[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/gnun/compendia compendium.de.po mast...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/server/gnun/compendia compendium.de.po mast... |
Date: |
Wed, 30 May 2012 21:52:18 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/05/30 21:52:18
Modified files:
server/gnun/compendia: compendium.de.po master.de.po
Log message:
Fix (avoidable word 'Inhalt' removed)
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/master.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- compendium.de.po 22 May 2012 00:31:08 -0000 1.15
+++ compendium.de.po 30 May 2012 21:51:46 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: compendium.de.po\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-29 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -59,7 +59,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
"a>."
@@ -83,10 +83,6 @@
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Paul Eggert"
-msgstr "Paul Eggert"
-
#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr " "
@@ -159,8 +155,8 @@
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
"Software Foundation kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere "
-"Korrekturen oder Vorschläge an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> gesendet werden."
+"Korrekturen oder Vorschläge können an <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a> gesendet werden."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -179,12 +175,12 @@
"see <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
"README</a>."
msgstr ""
-"Bei der Ãbersetzung der Werke bzw. Inhalte wurde mit gröÃter Sorgfalt "
-"vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. "
-"Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu "
-"dieser Webseite haben, setzen Sie sich mit unserem Ãbersetzungsteam <a href="
-"\"mailto:address@hidden@gnu.org\"><web-"
-"address@hidden></a> in Verbindung.</p>\n"
+"Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Ãbersetzungsteam <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden@gnu.org\"><address@hidden"
+"org></a>.</p>\n"
"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
"Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
@@ -223,15 +219,15 @@
msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
msgstr ""
"Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> erhebt "
-"kein Copyright auf dieses Werk bzw. Inhalt."
+"kein Copyright auf dieses Werk."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The joke on this page was obtained from the FSF's <a href=\"http://lists.gnu."
"org/\">email archives</a> of the GNU Project."
msgstr ""
-"Dieses Werk bzw. Inhalt wurde den <a href=\"http://lists.gnu.org/\">E-Mail-"
-"Archiven</a> des GNU-Projekts der FSF entnommen."
+"Dieses Werk wurde den <a href=\"http://lists.gnu.org/\">E-Mail-Archiven</a> "
+"des GNU-Projekts der FSF entnommen."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
@@ -268,13 +264,5 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "Copyright-Hinweis siehe oben."
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Terence O'Gorman"
-msgstr ""
-
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "Letzte Aktualisierung:"
Index: master.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/master.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- master.de.po 13 May 2012 21:32:22 -0000 1.4
+++ master.de.po 30 May 2012 21:51:46 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: master.de.po\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-26 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-29 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -67,7 +67,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
"a>."
@@ -213,12 +213,12 @@
"see <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
"README</a>."
msgstr ""
-"Bei der Ãbersetzung der Werke bzw. Inhalte wurde mit gröÃter Sorgfalt "
-"vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. "
-"Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu "
-"dieser Webseite haben, setzen Sie sich mit unserem Ãbersetzungsteam <a href="
-"\"mailto:address@hidden@gnu.org\"><web-"
-"address@hidden></a> in Verbindung.</p>\n"
+"Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Ãbersetzungsteam <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden@gnu.org\"><address@hidden"
+"org></a>.</p>\n"
"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
"Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."