www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www style.de.css education/po/edu-cases-india-i...


From: Joerg Kohne
Subject: www style.de.css education/po/edu-cases-india-i...
Date: Mon, 21 May 2012 17:57:05 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/05/21 17:57:05

Modified files:
        .              : style.de.css 
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.de.po 
                         edu-software-tuxpaint.de.po 
        server/gnun/compendia: compendium.de.po 

Log message:
        Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/style.de.css?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: style.de.css
===================================================================
RCS file: /web/www/www/style.de.css,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- style.de.css        17 May 2012 11:28:30 -0000      1.7
+++ style.de.css        21 May 2012 17:55:17 -0000      1.8
@@ -30,14 +30,16 @@
 
 /* Specify pairs of quotes for two levels */
 /* Insert quotes before q element content */ 
+q:lang(en) { quotes: "\201c" "\201d" "\2018" "\2019"; }
 q:lang(de) { quotes: "\201e" "\201c" "\201a" "\2018" }
 q:before   { content: open-quote }
 q:after    { content: close-quote }
 
 /* Insert quotes before and after blockquote element content  */
-blockquote p:before     { content: open-quote }
-blockquote p:after      { content: no-close-quote }
-blockquote p.last:after { content: close-quote }
+blockquote p:first-of-type::before { content: open-quote; }
+blockquote p::before               { content: no-open-quote; }
+blockquote p::after                { content: no-close-quote; }
+blockquote p:last-of-type::after   { content: close-quote; }
 
 /* Note with reference back to referenced text  */
 /*#transnote {list-style-type: none;}

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po        18 May 2012 00:28:22 
-0000      1.21
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po        21 May 2012 17:56:07 
-0000      1.22
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-17 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 18:54+0200\n"
 "Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-05-17 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -290,7 +289,7 @@
 msgid ""
 "Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for the "
 "Adeenia flower."
-msgstr "TuxPaint-Oberfläche mit Adenia-Blume (in Malayalam)"
+msgstr "TuxPaint-Oberfläche mit Adenia-Blume (auf Malayalam)"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -298,7 +297,7 @@
 "the name of the Adeenia flower in Malayalam."
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Anhören</a>, wie ein Schüler den "
-"Namen der Adenia-Blume (ein Passionsblumengewächs) in Malayalam ausspricht."
+"Namen der Adenia-Blume (ein Passionsblumengewächs) auf Malayalam ausspricht."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Results"
@@ -329,7 +328,7 @@
 "SchülerInnen und Lehrkräften, tief in die Technik einzutauchen und "
 "ermöglichte auf vielfältigste Weise zur Gemeinschaft beizutragen. Ein "
 "wichtiger Beitrag war die Lokalisierung der Benutzeroberfläche von <a href="
-"\"/education/edu-software-tuxpaint\">Tux Paint</a> in Malayalam, unserer "
+"\"/education/edu-software-tuxpaint\">Tux Paint</a> auf Malayalam, unserer "
 "Muttersprache."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -343,12 +342,6 @@
 "Klasse mit dem Bildbearbeitungsprogramm GIMP bearbeitet."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The resulting images were then integrated in TuxPaint with the name of "
-#| "the flowers written in Malayalam. As a plus, students recorded with their "
-#| "own voices the name of the flowers, so when the user selects one of the "
-#| "stamps, she will hear the name of the flower in Malayalam."
 msgid ""
 "The resulting images were then integrated in TuxPaint with the name of the "
 "flowers written in Malayalam. As a plus, students recorded with their own "
@@ -358,10 +351,14 @@
 "video</a> and <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">the SubRip "
 "subtitles</a>."
 msgstr ""
-"Die dabei entstandenen Bilder wurden dann mit dem Namen der Blumen in "
+"Die dabei entstandenen Bilder wurden dann mit dem Namen der Blumen auf "
 "Malayalam in TuxPaint integriert. Darüber hinaus haben SchülerInnen mit "
 "ihren eigenen Stimmen die Namen der Blumen aufgenommen, damit Nutzer bei "
-"Auswahl des Stempels den Namen der Blume in Malayalam hören kann."
+"Auswahl des Stempels den Namen der Blume auf Malayalam hören können. <a 
href="
+"\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\"; type="
+"\"application/ogg\">Video ansehen und herunterladen (auf Englisch)</a> (<a "
+"href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\" type='text/plain'>SubRip-"
+"Untertitel (auf Englisch)</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -375,9 +372,9 @@
 "Software so as to put into practice the freedoms that it grants."
 msgstr ""
 "Beide Aktivitäten wurden durch <a href=\"http://sskvhssirimpanam.wordpress.";
-"com/\">Swathanthra Software Koottayma der VHSS Irimpanam  (SSK VHSS "
-"Irimpanam)</a>, eine Freie-Software-Gruppe von Lehrern und SchülerInnen der "
-"Schule. Ziel ist es, das Bewusstsein für die Philosophie von Freie Software "
+"com/\">Swathanthra Software Koottayma der VHSS Irimpanam (SSK VHSS Irimpanam)"
+"</a>, eine Freie-Software-Gruppe von Lehrern und SchülerInnen der Schule. "
+"Ziel ist es, das Bewusstsein für die Philosophie von Freie Software "
 "aufzubauen und neue Anwendungen in GNU/Linux, als eine Möglichkeit zur "
 "Gemeinschaft beizutragen, einzuführen. Die Gruppe organisiert monatliche "
 "Treffen und führt verschiedene Arten von Aktivitäten durch, um Mitglieder 
zu "
@@ -499,6 +496,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- education/po/edu-software-tuxpaint.de.po    18 May 2012 00:28:22 -0000      
1.28
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.de.po    21 May 2012 17:56:07 -0000      
1.29
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-17 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 18:59+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-05-17 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Tux Paint - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -163,7 +162,7 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
 msgid "Screenshot of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers."
-msgstr "Tux Paint-Oberfläche in Malayalam mit einheimischen Pflanzen"
+msgstr "Tux Paint-Oberfläche auf Malayalam mit einheimischen Pflanzen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -229,9 +228,9 @@
 "<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Listen</a> to a student "
 "pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam."
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Anhören</a>, wie ein Schüler 
"
-"den Namen des Samens der Appooppan Thaady-Blüte, einer &#8222;"
-"Pusteblume&#8220;, in Malayalam ausspricht."
+"<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\" type=\"application/ogg"
+"\">Anhören</a>, wie ein Schüler den Namen des Samens der Appooppan Thaady-"
+"Blüte, einer &#8222;Pusteblume&#8220;, auf Malayalam ausspricht."
 
 #. type: Content of: <div><a>
 msgid "<a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">"
@@ -246,25 +245,10 @@
 "<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">Listen</a> to a student pronounce "
 "the name of the Anthoorium flower in Malayalam."
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">Anhören</a>, wie ein Schüler den 
"
-"Namen der Flamingoblume in Malayalam ausspricht."
+"<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\" 
type=\"application/ogg\">Anhören</"
+"a>, wie ein Schüler den Namen der Flamingoblume auf Malayalam ausspricht."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A good example of how software freedom can be applied in Tux Paint is the "
-#| "work done by 11 and 12 years old students from the <a href=\"/education/"
-#| "edu-cases-india-irimpanam.html\">VHSS Irimpanam</a> school in the State "
-#| "of Kerala, in India. The work consisted in adding a series of stamps to "
-#| "the program, from photographs taken by the students themselves. They took "
-#| "pictures of autochthonous flowers and processed the digital images with "
-#| "the free libre GNU Image Manipulation Program <a href= \"http://directory.";
-#| "fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, adding also the name of each flower in "
-#| "English and in Malayalam, the local language.  As Tux Paint has a sound "
-#| "function, students also recorded with their own voices the name of the "
-#| "flowers in Malayalam, so when one of these flowers is chosen to be "
-#| "stamped onto the canvas, the user will see and hear the name of the "
-#| "flower in Malayalam."
 msgid ""
 "A good example of how software freedom can be applied in Tux Paint is the "
 "work done by 11 and 12 years old students from the <a href=\"/education/edu-"
@@ -282,20 +266,23 @@
 "and download the video</a> and <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
 "\">the SubRip subtitles</a>."
 msgstr ""
-"Ein gutes Beispiel, wie die Freiheit der Software in Tux Paint umgesetzt "
-"wurde, ist die von 11 und 12 Jahre alten Schülern gemachten Arbeit der <a "
-"href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">VHSS Irimpanam</a>-Schule "
-"im Bundesstaat Kerala an der Malabarküste im Südwesten Indiens. Die Arbeit "
-"bestand darin, dem Programm aus von Schülern selbst gemachten Fotografien "
-"eine Stempelserie hinzuzufügen. Sie machten Fotos von einheimischen Blumen "
-"und bearbeiteten die digitalen Bilder mit dem freien "
+"Ein gutes Beispiel, wie Softwarefreiheit in Tux Paint angewandt werden kann, "
+"ist die von 11- und 12-jährigen SchülerInnen gemachte Arbeit der <a 
href=\"/"
+"education/edu-cases-india-irimpanam\">VHSS Irimpanam</a>-Schule im "
+"Bundesstaat Kerala an der Malabarküste im Südwesten Indiens. Die Arbeit "
+"bestand darin, dem Programm eine Stempelserie mit von SchülerInnen selbst "
+"gemachten Fotografien hinzuzufügen. Sie machten Fotos von einheimischen "
+"Blumen und bearbeiteten die digitalen Bilder mit dem freien "
 "Bildbearbeitungsprogramm <a href= \"http://directory.fsf.org/project/gimp/\"; "
 "title=\"GNU Image Manipulation Program\">GIMP</a> und fügten ebenso die "
-"Namen der einzelnen Blüten in Englisch und Malayalam, der Landessprache, "
-"hinzu. Da Tux Paint über Geräusche verfügt, haben die Schüler mit ihren "
-"eigenen Stimmen auch die Namen der Blumen in Malayalam aufgenommen, damit, "
-"wenn Nutzer eine der ausgewählten Blüten auf dem Malblatt stempeln, die "
-"Blüte sehen und den Namen in Malayalam hören."
+"Namen der einzelnen Blüten auf Englisch und Malayalam, der Landessprache, "
+"hinzu. Da Tux Paint über Geräusche verfügt, haben die SchülerInnen mit 
ihren "
+"eigenen Stimmen auch die Namen der Blumen auf Malayalam aufgenommen, damit "
+"Nutzer, wenn eine der Blüten auf dem Malblatt gestempelt wird, den Namen der 
"
+"Blüte auf Malayalam sehen und  hören. <a href=\"http://audio-video.gnu.org/";
+"video/irimpanam-high-sub.en.ogv\" type=\"video/ogg\">Video ansehen und "
+"herunterladen (auf Englisch)</a> (<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
+"\" type='text/plain'>SubRip-Untertitel (auf Englisch)</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -304,8 +291,9 @@
 "Malayalam, the language spoken in the state of Kerala."
 msgstr ""
 "Eine weitere von dieser Schule gemachte nützliche Aktivität, durch 
Anwendung "
-"der Freiheit das Programm modifizieren zu können, war die Übersetzung der "
-"Tux Paint-Oberfläche in Malayalam, die im Bundesstaat Kerala gesprochen 
wird."
+"der Freiheit, das Programm modifizieren zu können, war die Übersetzung der "
+"Tux Paint-Oberfläche auf Malayalam, die im Bundesstaat Kerala gesprochen "
+"wird."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why"
@@ -389,7 +377,7 @@
 "org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
 "Unported</a>."
 msgstr ""
-"Die Bilder der Malayalam Tux Paint-Oberfläche mit einheimischen Pflanzen, "
+"Die Bilder Tux Paint-Oberfläche auf Malayalam mit einheimischen Pflanzen, "
 "dem Samen der Appooppan Thaady-Blüte und der Ringelblume, sowie die beiden "
 "Audiodateien mit freundlicher Genehmigung der Vocational Higher Secondary "
 "School Irimpanam  stehen unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -454,6 +442,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po      19 May 2012 08:29:41 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po      21 May 2012 17:56:44 -0000      
1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium.de.po\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -49,6 +49,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#. timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Last updated:"
+msgstr "Letzte Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr " "
+
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr " "
@@ -83,14 +92,6 @@
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Paul Eggert"
-msgstr "Paul Eggert"
-
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -148,6 +149,13 @@
 "von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
 "a>"
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
+
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -239,13 +247,6 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
 "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
 msgstr ""
 "Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
@@ -267,11 +268,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Copyright-Hinweis siehe oben."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Global NAPs, for T1 Internet connectivity to the FSF offices"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Terence O'Gorman"
-msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]