[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po nonfree-games.cs.po
From: |
Frantiek Ku?era |
Subject: |
www/philosophy/po nonfree-games.cs.po |
Date: |
Sat, 19 May 2012 23:23:21 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Frantiek Ku?era <franta> 12/05/19 23:23:21
Added files:
philosophy/po : nonfree-games.cs.po
Log message:
New Czech translation: nonfree-games
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: nonfree-games.cs.po
===================================================================
RCS file: nonfree-games.cs.po
diff -N nonfree-games.cs.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ nonfree-games.cs.po 19 May 2012 23:22:55 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Czech translation of http://www.gnu.org/philosophy/nonfree-games.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nonfree-games.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 01:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 00:15+0200\n"
+"Last-Translator: FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad? - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro Äi zlo? â GNU projekt â
Nadace pro "
+"svobodný software (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad?"
+msgstr "Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro Äi zlo?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "napsal <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A well known company, Valve, that distributes nonfree computer games with "
+"Digital Restrictions Management, recently announced it would distribute "
+"these games for GNU/Linux. What good and bad effects can this have?"
+msgstr ""
+"DobÅe známá spoleÄnost Valve, která je distributorem nesvobodných "
+"poÄÃtaÄových her vybavených DRM (Digital Restrictions Management),
nedávno "
+"oznámila, že bude tyto hry distribuovat i pro GNU/Linux. Co dobrého a "
+"Å¡patného to pÅinese?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I suppose that availability of popular nonfree programs on GNU/Linux can "
+"boost adoption of the system. However, our goal goes beyond making this "
+"system a “success”; its purpose is to bring freedom to the "
+"users. Thus, the question is how this development affects users' freedom."
+msgstr ""
+"DomnÃvám se, že dostupnost oblÃbených nesvobodných her na GNU/Linuxu
může "
+"podpoÅit rozÅ¡ÃÅenà tohoto systému. NicménÄ naÅ¡e cÃle jsou vÄtÅ¡Ã
než uÄinit "
+"tento systém âúspÄÅ¡nýmâ; smyslem je zajistit svobodu pro uživatele.
Otázka "
+"tedy je, jak tato zmÄna ovlivnà svobodu uživatelů."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonfree games (like other nonfree programs) are unethical because they deny "
+"freedom to their users. If you want freedom, one requisite for it is not "
+"having these games on your computer. That much is clear."
+msgstr ""
+"Nesvobodné hry (stejnÄ jako ostatnà nesvobodné programy) jsou neetické, "
+"protože odepÃrajà svobodu svým uživatelům. Jestliže požadujete
svobodu, "
+"jednÃm z pÅedpokladů je nemÃt takové hry na svém poÄÃtaÄi. Tak
prosté to je."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, if you're going to use these games, you're better off using them on "
+"GNU/Linux rather than on Microsoft Windows. At least you avoid <a href="
+"\"http://windows7sins.org/\">the harm to your freedom that Windows would do</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Ale když už se chystáte takové hry použÃvat, je pro vás lepÅ¡Ã je
mÃt na GNU/"
+"Linuxu než na Microsoft Windows. PÅinejmenÅ¡Ãm tak nepÅijdete o tu <a
href="
+"\"http://windows7sins.org/\">Äást svobody, kterou by vám Windows
vzaly</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, in direct practical terms, this development can do both harm and "
+"good. It might encourage GNU/Linux users to install these games, and it "
+"might encourage users of the games to replace Windows with GNU/Linux. My "
+"guess is that the direct good effect will be bigger than the direct harm. "
+"But there is also an indirect effect: what does the use of these games teach "
+"people in our community?"
+msgstr ""
+"Z ÄistÄ praktického hlediska může tedy tento vývoj pÅinést Å¡kody i
užitek. "
+"Může pÅimÄt uživatel GNU/Linuxu k instalaci tÄchto (nesvobodných) her,
ale "
+"taky může pÅivést hráÄe her k tomu, že nahradà Windows GNU/Linuxem. "
+"Odhaduji, že pÅÃmý pozitivnà efekt bude vyÅ¡Å¡Ã než pÅÃmé Å¡kody.
Ale jsou tu i "
+"nepÅÃmé efekty: jaké pouÄenà si z tÄchto her vezmou lidé v naÅ¡Ã
komunitÄ?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Any GNU/Linux distro that comes with software to offer these games will "
+"teach users that the point is not freedom. <a href=\"/distros/common-"
+"distros.html\">Nonfree software in GNU/Linux distros</a> already works "
+"against the goal of freedom. Adding these games to a distro would augment "
+"that effect."
+msgstr ""
+"GNU/Linuxové distribuce, které budou obsahovat software nabÃzejÃcà tyto
hry, "
+"budou uživatele uÄit, že nezáležà na svobodÄ. <a
href=\"/distros/common-"
+"distros.html\">Nesvobodný software v GNU/Linuxových distribucÃch</a> už
teÄ "
+"pracuje v neprospÄch dosaženà svobody. PÅidávánà takových her tento
efekt "
+"jeÅ¡tÄ posÃlÃ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to promote freedom, please take care not to talk about the "
+"availability of these games on GNU/Linux as support for our cause. Instead "
+"you could tell people about the <a href=\"http://lpc.opengameart.org/\"> "
+"Liberated Pixel Cup</a> free game contest and the <a href=\"http://"
+"libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective\"> LibrePlanet "
+"Gaming Collective</a> free gaming night."
+msgstr ""
+"Pokud chcete propagovat svobodu, vyvarujte se prosÃm zmÃnek o dostupnosti "
+"tÄchto her na GNU/Linuxu jako argumentu pro naÅ¡i vÄc. MÃsto toho radÄji "
+"lidem ÅeknÄte o svobodné hernà soutÄži <a
href=\"http://lpc.opengameart.org/"
+"\">Liberated Pixel Cup</a> nebo o <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/"
+"Group:LibrePlanet_Gaming_Collective\">LibrePlanet Gaming Collective</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Dotazy ohlednÄ general FSF a GNU prosÃm posÃlejte na <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Jsou tu i <a href=\"/contact/"
+"\">dalÅ¡Ã možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. OhlednÄ nefunkÄnÃch "
+"odkazů, jiných oprav a návrhů se prosÃm obracejte na <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"For information on coordinating and submitting translations of this article, "
+"see <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a>."
+msgstr ""
+"PÅeÄtÄte si prosÃm <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">PÅÃruÄku pÅekladatele</a>, kde se dozvÃte, jak koordinovat svoji
práci a "
+"posÃlat pÅeklady tohoto Älánku."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "PÅeklad: FrantiÅ¡ek KuÄera"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizováno:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po nonfree-games.cs.po,
Frantiek Ku?era <=