www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po free-sw.es.po
Date: Sun, 01 Jul 2012 20:36:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   12/07/01 20:36:19

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.es.po 

Log message:
        Update and overall improvement.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67

Patches:
Index: free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- free-sw.es.po       1 Jul 2012 16:28:26 -0000       1.66
+++ free-sw.es.po       1 Jul 2012 20:36:08 -0000       1.67
@@ -11,22 +11,21 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-01 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 22:06+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-07-01 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"¿Qué es el Software Libre? - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"¿Qué es Software Libre? - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -82,7 +81,7 @@
 "modificamos esta definición para clarificarla o para resolver problemas "
 "sobre cuestiones delicadas. Más abajo en esta página, en la sección <a 
href="
 "\"#History\">Historial</a>, se puede consultar la lista de modificaciones "
-"que afectan la definición de software libre.."
+"que afectan la definición de software libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -119,7 +118,7 @@
 "free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;."
 msgstr ""
 "Por tanto, el «software libre» es una cuestión de libertad, no de precio. "
-"Para entender el concepto, pensemos en «libre» como en «libre 
expresión», no "
+"Para entender el concepto, piense en «libre» como en «libre expresión», 
no "
 "como en «barra libre»."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -177,11 +176,11 @@
 "things) that you do not have to ask or pay for permission to do so."
 msgstr ""
 "Un programa es software libre si los usuarios tienen todas esas libertades. "
-"Entonces, debería ser libre de redistribuir copias, tanto con o sin "
-"modificaciones, ya sea gratis o cobrando una tarifa por distribución, <a "
-"href=\"#exportcontrol\">a cualquiera en cualquier parte</a>. El ser libre de "
-"hacer estas cosas significa, entre otras cosas, que no tiene que pedir o "
-"pagar el permiso."
+"Por tanto, usted debe ser libre de redistribuir copias, tanto con como sin "
+"modificaciones, ya sea gratuitamente o cobrando una tarifa por la "
+"distribución, <a href=\"#exportcontrol\">a cualquiera en cualquier parte</"
+"a>. El ser libre de hacer estas cosas significa, entre otras cosas, que no "
+"tiene que pedir ni pagar el permiso."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -191,10 +190,10 @@
 "exist.  If you do publish your changes, you should not be required to notify "
 "anyone in particular, or in any particular way."
 msgstr ""
-"También debería tener la libertad de hacer modificaciones y usarlas en "
-"privado, en su propio trabajo u obra, sin siquiera mencionar que existen. Si "
-"publica sus cambios, no debería estar obligado a notificarlo a alguien en "
-"particular, o de alguna forma en particular."
+"También debe tener la libertad de hacer modificaciones y usarlas en privado "
+"para su propio trabajo o pasatiempo, sin siquiera mencionar que existen. Si "
+"publica sus cambios, no debe estar obligado a notificarlo a nadie en "
+"particular, ni de ninguna manera en particular."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -208,15 +207,15 @@
 "distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
 "but you are not entitled to impose your purposes on her."
 msgstr ""
-"La libertad de ejecutar el programa significa la libertad para cualquier "
-"tipo de persona u organización de usarlo en cualquier tipo de sistema de "
-"computación, para cualquier tipo de trabajo y propósito, sin estar obligado 
"
-"a comunicarlo a su programador, o alguna otra entidad específica. En esta "
-"libertad, el propósito de los <em>usuarios</em> es el que importa, no el "
-"propósito de los <em>programadores</em>. Como usuario es libre de ejecutar "
-"un programa para sus propósitos; y si lo distribuye a otra persona, también 
"
-"es libre para ejecutarlo para sus propósitos, pero usted no tiene derecho a "
-"imponerle sus propios propósitos."
+"La libertad de ejecutar el programa significa que cualquier tipo de persona "
+"u organización es libre de usarlo en cualquier tipo de sistema de "
+"computación, para cualquier tipo de trabajo y finalidad, sin que exista "
+"obligación alguna de comunicarlo al programador ni a ninguna otra entidad "
+"específica. En esta libertad, lo que importa es el propósito de los "
+"<em>usuarios</em>, no el de los <em>programadores</em>. Usted como usuario "
+"es libre de ejecutar el programa para alcanzar sus propósitos, y si lo "
+"distribuye a otra persona, también esa persona será libre de ejecutarlo 
para "
+"lo que necesite; usted no tiene derecho a imponerle sus propios objetivos."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -230,8 +229,8 @@
 "redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
 msgstr ""
 "La libertad de redistribuir copias debe incluir las formas binarias o "
-"ejecutables del programa, así como el código fuente; tanto para las "
-"versiones modificadas como para las no lo están. (Distribuir programas en "
+"ejecutables del programa, así como el código fuente, tanto para las "
+"versiones modificadas como para las no lo estén. (Distribuir programas en "
 "forma de ejecutables es necesario para que los sistemas operativos libres se "
 "puedan instalar fácilmente). Resulta aceptable si no existe un modo de "
 "producir una formato binario o ejecutable para un programa específico, dado "
@@ -241,20 +240,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
-# | to publish [-improved-] {+the changed+} versions) to be meaningful, you
-# | must have access to the source code of the program.  Therefore,
-# | accessibility of source code is a necessary condition for free software. 
-# | Obfuscated &ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not
-# | count as source code.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the "
-#| "freedom to publish improved versions) to be meaningful, you must have "
-#| "access to the source code of the program.  Therefore, accessibility of "
-#| "source code is a necessary condition for free software.  Obfuscated "
-#| "&ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not count as "
-#| "source code."
 msgid ""
 "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom "
 "to publish the changed versions) to be meaningful, you must have access to "
@@ -262,11 +247,11 @@
 "a necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source "
 "code&rdquo; is not real source code and does not count as source code."
 msgstr ""
-"Para que la libertad 1 y 3 para realizar cambios y publicar versiones "
-"mejoradas, tengan sentido; debe tener acceso al código fuente del programa. "
-"Por consiguiente, el acceso al código fuente es una condición necesaria 
para "
-"el software libre. El «código fuente» ofuscado no es código fuente real, 
y "
-"no cuenta como código fuente."
+"Para que la libertad 1 y 3 de realizar cambios y publicar las versiones "
+"modificadas tengan sentido, usted debe tener acceso al código fuente del "
+"programa. Por consiguiente, el acceso al código fuente es una condición "
+"necesaria para el software libre. El «código fuente» ofuscado no es 
código "
+"fuente real, y no cuenta como código fuente."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -283,12 +268,12 @@
 "La libertad 1 incluye la libertad de usar su versión modificada en lugar de "
 "la original. Si el programa se entrega con un producto diseñado para "
 "ejecutar versiones modificadas de terceros, pero rechaza ejecutar las suyas, "
-"una práctica conocida como «tivoization» o «<span 
style=\"font-style:italics;"
-"\" lang=\"en\">lockdown</span> o «arranque seguro» (en la terminología "
-"perversa de los que la practican); la libertad 1 se convierte más en una "
-"ficción teórica que en una libertad práctica. Esto no es suficiente. En "
-"otras palabras, estos binarios no son software libre, incluso si se "
-"compilaron desde un código fuente que es libre."
+"una práctica conocida como «tivoización» [«<cite>tivoization</cite>»] o 
"
+"«arranque seguro» [«<cite>lockdown</cite>»] (en la terminología perversa 
de "
+"los que la practican); la libertad 1 se convierte más en una ficción 
teórica "
+"que en una libertad práctica. Esto no es suficiente. En otras palabras, "
+"estos binarios no son software libre, incluso si se compilaron desde un "
+"código fuente que es libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -299,11 +284,12 @@
 "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
-"Una manera importante de modificar un programa es fusionando subrutinas y "
-"módulos libres disponibles. Si la licencia del programa dice que no puede "
-"fusionar un módulo existente con una debida licencia, así como si le "
-"requiere ser el titular de los derechos de autor de lo que agregue, entonces "
-"la licencia es demasiado restrictiva para calificarla como libre."
+"Una manera importante de modificar el programa es agregándole subrutinas y "
+"módulos libres ya disponibles. Si la licencia del programa especifica que no 
"
+"se pueden añadir módulos que ya existen y que están bajo una licencia "
+"apropiada, por ejemplo si requiere que usted sea el titular de los derechos "
+"de autor del código que desea añadir, entonces se trata de una licencia "
+"demasiado restrictiva como para considerarla libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -314,12 +300,12 @@
 "\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified versions "
 "to be nonfree does not qualify as a free license."
 msgstr ""
-"La libertad 3 incluye la libertad de liberar sus versiones modificadas como "
-"software libre. Una licencia también puede permitir otras formas de "
-"relicenciarlas, en otras palabras, no tiene que ser una licencia de <a href="
-"\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>. No obstante, una licencia que "
+"La libertad 3 incluye la libertad de publicar sus versiones modificadas como "
+"software libre. Una licencia libre también puede permitir otras formas de "
+"publicarlas; en otras palabras, no tiene que ser una licencia de <a href=\"/"
+"copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>. No obstante, una licencia que "
 "requiera que las versiones modificadas no sean libres, no se puede "
-"considerar como una licencia libre."
+"considerar libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -350,9 +336,9 @@
 "libre son aceptables, cuando no entran en conflicto con las libertades "
 "principales. Por ejemplo, el copyleft (definido muy resumidamente) es la "
 "regla en base a la cual, cuando redistribuye el programa, no puede agregar "
-"restricciones para denegar a las demás personas las libertades principales. "
-"Esta regla no entra en conflicto con las libertades principales; más bien "
-"las protege."
+"restricciones para denegar a los demás las libertades principales. Esta "
+"regla no entra en conflicto con las libertades principales, más bien las "
+"protege."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -366,7 +352,7 @@
 "have the freedom to copy and change the software, even to <a href=\"/"
 "philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgstr ""
-"«Software libre» no significa «que no sea comercial». Un programa libre 
debe "
+"«Software libre» no significa que «no es comercial». Un programa libre 
debe "
 "estar disponible para el uso comercial, la programación comercial y la "
 "distribución comercial. La programación comercial de software libre ya no 
es "
 "inusual; tal software libre comercial es muy importante. Puede haber pagado "
@@ -377,23 +363,14 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  If
-# | your [-modifications are-] {+right to modify a program is+} limited, in
-# | substance, to changes that someone else considers an improvement, that
-# | {+program+} is not [-freedom.-] {+free.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  If "
-#| "your modifications are limited, in substance, to changes that someone "
-#| "else considers an improvement, that is not freedom."
 msgid ""
 "Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  If your "
 "right to modify a program is limited, in substance, to changes that someone "
 "else considers an improvement, that program is not free."
 msgstr ""
-"Si una modificación constituye una mejora es un asunto subjetivo. Si sus "
-"modificaciones se limitan, en esencia, a los cambios que otra persona "
-"considera una mejora, eso no se trata de libertad."
+"Si una modificación constituye o no una mejora, es un asunto subjetivo. Si "
+"su derecho a modificar un programa se limita, básicamente, a modificaciones "
+"que alguna otra persona considera una mejora, el programa no es libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -408,14 +385,14 @@
 "making other changes to the program, so you won't have trouble making a few "
 "more."
 msgstr ""
-"No obstante, las reglas acerca cómo empaquetar una versión modificada son "
-"aceptables si no limitan substancialmente su libertad para publicar "
+"No obstante, eventuales reglas sobre cómo empaquetar una versión modificada 
"
+"son aceptables si no limitan substancialmente su libertad para publicar "
 "versiones modificadas, o su libertad para hacer y usar versiones modificadas "
-"en privado. Así que es aceptable que una licencia le obligue a cambiar el "
-"nombre de la version modificada, eliminar el  logotipo o a identificar sus "
+"en privado. Así, es aceptable que una licencia le obligue a cambiar el "
+"nombre de la version modificada, eliminar el  logotipo o identificar sus "
 "modificaciones como suyas. Son aceptables siempre y cuando esas obligaciones "
 "no sean tan agobiantes que le dificulten la publicación de sus "
-"modificaciones. Como ya está aplicando otras modificaciones al programa, no "
+"modificaciones. Como ya está realizando otras modificaciones al programa, no 
"
 "le supondrá un problema hacer algunas más."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -429,7 +406,7 @@
 msgstr ""
 "Un problema particular se presenta cuando la licencia requiere que a un "
 "programa se le cambie el nombre con el cual será invocado por otros "
-"programs.  De hecho este requisito dificulta la publicación de la versión "
+"programas. De hecho este requisito dificulta la publicación de la versión "
 "modificada para reemplazar al original cuando sea invocado por esos otros "
 "programas. Este tipo de requisitos es aceptable únicamente cuando exista un "
 "instrumento adecuado para la asignación de alias que permita especificar el "
@@ -447,14 +424,14 @@
 "release of source code to the users for versions that you put into public "
 "use are also acceptable."
 msgstr ""
-"Las normas del estilo «si pone a disposición su versión de este modo, "
-"también debe hacerlo de este otro modo» también pueden ser, bajo la misma "
-"condición, admisibles. Un ejemplo de una norma admisible, sería una que "
-"planteara que si ha distribuido una versión modificada, y uno de los "
-"programadores de versiones anteriores le pide una copia, deberá mandarle una 
"
-"(tenga en cuenta que esta norma le sigue permitiendo elegir si distribuye, o "
-"no, su versión.). Las normas que obligan a liberar el código fuente a los "
-"usuarios de las versiones que publica también son admisibles."
+"Las normas del tipo «si pone a disposición su versión de este modo, 
también "
+"debe hacerlo de este otro modo» también pueden ser, bajo la misma 
condición, "
+"admisibles. Un ejemplo de una norma admisible sería alguna que requiera que, 
"
+"si usted ha distribuido una versión modificada y uno de los programadores "
+"anteriores le solicita una copia, usted deba enviársela (tenga en cuenta que 
"
+"tal norma le sigue permitiendo optar por distribuir o no distribuir su "
+"versión). Las normas que obligan a suministrar el código fuente a los "
+"usuarios de las versiones publicadas también son admisibles."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -469,15 +446,15 @@
 "a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted "
 "software&rdquo; and other categories of software relate to each other.)"
 msgstr ""
-"En el proyecto GNU, usamos <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> "
-"para proteger legalmente estas libertades para todos. Pero también existe <a 
"
-"href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">software "
+"En el proyecto GNU, usamos <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
+"a> para proteger legalmente estas libertades para todos. Pero también existe 
"
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">software "
 "libre sin copyleft</a>. Creemos que existen razones importantes por las que "
 "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">es mejor usar copyleft</a>, pero si "
 "su programa es software libre sin copyleft, sigue siendo ético de todos "
-"modos. (Vea en <a href=\"/philosophy/categories.html\" >categorías del "
-"software libre</a> una descripción de cómo «software libre», «software 
con "
-"copyleft» y otros tipos de software libre se relacionan)."
+"modos. (Véase en <a href=\"/philosophy/categories.html\" >categorías del "
+"software libre</a> una descripción de la relación que existe entre 
«software "
+"libre», «software con copyleft» y otros tipos de software libre)."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -494,12 +471,12 @@
 msgstr ""
 "En algunos casos <a id=\"exportcontrol\">las regulaciones de control de "
 "exportación</a> y las sanciones comerciales pueden limitar sus libertades de 
"
-"distribuir copias de programas intencionalmente. Los desarrolladores de "
+"distribuir copias de programas a nivel internacional. Los desarrolladores de "
 "software no tienen el poder de eliminar o pasar por alto estas "
 "restricciones, pero lo que pueden y deben hacer es rechazar imponerlas como "
 "condiciones para el uso del programa. De este modo, las restricciones no "
-"afectarán a las actividades ni a las personas fuera de las jurisdicciones de 
"
-"dichos gobiernos. Por ende, las licencias de software libre no deben "
+"afectarán las actividades ni a las personas fuera de las jurisdicciones de "
+"dichos gobiernos. Por tanto, las licencias de software libre no deben "
 "requerir la obediencia a ninguna regulación de exportaciones como condición 
"
 "de cualquiera de las libertades esenciales."
 
@@ -516,15 +493,14 @@
 "be unacceptably restrictive and nonfree."
 msgstr ""
 "La mayoría de las licencias de software libre están basadas en el 
copyright, "
-"y existen límites en los tipos de requisitos que pueden ser impuestos a "
-"través del copyright. Si una licencia basada en el copyright respeta la "
-"libertad en las formas antes mencionadas, es poco probable tener otro tipo "
-"de problema que no hayamos anticipado (a pesar de que esto ocurre "
+"y existen límites en los tipos de requisitos que se pueden imponer a través 
"
+"del copyright. Si una licencia basada en el copyright respeta la libertad en "
+"las formas antes mencionadas, es poco probable que surja otro tipo de "
+"problema que no hayamos anticipado (a pesar de que esto ocurre "
 "ocasionalmente). Sin embargo, algunas licencias de software libre están "
 "basadas en contratos, y los contratos pueden imponer un rango mucho más "
-"grande de restricciones posibles. Esto significa que existen muchas maneras "
-"posibles de que tal licencia pueda ser inaceptablemente restrictiva y que no "
-"sea libre."
+"grande de restricciones. Esto significa que existen muchas maneras posibles "
+"de que tal licencia sea inaceptablemente restrictiva y que no sea libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -534,10 +510,10 @@
 "cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
 "about it, and we will probably conclude it is nonfree."
 msgstr ""
-"Posiblemente no podamos enumerar todas las formas en las que eso puede "
-"pasar. Si una licencia basada en un contrato restringe al usuario de un modo "
-"que no puedan hacer las licencias basadas en el copyright, y que no está "
-"mencionado aquí como legítimo, tendremos que pensar sobre ello; y "
+"Nos resulta imposible enumerar todas las formas en las que eso puede pasar. "
+"Si una licencia basada en un contrato restringe al usuario de un modo que no "
+"se puede hacer con las licencias basadas en el copyright, y que no está "
+"mencionado aquí como legítimo, tendremos que analizar el caso, y "
 "probablemente concluyamos que no es libre."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -553,13 +529,11 @@
 "free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
 "Cuando se habla de software libre, es mejor evitar usar términos como "
-"«regalar» o «gratuito», porque dichos términos implican que el asunto 
pasa "
-"por el precio, no la libertad. Algunos términos comunes como «piratería» "
-"implican opiniones con las que esperamos no concuerde. Vea <a href=\"/"
-"philosophy/words-to-avoid.html\">palabras y frases confusas que vale la pena "
-"evitar</a> para el debate sobre esos términos. También tenemos una lista de 
"
-"<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">traducciones de «software "
-"libre»</a> a varios idiomas."
+"«regalar» o «gratuito», porque dichos términos implican que el asunto es 
el "
+"precio, no la libertad. Algunos términos comunes como «piratería» 
implican "
+"opiniones con las que esperamos no concuerde. Véase un análisis sobre el 
uso "
+"de esos términos en nuestro artículo <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html\">palabras y frases confusas que vale la pena evitar</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -576,19 +550,19 @@
 "issue, we often update these criteria to make it easier to see why certain "
 "licenses do or don't qualify."
 msgstr ""
-"Finalmente, tenga en cuenta que los criterios, como los establecidos en esta "
-"definición de software libre, requieren pensar con cuidado su "
-"interpretación. Para decidir si una licencia de software específica es una "
-"licencia de software libre, la juzgamos en base a estos criterios para "
-"determinar si concuerda su espíritu, conjuntamente con la terminología "
-"precisa. Si una licencia incluye restricciones demasiado grandes, la "
-"rechazamos, incluso si no anticipamos la cuestión en este criterio. Algunas "
-"veces, los requisitos de una licencia muestra una cuestión que hace "
-"necesaria una reflexión más profunda, incluyendo la discusión con un "
-"abogado, antes que podamos decidir si el requisito es aceptable. Cuando "
-"llegamos a una conclusión sobre una nueva cuestión, solemos actualizar 
estos "
-"criterios para que resulte más fácil ver por qué ciertas licencias se "
-"califican o no."
+"Por último, tenga en cuenta que para interpretar criterios tales como los "
+"que se establecen en esta definición de software libre, se hace necesario un 
"
+"cuidadoso análisis. Para decidir si una licencia de software específica es "
+"una licencia de software libre, la evaluamos en base a estos criterios para "
+"determinar si concuerda tanto con el espíritu de los mismos como con la "
+"terminología precisa. Si una licencia incluye restricciones inaceptables, la 
"
+"rechazamos, aún cuando no hubiéramos anticipado el problema en estos "
+"criterios. Algunas veces, los requisitos de una licencia revelan una "
+"cuestión que hace necesaria una reflexión más profunda, incluyendo la "
+"discusión con un abogado, antes de que podamos decidir si el requisito es "
+"aceptable. Cuando llegamos a una conclusión sobre una nueva cuestión, "
+"solemos actualizar estos criterios para que resulte más fácil ver por qué "
+"una cierta licencia puede o no ser calificada como libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -599,11 +573,11 @@
 "you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Si está interesado en saber si una licencia específica califica o no como "
-"licencia de software libre, vea nuestra <a href=\"/licenses/license-list.es."
-"html\">lista de licencias</a>. Si la licencia que busca no está en la lista, 
"
-"puede preguntarnos enviándonos un correo electrónico a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Si está interesado en saber si una licencia específica está calificada 
como "
+"licencia de software libre, consulte nuestra <a href=\"/licenses/license-"
+"list.es.html\">lista de licencias</a>. Si la licencia que busca no está en "
+"la lista, puede consultarnos enviándonos un correo electrónico a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -614,11 +588,11 @@
 "understanding the licenses; we may be able to help you find an existing free "
 "software license that meets your needs."
 msgstr ""
-"Si está contemplando escribir una nueva licencia, por favor contacte a la "
+"Si está considerando escribir una nueva licencia, por favor contacte a la "
 "FSF escribiendo a esa dirección. La proliferación de distintas licencias de 
"
-"software libre significa mayor trabajo para los usuarios para entender esas "
-"licencias; podemos ayudarle a encontrar una licencia de software libre que "
-"ya exista que satisfaga sus necesidades."
+"software libre significa mayor esfuerzo por parte de los usuarios para "
+"entenderlas; podemos ayudarle a encontrar una licencia de software libre "
+"que ya exista y que satisfaga sus necesidades."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -627,9 +601,9 @@
 "can ensure that the license really is a free software license and avoid "
 "various practical problems."
 msgstr ""
-"Si eso no es posible, si realmente necesita una nueva licencia, con nuestra "
-"ayuda puede asegurarse que la licencia sea realmente una licencia de "
-"software libre y evitar varios problemas prácticos."
+"Si eso no fuera posible, si realmente necesita una nueva licencia, con "
+"nuestra ayuda puede asegurarse que la licencia sea realmente una licencia de "
+"software libre y evitar varios problemas en la práctica."
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -644,8 +618,8 @@
 "effect part of the software."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Los manuales de software deben ser "
-"libres</a>, por las mismas razones que el software debe ser libre, y porque "
-"en efecto los manuales son parte del software."
+"libres</a> por las mismas razones que el software debe ser libre, y porque "
+"de hecho los manuales son parte del software."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -655,9 +629,9 @@
 "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""
-"Los mismos argumentos también tienen sentido para otros tipos de trabajos de 
"
-"uso práctico; es decir, trabajos que incorporen conocimiento útil, tal como 
"
-"trabajos educativos y de referencia. La <a href=\"http://wikipedia.org";
+"También tiene sentido aplicar los mismos argumentos a otros tipos de obras "
+"de uso práctico; es decir, obras que incorporen conocimiento útil, tal como 
"
+"publicaciones educativas y de referencia. La <a href=\"http://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> es el ejemplo más conocido."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -667,10 +641,9 @@
 "has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\";> "
 "free cultural works</a> applicable to any kind of works."
 msgstr ""
-"Cualquier tipo de trabajo <em>puede</em> ser libre, y la definición de "
-"software libre se ha extendido a una definición de <a href=\"http://";
-"freedomdefined.org/\">trabajos culturales libres</a> aplicable a cualquier "
-"tipo de trabajo."
+"Cualquier tipo de obra <em>puede</em> ser libre, y la definición de software 
"
+"libre se ha extendido a una definición de <a 
href=\"http://freedomdefined.org";
+"\">obras culturales libres</a> aplicable a cualquier tipo de publicación."
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -689,10 +662,10 @@
 msgstr ""
 "Otro grupo ha comenzado a usar el término «código abierto» (del inglés 
«open "
 "source») que significa algo parecido (pero no idéntico) a «software 
libre». "
-"Preferimos el término «software libre» porque, una vez que ha escuchado 
que "
-"se refiere a la libertad en lugar del precio, le hace pensar en la libertad. "
-"La palabra «abierto» <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-"\">nunca se refiere a la libertad</a>."
+"Preferimos el término «software libre» porque una vez que ya se sabe que 
se "
+"refiere a la libertad y no al precio, evoca la idea de libertad. La palabra "
+"«abierto» <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">nunca 
se "
+"refiere a la libertad</a>."
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -707,7 +680,7 @@
 msgstr ""
 "De vez en cuando modificamos esta definición de software libre. Esta es la "
 "lista de los cambios, con enlaces a páginas que muestran exactamente lo que "
-"se ha cambiado."
+"se ha modificado."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -721,7 +694,7 @@
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarificación de la "
 "versión 1.77; se especifica que únicamente las <em>restricciones</em> "
-"retroactivas son inaceptables. Los detentores del copyright siempre pueden "
+"retroactivas son inaceptables. Los titulares del copyright siempre pueden "
 "conceder <em>permisos</em> adicionales para utilizar la obra publicándola "
 "paralelamente con una modalidad diferente."
 
@@ -734,9 +707,11 @@
 "that it includes really using your modified version for your computing."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">Versión 1.105</a>: reflejar, en una "
-"breve afirmación sobre la libertad 1, la qüestión (ya planteada en la "
-"versión 1.80) que incluye utilizar la versión modificada en sus sistema."
+"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">Versión 1.105</a>: Modificación del "
+"breve comentario sobre la libertad 1 (que ya se había introducido en la "
+"versión 1.80) para expresar que dicha libertad significa que el usuario "
+"puede usar una versión modificada por él mismo para realizar sus tareas de "
+"computación."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -758,7 +733,7 @@
 "version, not a right to participate in someone else's development project."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">Version 1.90</a>: aclarar que la libertad "
+"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">Version 1.90</a>: Aclarar que la libertad "
 "3 significa el derecho a distribuir copias de sus propias versiones "
 "modificadas o mejoradas. No el derecho de participar en el proyecto de otro."
 
@@ -771,7 +746,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">Version 1.89</a>: La libertad 3 incluye "
-"el derecho a liberar versiones modificadas como software libre."
+"el derecho a publicar versiones modificadas como software libre."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -781,7 +756,7 @@
 "practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Versión 1.80</a>: la primera libertad "
+"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Versión 1.80</a>: La primera libertad "
 "debe ser práctica, no sólo teórica. Por ejemplo, nada de tivoización."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -793,9 +768,9 @@
 "described as a complete replacement."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Versión 1.77</a>: Clarificación acerca "
-"que todos los cambios retroactivos a la licencia son inaceptables, aún si no 
"
-"representan reemplazos completos."
+"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Versión 1.77</a>: Aclarar que todos los "
+"cambios retroactivos a la licencia son inaceptables, aún cuando no "
+"representan un reemplazo completo."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -806,9 +781,9 @@
 "everywhere:"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">Versión 1.74</a>: Cuatro clarificaciones "
-"de puntos no del todo explícitos, o definidas en algunos lugares pero no "
-"reflejadas en todos:"
+"root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">Versión 1.74</a>: Cuatro aclaraciones "
+"sobre puntos no del todo explícitos, o que se expresan en algunos casos pero 
"
+"no en todos están definidos:"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -817,8 +792,8 @@
 "kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes distributing "
 "modified versions, not just changes."
 msgstr ""
-"«Mejoras» no significa que la licencia puede limitar sustancialmente qué "
-"tipo de versiones modificadas puede publicar. La libertad 3 incluye la "
+"«Mejoras» no significa que la licencia puede limitar sustancialmente el 
tipo "
+"de versiones modificadas que usted puede publicar. La libertad 3 incluye la "
 "distribución de versiones modificadas, no sólo de los cambios."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -834,14 +809,14 @@
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
 msgstr ""
-"Definición explícita de la conclusión sobre los puntos de controles de "
+"Expresar de manera explícita la conclusión del punto sobre los controles de 
"
 "exportación."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
 msgstr ""
-"Imponer un cambio en la licencia constituye una revocación de la antigua "
+"Imponer un cambio de licencia constituye una revocación de la antigua "
 "licencia."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -863,8 +838,8 @@
 "is significant in the freedom to run the program for any purpose."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Versión 1.46</a>: Clarificar de quién es 
"
-"el propósito que importa en la libertad para ejecutar el programa para "
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Versión 1.46</a>: Aclarar de quién es el 
"
+"propósito que importa en la libertad para ejecutar el programa para "
 "cualquier propósito."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -875,8 +850,8 @@
 "contract-based licenses."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Versión 1.41</a>: Clarificar definiciones 
"
-"sobre licencias basadas en contratos."
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Versión 1.41</a>: Expresar más 
claramente "
+"el punto sobre licencias basadas en contratos."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -889,7 +864,7 @@
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">Versión 1.40</a>: Explicar que una "
 "licencia libre debe permitirle usar otro software libre disponible para "
-"crear sus modificaciones."
+"hacer sus modificaciones."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -900,9 +875,9 @@
 "the software you put into public use."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Versión 1.39</a>: Nota acerca que es "
-"aceptable para una licencia requerir proveer el código fuente para versiones 
"
-"del software que ponga en uso público."
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Versión 1.39</a>: Aclarar que es "
+"aceptable que una licencia requiera la provisión del código fuente para las 
"
+"versiones del software que se pongan a disposición del público."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -915,7 +890,7 @@
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Versión 1.31</a>: Es aceptable para una "
 "licencia requerirle que se identifique como el autor de las modificaciones. "
-"Otras clarificaciones menores a lo largo del texto."
+"Otras clarificaciones menores en el texto."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -925,8 +900,8 @@
 "problems related to contract-based licenses."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Versión 1.23</a>: Anotados problemas "
-"potenciales relacionados a licencias basadas en contratos."
+"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Versión 1.23</a>: Mencionar posibles "
+"problemas con las licencias basadas en contratos."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -962,10 +937,10 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "Hay brechas entre los números de versión mencionados anteriormente porque "
-"existen otros cambios que se han realizado en esta página pero que no "
-"afectan la definición misma. La lista completa de los cambios aportados a "
-"esta página pueden consultarse mediante la <a 
href=\"http://web.cvs.savannah.";
-"gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log\">interfaz "
+"existen otros cambios que se han realizado en esta página pero que no 
atañen "
+"la definición misma. La lista completa de los cambios aportados a esta "
+"página puede consultarse mediante la <a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.";
+"org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log\">interfaz "
 "cvsweb</a>."
 
 # type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]