying ones are banned.</p>
+
+<p>
+<strong>“We need the programmers desperately. If they demand
+that we stop helping our neighbors, we have to obey.”</strong></p>
+
+<p>
+ You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
+Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!</p>
+
+<p>
+<strong>“Programmers need to make a living somehow.”</strong></p>
+
+<p>
+ In the short run, this is true. However, there are plenty of ways
+that programmers could make a living without selling the right to use a
+program. This way is customary now because it brings programmers and
+businessmen the most money, not because it is the only way to make a
+living. It is easy to find other ways if you want to find them. Here
+are a number of examples.</p>
+
+<p>
+ A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of
+operating systems onto the new hardware.</p>
+
+<p>
+ The sale of teaching, handholding and maintenance services could
+also employ programmers.</p>
+
+<p>
+ People with new ideas could distribute programs as
+freeware<a href="#f7">(9)</a>, asking for donations from satisfied
+users, or selling handholding services. I have met people who are
+already working this way successfully.</p>
+
+<p>
+ Users with related needs can form users' groups, and pay dues. A
+group would contract with programming companies to write programs that
+the group's members would like to use.</p>
+
+<p>
+ All sorts of development can be funded with a Software Tax:</p>
+
+<p>
+ Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the
+ price as a software tax. The government gives this to an agency
+ like the NSF to spend on software development.</p>
+
+<p>
+ But if the computer buyer makes a donation to software development
+ himself, he can take a credit against the tax. He can donate to
+ the project of his own choosing—often, chosen because he hopes to
+ use the results when it is done. He can take a credit for any
+ amount of donation up to the total tax he had to pay.</p>
+
+<p>
+ The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the
+ tax, weighted according to the amount they will be taxed on.</p>
+
+<p>
+ The consequences:</p>
+
+<ul>
+<li>The computer-using community supports software development.</li>
+<li>This community decides what level of support is needed.</li>
+<li>Users who care which projects their share is spent on can
+ choose this for themselves.</li>
+</ul>
+<p>
+ In the long run, making programs free is a step toward the
+postscarcity world, where nobody will have to work very hard just to
+make a living. People will be free to devote themselves to activities
+that are fun, such as programming, after spending the necessary ten
+hours a week on required tasks such as legislation, family counseling,
+robot repair and asteroid prospecting. There will be no need to be
+able to make a living from programming.</p>
+
+<p>
+ We have already greatly reduced the amount of work that the whole
+society must do for its actual productivity, but only a little of this
+has translated itself into leisure for workers because much
+nonproductive activity is required to accompany productive activity.
+The main causes of this are bureaucracy and isometric struggles against
+competition. Free software will greatly reduce these drains in the
+area of software production. We must do this, in order for technical
+gains in productivity to translate into less work for us.</p>
+
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+ revisions over time. And if a new footnote is added, the references
+ to existing footnotes that follow the new one must be changed. -->
+<ol>
+<li><a name="f1"></a>The wording here was careless. The intention
+was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU
+system. But the words don't make this clear, and people often
+interpret them as saying that copies of GNU should always be
+distributed at little or no charge. That was never the intent; later
+on, the manifesto mentions the possibility of companies providing the
+service of distribution for a profit. Subsequently I have learned to
+distinguish carefully between “free” in the sense of
+freedom and “free” in the sense of price. Free software
+is software that users have the freedom to distribute and change.
+Some users may obtain copies at no charge, while others pay to obtain
+copies—and if the funds help support improving the software, so much
+the better. The important thing is that everyone who has a copy has
+the freedom to cooperate with others in using it.</li>
+
+<li><a name="f2a"></a>The expression “give away” is another
+indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+from that of freedom. We now recommend avoiding this expression when
+talking about free software. See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">
+<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+<li><a name="f2"></a>This is another place I failed to distinguish
+carefully between the two different meanings of “free”.
+The statement as it stands is not false—you can get copies of GNU
+software at no charge, from your friends or over the net. But it does
+suggest the wrong idea.</li>
+
+<li><a name="f3"></a>Several such companies now exist.</li>
+
+<li><a name="f4"></a> Although it is a
+charity rather than a company, the Free Software Foundation for 10 years raised
+most of its funds from its distribution service. You
+can <a href="/order/order.html">order things from the FSF</a>
+to support its work.
+</li>
+
+<li><a name="f5"></a>A group of computer companies pooled funds
+around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary
+software was the most common basis for making money in software.
+It seems that actually the most common business model was and is
+development of custom software. That does not offer the possibility
+of collecting rents, so the business has to keep doing real work
+in order to keep getting income. The custom software business would
+continue to exist, more or less unchanged, in a free software world.
+Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn less
+in a free software world.</li>
+
+<li><a name="f6"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing
+it was to speak of “the issue” of “intellectual
+property”. That term is obviously biased; more subtle is the
+fact that it lumps together various disparate laws which raise very
+different issues. Nowadays I urge people to reject the term
+“intellectual property” entirely, lest it lead others to
+suppose that those laws form one coherent issue. The way to be clear
+is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.
+See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further explanation</a> of how
+this term spreads confusion and bias.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Subsequently we learned to distinguish
+between “free software” and “freeware”. The
+term “freeware” means software you are free to
+redistribute, but usually you are not free to study and change the
+source code, so most of it is not free software. See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">
+<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
+of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
+permission notice are preserved, and that the distributor grants the
+recipient permission for further redistribution as permitted by this
+notice.
+<br />
+Modified versions may not be made.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/03 08:29:13 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+
+</div>
+</body>
+</html>
- www education/misc/po/edu-misc.de.po education/...,
GNUN <=