[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/edu-cases-india.fr.html education...
From: |
GNUN |
Subject: |
www education/edu-cases-india.fr.html education... |
Date: |
Sun, 24 Jun 2012 08:29:38 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/06/24 08:29:37
Modified files:
education : edu-cases-india.fr.html
education/po : edu-cases-india.fr-en.html
gnu : about-gnu.fr.html
gnu/po : about-gnu.fr-en.html
licenses : license-list.fr.html
recommended-copylefts.fr.html
licenses/po : agpl-3.0.translist exceptions.translist
fdl-1.3.translist gcc-exception-3.0.translist
gcc-exception-3.1.translist gpl-3.0.translist
lgpl-3.0.translist license-list.fr-en.html
recommended-copylefts.fr-en.html
philosophy : free-sw.ar.html free-sw.it.html free-sw.ru.html
fs-translations.fr.html
speeches-and-interview.fr.html
philosophy/po : free-sw.ar-en.html free-sw.ar.po
free-sw.it-en.html free-sw.it.po
free-sw.ru-en.html free-sw.ru.po
fs-translations.fr-en.html
speeches-and-interview.fr-en.html
server : whatsnew.fr.html
Added files:
licenses : agpl-3.0.fr.html exceptions.fr.html
fdl-1.3.fr.html gcc-exception-3.0.fr.html
gcc-exception-3.1.fr.html gpl-3.0.fr.html
lgpl-3.0.fr.html
licenses/po : agpl-3.0.fr-en.html exceptions.fr-en.html
fdl-1.3.fr-en.html gcc-exception-3.0.fr-en.html
gcc-exception-3.1.fr-en.html gpl-3.0.fr-en.html
lgpl-3.0.fr-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.121&r2=1.122
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/recommended-copylefts.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/agpl-3.0.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/exceptions.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-1.3.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gcc-exception-3.0.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gcc-exception-3.1.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-3.0.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-3.0.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ar.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.it.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ru.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.fr.html?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
Patches:
Index: education/edu-cases-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-cases-india.fr.html 18 Jun 2012 08:38:01 -0000 1.1
+++ education/edu-cases-india.fr.html 24 Jun 2012 08:27:37 -0000 1.2
@@ -39,9 +39,9 @@
des milliers d'écoles, grâce au projet gouvernemental <a
href="https://www.itschool.gov.in/">address@hidden</a>.</p>
-<p>Quelques connaissances de bases sur le <a href=
+<p>Quelques connaissances de base sur le <a href=
"http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_India">système éducatif en
-Inde</a> [EN] peuvent être trouvées dans Wikipedia. Voir aussi le<a
+Inde</a> [EN] peuvent être trouvées dans Wikipedia. Voir aussi le <a
href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:%C3%89ducation_en_Inde">
dossier en français</a> sur ce sujet.</p>
@@ -114,7 +114,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/06/18 08:38:01 $
+$Date: 2012/06/24 08:27:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/po/edu-cases-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-cases-india.fr-en.html 18 Jun 2012 08:38:14 -0000
1.1
+++ education/po/edu-cases-india.fr-en.html 24 Jun 2012 08:27:47 -0000
1.2
@@ -98,7 +98,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/18 08:38:14 $
+$Date: 2012/06/24 08:27:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/about-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/about-gnu.fr.html 18 Jun 2012 08:40:51 -0000 1.1
+++ gnu/about-gnu.fr.html 24 Jun 2012 08:28:04 -0000 1.2
@@ -17,7 +17,7 @@
afin que tous les utilisateurs de logiciel aient la liberté de contrôler
leur informatique ; rms en demeure encore aujourd'hui « GNUisance-en-chefÂ
».</p>
-<p>L"objectif primaire et permanent de GNU est de proposer un système
+<p>L'objectif primaire et permanent de GNU est de proposer un système
compatible avec Unix qui soit à 100% du <a
href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>. Pas libre à 95%, ni Ã
99,5%, mais à 100%. Le nom du système, GNU, est un acronyme récursif qui
@@ -58,7 +58,7 @@
logiciel libre), organisation sans but lucratif également fondée par rms
pour défendre les idéaux du logiciel libre. Entre autres choses, la FSF est
destinataire de cessions et d'abandons de copyright, et peut ainsi agir
-auprès des tribunaux au nom des programmes GNU (pour mettre les choses au
+auprès des tribunaux au nom des programmes GNU. (Pour mettre les choses au
point, contribuer à GNU par un programme <em>n'exige pas</em> d'en
transférer le copyright à la FSF. Si cependant vous lui en transférez le
copyright, la FSF fera appliquer la GPL pour ce programme si quelqu'un
@@ -67,7 +67,7 @@
<p>L'objectif ultime est de proposer des logiciels libres pour faire toutes les
tâches que les utilisateurs de l'informatique veulent effectuer â et faire
-ainsi du logiciel propriétaire une chose du passé.</p>
+ainsi du logiciel privateur (propriétaire) une chose du passé.</p>
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
all pages on the GNU web server should have the section about
@@ -116,7 +116,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/06/18 08:40:51 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/about-gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/about-gnu.fr-en.html 18 Jun 2012 08:41:13 -0000 1.1
+++ gnu/po/about-gnu.fr-en.html 24 Jun 2012 08:28:18 -0000 1.2
@@ -91,7 +91,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/18 08:41:13 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.121
retrieving revision 1.122
diff -u -b -r1.121 -r1.122
--- licenses/license-list.fr.html 10 Jun 2012 09:15:24 -0000 1.121
+++ licenses/license-list.fr.html 24 Jun 2012 08:28:38 -0000 1.122
@@ -34,12 +34,12 @@
</ul>
</li>
-<li><a href="#OtherLicenses">Licences pour les œuvres à usage pratique
-autres que les logiciels et la documentation</a>
+<li><a href="#OtherLicenses">Licences pour les Åuvres à usage pratique autres
+que les logiciels et la documentation</a>
<ul><li><a href="#Fonts">Licences pour les polices de
caractères</a></li></ul>
</li>
<li><a href="#OpinionLicenses">Licences pour les travaux d'opinion et les
-commentaires d'œuvres</a></li>
+commentaires d'Åuvres</a></li>
</ul>
@@ -74,7 +74,7 @@
<p>Si vous démarrez un nouveau projet et ne savez pas vraiment quelle licence
utiliser, <a href="/licenses/license-recommendations.html">« Comment
-choisir une licence pour votre propre travail »</a> [EN] décrit nos
+choisir une licence pour votre propre travail »</a> décrit nos
recommandations dans un guide facile à suivre.</p>
<a id="LicensingMailingList"></a>
@@ -290,13 +290,13 @@
licence X11. La licence X11 et la licence BSD modifiée sont très proches
l'une de l'autre.</p>
-<p>Cette licence est quelquefois appelée « license BSD à trois
+<p>Cette licence est quelquefois appelée « licence BSD à trois
clauses ».</p></dd>
<dt><a id="CC0"
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode"> CC0</a>
-[EN] <span class="anchor-reference-id">(<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
<dd>
<p>CC0 est une licence Creative Commons dédiée au domaine public. Un travail
publié sous CC0 est mis dans le domaine public dans les limites les plus
@@ -361,11 +361,11 @@
href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Cette licence couvre les <i>European Computer Modern Fonts</i> et les
-<i>Text Companion Fonts</i>, utilisées couramment dans LaTeX. selon la
+<i>Text Companion Fonts</i>, utilisées couramment dans LaTeX. Selon la
manière dont elles sont utilisées, elles peuvent être libres, ou non. Si le
paquet dit que certaines polices du paquet ne peuvent pas être modifiées,
alors il n'est pas libre. Dans le cas contraire, le paquet est libre. Les
-polices originales n'ont pas de restrictions sur les modifications, donc
+polices originales n'ont pas de restriction sur les modifications, donc
elles sont libres.</p>
<p>Ã l'instar de la <a href="#LPPL-1.2">LaTeX Project Public License 1.2</a>,
@@ -434,7 +434,7 @@
href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Il s'agit de la licence BSD d'origine dont la clause publicitaire et une
-autre clause ont été supprimées (elle est parfois appelée « license
BSD
+autre clause ont été supprimées (elle est parfois appelée « licence
BSD
à deux clauses »). C'est une licence de logiciel libre permissive
simple, sans copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p>
@@ -508,9 +508,9 @@
croire. Par conséquent, il n'y a pas de raison d'éviter les logiciels
publiés sous cette licence. Cependant, pour aider les développeurs à éviter
les éventuels problèmes que cette formulation pourrait causer, nous les
-encourageons à choisir une licence différente pour leur propres travaux. Les
-licences <a href="#Expat">Expat</a> et <a href="#FreeBSD">FreeBSD</a> sont
-tout aussi permissives et brèves.</p></dd>
+encourageons à choisir une licence différente pour leurs propres
+travaux. Les licences <a href="#Expat">Expat</a> et <a
+href="#FreeBSD">FreeBSD</a> sont tout aussi permissives et brèves.</p></dd>
<dt><a id="MPL-2.0" href="http://www.mozilla.org/MPL/2.0/">Mozilla Public
@@ -536,14 +536,14 @@
restriction supplémentaire.</p>
<p>Il est important de comprendre que la condition pour distribuer des fichiers
-sous les termes de la MPL s'appliquent seulement à la partie qui crée
+sous les termes de la MPL s'applique seulement à la partie qui crée
initialement le Travail plus vaste et qui le distribue . Si elle
s'appliquait aussi aux destinataires, ce serait une restriction
supplémentaire incompatible avec les licences GPL et AGPL. Cela dit, quand
vous contribuez à un projet existant, <a
href="/licenses/license-recommendations.html#contributing">nous vous
recommandons habituellement de garder la même licence pour les
-modification</a>, même quand vous n'y êtes pas obligé. Si vous recevez un
+modifications</a>, même quand vous n'y êtes pas obligé. Si vous recevez un
travail couvert par une licence GNU, où quelques fichiers sont également
sous MPL, vous ne devriez enlever la MPL de ces fichiers que lorsqu'il y a
pour cela une solide justification.</p>
@@ -617,10 +617,10 @@
<dd>
<p>Ãtre dans le domaine public, ce n'est pas une licence. Cela signifie
plutôt
que le contenu en question est dépourvu de droit d'auteur et qu'aucune
-licence n'est exigée. Cependant, dans la pratique, si une œuvre est
-dans le domaine public, c'est à peu près comme si elle était munie d'une
-licence de logiciel libre entièrement permissive, sans copyleft. La présence
-dans le domaine public est compatible avec la GNU GPL.</p>
+licence n'est exigée. Cependant, dans la pratique, si une Åuvre est dans le
+domaine public, c'est à peu près comme si elle était munie d'une licence de
+logiciel libre entièrement permissive, sans copyleft. La présence dans le
+domaine public est compatible avec la GNU GPL.</p>
<p>Si vous souhaitez mettre votre travail dans le domaine public, nous vous
encourageons à le formaliser. Nous demandons à ceux qui font de petites
@@ -664,14 +664,15 @@
<dd>
<p>La SGI Free Software License B version 2.0 est une licence de logiciel
libre. Elle est pratiquement identique à la <a href="#X11License">licence
-X11</a>, avec une option permettant de fournir des avis de licence.</p>
+X11</a>, avec en option un moyen alternatif pour fournir les avis de
+licence.</p>
<p>Les versions précédentes de la SGI Free Software License B n'étaient pas
des
licences de logiciel libre, en dépit de leurs noms. Cependant, elles
contiennent toutes une clause qui permet d'évoluer vers des versions
-supérieures de la licence, si vous choisissez de le faire. Par conséquent,
-si une partie de logiciel a été publiée sous la SGI Free Software License B,
-vous pouvez l'utiliser sous les termes de cette version libre.</p></dd>
+ultérieures de la licence, si on choisit de le faire. Par conséquent, si une
+partie de logiciel a été publiée sous la SGI Free Software License B, vous
+pouvez l'utiliser sous les termes de cette version libre.</p></dd>
<dt><a id="StandardMLofNJ"
@@ -687,8 +688,8 @@
Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> [EN] <span
class="anchor-reference-id"> (<a href="#Unicode">#Unicode</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>C'est une licence qu'Unicode Inc. a appliquée à la base de donnée des
-caractères Unicode - divers fichiers de données que les développeurs peuvent
+<p>C'est une licence qu'Unicode Inc. a appliquée à la base de données des
+caractères Unicode â divers fichiers de données que les développeurs
peuvent
utiliser pour mettre en Åuvre le standard Unicode dans leurs propres
programmes. C'est une licence permissive simple, compatible avec toutes les
versions de la GPL.</p>
@@ -719,18 +720,18 @@
<dt><a id="Unlicense" href="http://unlicense.org/"> Unlicense</a> [EN] <span
class="anchor-reference-id"> (<a href="#Unlicense">#Unlicense</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>L'<em>Unlicense</em> est dédiée au domaine public. Un travail distribué
sous
-<em>Unlicense</em> est mis dans le domaine public dans les limites permises
-par la loi. Cette licence vient aussi avec une licence simple supplémentaire
-qui aide à couvrir les cas où le domaine public n'est pas adapté. Les
-travaux mis dans le domaine public et ceux qui sont couverts par cette
-licence simple sont compatibles avec la GNU GPL.</p>
+<p>L'<cite>Unlicense</cite> est dédiée au domaine public. Un travail
distribué
+sous <cite>Unlicense</cite> est mis dans le domaine public dans les limites
+permises par la loi. Cette licence vient aussi avec une licence simple
+supplémentaire qui aide à couvrir les cas où le domaine public n'est pas
+adapté. Les travaux mis dans le domaine public et ceux qui sont couverts par
+cette licence simple sont compatibles avec la GNU GPL.</p>
<p>Si vous souhaitez mettre votre travail dans le domaine public, nous vous
recommandons d'utiliser la <a href="#CC0">CC0</a>. La CC0 permet également
de mettre un travail dans le domaine public et fournit de plus une licence
de substitution. Elle est plus simple et plus aboutie que
-l'<em>Unlicense</em>.</p></dd>
+l'<cite>Unlicense</cite>.</p></dd>
<dt><a id="Vim" href="http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt">Licence de
Vim, version 6.1 et suivantes</a> [EN] <span
@@ -751,7 +752,7 @@
<dt><a id="WebM" href="http://www.webmproject.org/license/"> Licence de
WebM</a>
[EN] <span class="anchor-reference-id">(<a href="#WebM">#WebM</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>La mise en œuvre de WebM de Google est couverte par la <a
+<p>La mise en Åuvre de WebM de Google est couverte par la <a
href="#ModifiedBSD">licence BSD modifiée</a>. Google fournit également une
licence de brevet séparée (sous le nom prêtant à confusion de
<em>Additional
IP Rights Grant</em> ou « Concession de droits IP
@@ -811,8 +812,8 @@
<dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
<a id="Zope20"></a> <a id="Zope2.0"
-href="http://www.zope.org/Resources/ZPL"> Zope Public License, versions 2.0
-and 2.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="http://www.zope.com/about_us/legal/zpl.html">Zope Public License,
+versions 2.0 and 2.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#Zope2.0">#Zope2.0</a>)</span></dt>
<dd>
<p>La ZPL est une licence de logiciel libre, simple et permissive, sans
@@ -906,7 +907,7 @@
<dd>
<p>(Note : dans la page référencée ci-dessus, la licence en question
figure au paragraphe « UCB/LBL ». Cette licence est parfois
-appelée « Licence BSD à quatre clauses »).</p>
+appelée « Licence BSD à quatre clauses ».)</p>
<p>C'est une licence de logiciel libre, simple et permissive, mais ce n'est pas
un copyleft et elle comporte un grave défaut : l'odieuse « clause
@@ -934,8 +935,8 @@
être liés légalement. C'est pourquoi nous vous demandons instamment de ne
pas utiliser la CDDL.</p>
-<p>Et aussi, malheureusement, il y a l'usage dans la CDDL du terme <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">« propriété
intellectuelle »</a>.</p></dd>
+<p>Et aussi, malheureusement, il y a l'usage dans la CDDL du terme « <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> ».</p></dd>
<dt><a id="CPAL" href="http://opensource.org/licenses/cpal_1.0"> Common Public
@@ -1075,8 +1076,8 @@
exemple, si vous souhaitez effectuer le portage d'un projet sous LPPL vers
un autre système qui ne comporte pas d'outil de « remappage »
similaire, mais exige quand même des utilisateurs qu'ils appellent ce
-fichier par son nom, vous auriez besoin, en outre, de mettre en œuvre
-un outil de remappage pour maintenir libre ce logiciel. Cela serait
+fichier par son nom, vous auriez besoin, en outre, de mettre en Åuvre un
+outil de remappage pour maintenir libre ce logiciel. Cela serait
contrariant, mais le fait qu'une licence rende un code non libre si
transplanté dans un contexte très différent ne le rend pas pour autant non
libre dans le contexte d'origine.</p>
@@ -1197,8 +1198,8 @@
href="#newOpenLDAP">licence différente</a>, compatible avec la GNU GPL.</p>
<p>Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence OpenLDAP pour
-les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y aucune raison d'éviter de
-faire fonctionner les logiciels publiés sous cette licence.</p></dd>
+les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y aucune raison de ne pas
+exécuter les logiciels publiés sous cette licence.</p></dd>
<dt><a id="OSL" href="http://www.opensource.org/licenses/osl-3.0.php"> Open
@@ -1256,7 +1257,7 @@
<p>Cette licence est celle de la majeure partie du code de PHP4. C'est une
licence de logiciel libre sans copyleft, incompatible avec la GNU GPL car
elle comporte d'importante restrictions sur l'usage du nom « PHP »
-dans les produites dérivés.</p>
+dans les produits dérivés.</p>
<p>Nous vous recommandons de réserver strictement l'usage de cette licence aux
ajouts à PHP.</p></dd>
@@ -1279,7 +1280,7 @@
<dd>
<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre sans copyleft, incompatible avec
la GNU GPL. Elle présente aussi de gros inconvénients pratiques, parce que
-les sources modifiés ne peuvent être redistribués que sous forme de
+le code source modifié ne peut être redistribué que sous forme de
correctifs.</p>
<p>Nous recommandons d'éviter l'usage de la QPL pour vos logiciels, et de
@@ -1296,11 +1297,16 @@
programme</em>, le conflit peut être résolu par l'ajout d'un avis tel que
celui-ci :</p>
<pre>
+ As a special exception, you have permission to link this program
+ with the TOTO library and distribute executables, as long as you
+ follow the requirements of the GNU GPL in regard to all of the
+ software in the executable aside from TOTO.<br/>
+Traduction :<br/>
à titre tout à fait exceptionnel, vous avez le droit de lier
ce programme à la bibliothèque TOTO et d'en distribuer des
- exécutables à condition de suivre les recommandations
- de la GNU GPL en ce qui concerne la totalité du logiciel
- et de ses exécutables autres que TOTO.
+ exécutables à condition de vous conformer aux exigences
+ de la GNU GPL concernant la totalité du logiciel dans ses
+ exécutables autres que TOTO.
</pre>
<p>Légalement vous avez le droit de le faire à condition que vous soyez le
@@ -1384,9 +1390,10 @@
logiciel libre, Ã copyleft partiel, incompatible avec la GPL. </p></dd>
-<dt><a id="Zope" href="http://www.zope.org/Resources/ZPL"> Zope Public License
-version 1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
+<dt><a id="Zope"
+href="http://web.archive.org/web/20000816090640/http://www.zope.org/Resources/ZPL">Zope
+Public License version 1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">
+(<a href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
<dd>
<p>C'est une licence de logiciel libre, simple, sans copyleft, assez
permissive, comportant des <a href="/philosophy/bsd.html">problèmes
@@ -1395,8 +1402,8 @@
<p>Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence de Zope,
version 1, pour les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y a
-aucune raison d'éviter de ne pas exécuter les programmes publiés sous cette
-licence, par exemple les versions précédentes de Zope.</p>
+aucune raison de ne pas exécuter les programmes publiés sous cette licence,
+par exemple les versions précédentes de Zope.</p>
<p><a href="#Zope20">La version 2 de la licence publique Zope</a> est
compatible avec la GPL.</p></dd>
@@ -1509,7 +1516,7 @@
<p>La Code Project Open License n'est pas une licence de logiciel libre. La
section 5.6 pose des restrictions sur la manière dont on peut utiliser
l'Åuvre sous licence. La section 5.4 interdit la distribution commerciale du
-logiciel par lui-même - et selon l'interprétation qu'on donne de la section
+logiciel par lui-même â et selon l'interprétation qu'on donne de la
section
3.4, on peut ne pas avoir du tout la permission de distribuer le logiciel
par lui-même.</p></dd>
@@ -1531,8 +1538,8 @@
pour les programmes informatiques de l'administration publique</a> [EN]
<span class="anchor-reference-id"> (<a href="#GPL-PA">#GPL-PA</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>La GPL-PA (dont le nom original est en portugais « Licença
-Pública Geral para Administração Pública ») est
+<p>La GPL-PA (dont le nom original est en portugais <cite>Licença
+Pública Geral para Administração Pública</cite>) est
non libre pour plusieurs raisons :</p>
<ul>
@@ -1548,9 +1555,9 @@
<span class="anchor-reference-id"> (<a href="#HESSLA">#HESSLA</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle <a
-href="/licenses/hessla.html">pose des restrictions sur les utilisations du
-logiciel et également, de manière substantielle, les utilisations possibles
-des versions modifiées du logiciel</a>.</p></dd>
+href="/licenses/hessla.html">restreint les utilisations du logiciel et
+également, de manière importante, les utilisations possibles des versions
+modifiées du logiciel</a>.</p></dd>
<dt><a id="Jahia" href="http://www.jahia.org/jahia/Jahia/pid/145"> Jahia
@@ -1564,7 +1571,7 @@
<dt><a id="JSON" href="http://www.json.org/license.html"> JSON License</a> [EN]
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#JSON">#JSON</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>C'est la licence originelle de la mise en œuvre du format d'échange
de
+<p>C'est la licence originelle de la mise en Åuvre du format d'échange de
données JSON. Cette licence se base sur la licence Expat, en y rajoutant une
clause stipulant : « le logiciel sera utilisé pour le Bien, non
pour le Mal ». C'est une restriction sur l'usage, c'est donc en
@@ -1823,9 +1830,9 @@
<dd>
<p>Cette licence a été conçue pour les documents sous copyleft. Nous
prévoyons
de l'adopter pour tous les manuels GNU. Elle convient également pour
-d'autres catégories d'œuvres utiles comme, par exemple, les manuels
+d'autres catégories d'Åuvres utiles comme, par exemple, les manuels
scolaires ou les dictionnaires. Son domaine d'application n'est d'ailleurs
-pas exclusivement celui des œuvres textuelles
(« livres »).</p></dd>
+pas exclusivement celui des Åuvres textuelles
(« livres »).</p></dd>
<dt><a id="ACDL"
@@ -1835,7 +1842,7 @@
<dd>
<p>Cette licence de documentation libre est incompatible avec la GNU FDL, Ã
cause du paragraphe 2c qui énonce : « Vous ne devez ajouter aucun
-autre terme ou condition à cette licence », tandis que la FDL comporte
+autre terme ou condition à cette licence. » De plus, la FDL comporte
d'autres termes non prévus par la Common Documentation License.</p></dd>
@@ -1934,9 +1941,9 @@
<hr />
-<h2><a id="OtherLicenses">Licences pour les œuvres à usage pratique
autres
-que les logiciels et la documentation</a> <span class="anchor-reference-id">
-(<a href="#OtherLicenses">#OtherLicenses</a>)</span>
+<h2><a id="OtherLicenses">Licences pour les Åuvres à usage pratique autres
que
+les logiciels et la documentation</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#OtherLicenses">#OtherLicenses</a>)</span>
</h2>
@@ -1958,11 +1965,11 @@
href="#FDLOther">#FDLOther</a>)</span></dt>
<dd>
<p>La GNU FDL est recommandée pour les manuels scolaires et les supports
-éducatifs, pour toutes les matières d'enseignement (le terme de
+didactiques, pour toutes les matières d'enseignement (le terme de
« documentation » désigne en fait l'équivalent des manuels et
-autres supports éducatifs en ce qui concerne l'utilisation d'équipements ou
-de logiciels). Nous recommandons aussi la GNU FDL pour les dictionnaires,
-les encyclopédies, et toutes les autres œuvres destinées à fournir de
+autres supports didactiques en ce qui concerne l'utilisation d'équipements
+ou de logiciels). Nous recommandons aussi la GNU FDL pour les dictionnaires,
+les encyclopédies, et toutes les autres Åuvres destinées à fournir de
l'information pour un usage concret.</p></dd>
@@ -1970,20 +1977,20 @@
Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (aussi appelée CC BY) [EN]
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>C'est une licence libre sans copyleft pour les œuvres artistiques et
-de divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels ou de la
+<p>C'est une licence libre sans copyleft pour les Åuvres artistiques et de
+divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels ou de la
documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU FDL.</p>
<p id="which-cc">
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#">#which-cc</a>)</span>
Creative Commons publie de nombreuses licences très différentes les unes des
-autres. Par conséquent, dire qu'une œuvre « utilise une licence
+autres. Par conséquent, dire qu'une Åuvre « utilise une licence
Creative Commons » revient à laisser sans réponse toutes les questions
importantes sur la licence de l'Åuvre. Quand vous voyez un tel avis dans une
Åuvre, veuillez suggérer à l'auteur de modifier l'Åuvre en précisant
clairement <em>laquelle</em> des licences Creative Commons il utilise. Et si
quelqu'un propose d'utiliser une « licence Creative Commons » pour
-une certaine œuvre, il est essentiel de demander
+une certaine Åuvre, il est essentiel de demander
« laquelle ? » avant d'aller plus loin.</p></dd>
@@ -1993,8 +2000,8 @@
CC BY-SA) <span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#ccbysa">#ccbysa</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>C'est une licence libre avec copyleft pour les œuvres artistiques et
-de divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels ou de la
+<p>C'est une licence libre avec copyleft pour les Åuvres artistiques et de
+divertissement. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels ou de la
documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNU FDL.</p>
<p>Veuillez <a href="#which-cc">être spécifique sur la licence Creative
Commons
@@ -2014,10 +2021,10 @@
libre</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#FreeArt">#FreeArt</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>C'est une licence libre avec copyleft faite pour les œuvres
+<p>C'est une licence libre avec copyleft faite pour les Åuvres
artistiques. Elle autorise la distribution commerciale, tout en précisant
-qu'une œuvre de plus grande taille qui inclurait l'œuvre soumise
-à la licence doit elle-même être libre. Veuillez ne pas l'utiliser pour des
+qu'une Åuvre de plus grande taille qui inclurait l'Åuvre soumise à la
+licence doit elle-même être libre. Veuillez ne pas l'utiliser pour des
logiciels ou de la documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL
et la GNU FDL.</p></dd>
@@ -2031,8 +2038,8 @@
<p>Les licences ci-dessous ne s'appliquent pas à la conception artistique,
mais
plutôt la mise en Åuvre d'un concept dans un fichier numérique. En l'état
de
nos connaissances, il est toujours possible de placer sous copyright (droit
-d'auteur) la mise en œuvre d'un concept. Le statut légal de la
-conception artistique est complexe et varie selon les juridictions.</p>
+d'auteur) la mise en Åuvre d'un concept. Le statut légal de la conception
+artistique est complexe et varie selon les juridictions.</p>
<dl>
@@ -2074,7 +2081,7 @@
<hr />
<h2><a id="OpinionLicenses">Licences pour les travaux d'opinion et les
-commentaires d'œuvres</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+commentaires d'Åuvres</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#OpinionLicenses">#OpinionLicenses</a>)</span>
</h2>
@@ -2084,7 +2091,7 @@
aux destinataires un ensemble de permissions différentes : la
permission de copier et de distribuer l'Åuvre telle quelle. <a
href="/philosophy/copyright-and-globalization.html#opinions" title="Richard
-Stallman discute des droits que le public devrait avoir sur les œuvres
+Stallman discute des droits que le public devrait avoir sur les Åuvres
d'opinion">Richard Stallman parle de ceci</a> fréquemment dans ses
discours.</p>
<p>De nombreuses licences répondent à ces critères, c'est pourquoi nous ne
@@ -2099,7 +2106,7 @@
href="#GNUVerbatim">#GNUVerbatim</a>)</span></dt>
<dd><p>C'était la licence utilisée sur le site web de GNU. Elle est très
simple, et
-particulièrement adaptée aux œuvres écrites.</p></dd>
+particulièrement adaptée aux Åuvres écrites.</p></dd>
<dt><a id="ccbynd"
@@ -2110,7 +2117,7 @@
<dd><p>C'est la licence utilisée pour tout le site web de la FSF. Cette
licence
fournit les mêmes permissions que notre licence de copie verbatim, mais elle
est bien plus détaillée. Nous la recommandons particulièrement pour les
-œuvres audio ou video d'opinion. Veuillez <a href="#which-cc">être
+Åuvres audio ou video d'opinion. Veuillez <a href="#which-cc">être
spécifique sur la licence Creative Commons qui est utilisée</a>.</p></dd>
</dl>
@@ -2164,7 +2171,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/06/10 09:15:24 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/recommended-copylefts.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/recommended-copylefts.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/recommended-copylefts.fr.html 18 Jun 2012 08:43:41 -0000
1.1
+++ licenses/recommended-copylefts.fr.html 24 Jun 2012 08:28:38 -0000
1.2
@@ -15,16 +15,16 @@
<h3 id="software">Licences de logiciel</h3>
<ul>
-<li>La <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License (GPL), version
-3</a> or toute version ultérieure</li>
-<li>La <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero General Public License (AGPL),
-version 3</a> ou toute version ultérieure</li>
+<li>La <a href="/licenses/gpl.html">licence publique générale GNU (GPL),
version
+3</a> ou toute version ultérieure</li>
+<li>La <a href="/licenses/agpl.html">licence publique générale GNU Affero
+(AGPL), version 3</a> ou toute version ultérieure</li>
</ul>
<h3 id="documentation">Licences de documentation</h3>
<ul>
-<li>La <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License (FDL),
+<li>La <a href="/licenses/fdl.html">licence de documentation libre GNU (FDL),
version 1.3</a> ou toute version ultérieure</li>
</ul>
@@ -80,7 +80,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/06/18 08:43:41 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/agpl-3.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/agpl-3.0.translist 11 Mar 2012 11:52:52 -0000 1.5
+++ licenses/po/agpl-3.0.translist 24 Jun 2012 08:28:41 -0000 1.6
@@ -8,6 +8,8 @@
<li><a href="/licenses/agpl-3.0.ca.html">català </a> [ca]</li>
<!-- German -->
<li><a href="/licenses/agpl-3.0.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/agpl-3.0.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Russian -->
<li><a href="/licenses/agpl-3.0.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</li>
</ul>
Index: licenses/po/exceptions.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/exceptions.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/exceptions.translist 11 Mar 2012 11:52:51 -0000 1.3
+++ licenses/po/exceptions.translist 24 Jun 2012 08:28:41 -0000 1.4
@@ -6,6 +6,8 @@
<li><a href="/licenses/exceptions.en.html">English</a> [en]</li>
<!-- German -->
<li><a href="/licenses/exceptions.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/exceptions.fr.html">français</a> [fr]</li>
</ul>
</div> <!-- id="translations" -->
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
Index: licenses/po/fdl-1.3.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/fdl-1.3.translist 11 Mar 2012 11:52:51 -0000 1.4
+++ licenses/po/fdl-1.3.translist 24 Jun 2012 08:28:41 -0000 1.5
@@ -8,6 +8,8 @@
<li><a href="/licenses/fdl-1.3.ca.html">català </a> [ca]</li>
<!-- German -->
<li><a href="/licenses/fdl-1.3.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/fdl-1.3.fr.html">français</a> [fr]</li>
</ul>
</div> <!-- id="translations" -->
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
Index: licenses/po/gcc-exception-3.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/gcc-exception-3.0.translist 11 Mar 2012 11:52:52 -0000
1.3
+++ licenses/po/gcc-exception-3.0.translist 24 Jun 2012 08:28:41 -0000
1.4
@@ -6,6 +6,8 @@
<li><a href="/licenses/gcc-exception-3.0.en.html">English</a> [en]</li>
<!-- German -->
<li><a href="/licenses/gcc-exception-3.0.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/gcc-exception-3.0.fr.html">français</a> [fr]</li>
</ul>
</div> <!-- id="translations" -->
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.translist 11 Mar 2012 11:52:51 -0000
1.3
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.translist 24 Jun 2012 08:28:42 -0000
1.4
@@ -6,6 +6,8 @@
<li><a href="/licenses/gcc-exception-3.1.en.html">English</a> [en]</li>
<!-- German -->
<li><a href="/licenses/gcc-exception-3.1.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/gcc-exception-3.1.fr.html">français</a> [fr]</li>
</ul>
</div> <!-- id="translations" -->
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
Index: licenses/po/gpl-3.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/gpl-3.0.translist 11 Mar 2012 11:52:50 -0000 1.5
+++ licenses/po/gpl-3.0.translist 24 Jun 2012 08:28:42 -0000 1.6
@@ -10,6 +10,8 @@
<li><a href="/licenses/gpl-3.0.ca.html">català </a> [ca]</li>
<!-- German -->
<li><a href="/licenses/gpl-3.0.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/gpl-3.0.fr.html">français</a> [fr]</li>
</ul>
</div> <!-- id="translations" -->
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
Index: licenses/po/lgpl-3.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/lgpl-3.0.translist 11 Mar 2012 11:52:51 -0000 1.4
+++ licenses/po/lgpl-3.0.translist 24 Jun 2012 08:28:42 -0000 1.5
@@ -8,6 +8,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl-3.0.ca.html">català </a> [ca]</li>
<!-- German -->
<li><a href="/licenses/lgpl-3.0.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/lgpl-3.0.fr.html">français</a> [fr]</li>
</ul>
</div> <!-- id="translations" -->
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
Index: licenses/po/license-list.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/license-list.fr-en.html 10 Jun 2012 09:16:29 -0000 1.14
+++ licenses/po/license-list.fr-en.html 24 Jun 2012 08:28:42 -0000 1.15
@@ -842,7 +842,7 @@
<dt><a id="Zope20"></a> <!-- without decimal, leave for compatibility -->
- <a id="Zope2.0" href="http://www.zope.org/Resources/ZPL">
+ <a id="Zope2.0" href="http://www.zope.com/about_us/legal/zpl.html">
Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</a>
<span class="anchor-reference-id">
(<a href="#Zope2.0">#Zope2.0</a>)</span></dt>
@@ -1431,7 +1431,7 @@
<dt><a id="Zope"
- href="http://www.zope.org/Resources/ZPL">
+href="http://web.archive.org/web/20000816090640/http://www.zope.org/Resources/ZPL">
Zope Public License version 1</a>
<span class="anchor-reference-id">
(<a href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
@@ -2216,7 +2216,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/10 09:16:29 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/recommended-copylefts.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/recommended-copylefts.fr-en.html 18 Jun 2012 08:44:25
-0000 1.1
+++ licenses/po/recommended-copylefts.fr-en.html 24 Jun 2012 08:28:42
-0000 1.2
@@ -60,7 +60,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/18 08:44:25 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/free-sw.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ar.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/free-sw.ar.html 10 Jun 2012 09:18:36 -0000 1.35
+++ philosophy/free-sw.ar.html 24 Jun 2012 08:28:55 -0000 1.36
@@ -266,7 +266,7 @@
أ٠اÙترخÙص ترخÙص برÙ
جÙات Øرة باÙÙعÙ
ÙتتÙاد٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©.
</p>
-<h2 id="beyond-software">Ù
ا Ùراء اÙبرÙ
جÙات</h2>
+<h3 id="beyond-software">Ù
ا Ùراء اÙبرÙ
جÙات</h3>
<p>
ÙÙÙس اÙأسباب اÙت٠تÙرض ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙاتØ
ÙÙأ٠اÙÙتÙبات جزء Ùا Ùتجزأ Ù
Ù
@@ -287,7 +287,7 @@
اÙØرة</a> اÙÙاب٠ÙÙتطبÙ٠عÙ٠أ٠ÙÙع Ù
٠اÙأعÙ
اÙ.
</p>
-<h2 id="open-source">اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØØ</h2>
+<h3 id="open-source">اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØØ</h3>
<p>
بدأت Ù
جÙ
Ùعة أخر٠Ù٠استخداÙ
اÙÙ
صطÙØ ”اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ“ ÙÙتعبÙر عÙ
@@ -298,7 +298,7 @@
إطÙاÙÙا</a>.
</p>
-<h2 id="History">اÙتارÙØ®</h2>
+<h3 id="History">اÙتارÙØ®</h3>
<p>Ùراجع تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùذا Ù
Ù ÙÙت
Ùآخر. ÙÙدÙ
ÙÙا ÙائÙ
Ø© باÙتعدÙÙØ§ØªØ Ù
ع
رÙابط ÙتÙضÙØ Ù
ا عÙدÙ٠تØدÙدÙا.</p>
@@ -433,8 +433,8 @@
</p>
<p>
-ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2004Ø 2005Ø
-2006Ø 2007Ø 2009Ø 2010 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Inc.
+<span dir="ltr">Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free
+Software Foundation, Inc.</span>
</p>
<p>Ùذ٠اÙصÙØØ© Ù
رخصة ÙÙÙ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">رخصة Creative
@@ -458,7 +458,7 @@
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت بتارÙØ®:
-$Date: 2012/06/10 09:18:36 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-sw.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.it.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/free-sw.it.html 10 Jun 2012 09:18:36 -0000 1.43
+++ philosophy/free-sw.it.html 24 Jun 2012 08:28:55 -0000 1.44
@@ -315,7 +315,7 @@
software libero ed evitare vari problemi pratici.
</p>
-<h2 id="beyond-software">Al di là del software</h2>
+<h3 id="beyond-software">Al di là del software</h3>
<p>
<a href="/philosophy/free-doc.it.html">I manuali del software devono essere
@@ -337,7 +337,7 @@
applicare ad ogni tipo di lavoro.
</p>
-<h2 id="open-source">Open Source?</h2>
+<h3 id="open-source">Open Source?</h3>
<p>
Un altro gruppo ha cominciato a usare il termine “open source”
@@ -349,7 +349,7 @@
libertà </a>, la parola “open” (o “aperto”) no.
</p>
-<h2 id="History">Storia</h2>
+<h3 id="History">Storia</h3>
<p>La definizione di Software Libero viene occasionalmente sottoposta a
revisione per chiarificarla. Qui elenchiamo le modifiche effettuate, con
@@ -494,8 +494,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.,
+Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software
+Foundation, Inc.
</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
@@ -516,7 +516,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2012/06/10 09:18:36 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-sw.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ru.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/free-sw.ru.html 13 Jun 2012 16:35:26 -0000 1.18
+++ philosophy/free-sw.ru.html 24 Jun 2012 08:28:55 -0000 1.19
@@ -313,7 +313,7 @@
пÑоблем.
</p>
-<h2 id="beyond-software">ÐÑоме пÑогÑамм</h2>
+<h3 id="beyond-software">ÐÑоме пÑогÑамм</h3>
<p>
<a href="/philosophy/free-doc.html">Ð ÑководÑÑва по
пÑогÑаммам Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ
@@ -336,7 +336,7 @@
пÑименимого к пÑоизведениÑм лÑбого Ñода.
</p>
-<h2 id="open-source">ÐÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ?</h2>
+<h3 id="open-source">ÐÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ?</h3>
<p>
ÐÑÑÐ³Ð°Ñ Ð³ÑÑппа наÑала ÑпоÑÑеблÑÑÑ ÑеÑмин
“оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй
@@ -349,7 +349,7 @@
оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñвободе</a>.
</p>
-<h2 id="History">ÐÑÑоÑиÑ</h2>
+<h3 id="History">ÐÑÑоÑиÑ</h3>
<p>ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑмаÑÑиваем ÑÑо
“ÐпÑеделение Ñвободной
пÑогÑаммє. ÐдеÑÑ ÑазмеÑен ÑпиÑок
изменений Ñо ÑÑÑлками на ÑÑÑаниÑÑ,
@@ -495,8 +495,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006,
-2007, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software
+Foundation, Inc.
</p>
<p>ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лиÑензии
@@ -515,7 +515,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2012/06/13 16:35:26 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/fs-translations.fr.html 18 Jun 2012 08:46:10 -0000 1.58
+++ philosophy/fs-translations.fr.html 24 Jun 2012 08:28:55 -0000 1.59
@@ -88,7 +88,7 @@
<li><strong>Macédonien :</strong> Ñлободен ÑоÑÑвеÑ
(sloboden softver)</li>
<li><strong>Malais :</strong> perisian bebas</li>
<li><strong>Malayâlam :</strong>
-സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</li>
+സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</li>
<li><strong>Persan (Farsi) :</strong>
نرم‌افزارِ
آزاد</li>
@@ -167,7 +167,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/06/18 08:46:10 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/speeches-and-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/speeches-and-interview.fr.html 5 Jun 2012 00:32:03 -0000
1.25
+++ philosophy/speeches-and-interview.fr.html 24 Jun 2012 08:28:55 -0000
1.26
@@ -21,11 +21,15 @@
<ul>
+ <li><a href="/philosophy/ough-interview.html">Richard Stallman interviewé by
+Theodoros Papatheodorou</a>, transcription d'un entretien conduit en mai
+2012.</li>
+
<li>Richard Stallman a été <a
href="http://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html"> interviewé
par Medhi le 14 mai 2012.</a></li>
- <li><a href="/philosophy/rms-aj.html">RMS Ã l'<em>Alex Jones Show</em></a>,
+ <li><a href="/philosophy/rms-aj.html">RMS Ã l'<cite>Alex Jones
Show</cite></a>,
transcription d'un entretien du 19 janvier 2012.</li>
<li><a href="/philosophy/free-digital-society.html">Une société numérique
@@ -115,9 +119,9 @@
href="http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&file=article&sid=353">
avec Timothy R. Butler</a> le 31 mars 2005.</li>
- <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU & The Free
-Software Foundation</a>, une conférence de la série <em>Engineering Tech
-Talk</em> de Google, par <a href="http://www.stallman.org">Richard
+ <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU & la Fondation
+pour le logiciel libre</a>, une conférence de la série <cite>Engineering
+Tech Talk</cite> de Google, par <a href="http://www.stallman.org">Richard
Stallman</a> en 2004.</li>
<li><a href="/philosophy/nit-india.html">Transcription d'un discours</a> sur
le
@@ -169,7 +173,7 @@
href="http://www.stallman.org">Richard M. Stallman</a> le 21 avril 2003.</li>
<li><a
-href="http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#RUTGERS2003">Enregistrement
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg">Enregistrement
audio d'un discours, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>,
donné par Bradley M. Kuhn</a> le 22 avril 2003.</li>
@@ -366,7 +370,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/06/05 00:32:03 $
+$Date: 2012/06/24 08:28:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/free-sw.ar-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-sw.ar-en.html 10 Jun 2012 09:20:00 -0000 1.3
+++ philosophy/po/free-sw.ar-en.html 24 Jun 2012 08:29:09 -0000 1.4
@@ -299,7 +299,7 @@
and avoid various practical problems.
</p>
-<h2 id="beyond-software">Beyond Software</h2>
+<h3 id="beyond-software">Beyond Software</h3>
<p>
<a href="/philosophy/free-doc.html">Software manuals must be free</a>,
@@ -321,7 +321,7 @@
free cultural works</a> applicable to any kind of works.
</p>
-<h2 id="open-source">Open Source?</h2>
+<h3 id="open-source">Open Source?</h3>
<p>
Another group has started using the term “open source” to mean
@@ -332,7 +332,7 @@
never refers to freedom</a>.
</p>
-<h2 id="History">History</h2>
+<h3 id="History">History</h3>
<p>From time to time we revise this Free Software Definition. Here is
the list of changes, along with links to show exactly what was
@@ -454,8 +454,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software
+Foundation, Inc.
</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -465,7 +465,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/10 09:20:00 $
+$Date: 2012/06/24 08:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-sw.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/po/free-sw.ar.po 24 Jun 2012 05:31:27 -0000 1.52
+++ philosophy/po/free-sw.ar.po 24 Jun 2012 08:29:09 -0000 1.53
@@ -16,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-06-23 12:25-0300\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -968,9 +967,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, "
-#| "2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/free-sw.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-sw.it-en.html 10 Jun 2012 09:20:01 -0000 1.7
+++ philosophy/po/free-sw.it-en.html 24 Jun 2012 08:29:09 -0000 1.8
@@ -299,7 +299,7 @@
and avoid various practical problems.
</p>
-<h2 id="beyond-software">Beyond Software</h2>
+<h3 id="beyond-software">Beyond Software</h3>
<p>
<a href="/philosophy/free-doc.html">Software manuals must be free</a>,
@@ -321,7 +321,7 @@
free cultural works</a> applicable to any kind of works.
</p>
-<h2 id="open-source">Open Source?</h2>
+<h3 id="open-source">Open Source?</h3>
<p>
Another group has started using the term “open source” to mean
@@ -332,7 +332,7 @@
never refers to freedom</a>.
</p>
-<h2 id="History">History</h2>
+<h3 id="History">History</h3>
<p>From time to time we revise this Free Software Definition. Here is
the list of changes, along with links to show exactly what was
@@ -454,8 +454,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software
+Foundation, Inc.
</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -465,7 +465,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/10 09:20:01 $
+$Date: 2012/06/24 08:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- philosophy/po/free-sw.it.po 24 Jun 2012 07:54:07 -0000 1.84
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 24 Jun 2012 08:29:09 -0000 1.85
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-06-23 12:25-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -980,10 +979,7 @@
"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
-# | Copyright © [-2011,-] {+1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010,+} 2012 Free
-# | Software Foundation, Inc.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/free-sw.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/free-sw.ru-en.html 13 Jun 2012 16:35:56 -0000 1.8
+++ philosophy/po/free-sw.ru-en.html 24 Jun 2012 08:29:09 -0000 1.9
@@ -299,7 +299,7 @@
and avoid various practical problems.
</p>
-<h2 id="beyond-software">Beyond Software</h2>
+<h3 id="beyond-software">Beyond Software</h3>
<p>
<a href="/philosophy/free-doc.html">Software manuals must be free</a>,
@@ -321,7 +321,7 @@
free cultural works</a> applicable to any kind of works.
</p>
-<h2 id="open-source">Open Source?</h2>
+<h3 id="open-source">Open Source?</h3>
<p>
Another group has started using the term “open source” to mean
@@ -332,7 +332,7 @@
never refers to freedom</a>.
</p>
-<h2 id="History">History</h2>
+<h3 id="History">History</h3>
<p>From time to time we revise this Free Software Definition. Here is
the list of changes, along with links to show exactly what was
@@ -454,8 +454,8 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software
+Foundation, Inc.
</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -465,7 +465,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/13 16:35:56 $
+$Date: 2012/06/24 08:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/free-sw.ru.po 24 Jun 2012 05:31:27 -0000 1.25
+++ philosophy/po/free-sw.ru.po 24 Jun 2012 08:29:09 -0000 1.26
@@ -16,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-06-23 12:25-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -977,9 +976,6 @@
"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2011,-] {+1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010,+} 2012 Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
"Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/fs-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/fs-translations.fr-en.html 18 Jun 2012 08:46:50 -0000
1.13
+++ philosophy/po/fs-translations.fr-en.html 24 Jun 2012 08:29:09 -0000
1.14
@@ -59,7 +59,7 @@
<li><strong>Norwegian:</strong> fri programvare</li>
<li><strong>Macedonian:</strong> Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden
softver)</li>
<li><strong>Malay:</strong> perisian bebas</li>
- <li><strong>Malayalam:</strong>
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</li>
+ <li><strong>Malayalam:</strong>
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</li>
<li><strong>Persian (= Farsi):</strong>
نرم‌افزارِ
آزاد</li>
<li><strong>Polish:</strong> wolne oprogramowanie</li>
<li><strong>Portuguese:</strong> software livre</li>
@@ -114,7 +114,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/18 08:46:50 $
+$Date: 2012/06/24 08:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html 5 Jun 2012 00:32:18
-0000 1.7
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html 24 Jun 2012 08:29:09
-0000 1.8
@@ -19,6 +19,10 @@
<ul>
+ <li><a href="/philosophy/ough-interview.html">Richard Stallman
+ interviewed by Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an
+ interview conducted in May, 2012.</li>
+
<li>Richard Stallman was <a
href="http://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html"> interviewed by
Medhi on May 14 2012.</a></li>
<li><a href="/philosophy/rms-aj.html">RMS on Alex Jones Show</a>,
@@ -160,8 +164,9 @@
by <a href="http://www.stallman.org">Richard M. Stallman</a>, 21
April 2003.</li>
-<li><a href="http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#RUTGERS2003">Audio
- recording of a speech, <cite>Software Freedom and the GNU
+<li><a
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg">
+ Audio recording of a speech, <cite>Software Freedom and the GNU
Generation</cite>, given by Bradley M. Kuhn</a> 22 April
2003.</li>
@@ -326,7 +331,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/05 00:32:18 $
+$Date: 2012/06/24 08:29:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/whatsnew.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.fr.html,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- server/whatsnew.fr.html 18 Jun 2012 16:29:23 -0000 1.74
+++ server/whatsnew.fr.html 24 Jun 2012 08:29:31 -0000 1.75
@@ -4,7 +4,7 @@
<!-- Parent-Version: 1.69 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software
+<title>Quoi de neuf dans le projet GNU et à son sujet - Projet GNU - Free
Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -38,10 +38,10 @@
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
-<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
-corrections or suggestions can be sent to <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
@@ -83,7 +83,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/06/18 16:29:23 $
+$Date: 2012/06/24 08:29:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/agpl-3.0.fr.html
===================================================================
RCS file: licenses/agpl-3.0.fr.html
diff -N licenses/agpl-3.0.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/agpl-3.0.fr.html 24 Jun 2012 08:28:31 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,90 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Licence publique générale GNU Affero - Projet GNU - Free Software
Foundation
+(FSF)</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/agpl-3.0.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/agpl-3.0.translist" -->
+<h2>Licence publique générale GNU Affero</h2>
+
+<img src="/graphics/agplv3-155x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Pourquoi la GPL AfferoÂ
?</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Foire aux questions sur les licences
+GNU</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">Comment utiliser les licences GNU pour
+vos logiciels ?</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Traductions de la GNU AGPL</a></li>
+ <li>La GNU AGPL dans d'autres formats : <a
href="/licenses/agpl-3.0.txt">texte
+brut</a>, <a href="/licenses/agpl-3.0.dbk">Docbook</a>, <a
+href="/licenses/agpl-3.0.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/agpl-3.0-standalone.html">HTML hors ligne</a>, <a
+href="/licenses/agpl-3.0.texi">Texinfo</a></li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">Logos de la GNU AGPL</a> Ã
utiliser
+avec votre projet</li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Que faire si vous constatez une
+possible violation de la GNU AGPLÂ ?</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/agpl-3.0-body.include" -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
+</p>
+
+<p>
+Avis de copyright : voir plus haut.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Chacun est libre de copier et de distribuer des copies à l'identique
+(verbatim) de ce document de licence, mais il est interdit de le modifier.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2012/06/24 08:28:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/exceptions.fr.html
===================================================================
RCS file: licenses/exceptions.fr.html
diff -N licenses/exceptions.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/exceptions.fr.html 24 Jun 2012 08:28:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,117 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Exceptions aux licences GNU - Projet GNU - Free Software
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/exceptions.translist" -->
+<h2>Exceptions aux licences GNU</h2>
+
+<h3>Exception du script configure d'Autoconf</h3>
+
+<p>Le but de cette exception est de permettre la distribution d'un résultat
+typique produit par Autoconf sous des termes choisis par le destinataire (y
+compris privateurs<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>). C'est nécessaire parce qu'Autoconf
+inclut dans le résultat une partie de son propre code, qui autrement serait
+placé sous licence GPLv3.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/autoconf-exception.html">Exception du script configure
+d'Autoconf</a></li>
+</ul>
+
+<h3>Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC</h3>
+
+<p>Le but de la <acronym title="GCC Runtime Library Exception">GCC
+RLE</acronym> est de permettre aux développeurs de compiler un logiciel non
+couvert par la GPL, pourvu qu'ils n'utilisent pas de plugin privateur (ou
+autre extension privatrice du compilateur). Cette permission supplémentaire
+est nécessaire parce que GCC inclut normalement un peu de code sous GPL dans
+les binaires qu'il crée.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/gcc-exception.html">Exception de la bibliothèque
+d'exécution de GCC (GCC RLE)</a></li>
+<li><a href="/licenses/gcc-exception-faq.html">Document d'explication et foire
+aux questions</a></li>
+</ul>
+
+<h3>URL</h3>
+
+<p>Quand vous mettez en lien les exceptions aux licences GNU, il est
+généralement préférable de pointer vers les versions les plus récentes ;
par
+conséquent les URL standards telles que
+http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html n'ont pas de numéro de
+version. Cependant, il peut arriver que vous souhaitiez pointer vers une
+version spécifique d'une exception de licence particulière. Vous pouvez dans
+ce cas utiliser les liens suivants :</p>
+
+<dl>
+<dt>Exception du script configure d'Autoconf</dt>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/autoconf-exception-3.0.html">Exception
+du script configure d'Autoconf v3.0</a></dd>
+
+<dt>Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC</dt>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception-3.1.html">GCC RLE
+v3.1</a>, <a href="http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception-3.0.html">GCC
+RLE v3</a></dd>
+
+</dl>
+
+<h3><a href="/licenses/translations.html#Exceptions">Traductions non
+officielles</a></h3>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>Â :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">↑</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.</p>
+
+<p>Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Thérèse Godefroy, 2011<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2012/06/24 08:28:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/fdl-1.3.fr.html
===================================================================
RCS file: licenses/fdl-1.3.fr.html
diff -N licenses/fdl-1.3.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/fdl-1.3.fr.html 24 Jun 2012 08:28:37 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,102 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Licence de documentation libre GNU, version 1.3 (FDLv1.3) - Projet GNU -
+Free Software Foundation (FSF)</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/fdl-1.3.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/fdl-1.3.translist" -->
+<h2>Licence de documentation libre GNU (FDL)</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">Foire aux questions sur la FDLÂ
1.3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps">Texte de la FDLÂ 1.3 avec
changements
+par rapport à la FDL 1.2 (PostScript)</a> </li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Comment utiliser la GNU FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">Comment utiliser les dispositifs
+optionnels de la GFDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Traductions de la GFDL</a></li>
+
+ <li>La FDL dans d'autres formats : <a href="/licenses/fdl-1.3.txt">texte
+brut</a>, <a href="/licenses/fdl-1.3.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/fdl-1.3-standalone.html">HTML hors ligne</a>, <a
+href="/licenses/fdl-1.3.xml">DocBook/XML</a>, <a
+href="/licenses/fdl-1.3.tex">LaTeX</a></li>
+
+ <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Pourquoi les éditeurs devraient
utiliser
+la FDL de GNU</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Pourquoi le logiciel libre a besoin
+d'une documentation libre</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">Anciennes
versions de
+la GNU FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Que faire si vous constatez une
+possible violation de la GFDLÂ ?</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/fdl-1.3-body.include" -->
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
+</p>
+
+<p>
+Avis de copyright : voir plus haut.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Chacun est libre de copier et de distribuer des copies à l'identique
+(verbatim) de ce document de licence, mais il est interdit de le modifier.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2012/06/24 08:28:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/gcc-exception-3.0.fr.html
===================================================================
RCS file: licenses/gcc-exception-3.0.fr.html
diff -N licenses/gcc-exception-3.0.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/gcc-exception-3.0.fr.html 24 Jun 2012 08:28:37 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC, version 3.0 (GCC
RLE) -
+Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gcc-exception-3.0.translist" -->
+<h2>Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC (GCC RLE)</h2>
+
+<p><a
+href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html#gcc-rle-3.0">
+Traductions de la GCC RLE 3.0</a></p>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/gcc-exception-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
+</p>
+
+<p>
+Avis de copyright : voir plus haut.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>
+Chacun est libre de copier et de distribuer des copies à l'identique
+(verbatim) de ce document de licence, mais il est interdit de le modifier.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2012/06/24 08:28:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/gcc-exception-3.1.fr.html
===================================================================
RCS file: licenses/gcc-exception-3.1.fr.html
diff -N licenses/gcc-exception-3.1.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/gcc-exception-3.1.fr.html 24 Jun 2012 08:28:37 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,78 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC, version 3.1 (GCC
RLE) -
+Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gcc-exception-3.1.translist" -->
+<h2>Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC (GCC RLE)</h2>
+
+<p>Un <a href="/licenses/gcc-exception-3.1-faq.html">document d'explication et
+une foire aux questions</a> sont disponibles pour cette exception.</p>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/gcc-exception-3.1-body.include" -->
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
+</p>
+
+<p>
+Avis de copyright : voir plus haut.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>
+Chacun est libre de copier et de distribuer des copies à l'identique
+(verbatim) de ce document de licence, mais il est interdit de le modifier.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2012/06/24 08:28:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/gpl-3.0.fr.html
===================================================================
RCS file: licenses/gpl-3.0.fr.html
diff -N licenses/gpl-3.0.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/gpl-3.0.fr.html 24 Jun 2012 08:28:37 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,104 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Licence publique générale GNU, version 3.0 (GPLv3.0) - Projet GNU -
Free
+Software Foundation (FSF)</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/gpl-3.0.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-3.0.translist" -->
+<h2>Licence publique générale GNU (GPL)</h2>
+
+<img src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">Guide rapide de la
GPLv3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">Pourquoi mettre à jour vers la
+GPLv3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Foire aux questions sur les licences
+GNU</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">Comment utiliser les licences GNU pour
+vos logiciels</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Traductions de la GPL</a></li>
+ <li>La GPL dans d'autres formats : <a href="/licenses/gpl-3.0.txt">texte
+brut</a>, <a href="/licenses/gpl-3.0.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0-standalone.html">HTML hors ligne</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0.odt">ODF</a>, <a
+href="/licenses/gpl-3.0.dbk">Docbook</a>
+ </li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">Logos de la GPLv3</a> Ã utiliser
avec
+votre projet</li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Anciennes
versions de
+la GNU GPL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Que faire si vous constatez une
+possible violation de la GPLÂ ?</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/gpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
+</p>
+
+<p>
+Avis de copyright : voir plus haut.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>
+Chacun est libre de copier et de distribuer des copies à l'identique
+(verbatim) de ce document de licence, mais il est interdit de le modifier.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2012/06/24 08:28:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/lgpl-3.0.fr.html
===================================================================
RCS file: licenses/lgpl-3.0.fr.html
diff -N licenses/lgpl-3.0.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/lgpl-3.0.fr.html 24 Jun 2012 08:28:37 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Licence publique générale GNU amoindrie, version 3.0 (LGPL v3.0) -
Projet
+GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/lgpl-3.0.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-3.0.translist" -->
+<h2>Licence publique générale GNU amoindrie (LGPL)</h2>
+
+<img src="/graphics/lgplv3-147x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Pourquoi vous ne devriez pas
utiliser
+la LGPL pour votre prochaine bibliothèque</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Foire aux questions sur les licences
+GNU</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">Comment utiliser les licences GNU pour
+vos logiciels</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Traductions de la LGPL</a></li>
+ <li>La GNU LGPL dans d'autres formats : <a
href="/licenses/lgpl-3.0.txt">texte
+brut</a>, <a href="/licenses/lgpl-3.0.dbk">Docbook</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0-standalone.html">HTML hors ligne</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0.texi">Texinfo</a></li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">Logos de la LGPLv3</a> Ã utiliser
+avec votre projet</li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Anciennes
versions
+de la GNU LGPL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Que faire si vous constatez une
+possible violation de la LGPLÂ ?</a></li>
+</ul>
+
+<p>Cette licence est un ensemble de permissions qui s'ajoutent à la <a
+href="/licenses/gpl-3.0.html">version 3 de la GNU GPL (licence publique
+générale)</a>. Pour plus amples renseignements sur la manière de diffuser
+vos propres logiciels sous cette licence, veuillez vous reporter au <a
+href="/licenses/gpl-howto.html">mode d'emploi des licences GNU</a>.</p>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/lgpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
+<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.
+</p>
+
+<p>
+Avis de copyright : voir plus haut.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Chacun est libre de copier et de distribuer des copies à l'identique
+(verbatim) de ce document de licence, mais il est interdit de le modifier.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2012/06/24 08:28:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/agpl-3.0.fr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/agpl-3.0.fr-en.html
diff -N licenses/po/agpl-3.0.fr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/agpl-3.0.fr-en.html 24 Jun 2012 08:28:40 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Affero General Public License - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/agpl-3.0.rdf" />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/agpl-3.0.translist" -->
+<h2>GNU Affero General Public License</h2>
+
+<img src="/graphics/agplv3-155x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Why the Affero GPL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for your
+ own software</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+ of the GNU AGPL</a></li>
+ <li>The GNU AGPL in other formats:
+ <a href="/licenses/agpl-3.0.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/agpl-3.0.dbk">Docbook</a>,
+ <a href="/licenses/agpl-3.0.tex">LaTeX</a>,
+ <a href="/licenses/agpl-3.0-standalone.html">standalone HTML</a>,
+ <a href="/licenses/agpl-3.0.texi">Texinfo</a></li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">GNU AGPL logos</a> to use
+ with your project</li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+ possible GNU AGPL violation</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/agpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright notice above.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/06/24 08:28:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/exceptions.fr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/exceptions.fr-en.html
diff -N licenses/po/exceptions.fr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/exceptions.fr-en.html 24 Jun 2012 08:28:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,91 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Exceptions to GNU Licenses - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/exceptions.translist" -->
+<h2>Exceptions to GNU Licenses</h2>
+
+<h3>Autoconf Configure Script Exception</h3>
+
+<p>The purpose of this exception is to allow distribution of
+Autoconf's typical output under terms of the recipient's choice
+(including proprietary). This is necessary because Autoconf includes
+some of its own code—which would otherwise be licensed under
+GPLv3—in its output.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/autoconf-exception.html">Autoconf Configure
+Script Exception</a></li>
+</ul>
+
+<h3>GCC Runtime Library Exception</h3>
+
+<p>The purpose of this exception is to allow developers to compile
+non-GPLed software with GCC, as long as they don't use proprietary
+plugins or other extensions to the compiler. An additional permission
+is needed for this because GCC normally includes some GPLed code in
+the binaries it creates.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/gcc-exception.html">GCC Runtime Library
+Exception</a></li>
+<li><a href="/licenses/gcc-exception-faq.html">Rationale document and
+Frequently Asked Questions</a></li>
+</ul>
+
+<h3>URLs</h3>
+
+<p>When linking to the exceptions of GNU licenses, it's usually best
+to link to the latest version; hence the standard URLs such as
+http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html have no version number.
+Occasionally, however, you may want to link to a specific version of a
+given license exception. In those situations, you can use the
+following links:</p>
+
+<dl>
+<dt>Autoconf Configure Script Exception</dt>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/autoconf-exception-3.0.html">Autoconf
+ Configure Script Exception v3.0</a></dd>
+
+<dt>GCC Runtime Library Exception</dt>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception-3.1.html">GCC RLE
+v3.1</a>, <a href="http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception-3.0.html">GCC
+RLE v3</a></dd>
+
+</dl>
+
+<h3><a href="/licenses/translations.html#Exceptions">Unofficial
+Translations</a></h3>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/06/24 08:28:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/fdl-1.3.fr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/fdl-1.3.fr-en.html
diff -N licenses/po/fdl-1.3.fr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/fdl-1.3.fr-en.html 24 Jun 2012 08:28:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/fdl-1.3.rdf" />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/fdl-1.3.translist" -->
+<h2>GNU Free Documentation License</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">FDL 1.3 Frequently Asked
+ Questions</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps">Marked-up changes between
+ FDL 1.2 and FDL 1.3 (PostScript)</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Tips on how to use the FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">How to Use the Optional
+ Features of the GFDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+ of the GFDL</a></li>
+
+ <li>The FDL in other formats:
+ <a href="/licenses/fdl-1.3.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/fdl-1.3.texi">Texinfo</a>,
+ <a href="/licenses/fdl-1.3-standalone.html">standalone HTML</a>,
+ <a href="/licenses/fdl-1.3.xml">DocBook/XML</a>,
+ <a href="/licenses/fdl-1.3.tex">LaTeX</a></li>
+
+ <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Why publishers should use the
+ GNU Free Documentation License</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Free Software and Free
+ Manuals</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">Old versions
+ of the GNU Free Documentation License</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+ possible GFDL violation</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/fdl-1.3-body.include" -->
+</div>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright notice above.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/06/24 08:28:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/gcc-exception-3.0.fr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gcc-exception-3.0.fr-en.html
diff -N licenses/po/gcc-exception-3.0.fr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gcc-exception-3.0.fr-en.html 24 Jun 2012 08:28:41 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gcc-exception-3.0.translist" -->
+<h2>GCC Runtime Library Exception</h2>
+
+<p><a
+href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html#gcc-rle-3.0">
+Translations of GCC RLE 3.0</a></p>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/gcc-exception-3.0-body.include" -->
+</div>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright notice above.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/06/24 08:28:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.fr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gcc-exception-3.1.fr-en.html
diff -N licenses/po/gcc-exception-3.1.fr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.fr-en.html 24 Jun 2012 08:28:42 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gcc-exception-3.1.translist" -->
+<h2>GCC Runtime Library Exception</h2>
+
+<p>A <a href="/licenses/gcc-exception-3.1-faq.html">rationale document
+and FAQ</a> is available for this exception.</p>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/gcc-exception-3.1-body.include" -->
+</div>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright notice above.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/06/24 08:28:42 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/gpl-3.0.fr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gpl-3.0.fr-en.html
diff -N licenses/po/gpl-3.0.fr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gpl-3.0.fr-en.html 24 Jun 2012 08:28:42 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/gpl-3.0.rdf" />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-3.0.translist" -->
+<h2>GNU General Public License</h2>
+
+<img src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">A Quick Guide to
GPLv3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">Why Upgrade to GPLv3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions about
+ the GNU licenses</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for your
+ own software</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+ of the GPL</a></li>
+ <li>The GPL in other formats:
+ <a href="/licenses/gpl-3.0.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/gpl-3.0.texi">Texinfo</a>,
+ <a href="/licenses/gpl-3.0.tex">LaTeX</a>,
+ <a href="/licenses/gpl-3.0-standalone.html">standalone HTML</a>,
+ <a href="/licenses/gpl-3.0.odt">ODF</a>,
+ <a href="/licenses/gpl-3.0.dbk">Docbook</a>
+ </li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">GPLv3 logos</a> to use
+ with your project</li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Old
+ versions of the GNU GPL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+ possible GPL violation</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/gpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright notice above.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/06/24 08:28:42 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/lgpl-3.0.fr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/lgpl-3.0.fr-en.html
diff -N licenses/po/lgpl-3.0.fr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/lgpl-3.0.fr-en.html 24 Jun 2012 08:28:42 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/lgpl-3.0.rdf" />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-3.0.translist" -->
+<h2>GNU Lesser General Public License</h2>
+
+<img src="/graphics/lgplv3-147x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+ Lesser GPL for your next library</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions about
+ the GNU licenses</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for your
+ own software</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+ of the LGPL</a></li>
+ <li>The GNU LGPL in other formats:
+ <a href="/licenses/lgpl-3.0.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl-3.0.dbk">Docbook</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl-3.0-standalone.html">standalone HTML</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl-3.0.tex">LaTeX</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl-3.0.texi">Texinfo</a></li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">LGPLv3 logos</a> to use
+ with your project</li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Old
+ versions of the GNU LGPL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+ possible LGPL violation</a></li>
+</ul>
+
+<p>This license is a set of additional permissions added to <a
+href="/licenses/gpl-3.0.html">version 3 of the GNU General Public
+License</a>. For more information about how to release your own software
+under this license, please see our <a href="/licenses/gpl-howto.html">page
+of instructions</a>.</p>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+ Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+ one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/lgpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright notice above.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/06/24 08:28:42 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/edu-cases-india.fr.html education...,
GNUN <=