www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www award/award.de.html award/po/award.de-en.ht...


From: GNUN
Subject: www award/award.de.html award/po/award.de-en.ht...
Date: Mon, 30 Apr 2012 08:50:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/04/30 08:50:30

Modified files:
        award          : award.de.html 
        award/po       : award.de-en.html award.de.po 
        bulletins      : bulletins.de.html thankgnus-index.de.html 
        bulletins/po   : bulletins.de-en.html bulletins.de.po 
                         thankgnus-index.de-en.html 
                         thankgnus-index.de.po 
        contact        : contact.de.html gnu-advisory.de.html 
        contact/po     : contact.de-en.html contact.de.po 
                         gnu-advisory.de-en.html gnu-advisory.de.po 
        copyleft       : copyleft.de.html 
        copyleft/po    : copyleft.de-en.html copyleft.de.po 
        distros        : free-system-distribution-guidelines.de.html 
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.de-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.de.po 
        doc            : doc.de.html other-free-books.de.html 
        doc/po         : doc.de-en.html doc.de.po 
                         other-free-books.de-en.html 
                         other-free-books.de.po 
        education      : edu-cases-argentina-ecen.de.html 
                         edu-cases-argentina.de.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.de.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.de.html 
                         edu-cases-india.de.html edu-cases.de.html 
                         edu-contents.de.html edu-faq.de.html 
                         edu-projects.de.html edu-resources.de.html 
                         edu-schools.de.html 
                         edu-software-gcompris.de.html 
                         edu-software-tuxpaint.de.html 
                         edu-software.de.html edu-team.de.html 
                         edu-why.de.html education.de.html 
        education/po   : edu-cases-argentina-ecen.de-en.html 
                         edu-cases-argentina-ecen.de.po 
                         edu-cases-argentina.de-en.html 
                         edu-cases-argentina.de.po 
                         edu-cases-india-ambedkar.de-en.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.de.po 
                         edu-cases-india-irimpanam.de-en.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.de.po 
                         edu-cases-india.de-en.html 
                         edu-cases-india.de.po edu-cases.de-en.html 
                         edu-cases.de.po edu-contents.de-en.html 
                         edu-contents.de.po edu-faq.de-en.html 
                         edu-faq.de.po edu-projects.de-en.html 
                         edu-projects.de.po edu-resources.de-en.html 
                         edu-resources.de.po edu-schools.de-en.html 
                         edu-schools.de.po 
                         edu-software-gcompris.de-en.html 
                         edu-software-gcompris.de.po 
                         edu-software-tuxpaint.de-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.de.po 
                         edu-software.de-en.html edu-software.de.po 
                         edu-system-india.de.po edu-team.de-en.html 
                         edu-team.de.po edu-why.de-en.html edu-why.de.po 
                         education.de-en.html education.de.po 
        encyclopedia   : free-encyclopedia.de.html 
        encyclopedia/po: free-encyclopedia.de-en.html 
                         free-encyclopedia.de.po 
        fry            : happy-birthday-to-gnu-credits.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu.de.html 
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu.de.po 
        fun            : humor.de.html 
        fun/jokes      : purchase.agreement.de.html 
        fun/jokes/po   : purchase.agreement.de-en.html 
                         purchase.agreement.de.po 
        fun/po         : humor.de-en.html humor.de.po 
        gnu            : about-gnu.de.html gnu-history.de.html 
                         gnu-linux-faq.de.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html 
                         gnu.de.html initial-announcement.de.html 
                         manifesto.de.html thegnuproject.de.html 
                         why-gnu-linux.de.html 
        gnu/po         : about-gnu.de-en.html about-gnu.de.po 
                         gnu-history.de-en.html gnu-history.de.po 
                         gnu-linux-faq.de-en.html gnu-linux-faq.de.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po 
                         gnu.de-en.html gnu.de.po 
                         initial-announcement.de-en.html 
                         initial-announcement.de.po manifesto.de-en.html 
                         manifesto.de.po thegnuproject.de-en.html 
                         thegnuproject.de.po why-gnu-linux.de-en.html 
                         why-gnu-linux.de.po 
        graphics       : agnuhead.de.html anfsflogo.de.html 
                         atypinggnu.de.html babygnu.de.html 
                         fsf-logo.de.html gnu-ascii-liberty.de.html 
                         gnuolantern.de.html gnupascal.de.html 
                         graphics.de.html heckert_gnu.de.html 
                         license-logos.de.html package-logos.de.html 
                         philosophicalgnu.de.html whatsgnu.de.html 
        graphics/po    : agnuhead.de-en.html agnuhead.de.po 
                         anfsflogo.de-en.html anfsflogo.de.po 
                         atypinggnu.de-en.html atypinggnu.de.po 
                         babygnu.de-en.html babygnu.de.po 
                         fsf-logo.de-en.html fsf-logo.de.po 
                         gnu-ascii-liberty.de-en.html 
                         gnu-ascii-liberty.de.po gnuolantern.de-en.html 
                         gnuolantern.de.po gnupascal.de-en.html 
                         gnupascal.de.po graphics.de-en.html 
                         graphics.de.po heckert_gnu.de-en.html 
                         heckert_gnu.de.po license-logos.de-en.html 
                         package-logos.de-en.html package-logos.de.po 
                         philosophicalgnu.de-en.html 
                         philosophicalgnu.de.po whatsgnu.de-en.html 
                         whatsgnu.de.po 
        help           : directory.de.html evaluation.de.html 
                         help.de.html linking-gnu.de.html 
        help/po        : directory.de-en.html directory.de.po 
                         evaluation.de-en.html help.de-en.html 
                         help.de.po linking-gnu.de-en.html 
                         linking-gnu.de.po 
        licenses       : agpl-3.0.de.html exceptions.de.html 
                         fdl-1.3-faq.de.html fdl-1.3.de.html 
                         fdl-howto-opt.de.html fdl-howto.de.html 
                         gcc-exception-3.0.de.html 
                         gcc-exception-3.1.de.html gpl-3.0.de.html 
                         gpl-howto.de.html gpl-violation.de.html 
                         hessla.de.html lgpl-3.0.de.html 
                         licenses.de.html recommended-copylefts.de.html 
                         translations.de.html why-affero-gpl.de.html 
                         why-assign.de.html why-gfdl.de.html 
                         why-not-lgpl.de.html 
        licenses/old-licenses: fdl-1.1-translations.de.html 
                               fdl-1.2-translations.de.html 
                               fdl-1.2.de.html 
                               gcc-exception-translations.de.html 
                               gpl-1.0.de.html 
                               gpl-2.0-translations.de.html 
                               lgpl-2.1-translations.de.html 
                               old-licenses.de.html 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.1-translations.de-en.html 
                                  fdl-1.1-translations.de.po 
                                  fdl-1.2-translations.de-en.html 
                                  fdl-1.2-translations.de.po 
                                  fdl-1.2.de-en.html fdl-1.2.de.po 
                                  gcc-exception-translations.de-en.html 
                                  gcc-exception-translations.de.po 
                                  gpl-1.0.de-en.html gpl-1.0.de.po 
                                  gpl-2.0-faq.de.po 
                                  gpl-2.0-translations.de-en.html 
                                  gpl-2.0-translations.de.po 
                                  lgpl-2.1-translations.de-en.html 
                                  lgpl-2.1-translations.de.po 
                                  old-licenses.de-en.html 
                                  old-licenses.de.po 
        licenses/po    : agpl-3.0.de-en.html agpl-3.0.de.po 
                         exceptions.de-en.html exceptions.de.po 
                         fdl-1.3-faq.de-en.html fdl-1.3-faq.de.po 
                         fdl-1.3.de-en.html fdl-1.3.de.po 
                         fdl-howto-opt.de-en.html fdl-howto-opt.de.po 
                         fdl-howto.de-en.html fdl-howto.de.po 
                         gcc-exception-3.0.de-en.html 
                         gcc-exception-3.0.de.po 
                         gcc-exception-3.1-faq.de.po 
                         gcc-exception-3.1.de-en.html 
                         gcc-exception-3.1.de.po gpl-3.0.de-en.html 
                         gpl-3.0.de.po gpl-howto.de-en.html 
                         gpl-howto.de.po gpl-violation.de-en.html 
                         gpl-violation.de.po hessla.de-en.html 
                         hessla.de.po lgpl-3.0.de-en.html lgpl-3.0.de.po 
                         license-list.de.po licenses.de-en.html 
                         licenses.de.po recommended-copylefts.de-en.html 
                         recommended-copylefts.de.po 
                         translations.de-en.html translations.de.po 
                         why-affero-gpl.de-en.html why-affero-gpl.de.po 
                         why-assign.de-en.html why-assign.de.po 
                         why-gfdl.de-en.html why-gfdl.de.po 
                         why-not-lgpl.de-en.html why-not-lgpl.de.po 
        links          : companies.de.html links.de.html 
        links/po       : companies.de-en.html companies.de.po 
                         links.de-en.html links.de.po 
        music          : blues-song.de.html emacsvsvi.de.html 
                         free-software-song.de.html gdb-song.de.html 
                         music.de.html till_there_was_gnu.de.html 
                         writing-fs-song.de.html 
        music/po       : blues-song.de-en.html blues-song.de.po 
                         emacsvsvi.de-en.html emacsvsvi.de.po 
                         free-software-song.de-en.html 
                         free-software-song.de.po gdb-song.de-en.html 
                         gdb-song.de.po music.de-en.html music.de.po 
                         till_there_was_gnu.de-en.html 
                         till_there_was_gnu.de.po 
                         writing-fs-song.de-en.html 
                         writing-fs-song.de.po 
        people         : people.de.html 
        people/po      : people.de-en.html people.de.po 
        philosophy     : 15-years-of-free-software.de.html 
                         amazon-nat.de.html amazon-rms-tim.de.html 
                         amazon.de.html 
                         android-and-users-freedom.de.html apsl.de.html 
                         basic-freedoms.de.html bdk.de.html 
                         boldrin-levine.de.html bsd.de.html 
                         can-you-trust.de.html censoring-emacs.de.html 
                         compromise.de.html enforcing-gpl.de.html 
                         essays-and-articles.de.html fire.de.html 
                         free-software-for-freedom.de.html 
                         free-software-intro.de.html free-sw.de.html 
                         freedom-or-copyright-old.de.html 
                         freedom-or-power.de.html 
                         freedom-or-power.ko.html fs-motives.de.html 
                         fs-translations.de.html gif.de.html 
                         gnutella.de.html greve-clown.de.html 
                         historical-apsl.de.html 
                         keep-control-of-your-computing.de.html 
                         kevin-cole-response.de.html 
                         latest-articles.de.html microsoft-old.de.html 
                         microsoft.de.html motif.de.html 
                         netscape.de.html no-word-attachments.de.html 
                         open-source-misses-the-point.de.html 
                         opposing-drm.de.html philosophy.de.html 
                         pirate-party.de.html practical.de.html 
                         privacyaction.de.html 
                         public-domain-manifesto.de.html 
                         right-to-read.de.html right-to-read.ru.html 
                         rms-comment-longs-article.de.html 
                         selling-exceptions.de.html 
                         speeches-and-interview.de.html 
                         stallmans-law.de.html 
                         the-danger-of-ebooks.de.html 
                         third-party-ideas.de.html wassenaar.de.html 
                         your-freedom-needs-free-software.de.html 
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.de-en.html 
                         15-years-of-free-software.de.po 
                         amazon-nat.de-en.html amazon-nat.de.po 
                         amazon-rms-tim.de-en.html amazon-rms-tim.de.po 
                         amazon.de-en.html amazon.de.po 
                         android-and-users-freedom.de-en.html 
                         android-and-users-freedom.de.po apsl.de-en.html 
                         apsl.de.po basic-freedoms.de-en.html 
                         basic-freedoms.de.po bdk.de-en.html bdk.de.po 
                         boldrin-levine.de-en.html boldrin-levine.de.po 
                         bsd.de-en.html bsd.de.po 
                         can-you-trust.de-en.html can-you-trust.de.po 
                         censoring-emacs.de-en.html 
                         censoring-emacs.de.po compromise.de-en.html 
                         compromise.de.po enforcing-gpl.de-en.html 
                         enforcing-gpl.de.po 
                         essays-and-articles.de-en.html 
                         essays-and-articles.de.po fire.de-en.html 
                         fire.de.po free-software-for-freedom.de-en.html 
                         free-software-for-freedom.de.po 
                         free-software-intro.de-en.html 
                         free-software-intro.de.po free-sw.de-en.html 
                         free-sw.de.po 
                         freedom-or-copyright-old.de-en.html 
                         freedom-or-copyright-old.de.po 
                         freedom-or-power.de.po freedom-or-power.ko.po 
                         fs-motives.de-en.html fs-motives.de.po 
                         fs-translations.de-en.html 
                         fs-translations.de.po gif.de-en.html gif.de.po 
                         gnutella.de-en.html gnutella.de.po 
                         greve-clown.de.po historical-apsl.de-en.html 
                         historical-apsl.de.po 
                         keep-control-of-your-computing.de-en.html 
                         keep-control-of-your-computing.de.po 
                         kevin-cole-response.de-en.html 
                         kevin-cole-response.de.po 
                         latest-articles.de-en.html 
                         latest-articles.de.po microsoft-old.de-en.html 
                         microsoft-old.de.po microsoft.de-en.html 
                         microsoft.de.po motif.de-en.html motif.de.po 
                         netscape.de-en.html netscape.de.po 
                         no-word-attachments.de-en.html 
                         no-word-attachments.de.po 
                         open-source-misses-the-point.de-en.html 
                         open-source-misses-the-point.de.po 
                         opposing-drm.de-en.html opposing-drm.de.po 
                         philosophy.de-en.html philosophy.de.po 
                         pirate-party.de-en.html pirate-party.de.po 
                         practical.de-en.html practical.de.po 
                         privacyaction.de-en.html privacyaction.de.po 
                         public-domain-manifesto.de-en.html 
                         public-domain-manifesto.de.po 
                         right-to-read.de-en.html right-to-read.de.po 
                         right-to-read.ru.po 
                         rms-comment-longs-article.de-en.html 
                         rms-comment-longs-article.de.po 
                         selling-exceptions.de-en.html 
                         selling-exceptions.de.po 
                         speeches-and-interview.de-en.html 
                         speeches-and-interview.de.po 
                         stallmans-law.de-en.html stallmans-law.de.po 
                         sun-in-night-time.bg.po sun-in-night-time.es.po 
                         sun-in-night-time.fr.po sun-in-night-time.pl.po 
                         sun-in-night-time.pot 
                         the-danger-of-ebooks.de-en.html 
                         the-danger-of-ebooks.de.po 
                         third-party-ideas.de-en.html 
                         third-party-ideas.de.po wassenaar.de-en.html 
                         wassenaar.de.po 
                         your-freedom-needs-free-software.de-en.html 
                         your-freedom-needs-free-software.de.po 
        philosophy/sco : sco-gnu-linux.de.html sco.de.html 
        philosophy/sco/po: sco-gnu-linux.de-en.html sco-gnu-linux.de.po 
                           sco.de-en.html sco.de.po 
        pronunciation  : pronunciation.de.html 
        pronunciation/po: pronunciation.de-en.html pronunciation.de.po 
        server         : 08whatsnew.de.html irc-rules.de.html 
                         mirror.de.html server.de.html sitemap.de.html 
                         tasks.de.html 
        server/po      : 08whatsnew.de-en.html irc-rules.de-en.html 
                         mirror.de-en.html server.de-en.html 
                         sitemap.de-en.html sitemap.de.po 
                         tasks.de-en.html tasks.de.po 
        server/standards: webmaster-quiz.de.html 
        server/standards/po: webmaster-quiz.de-en.html 
                             webmaster-quiz.de.po 
        software       : devel.de.html for-windows.de.html 
                         reliability.de.html software.de.html 
        software/po    : devel.de-en.html devel.de.po 
                         for-windows.de-en.html for-windows.de.po 
                         reliability.de-en.html reliability.de.po 
                         software.de-en.html software.de.po 
Added files:
        philosophy/po  : freedom-or-power.de-diff.html 
                         freedom-or-power.ko-en.html 
                         greve-clown.de-diff.html 
                         right-to-read.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/award.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/po/award.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/po/award.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/bulletins.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/thankgnus-index.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/bulletins.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/bulletins.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/thankgnus-index.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/thankgnus-index.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/contact.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/gnu-advisory.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/gnu-advisory.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/gnu-advisory.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.de.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-argentina-ecen.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-argentina.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-ambedkar.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-contents.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-projects.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-resources.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gcompris.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.de.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-contents.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-contents.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/humor.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/purchase.agreement.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/purchase.agreement.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/purchase.agreement.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.de.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/agnuhead.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/anfsflogo.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/atypinggnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/babygnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/fsf-logo.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-ascii-liberty.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnuolantern.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnupascal.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/heckert_gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/license-logos.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/package-logos.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/philosophicalgnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/whatsgnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/babygnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/babygnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/fsf-logo.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/fsf-logo.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii-liberty.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii-liberty.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnuolantern.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnuolantern.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupascal.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupascal.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/heckert_gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/heckert_gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/package-logos.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/package-logos.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/philosophicalgnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/philosophicalgnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/directory.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/evaluation.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/linking-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/directory.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/directory.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/linking-gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/linking-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/agpl-3.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/exceptions.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-1.3-faq.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-1.3.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto-opt.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gcc-exception-3.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gcc-exception-3.1.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-3.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-violation.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/hessla.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-3.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/recommended-copylefts.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-affero-gpl.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/hessla.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/hessla.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/companies.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/blues-song.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/emacsvsvi.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/free-software-song.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/gdb-song.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/music.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/till_there_was_gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/writing-fs-song.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/blues-song.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/blues-song.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/emacsvsvi.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/emacsvsvi.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/gdb-song.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/gdb-song.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/music.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/music.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/till_there_was_gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/till_there_was_gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/writing-fs-song.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/writing-fs-song.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.de.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.de.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-nat.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-rms-tim.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bdk.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.de.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.de.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fire.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.de.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.de.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.ko.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gif.de.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/greve-clown.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/historical-apsl.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/kevin-cole-response.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/latest-articles.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-old.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.de.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/opposing-drm.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.de.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/privacyaction.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/public-domain-manifesto.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.de.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling-exceptions.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallmans-law.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wassenaar.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bdk.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bdk.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kevin-cole-response.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kevin-cole-response.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.bg.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pl.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.de-diff.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/pronunciation.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/po/pronunciation.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/po/pronunciation.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/server.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.de.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/webmaster-quiz.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/devel.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/for-windows.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.de.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31

Patches:
Index: award/award.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/award.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- award/award.de.html 21 Apr 2012 00:35:03 -0000      1.7
+++ award/award.de.html 30 Apr 2012 08:31:59 -0000      1.8
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Freie Software Awards vergangener Jahre - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Free Software Awards vergangener Jahre - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/award/po/award.translist" -->
@@ -82,7 +82,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:35:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:31:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: award/po/award.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/po/award.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- award/po/award.de-en.html   21 Apr 2012 00:35:50 -0000      1.5
+++ award/po/award.de-en.html   30 Apr 2012 08:32:14 -0000      1.6
@@ -62,7 +62,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:35:50 $
+$Date: 2012/04/30 08:32:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: award/po/award.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/po/award.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- award/po/award.de.po        30 Apr 2012 02:12:01 -0000      1.8
+++ award/po/award.de.po        30 Apr 2012 08:32:14 -0000      1.9
@@ -146,8 +146,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: bulletins/bulletins.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/bulletins.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- bulletins/bulletins.de.html 21 Apr 2012 00:36:02 -0000      1.10
+++ bulletins/bulletins.de.html 30 Apr 2012 08:32:32 -0000      1.11
@@ -2,16 +2,16 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Bulletins - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
-<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Projekt, FSF, Freie Software, Free 
Software Foundation, Bulletins" />
+<title>GNU Bulletins - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<meta name="Keywords" content=" " />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/bulletins/po/bulletins.translist" -->
 <h2>GNU Bulletins</h2>
 
-<h3>GNU Statusberichte</h3>
+<h3>GNU-Statusberichte</h3>
 
-<p>Seit Januar 2011 wird ein gelegentlicher <strong>GNU Statusbericht</strong>
+<p>Seit Januar 2011 wird ein gelegentlicher <strong>GNU-Statusbericht</strong>
 mit Neuigkeiten über eine Reihe von Paketen veröffentlicht. Dies ist eine
 teilweise Wiederbelebung des ursprünglichen <em>GNU Bulletins</em> und soll
 GNU-weite Information von so vielen Paketen wie möglich liefern. Diese
@@ -21,11 +21,11 @@
 Supporter</a>.</p>
 
 <ul>
-<li><a href="/bulletins/gnustatus-2011-10.html">2011-10 GNU Statusbericht</a>
+<li><a href="/bulletins/gnustatus-2011-10.html">2011-10 GNU-Statusbericht</a>
 (<a href="/bulletins/gnustatus-2011-10.pdf">PDF</a>, <a
 href="/bulletins/gnustatus-2011-10.texi">Texinfo</a>).</li>
 
-<li><a href="/bulletins/gnustatus-2011-01.html">2011-01 GNU Statusbericht</a>
+<li><a href="/bulletins/gnustatus-2011-01.html">2011-01 GNU-Statusbericht</a>
 (<a href="/bulletins/gnustatus-2011-01.pdf">PDF</a>, <a
 href="/bulletins/gnustatus-2011-01.texi">Texinfo</a>).</li>
 </ul>
@@ -37,7 +37,7 @@
 Die FSF veröffentlicht halbjährlich einen FSF Bulletin. Wir hoffen, dass
 dieses neue Bulletin unseren Spendern und außerordentlichen Mitgliedern auf
 eine neue Weise informiert, jetzt, da die Aktivitäten der FSF weit über das
-GNU Projekt hinausgehen und Sponsoren helfen. Elektronische Kopien können
+GNU-Projekt hinausgehen und Sponsoren helfen. Elektronische Kopien können
 kostenlos abgerufen werden. Bitte werden auch Sie ein <a
 href="http://member.fsf.org";>außerordentliches Mitglied</a>, um alle
 Vorteile in Anspruch zu nehmen und auch die Aktivitäten der FSF zu
@@ -59,7 +59,7 @@
 <p>
 GNU Bulletin, <em>Ausgabe 1</em>, wurde von der Free Software Foundation in
 24 halbjährlichen Ausgaben von 1986 bis 1998 veröffentlicht. Enthalten war
-ein Statusbericht und Neuigkeiten Rund um das GNU Projekt, Aktuelles über
+ein Statusbericht und Neuigkeiten Rund um das GNU-Projekt, Aktuelles über
 weitere Freie Software und Dokumentation, Informationen über
 FSF-Publikationen im Onlineshop und andere Gegenstände, die wahrscheinlich
 nur diejenigen interessieren, die sich für Freie Software interessieren.</p>
@@ -158,7 +158,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:36:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:32:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: bulletins/thankgnus-index.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/thankgnus-index.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- bulletins/thankgnus-index.de.html   21 Apr 2012 00:36:03 -0000      1.9
+++ bulletins/thankgnus-index.de.html   30 Apr 2012 08:32:33 -0000      1.10
@@ -2,8 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Thank GNUs aus den GNU Bulletins - GNU Projekt - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Thank GNUs aus den GNU Bulletins - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/bulletins/po/thankgnus-index.translist" -->
@@ -120,7 +119,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:36:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:32:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: bulletins/po/bulletins.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/po/bulletins.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- bulletins/po/bulletins.de-en.html   21 Apr 2012 00:36:07 -0000      1.5
+++ bulletins/po/bulletins.de-en.html   30 Apr 2012 08:32:39 -0000      1.6
@@ -140,7 +140,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:36:07 $
+$Date: 2012/04/30 08:32:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: bulletins/po/bulletins.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/po/bulletins.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- bulletins/po/bulletins.de.po        30 Apr 2012 02:12:18 -0000      1.15
+++ bulletins/po/bulletins.de.po        30 Apr 2012 08:32:39 -0000      1.16
@@ -287,7 +287,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -298,8 +298,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: bulletins/po/thankgnus-index.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/po/thankgnus-index.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- bulletins/po/thankgnus-index.de-en.html     21 Apr 2012 00:36:08 -0000      
1.5
+++ bulletins/po/thankgnus-index.de-en.html     30 Apr 2012 08:32:39 -0000      
1.6
@@ -124,7 +124,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:36:08 $
+$Date: 2012/04/30 08:32:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: bulletins/po/thankgnus-index.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/po/thankgnus-index.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- bulletins/po/thankgnus-index.de.po  30 Apr 2012 02:12:18 -0000      1.12
+++ bulletins/po/thankgnus-index.de.po  30 Apr 2012 08:32:39 -0000      1.13
@@ -259,8 +259,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: contact/contact.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/contact.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- contact/contact.de.html     21 Apr 2012 00:36:12 -0000      1.9
+++ contact/contact.de.html     30 Apr 2012 08:32:45 -0000      1.10
@@ -2,11 +2,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Kontaktaufnahme mit dem GNU Projekt</title>
+<title>Kontaktaufnahme mit dem GNU-Projekt</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/contact/po/contact.translist" -->
-<h2>Kontaktaufnahme mit dem GNU Projekt</h2>
+<h2>Kontaktaufnahme mit dem GNU-Projekt</h2>
 
 <!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
 <!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
@@ -28,7 +28,7 @@
 Frage bereits beantwortet ist. Sollten Sie keine Antwort finden, verwenden
 Sie bitte eine der entsprechend genannten Vorgehensweisen.</p>
 
-<p>Möchten Sie das GNU Projekt kontaktieren, bevorzugen
+<p>Möchten Sie das GNU-Projekt kontaktieren, bevorzugen
 wir&#160;&#8209;&#160;wenn möglich&#160;&#8209;&#160;den Kontakt per
 E-Mail. Dies ermöglicht die beste Handhabung Ihrer Anfrage.</p>
 
@@ -104,7 +104,7 @@
 <a href="/philosophy/categories.de.html#GNUprograms">GNU Programm </a>
 teilzunehmen. Siehe auch die <a href="/prep/standards/" hreflang="en">GNU
 Coding Standards</a>, <a href="/prep/maintain/" hreflang="en">Informationen
-für GNU Projektverwalter</a> und den <a href="/help/evaluation.html">GNU
+für GNU-Projektbetreuer</a> und den <a href="/help/evaluation.html">GNU
 Softwareevaluierung</a>. Noch nicht beantwortete Fragen senden Sie bitte an
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
@@ -140,7 +140,7 @@
 
   <h4>Für Benutzerkonten auf GNU/FSF-Rechnern</h4>
 
-<p>Wenn Sie <strong>aktiv</strong> ein GNU Projekt betreuen oder daran arbeiten
+<p>Wenn Sie <strong>aktiv</strong> ein GNU-Projekt betreuen oder daran arbeiten
 und ein Konto auf einem GNU- oder FSF-Rechner benötigen, siehe <a
 href="/software/README.accounts.html" hreflang="en">Konten auf
 GNU-Rechnern</a>.</p>
@@ -202,7 +202,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:36:12 $
+$Date: 2012/04/30 08:32:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: contact/gnu-advisory.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/gnu-advisory.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- contact/gnu-advisory.de.html        21 Apr 2012 00:36:12 -0000      1.11
+++ contact/gnu-advisory.de.html        30 Apr 2012 08:32:46 -0000      1.12
@@ -10,11 +10,11 @@
 
 <h3>Überblick</h3>
 
-<p>Der GNU Beirat soll innerhalb des GNU Projekt die Koordinierung
+<p>Der GNU Beirat soll innerhalb des GNU-Projekt die Koordinierung
 erleichtern. Richard M. Stallman (RMS), Gründer von GNU und der <span
 xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span> (FSF), bleibt der
 <span xml:lang="en" lang="en">Chief GNUisance</span> mit Gesamtverantwortung
-für und Autorität über das GNU Projekt.</p>
+für und Autorität über das GNU-Projekt.</p>
 
 <p>Die Aufgaben des Beirates befassen sich mit dem Projekt als Ganzes. Es
 bietet eine erste Anlaufstelle für Fragen von Projektverwaltern, FSF und
@@ -65,7 +65,7 @@
 </ul>
 
 
-<h3>Für GNU Projektverwalter</h3>
+<h3>Für GNU-Projektbetreuer</h3>
 
 <p>Weitere Informationen über den Beirat, ausschließlich für GNU
 Software-Projektverwalter, finden Sie unter <a
@@ -124,7 +124,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:36:12 $
+$Date: 2012/04/30 08:32:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: contact/po/contact.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- contact/po/contact.de-en.html       21 Apr 2012 00:36:54 -0000      1.5
+++ contact/po/contact.de-en.html       30 Apr 2012 08:33:03 -0000      1.6
@@ -183,7 +183,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:36:54 $
+$Date: 2012/04/30 08:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: contact/po/contact.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- contact/po/contact.de.po    30 Apr 2012 02:12:30 -0000      1.11
+++ contact/po/contact.de.po    30 Apr 2012 08:33:03 -0000      1.12
@@ -341,7 +341,7 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -349,7 +349,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -360,8 +360,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."

Index: contact/po/gnu-advisory.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/gnu-advisory.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- contact/po/gnu-advisory.de-en.html  21 Apr 2012 00:36:56 -0000      1.7
+++ contact/po/gnu-advisory.de-en.html  30 Apr 2012 08:33:03 -0000      1.8
@@ -101,7 +101,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:36:56 $
+$Date: 2012/04/30 08:33:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: contact/po/gnu-advisory.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/gnu-advisory.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- contact/po/gnu-advisory.de.po       30 Apr 2012 02:12:30 -0000      1.15
+++ contact/po/gnu-advisory.de.po       30 Apr 2012 08:33:03 -0000      1.16
@@ -196,8 +196,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: copyleft/copyleft.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.de.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- copyleft/copyleft.de.html   21 Apr 2012 00:37:13 -0000      1.27
+++ copyleft/copyleft.de.html   30 Apr 2012 08:33:33 -0000      1.28
@@ -212,7 +212,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:37:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:33:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft/po/copyleft.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- copyleft/po/copyleft.de-en.html     21 Apr 2012 00:37:44 -0000      1.8
+++ copyleft/po/copyleft.de-en.html     30 Apr 2012 08:33:49 -0000      1.9
@@ -178,7 +178,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:37:44 $
+$Date: 2012/04/30 08:33:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: copyleft/po/copyleft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- copyleft/po/copyleft.de.po  30 Apr 2012 02:12:47 -0000      1.13
+++ copyleft/po/copyleft.de.po  30 Apr 2012 08:33:49 -0000      1.14
@@ -333,8 +333,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/free-system-distribution-guidelines.de.html 21 Apr 2012 00:38:56 
-0000      1.15
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.de.html 30 Apr 2012 08:34:04 
-0000      1.16
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Richtlinien für freie Distributionen - GNU Projekt - Free Software
+<title>Richtlinien für freie Distributionen - GNU-Projekt - Free Software
 Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Freie GNU/Linux-Distributionen"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
@@ -207,7 +207,7 @@
 <h3 id="maintenance">Instandhaltung</h3>
 
 <p>Um aufgenommen zu werden, sollte eine Distribution aktiv gepflegt werden und
-dem GNU Projekt eine klare und konkrete Möglichkeit gegeben werden, um
+dem GNU-Projekt eine klare und konkrete Möglichkeit gegeben werden, um
 Probleme mit unfreier Software berichten zu können, von der wir erfahren
 haben. Wir sollten auch informieren werden, wann gemeldete Probleme behoben
 wurden.</p>
@@ -305,7 +305,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:38:56 $
+$Date: 2012/04/30 08:34:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html   21 Apr 2012 
00:39:22 -0000      1.9
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html   30 Apr 2012 
08:34:24 -0000      1.10
@@ -280,7 +280,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:39:22 $
+$Date: 2012/04/30 08:34:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po        30 Apr 2012 
02:12:58 -0000      1.21
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po        30 Apr 2012 
08:34:24 -0000      1.22
@@ -587,8 +587,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."

Index: doc/doc.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- doc/doc.de.html     21 Apr 2012 00:39:59 -0000      1.11
+++ doc/doc.de.html     30 Apr 2012 08:34:38 -0000      1.12
@@ -2,11 +2,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Dokumentation - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Dokumentation - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
-<h2>Dokumentation vom GNU Projekt</h2>
+<h2>Dokumentation vom GNU-Projekt</h2>
 
 <p>
 GNU und andere Freie Dokumentation kann durch folgende Methoden abgerufen
@@ -14,16 +14,16 @@
 </p>
 
 <ul>
-<li>Die meisten <a href="/manual/manual">GNU Handbücher</a> sind in
+<li>Die meisten <a href="/manual/manual">GNU-Handbücher</a> sind in
 verschiedenen Formaten online erhältlich.</li>
 
-<li>Das <a href="http://directory.fsf.org/";>Freie Software-Verzeichnis</a>
+<li>Das <a href="http://directory.fsf.org/";>Freie-Software-Verzeichnis</a>
 enthält Verweise zu Dokumentationen.</li>
 
 <li><a href="http://planet.gnu.org/";>GNUplanet</a> ist eine Zusammenfassung von
-Blogs und News-Ankündigungen von GNU Paketen.</li>
+Blogs und News-Ankündigungen von GNU-Paketen.</li>
 
-<li><a href="http://shop.fsf.org/";>FSF Online-Shop: Bücher, T-Shirts, Poster 
und
+<li><a href="http://shop.fsf.org/";>FSF Onlineshop: Bücher, T-Shirts, Poster 
und
 vieles mehr.</a></li>
 
 <li><a href="/doc/other-free-books">Freie Bücher anderer Verlage</a> mit 
freien
@@ -31,7 +31,7 @@
 </ul>
 
 
-<h3>GNU Dokumentation-Prinzipien</h3>
+<h3>GNU-Dokumentation Prinzipien</h3>
 
 <p>Wir sind der Auffassung, dass der Leser GNU Dokumentation frei
 vervielfältigen, aktualisieren und verbreiten sollte, wie auch GNU 
Software.</p>
@@ -53,7 +53,7 @@
 <p>Bitte helfen Sie mehr Dokumentation zu schreiben! Dies ist eine der
 wichtigsten Möglichkeiten, zur Freie-Software-Bewegung beizutragen. Für
 weitere Einzelheiten siehe <a href="/help/help.de.html#helpgnu">Wie man dem
-GNU Projekt helfen kann</a>.</p>
+GNU-Projekt helfen kann</a>.</p>
 
 <p><strong>GNU Press:</strong> Eine weitere Möglichkeit zu helfen ist unsere
 Verfügbarkeit von <a href="/doc/gnupresspub">GNU Press</a>-Büchern in <a
@@ -111,7 +111,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:39:59 $
+$Date: 2012/04/30 08:34:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/other-free-books.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- doc/other-free-books.de.html        21 Apr 2012 00:40:00 -0000      1.11
+++ doc/other-free-books.de.html        30 Apr 2012 08:34:38 -0000      1.12
@@ -2,10 +2,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Freie Bücher anderer Verlage - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Freie Bücher anderer Verlage - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
-<meta http-equiv="Description" name="Description" content="Diese Seite 
beschreibt verschiedene freie (wie in Freiheit) Bücher, die von
-Dritten erhältlich, nicht dem GNU Projekt, sind." />
+<meta http-equiv="Description" name="Description" content=" " />
 <meta http-equiv="Keywords" name="Keywords" content=" " />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -463,7 +462,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:40:00 $
+$Date: 2012/04/30 08:34:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/doc.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- doc/po/doc.de-en.html       21 Apr 2012 00:40:45 -0000      1.5
+++ doc/po/doc.de-en.html       30 Apr 2012 08:34:49 -0000      1.6
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:40:45 $
+$Date: 2012/04/30 08:34:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/doc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- doc/po/doc.de.po    30 Apr 2012 02:13:04 -0000      1.12
+++ doc/po/doc.de.po    30 Apr 2012 08:34:49 -0000      1.13
@@ -164,8 +164,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: doc/po/other-free-books.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- doc/po/other-free-books.de-en.html  21 Apr 2012 00:40:46 -0000      1.7
+++ doc/po/other-free-books.de-en.html  30 Apr 2012 08:34:49 -0000      1.8
@@ -448,7 +448,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:40:46 $
+$Date: 2012/04/30 08:34:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/other-free-books.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- doc/po/other-free-books.de.po       30 Apr 2012 02:13:04 -0000      1.22
+++ doc/po/other-free-books.de.po       30 Apr 2012 08:34:50 -0000      1.23
@@ -885,8 +885,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/edu-cases-argentina-ecen.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-argentina-ecen.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/edu-cases-argentina-ecen.de.html  21 Apr 2012 00:41:13 -0000      
1.8
+++ education/edu-cases-argentina-ecen.de.html  30 Apr 2012 08:35:07 -0000      
1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Christlich-Evangelische Schule Neuquén (ECEN) - GNU Projekt - Free 
Software
+<title>Christlich-Evangelische Schule Neuquén (ECEN) - GNU-Projekt - Free 
Software
 Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -215,7 +215,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-argentina.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-argentina.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/edu-cases-argentina.de.html       21 Apr 2012 00:41:14 -0000      
1.9
+++ education/edu-cases-argentina.de.html       30 Apr 2012 08:35:07 -0000      
1.10
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Fallstudien in Argentinien - GNU Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Fallstudien in Argentinien - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-cases-argentina.translist" -->
@@ -100,7 +100,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:14 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india-ambedkar.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-ambedkar.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/edu-cases-india-ambedkar.de.html  21 Apr 2012 00:41:14 -0000      
1.11
+++ education/edu-cases-india-ambedkar.de.html  30 Apr 2012 08:35:07 -0000      
1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ambedkar Community Computing Center (AC3) - GNU Projekt - Free Software
+<title>Ambedkar Community Computing Center (AC3) - GNU-Projekt - Free Software
 Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -183,7 +183,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:14 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/edu-cases-india-irimpanam.de.html 21 Apr 2012 00:41:14 -0000      
1.9
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.de.html 30 Apr 2012 08:35:08 -0000      
1.10
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Vocational Higher Secondary School Irimpanam - GNU Projekt - Free 
Software
+<title>Vocational Higher Secondary School Irimpanam - GNU-Projekt - Free 
Software
 Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -258,7 +258,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:14 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/edu-cases-india.de.html   21 Apr 2012 00:41:14 -0000      1.8
+++ education/edu-cases-india.de.html   30 Apr 2012 08:35:08 -0000      1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Fallstudien in Indien - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Fallstudien in Indien - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india.translist" -->
@@ -111,7 +111,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:14 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/edu-cases.de.html 21 Apr 2012 00:41:14 -0000      1.9
+++ education/edu-cases.de.html 30 Apr 2012 08:35:08 -0000      1.10
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Fallstudien - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Fallstudien - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-cases.translist" -->
@@ -118,7 +118,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:14 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-contents.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-contents.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/edu-contents.de.html      21 Apr 2012 00:41:14 -0000      1.12
+++ education/edu-contents.de.html      30 Apr 2012 08:35:08 -0000      1.13
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.57 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Freie Software und Bildung - Inhalt - GNU Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Freie Software und Bildung - Inhalt - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-contents.translist" -->
@@ -138,7 +138,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:14 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-faq.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/edu-faq.de.html   21 Apr 2012 00:41:14 -0000      1.6
+++ education/edu-faq.de.html   30 Apr 2012 08:35:08 -0000      1.7
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Häufig gestellte Fragen - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Häufig gestellte Fragen - GNU-Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
@@ -74,7 +74,7 @@
 Software mit ausgezeichneten Ergebnissen angenommen haben. Siehe unsere <a
 href="/education/edu-cases">Fallstudien</a> für weitere Beispiele.</p>
                                
-                               <p>Als wir das GNU Projekt im Jahr 1983 
starteten, war die Lage für uns sehr
+                               <p>Als wir das GNU-Projekt im Jahr 1983 
starteten, war die Lage für uns sehr
 entmutigend. Wir begannen bei Null. Heute nutzen Millionen von Menschen auf
 der ganzen Welt Freie Software.</p>            
                        </dd>
@@ -154,7 +154,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:14 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-projects.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-projects.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/edu-projects.de.html      21 Apr 2012 00:41:15 -0000      1.6
+++ education/edu-projects.de.html      30 Apr 2012 08:35:08 -0000      1.7
@@ -4,8 +4,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Weitere Bildungsgruppen und -projekte - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Weitere Bildungsgruppen und -projekte - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-projects.translist" -->
@@ -179,7 +179,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:15 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-resources.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-resources.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/edu-resources.de.html     21 Apr 2012 00:41:15 -0000      1.8
+++ education/edu-resources.de.html     30 Apr 2012 08:35:08 -0000      1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ressourcen - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Ressourcen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-resources.translist" -->
@@ -74,7 +74,7 @@
 wurde.</p>
 
 <p>Auf diesen Seiten möchten wir Lernressourcen und Projekte auflisten, die 
den
-Prinzipien des GNU Projekt folgen. Einige sind von Bildungseinrichtungen,
+Prinzipien des GNU-Projekt folgen. Einige sind von Bildungseinrichtungen,
 die Kurse über philosophische und technische Aspekte von Freie Software
 anbieten.</p>  
 
@@ -105,9 +105,9 @@
 in Freiheit&#8216;</em></a> im Zusammenhang mit gedrucktem Material.</p>
 </dd>
 
-<dt>GNU Projekt</dt>
+<dt>GNU-Projekt</dt>
 
-<dd>Das GNU Projekt pflegt eine Übersicht <a 
href="/doc/other-free-books">Freie
+<dd>Das GNU-Projekt pflegt eine Übersicht <a 
href="/doc/other-free-books">Freie
 Bücher</a>, die hauptsächlich im Zusammenhang mit Dokumentation für Freie
 Software stehen und stellt <a href="/manual/manual.html" hreflang="en">GNU
 Handbücher</a> online abrufbar zur Verfügung. Sämtliche von der <a
@@ -182,7 +182,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:15 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/edu-schools.de.html       30 Apr 2012 00:27:39 -0000      1.10
+++ education/edu-schools.de.html       30 Apr 2012 08:35:09 -0000      1.11
@@ -169,7 +169,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/30 00:27:39 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-gcompris.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-gcompris.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/edu-software-gcompris.de.html     21 Apr 2012 00:41:15 -0000      
1.8
+++ education/edu-software-gcompris.de.html     30 Apr 2012 08:35:09 -0000      
1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GCompris - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>GCompris - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-software-gcompris.translist" -->
@@ -49,7 +49,7 @@
 </div>
 
 <p>GCompris ist eine betriebssystemunabhängige und komplette Lernsoftware für
-Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren und  Teil des GNU Projekt. Es umfasst
+Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren und  Teil des GNU-Projekt. Es umfasst
 auf unterhaltsame Weise mehr als 40 Leistungsspektren, die jüngeren Kindern
 helfen, Fertigkeiten wie die Erkennung von Zeichen und Zahlen, die Bedienung
 von Maus und Tastatur, einfache Algebra, das Lesen der Uhrzeit mit einer
@@ -181,7 +181,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:15 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.de.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/edu-software-tuxpaint.de.html     21 Apr 2012 00:41:15 -0000      
1.20
+++ education/edu-software-tuxpaint.de.html     30 Apr 2012 08:35:09 -0000      
1.21
@@ -238,7 +238,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:15 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/edu-software.de.html      21 Apr 2012 00:41:15 -0000      1.10
+++ education/edu-software.de.html      30 Apr 2012 08:35:09 -0000      1.11
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.57 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Pädagogische Freie Software - GNU Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Pädagogische Freie Software - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-software.translist" -->
@@ -74,11 +74,11 @@
 unterschiedliche Bildungsstufen angeboten, von der Vorschule bis hin zu
 hochspezialisierten Bereichen, einschließlich Universität und Forschung.</p>
 
-<p>Einige der vorgestellten Programme, wie GCompris, sind Teil des GNU
-Projekt. Dies bedeutet, dass die Entwickler dieser Programme sich damit
+<p>Einige der vorgestellten Programme, wie GCompris, sind Teil des
+GNU-Projekt. Dies bedeutet, dass die Entwickler dieser Programme sich damit
 einverstanden erklären darauf zu achten, dass das Programm gut mit dem Rest
 des GNU&nbsp;Systems harmoniert. Ein GNU&nbsp;Programm verwendet die
-empfohlene neueste Version der Lizenz des GNU Projekt, um die grundlegenden
+empfohlene neueste Version der Lizenz des GNU-Projekt, um die grundlegenden
 Freiheiten des Nutzers zu schützen. Ein GNU Programm empfiehlt nicht die
 Nutzung irgendeines unfreien Programms und verweist Nutzer nicht auf unfreie
 Dokumentation für Freie Software, wie in unserer Kampagne <a
@@ -147,7 +147,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:15 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-team.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-team.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/edu-team.de.html  21 Apr 2012 00:41:15 -0000      1.8
+++ education/edu-team.de.html  30 Apr 2012 08:35:09 -0000      1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Das Team - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Das Team - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-team.translist" -->
@@ -43,7 +43,7 @@
 anfangs eingerichtet, um einen Bereich innerhalb des gnu.org-Webauftritts
 aufzubauen, um besonders die Bedeutung des Einsatzes von Freie Software im
 Bildungsbereich anzusprechen. Wir glauben, dass die Leistungen des <a
-href="/gnu/the-gnu-project">GNU Projekt</a> auf alle Bereiche des
+href="/gnu/the-gnu-project">GNU-Projekt</a> auf alle Bereiche des
 Bildungswesens angewendet werden müssen, wenn sie einen wirkungsvollen
 positiven Einfluss auf die Gesellschaft als Ganzes haben.</p>
 
@@ -145,7 +145,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:15 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-why.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-why.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/edu-why.de.html   21 Apr 2012 00:41:15 -0000      1.6
+++ education/edu-why.de.html   30 Apr 2012 08:35:09 -0000      1.7
@@ -4,8 +4,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Warum Bildungseinrichtungen Freie Software nutzen und lehren sollten - 
GNU
-Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Warum Bildungseinrichtungen Freie Software nutzen und lehren sollten -
+GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-why.translist" -->
@@ -178,7 +178,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:15 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- education/education.de.html 21 Apr 2012 00:41:15 -0000      1.14
+++ education/education.de.html 30 Apr 2012 08:35:09 -0000      1.15
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.57 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Freie Software und Bildung - GNU Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Freie Software und Bildung - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
@@ -96,7 +96,7 @@
 href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv";>Ogg Theora
 (ohne Untertitel)</a> herunterladen.</p>
 
-<p>Das GNU Projekt wurde 1983 von Richard Stallman <a href="
+<p>Das GNU-Projekt wurde 1983 von Richard Stallman <a href="
 /gnu/initial-announcement">angekündigt</a>, um ein freies Betriebssystem zu
 entwickeln: Das GNU Betriebssystem. Dadurch ist es heute für jeden möglich,
 einen Rechner in Freiheit zu nutzen.</p>
@@ -165,7 +165,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:41:15 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-cases-argentina-ecen.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-cases-argentina-ecen.de-en.html    21 Apr 2012 00:42:21 
-0000      1.5
+++ education/po/edu-cases-argentina-ecen.de-en.html    30 Apr 2012 08:35:24 
-0000      1.6
@@ -196,7 +196,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:21 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po 30 Apr 2012 02:13:30 -0000      
1.10
+++ education/po/edu-cases-argentina-ecen.de.po 30 Apr 2012 08:35:26 -0000      
1.11
@@ -413,7 +413,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -422,8 +423,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-cases-argentina.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-cases-argentina.de-en.html 21 Apr 2012 00:42:27 -0000      
1.5
+++ education/po/edu-cases-argentina.de-en.html 30 Apr 2012 08:35:27 -0000      
1.6
@@ -82,7 +82,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:27 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-argentina.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/edu-cases-argentina.de.po      30 Apr 2012 02:13:30 -0000      
1.9
+++ education/po/edu-cases-argentina.de.po      30 Apr 2012 08:35:27 -0000      
1.10
@@ -144,8 +144,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.de-en.html    21 Apr 2012 00:42:29 
-0000      1.8
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.de-en.html    30 Apr 2012 08:35:28 
-0000      1.9
@@ -159,7 +159,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po 30 Apr 2012 02:13:30 -0000      
1.16
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po 30 Apr 2012 08:35:28 -0000      
1.17
@@ -317,8 +317,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.de-en.html   21 Apr 2012 00:42:29 
-0000      1.7
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.de-en.html   30 Apr 2012 08:35:28 
-0000      1.8
@@ -236,7 +236,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po        30 Apr 2012 02:13:30 
-0000      1.18
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po        30 Apr 2012 08:35:28 
-0000      1.19
@@ -461,8 +461,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-cases-india.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-cases-india.de-en.html     21 Apr 2012 00:42:29 -0000      
1.4
+++ education/po/edu-cases-india.de-en.html     30 Apr 2012 08:35:30 -0000      
1.5
@@ -98,7 +98,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/po/edu-cases-india.de.po  30 Apr 2012 02:13:30 -0000      1.10
+++ education/po/edu-cases-india.de.po  30 Apr 2012 08:35:30 -0000      1.11
@@ -158,7 +158,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -167,8 +168,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-cases.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-cases.de-en.html   21 Apr 2012 00:42:29 -0000      1.4
+++ education/po/edu-cases.de-en.html   30 Apr 2012 08:35:30 -0000      1.5
@@ -100,7 +100,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/edu-cases.de.po        30 Apr 2012 02:13:30 -0000      1.9
+++ education/po/edu-cases.de.po        30 Apr 2012 08:35:30 -0000      1.10
@@ -170,7 +170,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -179,8 +180,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-contents.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-contents.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-contents.de-en.html        21 Apr 2012 00:42:30 -0000      
1.7
+++ education/po/edu-contents.de-en.html        30 Apr 2012 08:35:30 -0000      
1.8
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-contents.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-contents.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- education/po/edu-contents.de.po     30 Apr 2012 02:13:30 -0000      1.17
+++ education/po/edu-contents.de.po     30 Apr 2012 08:35:31 -0000      1.18
@@ -194,8 +194,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-faq.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-faq.de-en.html     21 Apr 2012 00:42:30 -0000      1.4
+++ education/po/edu-faq.de-en.html     30 Apr 2012 08:35:31 -0000      1.5
@@ -138,7 +138,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-faq.de.po  30 Apr 2012 02:13:30 -0000      1.7
+++ education/po/edu-faq.de.po  30 Apr 2012 08:35:31 -0000      1.8
@@ -43,7 +43,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -220,7 +220,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -229,8 +230,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-projects.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-projects.de-en.html        21 Apr 2012 00:42:30 -0000      
1.4
+++ education/po/edu-projects.de-en.html        30 Apr 2012 08:35:31 -0000      
1.5
@@ -163,7 +163,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-projects.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/po/edu-projects.de.po     30 Apr 2012 02:13:30 -0000      1.12
+++ education/po/edu-projects.de.po     30 Apr 2012 08:35:31 -0000      1.13
@@ -44,7 +44,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -280,8 +280,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
@@ -294,8 +294,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
-"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: education/po/edu-resources.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-resources.de-en.html       21 Apr 2012 00:42:30 -0000      
1.5
+++ education/po/edu-resources.de-en.html       30 Apr 2012 08:35:31 -0000      
1.6
@@ -141,7 +141,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-resources.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/po/edu-resources.de.po    30 Apr 2012 02:13:30 -0000      1.10
+++ education/po/edu-resources.de.po    30 Apr 2012 08:35:31 -0000      1.11
@@ -281,8 +281,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-schools.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-schools.de-en.html 30 Apr 2012 00:28:02 -0000      1.6
+++ education/po/edu-schools.de-en.html 30 Apr 2012 08:35:31 -0000      1.7
@@ -144,7 +144,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/30 00:28:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-schools.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/po/edu-schools.de.po      30 Apr 2012 02:13:30 -0000      1.15
+++ education/po/edu-schools.de.po      30 Apr 2012 08:35:31 -0000      1.16
@@ -271,7 +271,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -290,8 +290,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für  Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"

Index: education/po/edu-software-gcompris.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-software-gcompris.de-en.html       21 Apr 2012 00:42:30 
-0000      1.6
+++ education/po/edu-software-gcompris.de-en.html       30 Apr 2012 08:35:31 
-0000      1.7
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-gcompris.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- education/po/edu-software-gcompris.de.po    30 Apr 2012 02:13:30 -0000      
1.18
+++ education/po/edu-software-gcompris.de.po    30 Apr 2012 08:35:31 -0000      
1.19
@@ -25,27 +25,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Inhalte</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents\">Inhalte</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Fallstudien</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases\">Fallstudien</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Ressourcen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources\">Ressourcen</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Projekte</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects\">Projekte</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Das Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team\">Das Team</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -276,8 +276,9 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -286,8 +287,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/po/edu-software-tuxpaint.de-en.html       21 Apr 2012 00:42:30 
-0000      1.12
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.de-en.html       30 Apr 2012 08:35:32 
-0000      1.13
@@ -215,7 +215,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/edu-software-tuxpaint.de.po    30 Apr 2012 02:13:30 -0000      
1.25
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.de.po    30 Apr 2012 08:35:32 -0000      
1.26
@@ -408,8 +408,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-software.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-software.de-en.html        21 Apr 2012 00:42:31 -0000      
1.6
+++ education/po/edu-software.de-en.html        30 Apr 2012 08:35:32 -0000      
1.7
@@ -131,7 +131,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- education/po/edu-software.de.po     30 Apr 2012 02:13:30 -0000      1.14
+++ education/po/edu-software.de.po     30 Apr 2012 08:35:32 -0000      1.15
@@ -207,8 +207,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-system-india.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-system-india.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/po/edu-system-india.de.po 30 Apr 2012 02:13:30 -0000      1.13
+++ education/po/edu-system-india.de.po 30 Apr 2012 08:35:32 -0000      1.14
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-30 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Education System in India - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -467,7 +468,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -476,8 +478,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Dr. V. Sasi Kumar."

Index: education/po/edu-team.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-team.de-en.html    21 Apr 2012 00:42:31 -0000      1.4
+++ education/po/edu-team.de-en.html    30 Apr 2012 08:35:32 -0000      1.5
@@ -126,7 +126,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-team.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/edu-team.de.po 30 Apr 2012 02:13:31 -0000      1.9
+++ education/po/edu-team.de.po 30 Apr 2012 08:35:32 -0000      1.10
@@ -210,7 +210,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -219,8 +220,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/edu-why.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-why.de-en.html     21 Apr 2012 00:42:31 -0000      1.4
+++ education/po/edu-why.de-en.html     30 Apr 2012 08:35:32 -0000      1.5
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-why.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/po/edu-why.de.po  30 Apr 2012 02:13:31 -0000      1.13
+++ education/po/edu-why.de.po  30 Apr 2012 08:35:32 -0000      1.14
@@ -280,7 +280,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -289,8 +290,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: education/po/education.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/education.de-en.html   21 Apr 2012 00:42:31 -0000      1.6
+++ education/po/education.de-en.html   30 Apr 2012 08:35:32 -0000      1.7
@@ -147,7 +147,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:42:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- education/po/education.de.po        30 Apr 2012 02:13:31 -0000      1.18
+++ education/po/education.de.po        30 Apr 2012 08:35:32 -0000      1.19
@@ -42,7 +42,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -233,8 +233,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: encyclopedia/free-encyclopedia.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- encyclopedia/free-encyclopedia.de.html      21 Apr 2012 00:42:54 -0000      
1.8
+++ encyclopedia/free-encyclopedia.de.html      30 Apr 2012 08:35:48 -0000      
1.9
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Freie universelle Enzyklopädie und Wissensquelle - GNU Projekt - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Freie universelle Enzyklopädie und Wissensquelle - GNU-Projekt - Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist" -->
@@ -565,7 +565,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:42:54 $
+$Date: 2012/04/30 08:35:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.de-en.html        21 Apr 2012 00:43:13 
-0000      1.5
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.de-en.html        30 Apr 2012 08:36:08 
-0000      1.6
@@ -521,7 +521,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po     30 Apr 2012 02:13:42 -0000      
1.8
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po     30 Apr 2012 08:36:08 -0000      
1.9
@@ -1135,8 +1135,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html   21 Apr 2012 00:43:28 -0000      
1.8
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html   30 Apr 2012 08:36:11 -0000      
1.9
@@ -418,7 +418,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:28 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html  21 Apr 2012 00:43:29 -0000      
1.9
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html  30 Apr 2012 08:36:12 -0000      
1.10
@@ -114,7 +114,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html  21 Apr 2012 00:43:29 
-0000      1.11
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html  30 Apr 2012 08:36:12 
-0000      1.12
@@ -79,7 +79,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html      21 Apr 2012 00:43:29 
-0000      1.10
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html      30 Apr 2012 08:36:12 
-0000      1.11
@@ -119,7 +119,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html       21 Apr 2012 00:43:29 
-0000      1.10
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html       30 Apr 2012 08:36:12 
-0000      1.11
@@ -117,7 +117,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html 21 Apr 2012 00:43:31 -0000      
1.9
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html 30 Apr 2012 08:36:12 -0000      
1.10
@@ -125,7 +125,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html   21 Apr 2012 00:43:31 -0000      
1.9
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html   30 Apr 2012 08:36:12 -0000      
1.10
@@ -122,7 +122,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html  21 Apr 2012 00:43:31 -0000      
1.9
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html  30 Apr 2012 08:36:13 -0000      
1.10
@@ -121,7 +121,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html       21 Apr 2012 00:43:31 
-0000      1.10
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html       30 Apr 2012 08:36:13 
-0000      1.11
@@ -140,7 +140,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- fry/happy-birthday-to-gnu.de.html   21 Apr 2012 00:43:32 -0000      1.15
+++ fry/happy-birthday-to-gnu.de.html   30 Apr 2012 08:36:13 -0000      1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/html5-header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Stephen Fry - Alles Gute zum Geburtstag GNU - Das GNU 
Betriebssystem</title>
+<title>Stephen Fry - Alles Gute zum Geburtstag GNU - Das Betriebssystem 
GNU</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content=" " />
 <meta http-equiv="Description" content=" " />
@@ -72,7 +72,7 @@
 <td style="width: 66%; border-right: 1px solid #333;">
 <h2>Beteiligen Sie sich an GNU!</h2>
 
-<p>Wir starteten das GNU Projekt mit einem bestimmten Ziel: ein Betriebssystem
+<p>Wir starteten das GNU-Projekt mit einem bestimmten Ziel: ein Betriebssystem
 aus freier Software zu erstellen, das GNU Betriebssystem. Der Umfang von GNU
 ist weitreichend: Jede Tätigkeit die Computeranwender tun möchten, <a
 href="/gnu/gnu-history">sollte durch Freie Software machbar sein</a>, und
@@ -88,7 +88,7 @@
 href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>alle aktuellen GNU Pakete</a>.</p>
 
 <p>Eine weitere wichtige Möglichkeit GNU zu helfen ist die Beteiligung an
-bestehende GNU Projekte. <a
+bestehende GNU-Projekte. <a
 href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU sucht Hilfe</a> ist
 eine allgemeine Aufgabenliste für GNU Software. Möglicherweise auch eines
 der <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreuten
@@ -126,7 +126,7 @@
 zu entwickeln:</p>
 
 <ul>
-<li><a href="/home">GNU Projekt</a> &ndash; Die Entwicklung eines kompletten
+<li><a href="/home">GNU-Projekt</a> &ndash; Die Entwicklung eines kompletten
 Betriebssystems aus Freie Software</li>
 <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/";>Lizenzierung &amp; Konformität</a>
 &ndash; Verwaltung und Durchsetzung der GNU <span xml:lang="en">General
@@ -251,7 +251,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:32 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html     21 Apr 2012 00:43:56 
-0000      1.4
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html     30 Apr 2012 08:36:27 
-0000      1.5
@@ -404,7 +404,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:56 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html    21 Apr 2012 00:43:56 
-0000      1.4
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html    30 Apr 2012 08:36:27 
-0000      1.5
@@ -100,7 +100,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:56 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po 30 Apr 2012 02:14:05 -0000      
1.12
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po 30 Apr 2012 08:36:27 -0000      
1.13
@@ -190,8 +190,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html    21 Apr 2012 
00:43:56 -0000      1.5
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html    30 Apr 2012 
08:36:27 -0000      1.6
@@ -58,7 +58,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:56 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html        21 Apr 2012 
00:43:57 -0000      1.5
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html        30 Apr 2012 
08:36:27 -0000      1.6
@@ -110,7 +110,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:57 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po     30 Apr 2012 02:14:05 
-0000      1.12
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po     30 Apr 2012 08:36:28 
-0000      1.13
@@ -210,8 +210,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen dieses Textes zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html 21 Apr 2012 00:43:57 
-0000      1.5
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html 30 Apr 2012 08:36:28 
-0000      1.6
@@ -109,7 +109,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:57 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po      30 Apr 2012 02:14:05 
-0000      1.12
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po      30 Apr 2012 08:36:28 
-0000      1.13
@@ -208,8 +208,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen dieses Textes zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html   21 Apr 2012 00:43:57 
-0000      1.4
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html   30 Apr 2012 08:36:28 
-0000      1.5
@@ -116,7 +116,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:57 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po        30 Apr 2012 02:14:05 
-0000      1.11
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po        30 Apr 2012 08:36:28 
-0000      1.12
@@ -227,8 +227,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html     21 Apr 2012 00:43:57 
-0000      1.4
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html     30 Apr 2012 08:36:28 
-0000      1.5
@@ -113,7 +113,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:57 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po  30 Apr 2012 02:14:06 -0000      
1.11
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po  30 Apr 2012 08:36:28 -0000      
1.12
@@ -218,8 +218,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html    21 Apr 2012 00:43:57 
-0000      1.4
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html    30 Apr 2012 08:36:28 
-0000      1.5
@@ -112,7 +112,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:57 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po 30 Apr 2012 02:14:06 -0000      
1.11
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po 30 Apr 2012 08:36:28 -0000      
1.12
@@ -216,8 +216,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html 21 Apr 2012 00:43:57 
-0000      1.4
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html 30 Apr 2012 08:36:29 
-0000      1.5
@@ -102,7 +102,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:57 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po      30 Apr 2012 02:14:06 
-0000      1.12
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po      30 Apr 2012 08:36:29 
-0000      1.13
@@ -335,8 +335,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.de-en.html     21 Apr 2012 00:43:57 -0000      
1.4
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.de-en.html     30 Apr 2012 08:36:29 -0000      
1.5
@@ -227,7 +227,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:43:57 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po  30 Apr 2012 02:14:06 -0000      1.16
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po  30 Apr 2012 08:36:29 -0000      1.17
@@ -24,16 +24,14 @@
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr ""
-" "
+msgstr " "
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
-msgstr ""
-" "
+msgstr " "
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -397,8 +395,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: fun/humor.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/humor.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fun/humor.de.html   21 Apr 2012 00:43:59 -0000      1.10
+++ fun/humor.de.html   30 Apr 2012 08:36:50 -0000      1.11
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Lachen mit GNU - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Lachen mit GNU - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/fun/po/humor.translist" -->
@@ -13,7 +13,7 @@
 <p>Enthalten sind Software, Dokumentation, Musik, Gedichte usw., von
 GNU-Nutzern eingesendet und über die Jahre von GNUs Mitwirkenden 
gesammelt.</p>
 
-<p>Viele der Grafiken der <a href="/graphics/graphics">GNU Kunst-Galerie</a>
+<p>Viele der Grafiken der <a href="/graphics/graphics">GNUs Kunst</a>galerie
 haben auch humorvolle Wendungen.</p>
 
 <h3 id="CreateMoreLaughs">Erstell&#8217; mehr Lacher</h3>
@@ -308,7 +308,7 @@
 <h2 id="Disclaimer">Haftungsausschluss</h2>
 
 <p>Die meisten Inhalte bzw. Werke auf dieser Seite (und verwiesene) wurden dem
-<a href= "ftp://lists.gnu.org/";>E-Mail-Archiv</a> des GNU Projekt der FSF
+<a href= "ftp://lists.gnu.org/";>E-Mail-Archiv</a> des GNU-Projekt der FSF
 entnommen.</p>
 
 <p>Die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span> erhebt
@@ -371,7 +371,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:43:59 $
+$Date: 2012/04/30 08:36:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fun/jokes/purchase.agreement.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/purchase.agreement.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- fun/jokes/purchase.agreement.de.html        21 Apr 2012 00:44:10 -0000      
1.6
+++ fun/jokes/purchase.agreement.de.html        30 Apr 2012 08:37:02 -0000      
1.7
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Haftungsausschluss - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Haftungsausschluss - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/fun/jokes/po/purchase.agreement.translist" -->
@@ -89,7 +89,7 @@
 <h3 id="license">Lizenzierung/Haftungsausschluss</h3>
 
 <p>Der Witz auf dieser Seite wurde von den <a
-href="http://mail.gnu.org/";>E-Mail-Archiven</a> des GNU Projekt der FSF
+href="http://mail.gnu.org/";>E-Mail-Archiven</a> des GNU-Projekt der FSF
 erhalten. <br />
 Die Free Software Foundation erhebt kein Copyright auf diesen Witz.</p>
 
@@ -137,7 +137,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:44:10 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fun/jokes/po/purchase.agreement.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/purchase.agreement.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fun/jokes/po/purchase.agreement.de-en.html  21 Apr 2012 00:44:20 -0000      
1.4
+++ fun/jokes/po/purchase.agreement.de-en.html  30 Apr 2012 08:37:20 -0000      
1.5
@@ -120,7 +120,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:44:20 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fun/jokes/po/purchase.agreement.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/purchase.agreement.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- fun/jokes/po/purchase.agreement.de.po       30 Apr 2012 02:14:21 -0000      
1.7
+++ fun/jokes/po/purchase.agreement.de.po       30 Apr 2012 08:37:23 -0000      
1.8
@@ -195,7 +195,7 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -214,7 +214,7 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -228,8 +228,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
-"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: fun/po/humor.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fun/po/humor.de-en.html     21 Apr 2012 00:44:34 -0000      1.8
+++ fun/po/humor.de-en.html     30 Apr 2012 08:37:42 -0000      1.9
@@ -340,7 +340,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:44:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fun/po/humor.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- fun/po/humor.de.po  30 Apr 2012 02:14:32 -0000      1.14
+++ fun/po/humor.de.po  30 Apr 2012 08:37:42 -0000      1.15
@@ -683,7 +683,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -691,7 +691,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -702,7 +702,7 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: gnu/about-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/about-gnu.de.html       21 Apr 2012 00:44:50 -0000      1.12
+++ gnu/about-gnu.de.html       30 Apr 2012 08:37:55 -0000      1.13
@@ -2,11 +2,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Über das GNU Betriebssystem - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Über das GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
-<h2>Über das GNU Betriebssystem</h2>
+<h2>Über das GNU-Betriebssystem</h2>
 
 <p>[<a href="/gnu/gnu">Weitere historische und allgemeine Artikel über 
GNU</a>]</p>
 
@@ -116,7 +116,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:44:50 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/gnu-history.de.html     21 Apr 2012 00:44:50 -0000      1.13
+++ gnu/gnu-history.de.html     30 Apr 2012 08:37:55 -0000      1.14
@@ -3,20 +3,20 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Überblick über das GNU-System - GNU Projekt - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<title>Überblick über das GNU-System - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <meta name="Keywords" content=" " />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
-<h2>Überblick über das GNU Betriebssystem</h2>
+<h2>Überblick über das GNU-Betriebssystem</h2>
 
 <p>
-Das GNU Betriebssystem ist ein vollständiges Freie-Software-System und
+Das GNU-Betriebssystem ist ein vollständiges Freie-Software-System und
 aufwärtskompatibel mit Unix. GNU steht für <em>GNU&#8217;s Nicht
 Unix</em>. <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> machte im
 September 1983 eine <a href="/gnu/initial-announcement">erste
-Ankündigung</a> des GNU Projekt. Im März 1985 wurde eine ausführliche
+Ankündigung</a> des GNU-Projekt. Im März 1985 wurde eine ausführliche
 Version namens <a href="/gnu/manifesto">GNU Manifest</a> veröffentlicht und
 ist <a href="/gnu/manifesto.html#translations">mehrsprachig</a> übersetzt
 worden.</p>
@@ -43,8 +43,8 @@
 Akt einer Kopie berechnen oder Kopien verschenken).</p>
 
 <p>
-Das Projekt zur Entwicklung des GNU-Systems wurde <em>GNU Projekt</em>
-benannt. Das GNU Projekt sollte im Jahr 1983 den Geist der Zusammenarbeit
+Das Projekt zur Entwicklung des GNU-Systems wurde <em>GNU-Projekt</em>
+benannt. Das GNU-Projekt sollte im Jahr 1983 den Geist der Zusammenarbeit
 auf einen Weg zurückführen, der in früheren Tagen in der Rechnerwelt
 vorherrschte&#160;&#8209;&#160;um von Eigentümern proprietärer Software
 auferlegten Hindernisse zu entfernen, die die Zusammenarbeit verhinderten
@@ -63,7 +63,7 @@
 Bis zu den 80er Jahren war fast die gesamte Software <a
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietär</a>,
 d. h. sie hatte Eigentümer, die die Zusammenarbeit der Nutzer verbieten und
-verhindern konnten. Dies machte das GNU Projekt notwendig.</p>
+verhindern konnten. Dies machte das GNU-Projekt notwendig.</p>
 
 <p>
 Jeder Rechnernutzer benötigt ein Betriebssystem. Gibt es kein freies
@@ -99,7 +99,7 @@
 genannt <a href="http://directory.fsf.org/project/linux";> Linux-libre</a>.)</p>
 
 <p>
-Allerdings ist das GNU Projekt nicht nur auf das Kern-Betriebssystem
+Allerdings ist das GNU-Projekt nicht nur auf das Kern-Betriebssystem
 beschränkt. Ziel ist eine breite Softwareauswahl&#160;&#8209;&#160;was auch
 immer von Nutzern gewünscht wird&#160;&#8209;&#160;bereitzustellen. Siehe
 das <a href="/directory">Freie-Software-Verzeichnis</a> für eine Übersicht
@@ -174,7 +174,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:44:50 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.de.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/gnu-linux-faq.de.html   21 Apr 2012 00:44:50 -0000      1.17
+++ gnu/gnu-linux-faq.de.html   30 Apr 2012 08:37:55 -0000      1.18
@@ -3,8 +3,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen (FAQ) - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen (FAQ) - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
@@ -12,9 +12,9 @@
 
 <div class="announcement">
   <blockquote><p>Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie auch unter <a
-href="/gnu/linux-and-gnu">Linux und das GNU Projekt</a>, <a
+href="/gnu/linux-and-gnu">Linux und das GNU-Projekt</a>, <a
 href="/gnu/why-gnu-linux">Warum GNU/Linux?</a> und <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu">GNU Anwender, die noch nie von GNU
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu">GNU-Benutzer, die noch nie von GNU
 gehört haben</a>.</p></blockquote>
 </div>
 
@@ -42,7 +42,7 @@
 <li><a href="#divide" id="TOCdivide">Wäre es nicht besser für die 
Gemeinschaft,
 wenn man die Menschen mit dieser Aufforderung nicht entzweit?</a></li>
 
-<li><a href="#freespeech" id="TOCfreespeech">Unterstützt das GNU Projekt nicht
+<li><a href="#freespeech" id="TOCfreespeech">Unterstützt das GNU-Projekt nicht
 das individuelle Recht auf Redefreiheit, das System durch einen beliebigen
 Namen zu benennen, den Einzelne wählen?</a></li>
 
@@ -136,7 +136,7 @@
 vorhandene Version von GNU/Linux unter dem Namen <em>GNU</em>
 veröffentlicht?</a></li>
 
-<li><a href="#condemn" id="TOCcondemn">Hat das GNU Projekt in den frühen Tagen
+<li><a href="#condemn" id="TOCcondemn">Hat das GNU-Projekt in den frühen Tagen
 von Linux die Nutzung verurteilt und sich gegen die Nutzung
 ausgesprochen?</a></li>
 
@@ -243,10 +243,10 @@
 <p>
 Der Fairness halber sollten wir wenigstens die gleiche Erwähnung bekommen. 
</p>
 
-<p>Siehe <a href="/gnu/linux-and-gnu">Linux und das GNU Projekt</a> und <a
+<p>Siehe <a href="/gnu/linux-and-gnu">Linux und das GNU-Projekt</a> und <a
 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu">GNU Nutzer, die noch nie von GNU
 gehört haben</a> für weiterführende Erklärungen und <a
-href="/gnu/the-gnu-project">Das GNU Projekt</a> zur Historie.</p> </dd>
+href="/gnu/the-gnu-project">Das GNU-Projekt</a> zur Historie.</p> </dd>
 
 <dt id="whycare">Warum ist der Name wichtig? <span 
class="anchor-reference-id">(<a
 href="#whycare">#whycare</a>)</span></dt>
@@ -319,8 +319,8 @@
 <dd>
 In dieser alternativen Welt würde es heute nichts wie das GNU/Linux-System
 geben, wahrscheinlich überhaupt kein freies Betriebssystem. Niemand
-versuchte in den Achtzigern außer dem GNU Projekt und (später) der CSRG aus
-Berkeley, die insbesondere vom GNU Projekt gebeten wurden, ihren Code frei
+versuchte in den Achtzigern außer dem GNU-Projekt und (später) der CSRG aus
+Berkeley, die insbesondere vom GNU-Projekt gebeten wurden, ihren Code frei
 zu geben, ein freies Betriebssystem zu entwickeln.
 <p>
 Linus Torvalds wurde 1990 teilweise durch einen Vortrag über GNU in Finnland
@@ -342,7 +342,7 @@
 
 <dd>
 Indem wir darum bitten, <strong>GNU/Linux</strong> zu sagen, spalten wir
-niemanden. Wir bitten darum, dem GNU Projekt Anerkennung für das GNU
+niemanden. Wir bitten darum, dem GNU-Projekt Anerkennung für das GNU
 Betriebssystem zu schenken. Dies kritisiert oder verdrängt niemanden. 
 <p>
 Es gibt jedoch Menschen, die dies nicht mögen. Manchmal bleiben sie uns die
@@ -369,7 +369,7 @@
 von Freie Software verfehlt</a>.</p>
 <p>
 Die Uneinigkeit über Werte deckt sich zum Teil mit dem Maß an
-Aufmerksamkeit, die man der Rolle des GNU Projekt in unserer Gemeinschaft
+Aufmerksamkeit, die man der Rolle des GNU-Projekt in unserer Gemeinschaft
 schenkt. Menschen, die Freiheit schätzen, nennen das System eher
 <strong>GNU/Linux</strong>, und Menschen, die lernen, dass das System
 <strong>GNU/Linux</strong> ist, beachten eher unsere philosophischen
@@ -382,14 +382,14 @@
 besiegt werden (hoffentlich nicht).</p>
 </dd>
 
-<dt id="freespeech">Unterstützt das GNU Projekt nicht das individuelle Recht 
auf Redefreiheit,
+<dt id="freespeech">Unterstützt das GNU-Projekt nicht das individuelle Recht 
auf Redefreiheit,
 das System durch einen beliebigen Namen zu benennen, den Einzelne wählen?
 <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
 <dd>
 Ja, in der Tat glauben wir, dass man ein Recht auf Redefreiheit hat, dem
 Betriebssystem jeden Namen zu geben, den man möchte. Wir bitten es
-<strong>GNU/Linux</strong> zu nennen, um dem GNU Projekt gerecht zu werden,
+<strong>GNU/Linux</strong> zu nennen, um dem GNU-Projekt gerecht zu werden,
 die Werte der Freiheit zu fördern, für die GNU steht und andere zu
 informieren, dass diese Werte das System ins Leben gerufen haben.
 </dd>
@@ -416,7 +416,7 @@
 verbreitetes Missverständnis. Von &#8222;GNUs Rolle&#8220; in der
 Entwicklung von irgendwas zu sprechen setzt voraus, dass GNU eine Gruppe von
 Personen wäre. GNU ist ein Betriebssystem. Es wäre sinnvoll, über die Rolle
-des GNU Projekt in dieser oder einer anderen Aktivität zu sprechen, nicht
+des GNU-Projekt in dieser oder einer anderen Aktivität zu sprechen, nicht
 jedoch von &#8222;die von GNU&#8220; zu sprechen.</p>
 </dd>
 
@@ -466,15 +466,15 @@
 einzufügen, in dem das Betriebssystem mit &#8222;Linux&#8220; bezeichnet
 wird.
 <p>
-Das GNU Projekt wurde nach dem GNU Betriebssystem
+Das GNU-Projekt wurde nach dem GNU-Betriebssystem
 benannt&#160;&#8209;&#160;es ist das Projekt das GNU-System zu entwickeln
 (siehe <a href="/gnu/initial-announcement">Ursprüngliche Ankündigung (von
 1983)</a>).</p>
 <p>
 Wir entwickelten Programme wie GCC, GNU Emacs, GAS, GLIBC, BASH usw., weil
-wir sie für das GNU Betriebssystem brauchten. GCC, die GNU-Compiler
-Collection, ist der Compiler, den wir für das GNU Betriebssystem geschrieben
-haben. Wir, die vielen Menschen, die am GNU Projekt arbeiten, entwickelten
+wir sie für das GNU-Betriebssystem brauchten. GCC, die GNU-Compiler
+Collection, ist der Compiler, den wir für das GNU-Betriebssystem geschrieben
+haben. Wir, die vielen Menschen, die am GNU-Projekt arbeiten, entwickelten
 auch Ghostscript, GNUCash, GNU Chess und GNOME für das GNU-System.</p>
 </dd>
 
@@ -648,7 +648,7 @@
 
 <dd>
 Was wir sagen ist, man sollte dem Hauptentwickler des Systems einen Anteil
-der Anerkennung geben sollte. Der Hauptentwickler ist das GNU Projekt, und
+der Anerkennung geben sollte. Der Hauptentwickler ist das GNU-Projekt, und
 das System ist grundsätzlich GNU.
 <p>
 Wenn es sogar noch stärker um <em>&#8218;Ehre, wem Ehre gebührt&#8216;</em>
@@ -716,7 +716,7 @@
 <p>
 GNU ist nicht mit Red Hat oder Novell vergleichbar; es ist kein Unternehmen,
 Organisation oder sogar eine Aktivität. GNU ist ein Betriebssystem (wird vom
-<em>GNU Projekt</em> gesprochen, bezieht sich das auf das Projekt, das
+<em>GNU-Projekt</em> gesprochen, bezieht sich das auf das Projekt, das
 <em>GNU-System</em> zu entwickeln). Das GNU/Linux-System basiert auf GNU,
 und darum sollte GNU in seinem Namen erscheinen.
 </p>
@@ -905,7 +905,7 @@
 deswegen wollen wir uns nicht so verhalten.</p>
 </dd>
 
-<dt id="condemn">Hat das GNU Projekt in den frühen Tagen von Linux die 
Nutzung verurteilt und
+<dt id="condemn">Hat das GNU-Projekt in den frühen Tagen von Linux die 
Nutzung verurteilt und
 sich gegen die Nutzung ausgesprochen? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#condemn">#condemn</a>)</span></dt>
 
@@ -1237,8 +1237,8 @@
 nimmt. <strong>GNU/Linux</strong> zu sagen und zu schreiben beansprucht
 täglich nur ein paar Sekunden, keine Minuten, um auf diese Weise weit mehr
 Menschen zu erreichen. Beim Schreiben und Sprechen zwischen Linux und
-GNU/Linux zu unterscheiden, ist bei weitem der einfachste Weg, dem GNU
-Projekt effektiv zu helfen.</p>
+GNU/Linux zu unterscheiden, ist bei weitem der einfachste Weg, dem
+GNU-Projekt effektiv zu helfen.</p>
 </dd>
 
 <dt id="treatment">Einige Leute lachen einen aus, wenn man sie bittet, das 
System
@@ -1334,7 +1334,7 @@
 
 <dt id="BSDlicense">Seit der Einwände gegen die Werbeklausel der 
ursprünglichen BSD Lizenz den
 Namen der University of California zu benennen, ist es nicht heuchlerisch,
-die Benennung des GNU Projekt zu fordern? <span
+die Benennung des GNU-Projekt zu fordern? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#BSDlicense">#BSDlicense</a>)</span></dt>
 
 <dd>
@@ -1458,7 +1458,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:44:50 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html    21 Apr 2012 00:44:50 -0000      
1.7
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html    30 Apr 2012 08:37:56 -0000      
1.8
@@ -2,20 +2,20 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Anwender, die noch nie von GNU gehört haben - GNU Projekt - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+<title>GNU-Benutzer, die noch nie von GNU gehört haben - GNU-Projekt - Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
-<h2>GNU Anwender, die noch nie von GNU gehört haben</h2>
+<h2>GNU-Benutzer, die noch nie von GNU gehört haben</h2>
 
-<p>von <strong><a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<p>von <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <div class="announcement">
   <blockquote><p>Um weitere Informationen zu diesem Thema zu erhalten, siehe <a
 href="/gnu/gnu-linux-faq">GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</a>, <a
 href="/gnu/why-gnu-linux">Warum GNU/Linux?</a> und <a
-href="/gnu/linux-and-gnu">Linux und das GNU Projekt</a>.
+href="/gnu/linux-and-gnu">Linux und das GNU-Projekt</a>.
 </p></blockquote>
 </div>
 
@@ -108,7 +108,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:44:50 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/gnu.de.html     21 Apr 2012 00:44:50 -0000      1.9
+++ gnu/gnu.de.html     30 Apr 2012 08:37:56 -0000      1.10
@@ -2,14 +2,14 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Betriebssystem - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
-<h2>GNU Betriebssystem</h2>
+<h2>GNU-Betriebssystem</h2>
 
 <ul>
-  <li><a href="/gnu/about-gnu">Über das GNU Betriebssystem</a></li>
+  <li><a href="/gnu/about-gnu">Über das GNU-Betriebssystem</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu-history">Ein historischer Überblick von GNU</a></li>
   <li><a href="/gnu/thegnuproject">Eine detaillierte Geschichte von 
GNU</a></li>
   <li><a href="/gnu/initial-announcement">Die erste Ankündigung</a> des 
Projekts</li>
@@ -100,7 +100,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:44:50 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/initial-announcement.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/initial-announcement.de.html    21 Apr 2012 00:44:50 -0000      1.13
+++ gnu/initial-announcement.de.html    30 Apr 2012 08:37:56 -0000      1.14
@@ -3,17 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Über das GNU Projekt - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Über das GNU-Projekt - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
 <h2>Ursprüngliche Ankündigung</h2>
 
-<p> Dies ist die ursprüngliche Ankündigung des GNU Projekt, von <a
+<p> Dies ist die ursprüngliche Ankündigung des GNU-Projekt, von <a
 href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> am 27. September 1983
 geschrieben.</p>
 
-<p> Die tatsächliche Geschichte des GNU Projekt unterscheidet sich in 
vielerlei
+<p> Die tatsächliche Geschichte des GNU-Projekts unterscheidet sich in 
vielerlei
 Hinsicht vom ursprünglichen Plan. Beispielsweise wurde der Beginn bis Januar
 1984 verzögert. Mehrere philosophische Konzepte von <a
 href="/philosophy/free-sw">freier Software</a> wurden erst ein paar Jahre
@@ -281,7 +281,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:44:50 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/manifesto.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/manifesto.de.html       21 Apr 2012 00:44:51 -0000      1.14
+++ gnu/manifesto.de.html       30 Apr 2012 08:37:56 -0000      1.15
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Das GNU Manifest - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Das GNU Manifest - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
@@ -10,7 +10,7 @@
 
 <p> Das unten stehende GNU Manifest wurde von <a
 href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> zur Entstehungszeit des
-GNU Projekt geschrieben, um zur Teilnahme und Unterstützung
+GNU-Projekt geschrieben, um zur Teilnahme und Unterstützung
 aufzurufen. Während der ersten Jahre wurde es geringfügig geändert, um neue
 Entwicklungen zu berücksichtigen, aber jetzt scheint es am Besten es
 unverändert zu lassen, wie es die meisten Menschen gesehen haben.</p>
@@ -748,7 +748,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:44:51 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/thegnuproject.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/thegnuproject.de.html   21 Apr 2012 00:44:51 -0000      1.13
+++ gnu/thegnuproject.de.html   30 Apr 2012 08:37:56 -0000      1.14
@@ -3,13 +3,13 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Über das GNU Projekt - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Über das GNU-Projekt - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content=" " />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
-<h2>Das GNU Projekt</h2>
+<h2>Das GNU-Projekt</h2>
 
 <!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
 <!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
@@ -195,7 +195,7 @@
 auszuführen. In den siebzigern umfasste jedes Betriebssystem, das diesen
 Namen verdient, Eingabeaufforderungen, Assembler, Compiler, Interpreter,
 Debugger, Texteditoren, E-Mail-Anwendungen und vieles mehr. ITS, Multics,
-VMS und Unix hatten sie. Das GNU Betriebssystem würde sie auch umfassen.</p>
+VMS und Unix hatten sie. Das GNU-Betriebssystem würde sie auch umfassen.</p>
 <p>
 Später hörte ich diese Worte, zurückzuführen auf Rabbi Hillel<sup><a
 href="#note2">(2)</a></sup>: </p>
@@ -206,7 +206,7 @@
      Wenn nicht jetzt, wann sonst?
 </p></blockquote>
 <p>
-Der Entschluss, mit dem GNU Projekt zu beginnen, beruhte auf einem ähnlichen
+Der Entschluss, mit dem GNU-Projekt zu beginnen, beruhte auf einem ähnlichen
 Geist.</p>
 <p>
 <!--see footer--></p>
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <h3>Die ersten Schritte</h3>
 <p>
-Kurz vor Start des GNU Projekt hörte ich vom <em>Free University Compiler
+Kurz vor Start des GNU-Projekt hörte ich vom <em>Free University Compiler
 Kit</em> (auch als VUCK bekannt; das niederländische Wort für
 &#8222;frei&#8220; wird mit einem &#8222;V&#8220; geschrieben). Das war ein
 Compiler, der entwickelt wurde, um mehrere Programmiersprachen, darunter C
@@ -442,7 +442,7 @@
 <h3>Free Software Foundation</h3>
 
 <p>Als das Interesse an der Nutzung von Emacs wuchs, beteiligten sich andere
-Leute am GNU Projekt und wir entschieden, dass es Zeit wurde, erneut nach
+Leute am GNU-Projekt und wir entschieden, dass es Zeit wurde, erneut nach
 finanziellen Mitteln zu suchen. So schufen wir 1985 die <a
 href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> (<acronym
 title="Free Software Foundation">FSF</acronym>), eine gemeinnützige
@@ -471,7 +471,7 @@
 (<acronym>BASH</acronym>)<sup><a href="#note5">(5)</a></sup>, die von Brian
 Fox, einem FSF-Mitarbeiter, entwickelt wurde.</p>
 
-<p>Wir finanzierten die Entwicklung dieser Programme, weil es beim GNU Projekt
+<p>Wir finanzierten die Entwicklung dieser Programme, weil es beim GNU-Projekt
 nicht nur um Extras oder einer Entwicklungsumgebung ging. Ziel war ein
 vollständiges Betriebssystem, und diese Programme wurden für dieses Ziel
 gebraucht.</p>
@@ -535,14 +535,14 @@
 
 <h3>Gespendete Rechner</h3>
 
-<p>Als die Anerkennung des GNU Projekt wuchs, wurden Rechner als Spende für 
das
+<p>Als die Anerkennung des GNU-Projekt wuchs, wurden Rechner als Spende für 
das
 Projekt angeboten, die unter Unix liefen. Diese waren sehr nützlich, weil es
 der einfachste Weg war, um GNU-Komponenten zu entwickeln, diese auf einem
 Unix-System zu packen, und dessen Komponenten - eins nach dem anderen - zu
 ersetzen. Aber das löste eine ethische Frage aus: Ob für uns überhaupt eine
 Kopie von Unix richtig war&#8230;</p>
 
-<p>Unix war (und ist) proprietäre Software und die Philosophie des GNU Projekt
+<p>Unix war (und ist) proprietäre Software und die Philosophie des GNU-Projekt
 sagte, keine proprietäre Software zu nutzen. Aber die gleiche Argumentation
 anwendend, die zu der Schlussfolgerung führt, dass Gewalt als
 Selbstverteidigung gerechtfertigt ist, schloss ich, dass es legitim wäre,
@@ -557,7 +557,7 @@
 
 <h3>GNUs Aufgabenliste</h3>
 
-<p>Mit Fortschreiten des GNU Projekt und immer mehr gefundenen oder
+<p>Mit Fortschreiten des GNU-Projekt und immer mehr gefundenen oder
 entwickelten Systemkomponenten wurde schließlich eine Liste der
 verbleibenden Lücken notwendig. Wir verwendeten sie, um Entwickler zu
 rekrutieren, um die fehlenden Teile zu schreiben. Diese Liste wurde als
@@ -665,7 +665,7 @@
 
 <h3>Unerwartete Entwicklungen</h3>
 <p>
-Zu Beginn des GNU Projekt stellte ich mir vor, dass wir das ganze GNU System
+Zu Beginn des GNU-Projekt stellte ich mir vor, dass wir das ganze GNU System
 entwickeln und dann als Ganzes freigeben. So ist es nicht gekommen.</p>
 <p>
 Da jede Komponente des GNU Systems auf einem Unix-System implementiert
@@ -676,7 +676,7 @@
 andere Systeme.</p>
 <p>
 Dieser Vorgang machte diese Programme sehr viel mächtiger und zog sowohl
-Gelder als auch Mitwirkende dem GNU Projekt hinzu. Aber er verzögerte
+Gelder als auch Mitwirkende dem GNU-Projekt hinzu. Aber er verzögerte
 möglicherweise auch die Fertigstellung eines minimal-arbeitenden Systems um
 mehrere Jahre, da die Entwickler von GNU Zeit in die Pflege dieser
 Portierungen und Hinzufügen neuer Funktionen zu bestehenden Komponenten
@@ -974,7 +974,7 @@
 Einige, die diesen Begriff bevorzugten, hatten die Verwechslung von
 &#8222;frei&#8220; mit &#8222;gratis&#8220; zum Ziel&nbsp;&ndash;&nbsp;ein
 zulässiges Ziel. Andere hatten jedoch zum Ziel, den Geist des Grundsatzes
-ins Abseits zu drängen, der die Freie-Software-Bewegung und das GNU Projekt
+ins Abseits zu drängen, der die Freie-Software-Bewegung und das GNU-Projekt
 motivierte, und stattdessen an Führungskräfte und Geschäftskunden
 appellierte, viele von ihnen haben eine Ideologie, die Gewinn vor Freiheit,
 vor Gemeinschaft und vor Prinzipien stellt. So konzentriert sich die
@@ -997,7 +997,7 @@
 <p>
 &#8222;Freie Software&#8220; und &#8222;Open Source&#8220; beschreiben mehr
 oder weniger die gleiche Softwarekategorie, aber sagen verschiedene Dinge
-über Software und Werte. Das GNU Projekt verwendet weiterhin den Begriff
+über Software und Werte. Das GNU-Projekt verwendet weiterhin den Begriff
 &#8222;Freie Software&#8220;, um die Idee zum Ausdruck zu bringen, dass
 Freiheit, und nicht nur Technk wichtig ist.</p>
 
@@ -1105,7 +1105,7 @@
 
 <p>
 Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard
-Stallman
+Stallman.
 <br />
 Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -1124,7 +1124,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:44:51 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/why-gnu-linux.de.html   21 Apr 2012 00:44:51 -0000      1.14
+++ gnu/why-gnu-linux.de.html   30 Apr 2012 08:37:56 -0000      1.15
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Warum GNU/Linux? - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Warum GNU/Linux? - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
@@ -14,7 +14,7 @@
 <div class="announcement">
   <blockquote><p>Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter <a
 href="/gnu/gnu-linux-faq">GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</a>, <a
-href="/gnu/linux-and-gnu">Linux und das GNU Projekt</a>, eine Historie des
+href="/gnu/linux-and-gnu">Linux und das GNU-Projekt</a>, eine Historie des
 GNU/Linux-Systems und wie es zur Benennung kam, sowie <a
 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu">GNU-Anwender, die noch nie von GNU
 gehört haben</a>.
@@ -50,7 +50,7 @@
 diese Weise reagiert:</p>
 
 <blockquote><p>
-<em>Angenommen, dass das GNU Projekt Anerkennung für diese Arbeit verdienen
+<em>Angenommen, dass das GNU-Projekt Anerkennung für diese Arbeit verdienen
 würde, ist es wirklich dieses Theater wert, wenn Anwender keine Anerkennung
 zollen? Ist nicht das Wichtigste, dass die Arbeit gemacht wurde, nicht wer?
 Sie sollten sich entspannen, stolz auf die gut geleistete Aufgabe sein und
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 <p>
 In unserer Gemeinschaft gehen diese Ziele und diese Entschlossenheit
-hauptsächlich vom GNU Projekt aus. Wir sind diejenigen, die über Freiheit
+hauptsächlich vom GNU-Projekt aus. Wir sind diejenigen, die über Freiheit
 und Gemeinschaft als etwas sprechen, um standhaft dafür da zu sein;
 Unternehmen, die von <em>Linux</em> sprechen, sagen das normalerweise
 nicht. Die Magazine über <em>Linux</em> sind normalerweise voll von
@@ -166,25 +166,25 @@
 unter GNU/Linux; die <em>Linux</em>-Benutzergruppen fordern normalerweise
 Verkäufer auf, solche Anwendungen zu präsentieren. Der wichtigste Ort, wo
 Menschen in unserer Gemeinschaft wahrscheinlich auf die Idee der Freiheit
-und Entschlossenheit stoßen, ist das GNU Projekt. </p>
+und Entschlossenheit stoßen, ist das GNU-Projekt. </p>
 
 <p>
 Aber wenn sie darauf stoßen, werden sie meinen, dass es sich auf sie
 bezieht?</p>
 
 <p>
-Menschen, die wissen, dass sie ein System verwenden, das aus dem GNU Projekt
+Menschen, die wissen, dass sie ein System verwenden, das aus dem GNU-Projekt
 hervorging, können eine direkte Beziehung zwischen sich und GNU sehen. Sie
 stimmen nicht automatisch mit unserer Philosophie überein, aber sehen
 zumindest einen Grund, ernsthaft darüber nachzudenken. Im Gegensatz dazu
 glauben die Menschen, die sich als &#8222;Linux-Anwender&#8220; betrachten
-und glauben, dass das GNU Projekt &#8222;Werkzeuge entwickelt, die sich
+und glauben, dass das GNU-Projekt &#8222;Werkzeuge entwickelt, die sich
 unter Linux als nützlich erwiesen haben", i. d. R. nur eine indirekte
 Beziehung zwischen GNU und sich selbst wahrnehmen. Sie können die GNU
 Philosophie einfach ignorieren, wenn sie zufällig darauf stoßen.</p>
 
 <p>
-Das GNU Projekt ist idealistisch, und jeder, der heute Idealismus fördert,
+Das GNU-Projekt ist idealistisch, und jeder, der heute Idealismus fördert,
 steht einem großen Hindernis gegenüber: Die vorherrschende Ideologie
 ermutigt die Menschen, Idealismus als &#8222;unpraktisch&#8220;
 abzutun. Unser Idealismus ist äußerst praktisch: Es ist der Grund, warum wir
@@ -238,7 +238,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
+Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman.
 <br />
 Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -257,7 +257,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:44:51 $
+$Date: 2012/04/30 08:37:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/about-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/about-gnu.de-en.html 21 Apr 2012 00:45:08 -0000      1.4
+++ gnu/po/about-gnu.de-en.html 30 Apr 2012 08:38:13 -0000      1.5
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:45:08 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/about-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/about-gnu.de.po      30 Apr 2012 02:14:48 -0000      1.11
+++ gnu/po/about-gnu.de.po      30 Apr 2012 08:38:13 -0000      1.12
@@ -181,8 +181,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: gnu/po/gnu-history.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/gnu-history.de-en.html       21 Apr 2012 00:45:12 -0000      1.6
+++ gnu/po/gnu-history.de-en.html       30 Apr 2012 08:38:13 -0000      1.7
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:45:12 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/po/gnu-history.de.po    30 Apr 2012 02:14:48 -0000      1.20
+++ gnu/po/gnu-history.de.po    30 Apr 2012 08:38:13 -0000      1.21
@@ -263,7 +263,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -274,8 +274,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html     21 Apr 2012 00:45:12 -0000      1.6
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html     30 Apr 2012 08:38:14 -0000      1.7
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:45:12 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de.po  30 Apr 2012 02:14:48 -0000      1.15
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de.po  30 Apr 2012 08:38:14 -0000      1.16
@@ -2949,8 +2949,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html      21 Apr 2012 00:45:13 
-0000      1.4
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html      30 Apr 2012 08:38:14 
-0000      1.5
@@ -86,7 +86,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:45:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po   30 Apr 2012 06:05:42 -0000      
1.9
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po   30 Apr 2012 08:38:14 -0000      
1.10
@@ -32,8 +32,8 @@
 msgid ""
 "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
 msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-"strong></a>"
+"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -155,7 +155,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -166,8 +166,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."

Index: gnu/po/gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/gnu.de-en.html       21 Apr 2012 00:45:13 -0000      1.4
+++ gnu/po/gnu.de-en.html       30 Apr 2012 08:38:14 -0000      1.5
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:45:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/gnu.de.po    30 Apr 2012 02:14:48 -0000      1.11
+++ gnu/po/gnu.de.po    30 Apr 2012 08:38:14 -0000      1.12
@@ -6,13 +6,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:28-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:30+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -156,7 +156,7 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -175,8 +175,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: gnu/po/initial-announcement.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/initial-announcement.de-en.html      21 Apr 2012 00:45:13 -0000      
1.5
+++ gnu/po/initial-announcement.de-en.html      30 Apr 2012 08:38:14 -0000      
1.6
@@ -260,7 +260,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:45:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/initial-announcement.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/po/initial-announcement.de.po   30 Apr 2012 02:14:48 -0000      1.9
+++ gnu/po/initial-announcement.de.po   30 Apr 2012 08:38:14 -0000      1.10
@@ -516,8 +516,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/manifesto.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/manifesto.de-en.html 21 Apr 2012 00:45:13 -0000      1.5
+++ gnu/po/manifesto.de-en.html 30 Apr 2012 08:38:14 -0000      1.6
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:45:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/manifesto.de.po      30 Apr 2012 02:14:48 -0000      1.14
+++ gnu/po/manifesto.de.po      30 Apr 2012 08:38:14 -0000      1.15
@@ -1366,8 +1366,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/thegnuproject.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/thegnuproject.de-en.html     21 Apr 2012 00:45:14 -0000      1.5
+++ gnu/po/thegnuproject.de-en.html     30 Apr 2012 08:38:14 -0000      1.6
@@ -1029,7 +1029,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:45:14 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/thegnuproject.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/thegnuproject.de.po  30 Apr 2012 02:14:49 -0000      1.8
+++ gnu/po/thegnuproject.de.po  30 Apr 2012 08:38:14 -0000      1.9
@@ -2277,8 +2277,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html     21 Apr 2012 00:45:14 -0000      1.5
+++ gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html     30 Apr 2012 08:38:14 -0000      1.6
@@ -232,7 +232,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:45:14 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/why-gnu-linux.de.po  30 Apr 2012 06:05:42 -0000      1.12
+++ gnu/po/why-gnu-linux.de.po  30 Apr 2012 08:38:15 -0000      1.13
@@ -30,7 +30,8 @@
 msgid ""
 "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
 msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -425,8 +426,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"

Index: graphics/agnuhead.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/agnuhead.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/agnuhead.de.html   21 Apr 2012 00:45:31 -0000      1.8
+++ graphics/agnuhead.de.html   30 Apr 2012 08:38:23 -0000      1.9
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNUkopf - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>GNUkopf - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/agnuhead.translist" -->
@@ -29,7 +29,7 @@
 <!-- <h3 id="license">Licensing</h3>--><strong>Lizenzierung;</strong>
 <strong>Wenn Sie den GNUkopf verwenden möchten, fühlen Sie sich frei, um auf
 einen Webauftritt der <span lang="en">Free Software Foundation</span> oder
-das <em>GNU Projekt</em> zu verweisen. Möchten Sie den GNUkopf in Kontexten
+das <em>GNU-Projekt</em> zu verweisen. Möchten Sie den GNUkopf in Kontexten
 verwenden, in denen es in einer unterstützenden und präzisen Art und Weise
 über GNU geht, ist keine ausdrückliche Berechtigung erforderlich. Bei allen
 anderen Anfragen wenden Sie sich bitte zuerst an <a
@@ -144,7 +144,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/anfsflogo.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/anfsflogo.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/anfsflogo.de.html  21 Apr 2012 00:45:32 -0000      1.7
+++ graphics/anfsflogo.de.html  30 Apr 2012 08:38:24 -0000      1.8
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>FSF-Logo - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>FSF-Logo - GNU-Projekt - Free Software Foundation)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/anfsflogo.translist" -->
@@ -93,7 +93,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:32 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/atypinggnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/atypinggnu.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/atypinggnu.de.html 21 Apr 2012 00:45:32 -0000      1.7
+++ graphics/atypinggnu.de.html 30 Apr 2012 08:38:24 -0000      1.8
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Tippender GNU Hacker - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Tippender GNU Hacker - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/atypinggnu.translist" -->
@@ -42,7 +42,7 @@
 die dem GNU&nbsp;Projekt helfen oder geholfen haben, einschließlich:</p>
 <ul>
   <li><a href="/people/people">GNU's Wer</a><br />&ndash; die Menschen hinter 
dem
-GNU Projekt</li>
+GNU-Projekt</li>
   <li><a href="/people/webmeisters">GNU Webmaster</a></li>
 </ul>
 
@@ -107,7 +107,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:32 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/babygnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/babygnu.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/babygnu.de.html    21 Apr 2012 00:45:32 -0000      1.7
+++ graphics/babygnu.de.html    30 Apr 2012 08:38:24 -0000      1.8
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNUbaby - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>GNUbaby - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/babygnu.translist" -->
@@ -90,7 +90,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:32 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/fsf-logo.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/fsf-logo.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/fsf-logo.de.html   21 Apr 2012 00:45:33 -0000      1.7
+++ graphics/fsf-logo.de.html   30 Apr 2012 08:38:24 -0000      1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.61 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>FSF-Logo - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>FSF-Logo - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/fsf-logo.translist" -->
@@ -80,7 +80,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung: 
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:33 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/gnu-ascii-liberty.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-ascii-liberty.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/gnu-ascii-liberty.de.html  21 Apr 2012 00:45:33 -0000      1.7
+++ graphics/gnu-ascii-liberty.de.html  30 Apr 2012 08:38:24 -0000      1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.61 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU ist Freiheit - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>GNU ist Freiheit - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/gnu-ascii-liberty.translist" -->
@@ -118,7 +118,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:33 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnuolantern.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnuolantern.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- graphics/gnuolantern.de.html        21 Apr 2012 00:45:33 -0000      1.9
+++ graphics/gnuolantern.de.html        30 Apr 2012 08:38:24 -0000      1.10
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.63 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU O&#8217;Lantern - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>GNU O&#8217;Lantern - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/gnuolantern.translist" -->
@@ -93,7 +93,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:33 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnupascal.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnupascal.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/gnupascal.de.html  21 Apr 2012 00:45:33 -0000      1.7
+++ graphics/gnupascal.de.html  30 Apr 2012 08:38:24 -0000      1.8
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU und Blaise Pascal - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>GNU und Blaise Pascal - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/gnupascal.translist" -->
@@ -97,7 +97,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:33 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/graphics.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- graphics/graphics.de.html   21 Apr 2012 00:45:34 -0000      1.14
+++ graphics/graphics.de.html   30 Apr 2012 08:38:24 -0000      1.15
@@ -2,17 +2,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNUs Kunst - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>GNUs Kunst - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/graphics.translist" -->
 <h2>GNUs Kunst</h2>
 
-<p>Neben den Kunstwerken auf diesen Webseiten haben wir die Kunst vom GNU
-Projekt auch:</p>
+<p>Neben den Kunstwerken auf diesen Webseiten haben wir die Kunst vom
+GNU-Projekt auch:</p>
 
 <ul>
-<li>auf Titelseiten von <a href="/doc/doc">GNU Handbüchern</a>,</li>
+<li>auf Titelseiten von <a href="/doc/doc">GNU-Handbüchern</a>,</li>
 <li>auf <a href="http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/";>GNU T-Shirts</a>,</li>
 <li>auf Titelseiten von <a href="/bulletins/bulletins">GNUs Bulletins</a> 
und</li>
 <li><!-- other link killed link here till fixed -->
@@ -198,7 +198,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/heckert_gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/heckert_gnu.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/heckert_gnu.de.html        21 Apr 2012 00:45:34 -0000      1.4
+++ graphics/heckert_gnu.de.html        30 Apr 2012 08:38:24 -0000      1.5
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.65 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNUkopf (in Fettdruck) - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>GNUkopf (in Fettdruck) - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/heckert_gnu.translist" -->
@@ -32,7 +32,7 @@
     </p>
 
     <p><strong>Möchten Sie den Gnukopf benutzen, um auf einen Webauftritt der 
Free
-Software Foundation oder das GNU Projekt zu verweisen oder in Kontexten, in
+Software Foundation oder das GNU-Projekt zu verweisen oder in Kontexten, in
 denen es in einer unterstützenden und präzisen Art und Weise um GNU handelt,
 fühlen Sie sich frei; eine ausdrückliche Berechtigung ist nicht
 erforderlich. Bei allen anderen Anliegen wenden Sie sich bitte zuerst an <a
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/license-logos.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/license-logos.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- graphics/license-logos.de.html      21 Apr 2012 00:45:34 -0000      1.13
+++ graphics/license-logos.de.html      30 Apr 2012 08:38:25 -0000      1.14
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU-Lizenzlogos - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>GNU-Lizenzlogos - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="all">
 table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto;
 width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th {
@@ -99,7 +99,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/package-logos.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/package-logos.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/package-logos.de.html      21 Apr 2012 00:45:34 -0000      1.7
+++ graphics/package-logos.de.html      30 Apr 2012 08:38:25 -0000      1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.63 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Logos von GNU-Paketen - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Logos von GNU-Paketen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/package-logos.translist" -->
@@ -73,7 +73,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/philosophicalgnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/philosophicalgnu.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- graphics/philosophicalgnu.de.html   21 Apr 2012 00:45:34 -0000      1.9
+++ graphics/philosophicalgnu.de.html   30 Apr 2012 08:38:25 -0000      1.10
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Philosophisches GNU - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Philosophisches GNU - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/philosophicalgnu.translist" -->
@@ -102,7 +102,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/whatsgnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/whatsgnu.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/whatsgnu.de.html   21 Apr 2012 00:45:34 -0000      1.7
+++ graphics/whatsgnu.de.html   30 Apr 2012 08:38:25 -0000      1.8
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Was ist GNU - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Was ist GNU - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/graphics/po/whatsgnu.translist" -->
@@ -37,7 +37,7 @@
 <p>Es wird auf diesem Webauftritt verwendet, um Webseiten anzuzeigen, die
 beschreiben <em>was GNU ist</em>, einschließlich:</p>
 <ul>
-  <li>dem <a href="/gnu/gnu-history">GNU Projekt</a></li>
+  <li>dem <a href="/gnu/gnu-history">GNU-Projekt</a></li>
   <li>dem <a href="/gnu/manifesto">GNU Manifest</a></li>
 </ul>
 
@@ -101,7 +101,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:45:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/agnuhead.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/po/agnuhead.de-en.html     21 Apr 2012 00:46:02 -0000      1.6
+++ graphics/po/agnuhead.de-en.html     30 Apr 2012 08:38:37 -0000      1.7
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/agnuhead.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- graphics/po/agnuhead.de.po  30 Apr 2012 02:14:52 -0000      1.10
+++ graphics/po/agnuhead.de.po  30 Apr 2012 08:38:39 -0000      1.11
@@ -238,8 +238,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,"

Index: graphics/po/anfsflogo.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anfsflogo.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/anfsflogo.de-en.html    21 Apr 2012 00:46:02 -0000      1.5
+++ graphics/po/anfsflogo.de-en.html    30 Apr 2012 08:38:40 -0000      1.6
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/anfsflogo.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anfsflogo.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/po/anfsflogo.de.po 30 Apr 2012 02:14:53 -0000      1.8
+++ graphics/po/anfsflogo.de.po 30 Apr 2012 08:38:42 -0000      1.9
@@ -129,8 +129,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -157,8 +157,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
-"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: graphics/po/atypinggnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/atypinggnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/atypinggnu.de-en.html   21 Apr 2012 00:46:02 -0000      1.5
+++ graphics/po/atypinggnu.de-en.html   30 Apr 2012 08:38:43 -0000      1.6
@@ -89,7 +89,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/atypinggnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/atypinggnu.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/po/atypinggnu.de.po        30 Apr 2012 02:14:53 -0000      1.8
+++ graphics/po/atypinggnu.de.po        30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.9
@@ -135,8 +135,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: graphics/po/babygnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/babygnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/babygnu.de-en.html      21 Apr 2012 00:46:02 -0000      1.5
+++ graphics/po/babygnu.de-en.html      30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.6
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/babygnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/babygnu.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/po/babygnu.de.po   30 Apr 2012 02:14:53 -0000      1.8
+++ graphics/po/babygnu.de.po   30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.9
@@ -103,7 +103,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -111,7 +111,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -122,8 +122,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: graphics/po/fsf-logo.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/fsf-logo.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/po/fsf-logo.de-en.html     21 Apr 2012 00:46:02 -0000      1.6
+++ graphics/po/fsf-logo.de-en.html     30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.7
@@ -54,7 +54,7 @@
 
 <p>Updated: 
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:44 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: graphics/po/fsf-logo.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/fsf-logo.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- graphics/po/fsf-logo.de.po  30 Apr 2012 02:14:53 -0000      1.9
+++ graphics/po/fsf-logo.de.po  30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.10
@@ -124,8 +124,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc."

Index: graphics/po/gnu-ascii-liberty.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-ascii-liberty.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/po/gnu-ascii-liberty.de-en.html    21 Apr 2012 00:46:02 -0000      
1.7
+++ graphics/po/gnu-ascii-liberty.de-en.html    30 Apr 2012 08:38:44 -0000      
1.8
@@ -99,7 +99,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnu-ascii-liberty.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-ascii-liberty.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/po/gnu-ascii-liberty.de.po 30 Apr 2012 02:14:53 -0000      1.8
+++ graphics/po/gnu-ascii-liberty.de.po 30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.9
@@ -156,7 +156,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -167,8 +167,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: graphics/po/gnuolantern.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnuolantern.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/po/gnuolantern.de-en.html  21 Apr 2012 00:46:02 -0000      1.7
+++ graphics/po/gnuolantern.de-en.html  30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.8
@@ -69,7 +69,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnuolantern.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnuolantern.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- graphics/po/gnuolantern.de.po       30 Apr 2012 02:14:54 -0000      1.11
+++ graphics/po/gnuolantern.de.po       30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.12
@@ -92,7 +92,7 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie kännen auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -111,8 +111,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -149,9 +149,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
-
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 

Index: graphics/po/gnupascal.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnupascal.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/gnupascal.de-en.html    21 Apr 2012 00:46:02 -0000      1.5
+++ graphics/po/gnupascal.de-en.html    30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.6
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnupascal.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnupascal.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/po/gnupascal.de.po 30 Apr 2012 02:14:54 -0000      1.8
+++ graphics/po/gnupascal.de.po 30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.9
@@ -112,8 +112,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: graphics/po/graphics.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- graphics/po/graphics.de-en.html     21 Apr 2012 00:46:02 -0000      1.9
+++ graphics/po/graphics.de-en.html     30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.10
@@ -161,7 +161,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- graphics/po/graphics.de.po  30 Apr 2012 02:14:56 -0000      1.24
+++ graphics/po/graphics.de.po  30 Apr 2012 08:38:44 -0000      1.25
@@ -519,8 +519,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: graphics/po/heckert_gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/heckert_gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/po/heckert_gnu.de-en.html  21 Apr 2012 00:46:03 -0000      1.4
+++ graphics/po/heckert_gnu.de-en.html  30 Apr 2012 08:38:45 -0000      1.5
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/heckert_gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/heckert_gnu.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/heckert_gnu.de.po       30 Apr 2012 02:14:56 -0000      1.5
+++ graphics/po/heckert_gnu.de.po       30 Apr 2012 08:38:45 -0000      1.6
@@ -74,7 +74,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This picture is available in the following formats:"
-msgstr "Dieses Bild ist in folgenden Formaten abrufbar:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -132,8 +132,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: graphics/po/license-logos.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/po/license-logos.de-en.html        21 Apr 2012 00:46:03 -0000      
1.7
+++ graphics/po/license-logos.de-en.html        30 Apr 2012 08:38:45 -0000      
1.8
@@ -95,7 +95,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/package-logos.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/package-logos.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/po/package-logos.de-en.html        21 Apr 2012 00:46:03 -0000      
1.6
+++ graphics/po/package-logos.de-en.html        30 Apr 2012 08:38:45 -0000      
1.7
@@ -57,7 +57,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/package-logos.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/package-logos.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/po/package-logos.de.po     30 Apr 2012 02:14:59 -0000      1.8
+++ graphics/po/package-logos.de.po     30 Apr 2012 08:38:45 -0000      1.9
@@ -82,8 +82,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."

Index: graphics/po/philosophicalgnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/philosophicalgnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/po/philosophicalgnu.de-en.html     21 Apr 2012 00:46:03 -0000      
1.7
+++ graphics/po/philosophicalgnu.de-en.html     30 Apr 2012 08:38:45 -0000      
1.8
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/philosophicalgnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/philosophicalgnu.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- graphics/po/philosophicalgnu.de.po  30 Apr 2012 02:14:59 -0000      1.12
+++ graphics/po/philosophicalgnu.de.po  30 Apr 2012 08:38:45 -0000      1.13
@@ -129,8 +129,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: graphics/po/whatsgnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/whatsgnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/whatsgnu.de-en.html     21 Apr 2012 00:46:03 -0000      1.5
+++ graphics/po/whatsgnu.de-en.html     30 Apr 2012 08:38:45 -0000      1.6
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/whatsgnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/whatsgnu.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/po/whatsgnu.de.po  30 Apr 2012 02:14:59 -0000      1.8
+++ graphics/po/whatsgnu.de.po  30 Apr 2012 08:38:45 -0000      1.9
@@ -125,8 +125,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: help/directory.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/directory.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- help/directory.de.html      24 Apr 2012 00:31:04 -0000      1.12
+++ help/directory.de.html      30 Apr 2012 08:38:59 -0000      1.13
@@ -142,7 +142,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/24 00:31:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/evaluation.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/evaluation.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- help/evaluation.de.html     24 Apr 2012 00:31:05 -0000      1.12
+++ help/evaluation.de.html     30 Apr 2012 08:38:59 -0000      1.13
@@ -2,168 +2,165 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Software-Evaluierung - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>GNU-Softwareevaluierung - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/help/po/evaluation.de.po";>
- http://www.gnu.org/help/po/evaluation.de.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/help/evaluation.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/help/po/evaluation.de-diff.html" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <!--#include virtual="/help/po/evaluation.translist" -->
-<h2>GNU Software-Evaluierung</h2>
+<h2>GNU-Softwareevaluierung</h2>
 
 <h3 id="submit">Software für GNU anbieten</h3>
 
-<p>Wenn Sie Software geschrieben haben, die Sie zum GNU&nbsp;Projekt beitragen
+<p>Wenn Sie Software geschrieben haben, die Sie zum GNU-Projekt beitragen
 möchten, vielen Dank! Diese Seite enthält einen Fragebogen für die
-Einreichung Ihr Pakets, so dass wir die erforderlichen Informationen
-erhalten und es so schnell wie möglich bewerten können.</p>
+Einreichung des Pakets, so dass wir einerseits erforderliche Informationen
+erhalten und andererseits so schnell wie möglich eine Bewertung vornehmen
+können.</p>
 
-<p>Bitte nehmen Sie sich Zeit den Fragebogen ausfüllen. Den vorformatierten
-Text können Sie auf Ihr System kopieren und dort ausfüllen. Senden Sie bitte
+<p>Bitte nehmen Sie sich Zeit, den Fragebogen ausfüllen. Der vorformatierten
+Text kann kopiert und auf Ihrem System ausgefüllt werden. Senden Sie bitte
 den vollständig ausgefüllten Fragebogen an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> (als
 Nur Text).</p>
 
 <p>Können Sie nicht alle Fragen beantworten oder das Programm erfüllt nicht
 jeden erwähnten Punkt, machen Sie sich keine Sorgen. Es bedeutet
-<em>nicht</em>, dass wir es blind zurückweisen. Es ist üblich, dass ein
-Programm ausgewertet wird, wenn es nicht ganz fertig ist. Wenn das Programm
-im Grunde gut ist, aber bestimmte Dinge fehlen, werden wir nur darauf
-hinweisen, was hinzugefügt werden muss.</p>
-
-<p>GNU ist nicht einfach nur eine Sammlung von nützlichen Programm en. Wir
-starteten das GNU&nbsp;Projekt mit einem bestimmten Ziel: ein Betriebssystem
-aus Freie Software zu erstellen&nbsp;&ndash;&nbsp;das
-GNU&nbsp;Betriebssystem. Um das GNU&nbsp;Betriebssystem technisch schlüssig
-zu halten stellen wir sicher, dass Alles gut zusammen
-harmonisiert. Gutachter bewerten Programm e nicht nur wie gut sie in das
-GNU&nbsp;Betriebssystem passen, sondern auch Qualität,
-Benutzerfreundlichkeit und andere Eigenschaften, die erwartet werden. Auf
-Grundlage des Gutachterberichts entscheidet Richard Stallman (der Chief
-GNUisance) endgültig darüber, den Beitrag zu akzeptieren.</p>
-
-<p>Eine Aufnahme - ein etwas formelles Verfahren - in das GNU&nbsp;Projekt als
-betreuender Projektverwalter bedeutet, mit der Mission des GNU Projekt für
-die Freiheit von Software tätig zu sein (innerhalb der Grenzen der
-Betreuung).</p>
-
-<p>Lesen Sie bitte zusätzlich zum Fragebogen die GNU Richtlinien in den <a
-href="/prep/maintain/" hreflang="en">Informationen für Projektverwalter von
-GNU Software</a> als auch <a href="/prep/standards/" hreflang="en">GNU
-Coding Standards</a>. Siehe die <a href="#whatmeans">Zusammenfassung der
-wichtigsten Richtlinien</a>, aber schauen Sie sich bitte auch die
-vollständigen Dokumente an.</p>
+<em>nicht</em>, dass es blind zurückgewiesen wird. Es ist üblich ein noch
+nicht ganz fertiges Programm zu bewerten. Wenn das Programm im Grunde gut
+ist, aber noch bestimmte Dinge fehlen, werden wir lediglich darauf
+hinweisen, was hinzugefügt werden muss. Wir evaluieren ein Programm auch in
+einem frühen Stadium der Entwicklung; in diesem Fall wird es basierend ihrer
+anderen bereits abgeschlossenen Projekte beurteilt.</p>
+
+<p>GNU ist nicht einfach nur eine Sammlung von nützlichen Programmen. Wir
+starteten das GNU-Projekt mit einem bestimmten Ziel: ein freies
+Betriebssystem zu entwickeln&#160;&#8209;&#160;das GNU-System. Um das
+GNU-System technisch schlüssig zu halten, stellen wir sicher, dass Alles gut
+zusammen harmonisiert. Die Gutachter bewerten Programme nicht nur danach,
+wie gut sie sich sowohl technisch als auch philosophisch in das GNU-System
+einfügen, sondern auch nach Qualität, Benutzerfreundlichkeit und andere
+Eigenschaften, die Nutzer erwarten würden. Auf Grundlage des
+Gutachterberichts entscheidet Richard Stallman (der <span xml:lang="en"
+lang="en">Chief GNUisance</span>) endgültig darüber, den Beitrag zum
+GNU-Projekt zu akzeptieren.</p>
+
+<p>Eine Eingliederung als ProjektbetreuerIn&#160;&#160;&#160;ein etwas
+formeller Vorgang&#160;&#160;&#160;beim GNU-Projekt bedeutet, der Mission
+des GNU-Projekts als ProjektbetreuerIn (innerhalb der Grenzen der Betreuung)
+zuzustimmen und sich für die Freiheit von Software einzusetzen.</p>
+
+<p>Lesen Sie bitte zusätzlich zum Fragebogen die GNU-Richtlinien unter <a
+href="/prep/maintain/" xml:lang="en" lang="en">Information for Maintainers
+of GNU Software</a> als auch <a href="/prep/standards/" xml:lang="en"
+lang="en">GNU Coding Standards</a>. Siehe unten eine <a
+href="#whatmeans">Zusammenfassung der wichtigsten Richtlinien</a>, aber
+bitte auch die vollständige Dokumentation.</p>
 
 <p>Wenn Sie den Fragebogen nicht (vollständig) ausfüllen möchten und/oder 
die
-Anforderungen für offizielle GNU Pakete nicht erfüllen, empfehlen wir Ihnen
+Anforderungen für offizielle GNU-Pakete nicht erfüllen, empfehlen wir Ihnen
 aber trotzdem die Übermittlung an das <a
-href="http://directory.fsf.org";>Freie Software-Verzeichnis</a>. Wir möchten
-in diesem Verzeichnis alle veröffentlichten Freie-Software-Pakete 
aufnehmen.</p>
+href="http://directory.fsf.org";>Freie-Software-Verzeichnis</a>. Wir möchten
+alle veröffentlichten freie Softwarepakete aufnehmen.</p>
 
 <p>Nochmals vielen Dank für Ihr Interesse an GNU.</p>
 
 
-<h3 id="whatmeans">Was es für ein Programm bedeutet ein GNU Paket zu sein</h3>
+<h3 id="whatmeans">Was es für ein Programm bedeutet ein GNU-Paket zu sein</h3>
 
-<p>Hier die Erklärung von Richard M. Stallman, was es für ein Programm
-bedeutet, ein GNU Paket zu sein, und auch eine allgemeine Erklärung der
-Aufgaben eines GNU Projektverwalters.</p>
-
-<p>Ein Programm zu GNU Software zu machen bedeutet, dass deren Entwickler und
-das GNU Projekt vereinbaren: &#8222;Dieses Programm ist Teil des GNU
-Projekt, veröffentlicht unter der Schirmherrschaft von
-GNU&#8220;&nbsp;&ndash;&nbsp;und so im Programm mitteilt.
+<p>Dies ist eine Erklärung von Richard M. Stallman, was es für ein Programm
+bedeutet, ein GNU-Paket zu sein, in der auch Allgemein auf die Aufgaben von
+GNU-ProjektbetreuerInnen eingegangen wird.</p>
+
+<p>Ein Programm zu GNU-Software zu machen bedeutet, dass deren Entwickler und
+das GNU-Projekt vereinbaren: &#8218;Dieses Programm ist Teil des
+GNU-Projekt, veröffentlicht unter der Schirmherrschaft von
+GNU&#8216;&nbsp;&ndash;&nbsp;und so im Programm genannt wird.
 </p>
 
-<p>Dies bedeutet, dass Sie das Programm normalerweise auf
-<code>ftp.gnu.org</code> veröffentlichen.</p>
+<p>Das bedeutet, dass Sie das Programm normalerweise auf
+<code>ftp.gnu.org</code> bereitzustellen.</p>
 
-<p>D. h. die offizielle Webseite des Programm sollte auf
-<code>www.gnu.org</code> veröffentlicht sein, und zwar in
-<code>/software/Programm NAME</code>. Wann immer Sie die Internetadresse für
+<p>D. h. die offizielle Webseite des Programms sollte auf
+<code>www.gnu.org</code> veröffentlicht sein, und zwar unter
+<code>/software/PROGRAMMNAME</code>. Wann immer Sie die Internetadresse für
 die Paket-Startseite angeben, würden Sie diese nennen. Es ist in Ordnung,
-wenn Sie eine andere Webseite für sekundäre Themen verwenden, wie zur
-Paketentwicklung und zur Datenbanknutzung. (Wir können Ausnahmen machen und
-die Webseite irgendwo anders veröffentlichen, wenn es einen wirklich
+wenn Sie einen anderen Webauftritt für sekundäre Themen verwenden, wie zur
+Paketentwicklung und zur Datenbanknutzung. (Wir können eine Ausnahme machen
+und die Webseite irgendwo anders veröffentlichen, wenn es einen wirklich
 dringenden Grund dafür gibt.)</p>
 
-<p>Das bedeutet, dass die Entwickler einverstanden sind darauf zu achten, dass
-das Programm gut mit dem Rest des GNU Betriebssystems
+<p>Das bedeutet, dass die Entwickler einverstanden sind, darauf zu achten, dass
+das Programm gut mit dem Rest des GNU-Betriebssystems
 zusammenarbeitet&nbsp;&ndash;&nbsp;und umgekehrt damit einverstanden sind,
-dass das GNU Projekt andere GNU Projektverwalter ermutigt darauf zu achten,
-auch ihre Programm e damit zusammenarbeiten zu lassen.</p>
+dass das GNU-Projekt andere GNU-ProjektbetreuerIn ermutigt darauf zu achten,
+auch ihre Programme damit zusammenarbeiten zu lassen.</p>
 
-<p>Was das bedeutet, Programm e zu entwickeln, die Arbeit gut miteinander
-zusammenarbeiten, ist vor allem eine praktische Angelegenheit, die davon
-abhängt, was die Funktion des Programm s ist. Aber es gibt einige allgemeine
+<p>Was das bedeutet, Programme zu entwickeln, die gut miteinander
+zusammenarbeiten, ist vor allem eine praktische Angelegenheit, die von der
+Funktion des Programms abhängt. Aber es gibt einige allgemeine
 Grundsätze. Bestimmte Teile der <em>GNU Coding Standards</em> beeinflussen
 direkt die Konsistenz des gesamten Systems. Dazu gehören die Standards für
-die Konfiguration und Erstellung eines Programm und die
-Befehlszeilenoptionen. Es ist für alle GNU Programm e wichtig, diesem
-Standard, wo er anwendbar sind, zu folgen.</p>
-
-<p>Ein weiterer wichtiger GNU Standard ist, dass GNU Programm e mit
-Dokumentation im Texinfo-Format erstellt werden sollten. Das ist das GNU
-Standard-Dokumentformat, und kann automatisch in verschiedene andere Formate
-konvertiert werden. Sie können DocBook oder ein anderes geeigneten Format
-für die Dokumentquelle verwenden, solange die automatische Konvertierung in
-Texinfo gute Ergebnisse liefert.</p>
-
-<p>Wenn ein GNU Programm erweiterungsfähig sein soll, sollte <a
-href="/software/guile/guile.html" hreflang="en">GUILE</a> als Programm
-iersprache für die Erweiterbarkeit genutzt werden&nbsp;&ndash;&nbsp;das ist
-das GNU Standardpaket zur Erweiterbarkeit. Bei einigen Programm en gibt es
-Gründe, die Dinge anders zu machen, aber nutzen Sie bitte GUILE, wenn das
-machbar ist.</p>
-
-<p>Ein GNU Programm sollte die neueste Version der Lizenz verwenden, die das
-GNU Projekt empfiehlt&nbsp;&ndash;&nbsp;nicht nur eine Lizenz für Freie
-Software. Für die meisten Pakete bedeutet das die Nutzung der <a
-href="/licenses/licenses.de.html">GNU GPL</a>.</p>
-
-<p>Ein GNU Programm sollte nicht die Verwendung eines unfreien Programm s
-empfehlen, und sollte den Benutzer nicht auf jegliche unfreie Dokumentation
-für Freie Software verweisen. Die <a href="/philosophy/free-doc.html"
-hreflang="en">Aktion für Freie Dokumentation</a> mit freier Software ist ein
-wichtiger Schwerpunkt des GNU Projekts; um zu zeigen, dass wir es ernst
-meinen, müssen wir nicht unsere Position durch die Empfehlung unfreier
-Dokumentation untergraben.</p>
-
-<p>Gelegentlich gibt es Probleme der Terminologie, die wichtig für den Erfolg
-des GNU&nbsp;Projekt als Ganzes sind. Wir erwarten von Projektverwaltern von
-GNU Programmen ihnen zu folgen. Beispielsweise sollten die Dateien zur
-Dokumentation und Kommentare im Programm von
-&#8222;GNU/Linux&#8220;-Systemen sprechen, statt das Gesamtsystem
-&#8222;Linux&#8220; zu nennen, und sollte den Begriff &#8222;Freie
-Software&#8220; statt &#8222;Open Source&#8220; verwenden! Da ein GNU
-Programm unter der Schirmherrschaft von GNU freigegeben wird, sollte es
-nicht etwas aussagen, das den Ansichten des GNU Projekt widerspricht.</p>
+die Konfiguration und Erstellung eines Programms und die
+Befehlszeilenoptionen. Es ist für alle GNU-Programme wichtig, diesem
+Standard, soweit anwendbar, zu folgen.</p>
+
+<p>Ein weiterer wichtiger GNU-Standard ist, dass die Dokumentation von
+GNU-Programmen im Texinfo-Format erstellt werden sollte. Das ist das
+Standarddokumentformat von GNU und kann automatisch in verschiedene andere
+Formate konvertiert werden. Sie können DocBook oder ein anderes geeignetes
+Format als Dokumentquelle verwenden, solange die automatische Konvertierung
+in Texinfo gute Ergebnisse liefert.</p>
+
+<p>Wenn ein GNU-Programm erweiterungsfähig sein soll, sollte <a
+href="/software/guile/guile.html" hreflang="en">GUILE</a> als
+Programmiersprache für die Erweiterbarkeit genutzt
+werden&nbsp;&ndash;&nbsp;das ist GNUs Standardpaket zur Erweiterbarkeit. Bei
+einigen Programmen gibt es Gründe, die Dinge anders zu machen, aber nutzen
+Sie bitte GUILE, wenn machbar.</p>
+
+<p>Ein GNU-Programm sollte die neueste vom GNU-Projekt empfohlene
+Lizenz-Version verwenden&nbsp;&ndash;&nbsp;nicht nur irgendeine freie
+Softwarelizenz. Für die meisten Pakete bedeutet das die Nutzung der <a
+href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a>.</p>
+
+<p>Ein GNU-Programm sollte nicht die Nutzung eines unfreien Programms empfehlen
+und sollte Nutzer nicht auf jegliche unfreie Dokumentation für Freie
+Software verweisen. Die <a href="/philosophy/free-doc">Aktion für freie
+Dokumentation</a> mit freier Software ist ein wichtiger Schwerpunkt des
+GNU-Projekts; um zu zeigen, dass wir es ernst meinen, müssen wir unsere
+Position nicht durch die Empfehlung unfreier Dokumentation untergraben.</p>
+
+<p>Gelegentlich gibt es Probleme der Terminologie, welche für den Erfolg des
+GNU-Projekts als Ganzes wichtig sind. Wir erwarten von ProjektbetreuerInnen
+von GNU-Programmen, dass sie befolgt werden. Beispielsweise sollten die
+Dokumentationsdateien und Kommentare im Programm von
+<em>GNU/Linux</em>-Systemen sprechen, statt von &#8222;Linux&#8220; als
+Gesamtsystem, und sollte den Begriff <em>Freie Software</em> statt
+&#8222;Open Source&#8220; verwenden! Da ein GNU-Programm unter der
+Schirmherrschaft von GNU freigegeben wird, sollte nichts ausgesagt werden,
+das den Ansichten des GNU-Projekts widerspricht.</p>
 
-<p>Ein Programm zu GNU Software zu machen erfordert keine Übertragung des
+<p>Ein Programm zu GNU-Software zu machen erfordert keine Übertragung des
 Copyright an die FSF; das ist eine separate Frage. Wenn Sie das Copyright an
 die FSF übertragen, wird die FSF die GPL für das Programm durchsetzen, wenn
-jemand sie verletzt; Halten Sie das Copyright, liegt die Durchsetzung bei
+jemand sie verletzt; halten Sie das Copyright, liegt deren Durchsetzung bei
 Ihnen.</p>
 
-<p>Als GNU Projektverwalter des Pakets stellen Sie bitte sicher, dass Sie in
-Kontakt mit dem GNU Projekt bleiben. Wenn wir auf ein Problem im
+<p>Als ProjektbetreuerIn eines GNU-Pakets stellen Sie bitte sicher, dass Sie in
+Kontakt mit dem GNU-Projekt bleiben. Wenn wir auf ein Problem im
 Zusammenhang mit dem Paket stoßen, müssen wir Sie darüber informieren und
-mit Ihnen besprechen können, um es zu lösen. Manchmal müssen wir Sie bitten,
-mit anderen Projektverwaltern zusammenzuarbeiten, um ein Problem, das mit
-mehreren Paketen zusammenhängt, zu lösen. Dies wird wahrscheinlich nie oder
-sehr selten geschehen, aber stellen Sie sicher, dass wir Sie in diesem Fall
-kontaktieren können.</p>
+mit Ihnen besprechen können, wie es gelöst werden kann. Manchmal müssen wir
+Sie bitten, mit anderen ProjektbetreuerInnen zusammenzuarbeiten, um ein
+Problem, das mit mehreren Paketen zusammenhängt, zu lösen. Dies wird
+wahrscheinlich nie oder sehr selten geschehen, aber stellen Sie sicher, dass
+wir Sie in diesem Fall kontaktieren können.</p>
 
 <p>Abschließend möchten wir Sie bitten uns zu informieren, wenn Sie sich
-irgendwann entscheiden sollten als <a
-href="/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html">Projektverwalter
+irgendwann einmal entscheiden sollten, als <a
+href="/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html">ProjektbetreuerIn
 zurückzutreten</a>.</p>
 
 
-<h3 id="questionnaire">Fragebogen für das Anbieten von Software für GNU</h3>
+<h3 id="questionnaire">Fragebogen um Software für GNU anzubieten</h3>
 
 <pre>
 <span xml:lang="en" lang="en">* General Information
@@ -270,7 +267,7 @@
 which will reach the coordinators of the group of volunteers that does
 evaluations.</p>
 -->
-<h3>Weitere Möglichkeiten dem GNU Projekt zu helfen</h3>
+<h3>Weitere Möglichkeiten dem GNU-Projekt zu helfen</h3>
 
 <p>Es gibt <a href="/help/help">viele weitere Möglichkeiten</a> GNU zu helfen,
 sowohl technisch als auch nicht-technisch.</p>
@@ -315,13 +312,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/24 00:31:05 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/help.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- help/help.de.html   8 Apr 2012 08:52:32 -0000       1.13
+++ help/help.de.html   30 Apr 2012 08:38:59 -0000      1.14
@@ -3,111 +3,106 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wie Sie dem GNU Projekt helfen können - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Wie Sie dem GNU-Projekt helfen können - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
-<h2>Wie Sie dem GNU Projekt helfen können</h2>
+<h2>Wie Sie dem GNU-Projekt helfen können</h2>
 
 <p>Die <span xml:lang="en" lang="en">GNU Volunteer Coordinators</span> <a
-href="mailto:address@hidden"; hreflang="en">&lt;address@hidden&gt;</a> können 
Ihnen
-helfen, wenn Sie zum GNU Projekt beitragen möchten und den Kontakt mit
-anderen Menschen, die ebenfalls interessiert oder an ähnlichen Projekten
-arbeiten, herstellen.<!--When you have selected a task from our task lists,
-please let them know you're interested in working on it.--></p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> können Ihnen helfen, 
wenn
+Sie zum GNU-Projekt beitragen möchten und können den Kontakt mit anderen
+Menschen herstellen, die ebenfalls interessiert oder an ähnlichen Projekten
+arbeiten.<!--When you have selected a task from our task lists, please let
+them know you're interested in working on it.--></p>
 
 <p>Informieren Sie bitte die <span xml:lang="en" lang="en">GNU Volunteer
 Coordinators</span><!-- <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-->, wenn Sie eine 
Aufgabe
-übernehmen möchten, damit wir wissen, welche Aufgaben unsere Freiwilligen
-übernommen haben.</p>
+betreuen möchten, damit wir wissen, welche Aufgaben von Freiwilligen
+übernommen wurden.</p>
 
-<p>Allgemeine Fragen über das GNU Projekt können an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet werden, und
-Fragen und Anregungen über diese Webseite an <a
+<p>Allgemeine Fragen zum GNU-Projekt können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet werden, Fragen
+und Anregungen zu dieser Webseite an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 
-<h3 id="helpgnu">Wie kann ich dem GNU Projekt helfen</h3>
+<h3 id="helpgnu">Wie kann ich dem GNU-Projekt helfen</h3>
 <p>
-Die Aufgaben sind nach Dringlichkeit sortiert. Bitte beachten Sie, dass viel
-Aufgaben auf größere, erweiterte Listen verweisen.
+Die Aufgaben sind, in etwa, nach Dringlichkeit sortiert. Bitte beachten Sie,
+dass viele Aufgaben auf weitere Aufgaben verweisen.
 </p>
 <ul>
-  <li>Helfen Sie <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Wir suchen vor
-allem Freiwillige technische Systemverwalter, die bei der Unterstützung der
-zugrunde liegenden Infrastruktur helfen. Freiwillige, die mit anhängigen
-Projekteinreichungen helfen, sind ebenfalls sehr willkommen. Das Schreiben
-eines bestimmten Tools, um die Lizenzüberprüfung zu erleichtern, wäre 
schön;
-dafür ist ein gutes Verständnis für Lizenzfragen von Freie Software sehr
-wünschenswert und auch Perl-Erfahrung hilfreich. Siehe allgemeine
-Informationen über <a
-href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";
-xml:lang="en" lang="en">How to Become a Savannah Hacker</a> und <a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/savannah-hackers-public/2008-09/msg00046.html";
-xml:lang="en" lang="en">Description of the Specific License-Checking
-Tool</a> die wir im Auge haben. Bitte kontaktieren Sie uns unter <a
+  <li><a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Wir suchen vor allem
+Freiwillige als technische Systemverwalter, die bei der Unterstützung der
+zugrundeliegenden Infrastruktur helfen können. Freiwillige, die bei
+anhängigen Projekteinreichungen unterstützen können, sind ebenfalls sehr
+willkommen. Bitte beachten Sie die allgemeinen Informationen, <a
+href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>Wie
+man Savannah-Hacker wird</a>. Bitte kontaktieren Sie uns unter <a
 
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>Savannah-Hackers-Public</a>.</li>
 
-    <li>Organisieren Sie eine neue <a
-href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux-Benutzergruppe</a>.</li>
-
-    <li>Organisieren Sie eine neue Gruppe Freie-Software-Aktivisten, um die 
Nutzung
-von Freie Software in Ihrem Land, Region oder Stadt zu fördern.</li>
-
-    <li>Seien Sie ein Vorbild und steigen Sie auf ein <em>vollständig</em> <a
-href="/software/software">Freie Software</a> Betriebssystem um. Der
-einfachste Weg ist die Installation und die Verwendung von <a
+    <li>Neue <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux-Benutzergruppe</a>
+koordinieren.</li>
+
+    <li>Eine neue Freie-Software-Aktivisten-Benutzergruppe koordinieren, um die
+Nutzung von Freie Software in Ihrem Bundesland, Region oder Stadt zu
+fördern.</li>
+
+    <li>Gehen Sie mit gutem Beispiel voran und steigen auf ein Betriebssystem 
um,
+dass <em>vollständig</em> <a href="/software/software">Freie Software</a>
+ist. Der einfachste Weg ist die Installation und Nutzung von <a
 href="/distros/free-distros">Freie GNU/Linux-Distributionen</a>.</li>
 
-    <li>Schreiben Sie Freie Software:
+    <li>Freie Software schreiben:
     <ul>
-        <li>Helfen Sie bei einem <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Projekte mit hoher
-Priorität</a>.</li>
-        
-        <li>Schreiben Sie <a 
href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU für
-Python-Pakete konfigurieren</a>.</li>
-
-        <li>Unter <a 
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Projekthilfe
-gesucht</a> finden Sie allgemeine Aufgaben für GNU Software. Vielleicht
-möchten sie auch ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes
-GNU Paket</a> betreuen.</li>
-
-        <li>Wenn Sie Software für GNU schreiben, beachten Sie bitte die <a
-href="/prep/standards/" hreflang="en">GNU Coding Standards</a> und <a
-href="/prep/maintain/" hreflang="en">Information für Projektverwalter von
-GNU Software</a>.</li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Projekten mit 
hoher
+Priorität</a>;</li>
 
-        <li>Möchten Sie Software für GNU anbieten, finden Sie weitere 
Informationen
-unter <a href="/help/evaluation.de.html">GNU Software-Evaluierung</a>.</li>
+        <li><a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU für 
Python-Pakete
+konfigurieren</a>;</li>
+
+        <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU-Projekte 
auf
+Savannah</a>, allgemeine Aufgaben für GNU-Pakete. Vielleicht möchten Sie
+auch ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes GNU-Paket als
+ProjektbetreuerIn übernehmen</a>.</li>
+
+        <li>Bitte beachten Sie die <a href="/prep/standards/" xml:lang="en"
+lang="en">GNU Coding Standards</a> und <a href="/prep/maintain/"
+xml:lang="en" lang="en">Information for Maintainers of GNU Software</a>,
+wenn Sie Software für GNU schreiben.</li>
+
+        <li>Unter <a href="/help/evaluation">GNU-Softwareevaluierung</a> 
finden Sie
+weitere Informationen, wenn Sie für GNU Software geschrieben haben und
+anbieten möchten.</li>
 
         <li>Manchmal wird Software angeboten, die bereits im Wesentlichen die 
gleiche
-Aufgabe wie ein bestehendes GNU&nbsp;Paket hat. Obwohl wir natürlich alle
-Angebote schätzen, möchten wir Programmierer natürlich gerne ermutigen, ihre
-Zeit mit dem Schreiben von Freie Software zu verbringen, um neue Aufgaben zu
-lösen, nicht bereits gelöste. Bevor Sie also ein neues Programm starten,
-überprüfen Sie bitte das <a href="http://directory.fsf.org/";>Freie
-Software-Verzeichnis</a> auf Freie Software, die diese Aufgabe bereits 
löst.</li>
+Aufgabe wie eines bereits vorhandenen GNU-Pakets erledigt. Obwohl wir
+natürlich alle Angebote zu schätzen wissen, möchten wir ProgrammiererInnen
+natürlich gerne ermutigen, ihre Zeit mit dem Schreiben von Freie Software zu
+verbringen, um neue Aufgaben zu lösen, nicht bereits gelöste. Bevor Sie also
+mit einem neuen Programm starten, überprüfen Sie bitte das <a
+href="http://directory.fsf.org/";>Freie-Software-Verzeichnis</a> auf Freie
+Software, die diese Aufgabe bereits löst.</li>
 
-        <li>Wir bieten einige <a href="/software/devel.html" hreflang="en">GNU
-Entwicklungsressourcen</a>, um Softwareentwicklern zu helfen.
+        <li>Wir bieten einige <a href="/software/devel">Ressourcen für die
+Entwicklung</a>, um GNU-Softwareentwicklern zu helfen.
         </li>
     </ul></li>
 
-    <li id="documentation">Schreiben Sie Dokumentation für GNU Software, 
finden Sie als Autor/in
-weitere <a href="http://www.fsf.org/campaigns/gnu-press/authors";>Ressourcen,
-Tipps und Hinweise</a>.</li>
+    <li id="documentation">Dokumentation für GNU-Software schreiben.</li>
 
-    <li>Freiwillige/r als <em>Freedom Verifier</em>, um eine bestimmte 
Distribution
+    <li>Als Freiwillige/r <em>Freedom Verifier</em>, um eine bestimmte 
Distribution
 auf ausschließlich Freie Software zu überprüfen, damit sie den <a
-href="/distros/free-distros">Freie Distributionen</a> hinzugefügt werden
-kann.</li>
+href="/distros/free-distros">Freie GNU/Linux-Distributionen</a> hinzugefügt
+werden kann.</li>
 
-   <li>Als Freiwilliger GNU Webmaster, indem Sie die <a
-href="/server/standards/webmaster-quiz">Fragen für freiwillige Webmaster</a>
-beantworten.</li>
+   <li>Als Freiwillige/r GNU Webmaster (siehe <a
+href="/server/standards/webmaster-quiz">Fragen für freiwillige GNU
+Webmaster</a>).</li>
 
     <li id="helptranslations">Übersetzen Sie GNUs Webseiten in andere 
Sprachen. Weitere Informationen zum
 Thema finden Sie unter <a
@@ -116,108 +111,109 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 wenn Sie helfen möchten.</li>
 
-    <li>Erzählen Sie anderen über das GNU Projekt und der Free Software 
Foundation:
+    <li>Freunde und Bekannte über das GNU-Projekt und der Free Software 
Foundation
+informieren:
     <ul>
-        <li>Informieren Sie Ihre Freunde über die <a
-href="/philosophy/philosophy">Philosophie</a> und <a
-href="/software/software">Software</a> von GNU.</li>
-
-        <li>Informieren Sie Ihre Freunde darüber, dass das
-&#8222;Linux&#8220;-Betriebssystem tatsächlich <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">GNU/Linux</a> heißt: Das GNU
-Betriebssystem, plus Linux, den Betriebssystemkern
-(engl. Kernel). Unterscheiden Sie einfach konsequent und unfehlbar zwischen
-GNU/Linux (das Gesamtsystem) und Linux (der Betriebssystemkern). Schreiben
-oder sprechen Sie über das System, ist <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Was beinhaltet ein Name?</a> sehr
-hilfreich&nbsp;&ndash;&nbsp;und nicht lange Dauern, bis die alte Gewohnheit
-verlernt ist.</li>
-
-        <li>Fügen Sie einen <a href="/help/linking-gnu">Verweis zur 
GNU-Startseite</a>
-von Ihren Webseiten hinzu und mit dem Hinweis, dass Andere ebenfalls einen
-Verweis anbringen sollen.</li>
+        <li>die <a href="/philosophy/philosophy">Philosophie</a> und <a
+href="/software/software">Software</a> von GNU;</li>
+
+        <li>das das &#8222;Linux&#8220;-Betriebssystem tatsächlich <a
+href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux</strong></a> ist: also das
+GNU-Betriebssystem mit Linux, dem Betriebssystemkern [um Hardware
+anzusprechen, A. d. Ü.]. Unterscheiden Sie einfach konsistent und unfehlbar
+zwischen GNU/Linux (dem Gesamtsystem) und Linux (dem Betriebssystemkern),
+wenn Sie über das System schreiben oder sprechen (siehe auch <a
+href="/gnu/why-gnu-linux">GNU/Linux. Ist der Name Schall und Rauch?</a>);
+das hilft GNU sehr und beansprucht nur sehr wenig Zeit, bis eine alte
+Gewohnheit vergessen ist;</li>
+
+        <li>einen <a href="/help/linking-gnu">Verweis zur GNU-Startseite</a> 
von Ihren
+Webseiten hinzufügen und anderen empfehlen, ebenfalls einen Verweis
+anzubringen.</li>
     </ul></li>
 
     <li>Wenn Sie mit Menschen sprechen, die Freiheit und Gemeinschaft nicht
 einordnen können, können Sie ihnen die vielen praktischen Vorteile von Freie
-Software zeigen (siehe <a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";
-xml:lang="en" lang="wn">Why Open Source / Free Software? Look at the
-Numbers!</a> für nützliche Hinweise). Aber erwähnen Sie auch die ethischen
-Fragen! Ändern Sie nicht Ihre Ausdrucksweise in eine Open-Source-Stimme, nur
-um anderen gerecht zu werden.</li>
+Software aufzeigen (siehe auch <a
+href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html"; xml:lang="en" lang="en">Why
+Open Source/Free Software? Look at the Numbers!</a> für weitere
+Hinweise). Aber erwähnen Sie auch die ethischen Fragen! Ändern Sie nicht
+Ihre Ausdrucksweise als Open-Source-Sprachrohr, nur um anderen gerecht zu
+werden.</li>
 
-    <li>Helfen Sie der FSF die Mittel zu erhöhen, durch
+    <li>Mithelfen, die Mittel der FSF zu erhöhen:
     <ul>
         <li>
-         mit einer Spende, entweder <a href="http://donate.fsf.org/";>direkt an 
die
-FSF</a> oder <a
-href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via Flattr</a>.
+         als Geldspende, <a href="http://donate.fsf.org/";>direkt an die 
FSF</a> oder
+<a href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via
+Flattr</a>;
         </li>
         <li>
-        eine <a href="http://member.fsf.org/";>außerordentliche 
Mitgliedschaft</a>,
+        als <a href="http://member.fsf.org/";>außerordentliches Mitglied</a>;
         </li>
 
         <li>
-        die Auswahl als Begünstigte <a
-href="http://www.affero.com/ca/fsf";>Affero</a>-Seite, verweisen Sie auf Ihre
-FSF Affero-Seite in Ihrer E-Mail-Signatur, Ihrem Softwareprojekt und
-Anschreiben,
+        als Begünstigte Ihres <a
+href="http://www.affero.com/ca/fsf";>Affero</a>-Webauftritts, indem Sie in
+E-Mail-Signatur, Softwareprojekt und Schriftstücken auf Ihren FSF
+Affero-Webauftritt verweisen;
         </li>
 
         <li>
-        die <a href="http://order.fsf.org/";>Bestellung</a> von Handbüchern,
-T-Shirts, Aufklebern und Ausstattung,
+        im <a href="http://order.fsf.org/";>Online-Shop der FSF</a> Handbücher,
+T-Shirts, Aufkleber und Kleidung bestellen;
         </li>
 
         <li>
-        die Überzeugung Ihres Büros zu einer <a
-href="http://order.fsf.org/";>Bestellung</a> von Handbüchern und T-Shirts,
+        überzeugen Sie auch ihr Büro davon, Handbücher und T-Shirts im <a
+href="http://order.fsf.org/";>Online-Shop der FSF</a> zu bestellen;
         </li>
 
         <li>
-        <a href="/philosophy/selling">Verkauf von Freie Software</a> und die 
Spende
-eines Teils des Erlöses an die  <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
-Foundation</a> oder einige andere Freie-Software-Projekte in der
-Entwicklung. So können Sie bereits im Voraus die Welt der freien Software
-fördern.
+        <a href="/philosophy/selling">Freie Software verkaufen</a> und ein 
Teil des
+Erlöses an die <a href="/fsf/fsf.html" xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</a> oder für die Entwicklung eines anderen
+Freie-Software-Projekts spenden. So können Sie bereits im Voraus die Welt
+der freien Software fördern.
         <p>
-        <strong>Der Vertrieb von Freie Software ist eine Möglichkeit, Mittel 
für die
-Hilfe für Entwicklung zu erhöhen. Vergeuden Sie sie nicht!</strong>
+        <strong>Der Vertrieb von Freie Software ist eine Möglichkeit, um die 
Mittel
+für die Entwicklung zu erhöhen. Vergeuden Sie sie nicht!</strong>
         </p></li>
     </ul></li>
 
     <li>
-    Unterstützen Sie uns, um sicherzustellen, dass die Aufsätze aus unserer 
<a
-href="/philosophy/philosophy">Philosophie</a>-Seite und anderen
-GNU-Internetadressen auf und/oder vom WWW-Verzeichnis, Portal und
-verschiedenen hierarchische Webverzeichnissen wie Google, Yahoo und dmoz.org
-verweisen. Holen Sie sich dieser Seiten, um detaillierte Angaben über unsere
-verschiedenen Webseiten hinzuzufügen. Stellen Sie sicher, dass die Aufsätze
-aus unserer <a href="/philosophy/philosophy">Philosophie</a>-Seite und
-anderen GNU-Internetadressen häufig mit den entsprechenden Kategorien
-verwiesen sind. Wenn Sie uns bei dieser Aufgabe helfen möchten, kontaktieren
-Sie bitte die GNU Volunteer-Koordinatoren unter <a href="mailto:address@hidden";
-hreflang="en">&lt;address@hidden&gt;</a>.
+    Stellen Sie als ehrenamtlich Mitwirkende/r sicher, dass die unter <a
+href="/philosophy/philosophy">Philosophie</a> zu findenden Aufsätze und
+anderen Internetadressen GNUs auf und/oder vom www-Verzeichnis, Portal und
+verschiedenen hierarchischen Webverzeichnissen wie Google, Yahoo und
+dmoz.org verweisen. Sichten Sie diese, um detaillierte Angaben über unsere
+verschiedenen Webseiten hinzuzufügen. Stellen Sie sicher, dass die <a
+href="/philosophy/philosophy">philosophischen</a> Aufsätze &amp; Artikel und
+andere Internetadressen GNUs häufig mit entsprechenden Kategorien verwiesen
+sind. Wenn Sie uns bei dieser Aufgabe helfen möchten, kontaktieren Sie bitte
+die <span xml:lang="en" lang="en">GNU Volunteer Coordinators</span> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
     </li>
 
-    <li>Spenden Sie <a href="/help/help-hardware">Hardware</a> an die FSF.</li>
+    <li><a href="/help/help-hardware">Hardware</a>-Spenden an die FSF.</li>
 
-    <li>Übernehmen Sie eine der <a href="/server/tasks">Aufgaben</a>, die 
für den <a
+    <li>Eine der <a href="/server/tasks">Aufgaben</a> übernehmen, die für 
diesen <a
 href="/server/server">Webserver</a> erledigt werden müssen.</li>
 
-    <li id="ServiceDirectory">Unterstützen oder Entwickeln Sie oder Ihr 
Unternehmen gewerblich in
-irgendeiner Weise Freie Software, können Sie sich (oder Ihr Unternehmen)
-unter <a href="/prep/service.html" hreflang="en">GNUs Dienstleistungen</a>
-eintragen.</li>
-
-    <li>Benötigt Ihr Unternehmen Personal zur Arbeit an Freie Software, 
können Sie
-unter <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job</a>
-werben.</li>
-
-    <li>Angebot für Unternehmen, die auf der Suche nach zusätzlichen
-Stellenausschreibungen auf unserer <a
-href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Freie Software-Aufgaben</a>
-sind. Wenn Sie interessiert sind, kontaktieren Sie bitte <a
+    <li id="ServiceDirectory">Unterstützen oder entwickeln Sie gewerblich 
oder das Unternehmen, für das
+Sie tätig sind, in irgendeiner Weise Freie Software, können Sie sich
+(bzw. das Unternehmen) im <a href="/prep/service.html"
+hreflang="en">Dienstleistungsverzeichnis</a> eintragen.</li>
+
+    <li>Stellt Ihr Unternehmen MitarbeiterInnen ein, um mit Freie Software zu
+arbeiten, können Sie unter <a
+href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Freie Software-Jobs</a> eine
+Anzeige aufgeben.</li>
+
+    <li>Anzeige auf unserer Seite für <a
+href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Freie Software-Jobs</a>, um
+Unternehmen zu kontaktieren, die auf der Suche nach zusätzlichen
+MitarbeiterInnen sind. Wenn Sie Interesse haben, kontaktieren Sie bitte <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
 
 </ul>
@@ -262,7 +258,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/08 08:52:32 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/linking-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/linking-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- help/linking-gnu.de.html    24 Apr 2012 00:31:12 -0000      1.9
+++ help/linking-gnu.de.html    30 Apr 2012 08:38:59 -0000      1.10
@@ -96,7 +96,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/24 00:31:12 $
+$Date: 2012/04/30 08:38:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/directory.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/directory.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- help/po/directory.de-en.html        24 Apr 2012 00:32:24 -0000      1.6
+++ help/po/directory.de-en.html        30 Apr 2012 08:39:12 -0000      1.7
@@ -121,7 +121,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/24 00:32:24 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:12 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/directory.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/directory.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- help/po/directory.de.po     30 Apr 2012 02:15:33 -0000      1.17
+++ help/po/directory.de.po     30 Apr 2012 08:39:13 -0000      1.18
@@ -241,8 +241,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: help/po/evaluation.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- help/po/evaluation.de-en.html       21 Apr 2012 00:46:45 -0000      1.5
+++ help/po/evaluation.de-en.html       30 Apr 2012 08:39:13 -0000      1.6
@@ -292,7 +292,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:46:45 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/help.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- help/po/help.de-en.html     8 Apr 2012 08:52:40 -0000       1.4
+++ help/po/help.de-en.html     30 Apr 2012 08:39:13 -0000      1.5
@@ -92,9 +92,7 @@
         </li>
     </ul></li>
 
-    <li id="documentation">Write documentation for GNU software,
-    using these <a href="/doc/potentialauthors.html">resources, tips,
-    and hints</a>.</li>
+    <li id="documentation">Write documentation for GNU software.</li>
 
     <li>Volunteer as a &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; to check
     whether a given distribution contains only
@@ -247,7 +245,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/08 08:52:40 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: help/po/help.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- help/po/help.de.po  30 Apr 2012 02:15:33 -0000      1.20
+++ help/po/help.de.po  30 Apr 2012 08:39:13 -0000      1.21
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-15 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: help/po/linking-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/linking-gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- help/po/linking-gnu.de-en.html      24 Apr 2012 00:32:29 -0000      1.6
+++ help/po/linking-gnu.de-en.html      30 Apr 2012 08:39:13 -0000      1.7
@@ -80,7 +80,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/24 00:32:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/linking-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/linking-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- help/po/linking-gnu.de.po   30 Apr 2012 02:15:33 -0000      1.15
+++ help/po/linking-gnu.de.po   30 Apr 2012 08:39:13 -0000      1.16
@@ -158,8 +158,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/agpl-3.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/agpl-3.0.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/agpl-3.0.de.html   21 Apr 2012 00:47:02 -0000      1.14
+++ licenses/agpl-3.0.de.html   30 Apr 2012 08:39:27 -0000      1.15
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Affero General Public License (AGPL) v3.0 - GNU Projekt - Free 
Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>GNU Affero General Public License (AGPL) v3.0 - GNU-Projekt - Free 
Software
+Foundation</title>
 <link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
       href="/licenses/agpl-3.0.rdf" />
 
@@ -15,8 +15,8 @@
 
 <ul>
   <li><a href="/licenses/why-affero-gpl">Warum die GNU AGPL</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-faq">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen 
(FAQ)</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-howto">GNU Lizenzen: Tipps</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq">GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen 
(FAQ)</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto">GNU-Lizenzen: Tipps</a></li>
   <li><a href="/licenses/translations">GNU AGPL: Inoffizielle 
Übersetzungen</a></li>
   <li>Die GNU AGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a
 href="/licenses/agpl-3.0.txt">Nur Text</a>, <a
@@ -24,7 +24,7 @@
 href="/licenses/agpl-3.0.tex">LaTeX</a>, <a
 href="/licenses/agpl-3.0-standalone.html">Nur HTML</a>, <a
 href="/licenses/agpl-3.0.texi">Texinfo</a></li>
-  <li><a href="/graphics/license-logos">GNU Lizenzen: Logos</a> mit Ihrem 
Projekt
+  <li><a href="/graphics/license-logos">GNU-Lizenzen: Logos</a> mit Ihrem 
Projekt
 verwenden</li>
   <li><a href="/licenses/gpl-violation">GNU AGPL: Was ist bei einer möglichen
 Lizenzverletzung zu tun</a></li>
@@ -78,7 +78,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/exceptions.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/exceptions.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/exceptions.de.html 21 Apr 2012 00:47:02 -0000      1.9
+++ licenses/exceptions.de.html 30 Apr 2012 08:39:27 -0000      1.10
@@ -2,11 +2,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Lizenzen: Ausnahmen - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>GNU-Lizenzen: Ausnahmen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/exceptions.translist" -->
-<h2>GNU Lizenzen: Ausnahmen</h2>
+<h2>GNU-Lizenzen: Ausnahmen</h2>
 
 <h3>Autoconf Configure Script Exception &#8222;Autoconf
 Konfigurationsskript-Ausnahme&#8220;</h3>
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 <h3>Internetadressen</h3>
 
-<p>Bei der Verweisung auf Ausnahmen von GNU Lizenzen ist es normalerweise am
+<p>Bei der Verweisung auf Ausnahmen von GNU-Lizenzen ist es normalerweise am
 Besten, auf die letzte Version zu verweisen; daher haben die
 Standard-Internetadressen wie
 <tt>http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html</tt> keine
@@ -104,7 +104,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/fdl-1.3-faq.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-1.3-faq.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/fdl-1.3-faq.de.html        21 Apr 2012 00:47:02 -0000      1.11
+++ licenses/fdl-1.3-faq.de.html        30 Apr 2012 08:39:27 -0000      1.12
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU FDL: Häufig gestellte Fragen (FAQ) - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>GNU FDL: Häufig gestellte Fragen (FAQ) - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/fdl-1.3-faq.translist" -->
@@ -175,7 +175,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/fdl-1.3.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-1.3.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/fdl-1.3.de.html    21 Apr 2012 00:47:03 -0000      1.14
+++ licenses/fdl-1.3.de.html    30 Apr 2012 08:39:27 -0000      1.15
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Free Documentation License (FDL) v1.3 - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>GNU Free Documentation License (FDL) v1.3 - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 <link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
       href="/licenses/fdl-1.3.rdf" />
 
@@ -91,7 +91,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/fdl-howto-opt.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto-opt.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/fdl-howto-opt.de.html      21 Apr 2012 00:47:03 -0000      1.10
+++ licenses/fdl-howto-opt.de.html      30 Apr 2012 08:39:27 -0000      1.11
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU FDL: Tipps zu optionalen Merkmalen - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>GNU FDL: Tipps zu optionalen Merkmalen - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/fdl-howto-opt.translist" -->
@@ -54,7 +54,7 @@
 Grund, warum ich GNU Emacs geschrieben habe&#160;&#8209;&#160;ein
 wesentlicher Teil des GNU Betriebssystems, die Computerbenutzern die
 Freiheit in einer Gemeinschaft zusammenzuarbeiten geben würde. Da das GNU
-Manifest die Prinzipien des GNU Projekt anstatt von GNU Emacs darstellt,
+Manifest die Prinzipien des GNU-Projekt anstatt von GNU Emacs darstellt,
 haben wir uns entschieden, diese Anforderung in die Lizenz aufzunehmen, dass
 Dritte beim Weiterverbreiten des Emacs-Handbuchs dieses nicht entfernen oder
 ändern dürfen. In der Tat ist das GNU Manifest ein unveränderlicher
@@ -207,7 +207,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/fdl-howto.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/fdl-howto.de.html  21 Apr 2012 00:47:03 -0000      1.11
+++ licenses/fdl-howto.de.html  30 Apr 2012 08:39:27 -0000      1.12
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU FDL: Tipps - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>GNU FDL: Tipps - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/fdl-howto.translist" -->
@@ -13,7 +13,7 @@
 License (FDL)</a> lizenziert werden kann. Weitere Informationen zu GNU
 Lizenzen, wie der <a href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en">GNU
 General Public License (GPL)</a>, finden Sie unter <a
-href="/licenses/gpl-howto">Tipps zu GNU Lizenzen</a>.</p>
+href="/licenses/gpl-howto">Tipps zu GNU-Lizenzen</a>.</p>
 
 <dl>
 <dt><a href="/licenses/fdl-howto-opt">GNU FDL: Tipps zu optionalen 
Merkmalen</a></dt>
@@ -136,7 +136,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gcc-exception-3.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gcc-exception-3.0.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/gcc-exception-3.0.de.html  21 Apr 2012 00:47:03 -0000      1.11
+++ licenses/gcc-exception-3.0.de.html  30 Apr 2012 08:39:27 -0000      1.12
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GCC Runtime Library Exception (RLE) v3.0 - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>GCC Runtime Library Exception (RLE) v3.0 - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/gcc-exception-3.0.translist" -->
@@ -68,7 +68,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gcc-exception-3.1.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gcc-exception-3.1.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/gcc-exception-3.1.de.html  21 Apr 2012 00:47:03 -0000      1.12
+++ licenses/gcc-exception-3.1.de.html  30 Apr 2012 08:39:30 -0000      1.13
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GCC Runtime Library Exception (RLE) v3.1 - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>GCC Runtime Library Exception (RLE) v3.1 - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/gcc-exception-3.1.translist" -->
@@ -67,7 +67,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-3.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-3.0.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/gpl-3.0.de.html    21 Apr 2012 00:47:03 -0000      1.13
+++ licenses/gpl-3.0.de.html    30 Apr 2012 08:39:30 -0000      1.14
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU General Public License (GPL) v3.0 - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>GNU General Public License (GPL) v3.0 - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 <link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
       href="/licenses/gpl-3.0.rdf" />
 
@@ -16,8 +16,8 @@
 <ul>
   <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3">GNU GPL: Eine 
Kurzanleitung</a></li>
   <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3">GNU GPL: Warum aktualisieren</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-faq">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen 
(FAQ)</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-howto">GNU Lizenzen: Tipps</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq">GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen 
(FAQ)</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto">GNU-Lizenzen: Tipps</a></li>
   <li><a href="/licenses/translations.html#GPL">GNU GPL: Inoffizielle
 Übersetzungen</a></li>
   <li>Die GNU GPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a
@@ -28,7 +28,7 @@
 href="/licenses/gpl-3.0.odt">ODF</a>, <a
 href="/licenses/gpl-3.0.dbk">Docbook</a>
        </li>
-  <li><a href="/graphics/license-logos">GNU Lizenzen: Logos</a> mit Ihrem 
Projekt
+  <li><a href="/graphics/license-logos">GNU-Lizenzen: Logos</a> mit Ihrem 
Projekt
 verwenden</li>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">GNU GPL: Alte
 Versionen</a></li>
@@ -92,7 +92,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-howto.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/gpl-howto.de.html  21 Apr 2012 00:47:03 -0000      1.10
+++ licenses/gpl-howto.de.html  30 Apr 2012 08:39:30 -0000      1.11
@@ -2,11 +2,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Lizenzen: Tipps - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>GNU-Lizenzen: Tipps - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/gpl-howto.translist" -->
-<h2>GNU Lizenzen: Tipps</h2>
+<h2>GNU-Lizenzen: Tipps</h2>
 
 <p>Dies ist eine kurze Erläuterung, wie eine Anwendung unter der <a
 href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en">GNU General Public License
@@ -196,9 +196,9 @@
 href="http://directory.fsf.org/";>Freie Software-Verzeichnis</a>.</p>
 
 <p>Es ist auch möglich, Ihr Programm zu einem GNU Paket zu machen, zu einem
-Teil des GNU Projekt (das ist der Fall, wenn wir das Programm
+Teil des GNU-Projekt (das ist der Fall, wenn wir das Programm
 mögen&#160;&#8209;&#160;wir müssen es uns zuerst ansehen und
-entscheiden). Wenn vielleicht Ihr Interesse am GNU Projekt geweckt wurde,
+entscheiden). Wenn vielleicht Ihr Interesse am GNU-Projekt geweckt wurde,
 finden Sie unter <a href="/help/evaluation">GNU Software-Evaluation</a>
 weitere Informationen und einen kurzen Fragebogen.</p>
 
@@ -271,7 +271,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-violation.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-violation.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/gpl-violation.de.html      21 Apr 2012 00:47:03 -0000      1.10
+++ licenses/gpl-violation.de.html      30 Apr 2012 08:39:30 -0000      1.11
@@ -2,12 +2,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Lizenzen: Lizenzverletzungen - GNU Projekt - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>GNU-Lizenzen: Lizenzverletzungen - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/gpl-violation.translist" -->
-<h2>GNU Lizenzen: Lizenzverletzungen</h2>
+<h2>GNU-Lizenzen: Lizenzverletzungen</h2>
 
 <!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
 <!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
@@ -149,7 +148,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/hessla.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/hessla.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/hessla.de.html     21 Apr 2012 00:47:03 -0000      1.9
+++ licenses/hessla.de.html     30 Apr 2012 08:39:30 -0000      1.10
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>HESSLAs Probleme - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>HESSLAs Probleme - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/hessla.translist" -->
@@ -98,7 +98,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/lgpl-3.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-3.0.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/lgpl-3.0.de.html   21 Apr 2012 00:47:03 -0000      1.13
+++ licenses/lgpl-3.0.de.html   30 Apr 2012 08:39:30 -0000      1.14
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Lesser General Public License (LGPL) v3.0 - GNU Projekt - Free 
Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>GNU Lesser General Public License (LGPL) v3.0 - GNU-Projekt - Free 
Software
+Foundation</title>
 <link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
       href="/licenses/lgpl-3.0.rdf" />
 
@@ -16,8 +16,8 @@
 <ul>
   <li><a href="/licenses/why-not-lgpl">Warum man die GNU LGPL nicht für die
 nächste Bibliothek verwenden sollte</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-faq">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen 
(FAQ)</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-howto">GNU Lizenzen: Tipps</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq">GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen 
(FAQ)</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto">GNU-Lizenzen: Tipps</a></li>
   <li><a href="/licenses/translations.html#LGPL">GNU LGPL: Inoffizielle
 Übersetzungen</a></li>
   <li>Die GNU LGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a
@@ -26,7 +26,7 @@
 href="/licenses/lgpl-3.0-standalone.html">Nur HTML</a>, <a
 href="/licenses/lgpl-3.0.tex">LaTeX</a>, <a
 href="/licenses/lgpl-3.0.texi">Texinfo</a></li>
-  <li><a href="/graphics/license-logos">GNU Lizenzen: Logos</a> mit Ihrem 
Projekt
+  <li><a href="/graphics/license-logos">GNU-Lizenzen: Logos</a> mit Ihrem 
Projekt
 verwenden</li>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">GNU LGPL: Alte
 Versionen</a></li>
@@ -95,7 +95,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/licenses.de.html   21 Apr 2012 00:47:04 -0000      1.14
+++ licenses/licenses.de.html   30 Apr 2012 08:39:30 -0000      1.15
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Lizenzen - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Lizenzen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
@@ -50,15 +50,15 @@
 
 <ul>
 
-  <li><a href="/licenses/gpl-faq">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen 
(FAQ)</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-howto">GNU Lizenzen: Tipps</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-violation">GNU Lizenzen: Was ist bei einer 
möglichen
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq">GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen 
(FAQ)</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto">GNU-Lizenzen: Tipps</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation">GNU-Lizenzen: Was ist bei einer 
möglichen
 Lizenzverletzung zu tun</a></li>
   <li><a href="/philosophy/university">Freie Software an einer Universität
 freigeben</a></li>
   <li><a href="/licenses/why-assign">Warum der FSF das Copyright zugeordnet
 wird</a></li>
-  <li><a href="/graphics/license-logos">GNU Lizenzen: Logos</a> mit Ihrem 
Projekt
+  <li><a href="/graphics/license-logos">GNU-Lizenzen: Logos</a> mit Ihrem 
Projekt
 verwenden</li>
   <li><a
 
href="/licenses/license-list.html#LicensingMailingList">&lt;address@hidden&gt;</a>-Mailingliste,
@@ -161,7 +161,7 @@
 GNU FDL</a></li>
 </ul>
 
-<h3 id="Exceptions">GNU Lizenzen: Ausnahmen</h3>
+<h3 id="Exceptions">GNU-Lizenzen: Ausnahmen</h3>
 
 <p>Einige GNU Programme haben zusätzliche Berechtigungen oder besondere
 Ausnahmen zu bestimmten Begriffen in einer der wichtigsten Lizenzen. Da
@@ -307,7 +307,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Das <a href="/gnu/thegnuproject">GNU Projekt</a> hat zum Ziel,
+Das <a href="/gnu/thegnuproject">GNU-Projekt</a> hat zum Ziel,
 <em>allen</em> Nutzern die Freiheit zu geben, GNU Software
 weiterzuverbreiten und zu ändern. Wenn Mittelsmänner die Freiheit nehmen
 könnten, mögen wir viele Nutzer haben, aber jene würden nicht die Freiheit
@@ -361,7 +361,7 @@
 
 <p>
 Copyleft ist ein allgemeines Konzept. Es gibt viele Möglichkeiten, die
-Einzelheiten auszufüllen. Im GNU Projekt sind die konkreten
+Einzelheiten auszufüllen. Im GNU-Projekt sind die konkreten
 Vertriebsbestimmungen, die wir verwenden, in der <em>GNU General Public
 License</em>, der <em>GNU Lesser General Public License</em> und der <em>GNU
 Free Documentation License</em> enthalten.
@@ -473,7 +473,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/recommended-copylefts.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/recommended-copylefts.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/recommended-copylefts.de.html      21 Apr 2012 00:47:04 -0000      
1.5
+++ licenses/recommended-copylefts.de.html      30 Apr 2012 08:39:30 -0000      
1.6
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Empfohlene Copyleft-Lizenzen - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Empfohlene Copyleft-Lizenzen - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/recommended-copylefts.translist" -->
@@ -34,7 +34,7 @@
 in diesem Kapitel beschriebene Lizenzen sind keine Copyleft-Lizenzen oder im
 engeren Sinne zur Nutzung vorgeschlagen.</p>
 
-<p><a href="/licenses/licenses">Zurück zu den GNU Lizenzen</a></p>
+<p><a href="/licenses/licenses">Zurück zu den GNU-Lizenzen</a></p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -77,7 +77,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.de.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/translations.de.html       21 Apr 2012 00:47:04 -0000      1.22
+++ licenses/translations.de.html       30 Apr 2012 08:39:30 -0000      1.23
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Inoffizielle Übersetzungen - GNU Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Inoffizielle Übersetzungen - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content=" " />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -468,7 +468,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-affero-gpl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-affero-gpl.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/why-affero-gpl.de.html     21 Apr 2012 00:47:04 -0000      1.8
+++ licenses/why-affero-gpl.de.html     30 Apr 2012 08:39:31 -0000      1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Warum die GNU Affero GPL - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Warum die GNU Affero GPL - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-affero-gpl.translist" -->
@@ -112,7 +112,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-assign.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/why-assign.de.html 21 Apr 2012 00:47:04 -0000      1.6
+++ licenses/why-assign.de.html 30 Apr 2012 08:39:31 -0000      1.7
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Warum der FSF das Copyright zugeordnet wird - GNU Projekt - Free 
Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Warum der FSF das Copyright zugeordnet wird - GNU-Projekt - Free 
Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-assign.translist" -->
@@ -82,7 +82,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-gfdl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-gfdl.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/why-gfdl.de.html   21 Apr 2012 00:47:04 -0000      1.6
+++ licenses/why-gfdl.de.html   30 Apr 2012 08:39:31 -0000      1.7
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Warum Verleger die GNU FDL nutzen sollten - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Warum Verleger die GNU FDL nutzen sollten - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-gfdl.translist" -->
@@ -93,7 +93,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-not-lgpl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/why-not-lgpl.de.html       21 Apr 2012 00:47:04 -0000      1.9
+++ licenses/why-not-lgpl.de.html       30 Apr 2012 08:39:31 -0000      1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Warum man die Lesser GPL nicht für die nächste Bibliothek verwenden 
sollte -
-GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-not-lgpl.translist" -->
@@ -16,7 +16,7 @@
 <!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
 <!-- language, where necessary. -->
 <p>
-Das GNU Projekt verwendet zwei prinzipielle Lizenzen für Bibliotheken. Eine
+Das GNU-Projekt verwendet zwei prinzipielle Lizenzen für Bibliotheken. Eine
 ist die <em>GNU <span xml:lang="en" lang="en">Lesser General Public
 License</span></em> (LGPL), die andere ist die normale <em>GNU <span
 xml:lang="en" lang="en">General Public License</span></em> (GPL). Die Wahl
@@ -142,7 +142,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html  21 Apr 2012 00:47:33 
-0000      1.8
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html  30 Apr 2012 08:39:47 
-0000      1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU FDLv1.1 - GNU Projekt - Free 
Software
+<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU FDLv1.1 - GNU-Projekt - Free 
Software
 Foundation (FSF)</title>
 <meta http-equiv="keywords" content=" " />
 
@@ -215,7 +215,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:33 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html  21 Apr 2012 00:47:33 
-0000      1.8
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html  30 Apr 2012 08:39:47 
-0000      1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU FDLv1.2 - GNU Projekt - Free 
Software
+<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU FDLv1.2 - GNU-Projekt - Free 
Software
 Foundation (FSF)</title>
 <meta http-equiv="keywords" content=" " />
 
@@ -223,7 +223,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:33 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html       21 Apr 2012 00:47:33 -0000      
1.10
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html       30 Apr 2012 08:39:47 -0000      
1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU Free Documentation License (FDL) v1.2 - GNU Projekt - Free Software
+<title>GNU Free Documentation License (FDL) v1.2 - GNU-Projekt - Free Software
 Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -107,7 +107,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:33 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html    21 Apr 2012 
00:47:34 -0000      1.11
+++ licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html    30 Apr 2012 
08:39:47 -0000      1.12
@@ -172,7 +172,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html       21 Apr 2012 00:47:34 -0000      
1.8
+++ licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html       30 Apr 2012 08:39:47 -0000      
1.9
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU General Public License (GPL) v1.0 - GNU Projekt - Free Software
+<title>GNU General Public License (GPL) v1.0 - GNU-Projekt - Free Software
 Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -336,7 +336,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html  21 Apr 2012 00:47:34 
-0000      1.8
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html  30 Apr 2012 08:39:47 
-0000      1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU GPLv2.0 - GNU Projekt - Free 
Software
+<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU GPLv2.0 - GNU-Projekt - Free 
Software
 Foundation (FSF)</title>
 <meta http-equiv="keywords" content=" " />
 
@@ -306,7 +306,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html 21 Apr 2012 00:47:34 
-0000      1.7
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html 30 Apr 2012 08:39:47 
-0000      1.8
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU LGPLv2.1 - GNU Projekt - Free 
Software
+<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU LGPLv2.1 - GNU-Projekt - Free 
Software
 Foundation (FSF)</title>
 <meta http-equiv="keywords" content=" " />
 
@@ -215,7 +215,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/old-licenses.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/old-licenses.de.html  21 Apr 2012 00:47:34 -0000      
1.6
+++ licenses/old-licenses/old-licenses.de.html  30 Apr 2012 08:39:47 -0000      
1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>
-  Alte Lizenzen - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)
+  Alte Lizenzen - GNU-Projekt - Free Software Foundation
 </title>
 <meta http-equiv="Keywords" content=" " />
 
@@ -109,7 +109,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:47:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:39:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html    21 Apr 2012 
00:47:47 -0000      1.6
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html    30 Apr 2012 
08:40:04 -0000      1.7
@@ -182,7 +182,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:47:47 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po 30 Apr 2012 02:15:46 
-0000      1.9
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po 30 Apr 2012 08:40:05 
-0000      1.10
@@ -258,8 +258,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html    21 Apr 2012 
00:47:47 -0000      1.6
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html    30 Apr 2012 
08:40:05 -0000      1.7
@@ -184,7 +184,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:47:47 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po 30 Apr 2012 02:15:46 
-0000      1.9
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po 30 Apr 2012 08:40:05 
-0000      1.10
@@ -281,8 +281,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html 21 Apr 2012 00:47:47 -0000      
1.7
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html 30 Apr 2012 08:40:05 -0000      
1.8
@@ -95,7 +95,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:47:47 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po      30 Apr 2012 02:15:46 -0000      
1.9
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po      30 Apr 2012 08:40:06 -0000      
1.10
@@ -174,8 +174,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."

Index: licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html      21 Apr 
2012 00:47:47 -0000      1.7
+++ licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html      30 Apr 
2012 08:40:07 -0000      1.8
@@ -143,7 +143,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:47:47 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po   30 Apr 2012 
02:15:46 -0000      1.11
+++ licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po   30 Apr 2012 
08:40:07 -0000      1.12
@@ -273,8 +273,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html 21 Apr 2012 00:47:47 -0000      
1.6
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html 30 Apr 2012 08:40:07 -0000      
1.7
@@ -297,7 +297,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:47:47 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po      30 Apr 2012 02:15:46 -0000      
1.8
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po      30 Apr 2012 08:40:08 -0000      
1.9
@@ -616,8 +616,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po  30 Apr 2012 02:15:46 -0000      
1.8
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po  30 Apr 2012 08:40:08 -0000      
1.9
@@ -3012,7 +3012,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Here's an exception for Javascript code that does this:"
@@ -3437,8 +3437,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -3446,7 +3446,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html    21 Apr 2012 
00:47:47 -0000      1.6
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html    30 Apr 2012 
08:40:08 -0000      1.7
@@ -253,7 +253,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:47:47 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 30 Apr 2012 02:15:46 
-0000      1.9
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 30 Apr 2012 08:40:09 
-0000      1.10
@@ -346,8 +346,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html   21 Apr 2012 
00:47:47 -0000      1.5
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html   30 Apr 2012 
08:40:09 -0000      1.6
@@ -175,7 +175,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:47:47 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po        30 Apr 2012 
02:15:46 -0000      1.10
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po        30 Apr 2012 
08:40:09 -0000      1.11
@@ -291,8 +291,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.de-en.html    21 Apr 2012 00:47:47 
-0000      1.5
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.de-en.html    30 Apr 2012 08:40:09 
-0000      1.6
@@ -97,7 +97,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:47:47 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po 30 Apr 2012 02:15:47 -0000      
1.7
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po 30 Apr 2012 08:40:09 -0000      
1.8
@@ -156,8 +156,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/agpl-3.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/agpl-3.0.de-en.html     21 Apr 2012 00:48:01 -0000      1.8
+++ licenses/po/agpl-3.0.de-en.html     30 Apr 2012 08:40:26 -0000      1.9
@@ -63,7 +63,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:01 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/agpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/agpl-3.0.de.po  30 Apr 2012 02:16:04 -0000      1.16
+++ licenses/po/agpl-3.0.de.po  30 Apr 2012 08:40:26 -0000      1.17
@@ -108,8 +108,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."

Index: licenses/po/exceptions.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/exceptions.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/exceptions.de-en.html   21 Apr 2012 00:48:01 -0000      1.5
+++ licenses/po/exceptions.de-en.html   30 Apr 2012 08:40:26 -0000      1.6
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:01 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/exceptions.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/exceptions.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/exceptions.de.po        30 Apr 2012 02:16:05 -0000      1.13
+++ licenses/po/exceptions.de.po        30 Apr 2012 08:40:26 -0000      1.14
@@ -148,7 +148,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -159,8 +159,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/fdl-1.3-faq.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/fdl-1.3-faq.de-en.html  21 Apr 2012 00:48:01 -0000      1.6
+++ licenses/po/fdl-1.3-faq.de-en.html  30 Apr 2012 08:40:26 -0000      1.7
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:01 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-1.3-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/fdl-1.3-faq.de.po       30 Apr 2012 02:16:05 -0000      1.13
+++ licenses/po/fdl-1.3-faq.de.po       30 Apr 2012 08:40:26 -0000      1.14
@@ -316,8 +316,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/fdl-1.3.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/fdl-1.3.de-en.html      21 Apr 2012 00:48:01 -0000      1.8
+++ licenses/po/fdl-1.3.de-en.html      30 Apr 2012 08:40:26 -0000      1.9
@@ -74,7 +74,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:01 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-1.3.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/fdl-1.3.de.po   30 Apr 2012 02:16:05 -0000      1.15
+++ licenses/po/fdl-1.3.de.po   30 Apr 2012 08:40:26 -0000      1.16
@@ -132,8 +132,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/fdl-howto-opt.de-en.html        21 Apr 2012 00:48:02 -0000      
1.6
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.de-en.html        30 Apr 2012 08:40:26 -0000      
1.7
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/fdl-howto-opt.de.po     30 Apr 2012 02:16:05 -0000      1.13
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.de.po     30 Apr 2012 08:40:27 -0000      1.14
@@ -341,8 +341,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen Über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -350,7 +350,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/fdl-howto.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/fdl-howto.de-en.html    21 Apr 2012 00:48:02 -0000      1.6
+++ licenses/po/fdl-howto.de-en.html    30 Apr 2012 08:40:27 -0000      1.7
@@ -109,7 +109,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-howto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/fdl-howto.de.po 30 Apr 2012 02:16:05 -0000      1.13
+++ licenses/po/fdl-howto.de.po 30 Apr 2012 08:40:27 -0000      1.14
@@ -220,17 +220,16 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
-# type: Content of: <div><address>
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/gcc-exception-3.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/gcc-exception-3.0.de-en.html    21 Apr 2012 00:48:02 -0000      
1.7
+++ licenses/po/gcc-exception-3.0.de-en.html    30 Apr 2012 08:40:27 -0000      
1.8
@@ -47,7 +47,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gcc-exception-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/gcc-exception-3.0.de.po 30 Apr 2012 02:16:05 -0000      1.15
+++ licenses/po/gcc-exception-3.0.de.po 30 Apr 2012 08:40:27 -0000      1.16
@@ -65,8 +65,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.de.po     30 Apr 2012 02:16:05 -0000      
1.8
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.de.po     30 Apr 2012 08:40:27 -0000      
1.9
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -489,8 +490,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -498,7 +499,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.de-en.html    21 Apr 2012 00:48:02 -0000      
1.7
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.de-en.html    30 Apr 2012 08:40:27 -0000      
1.8
@@ -46,7 +46,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po 30 Apr 2012 02:16:05 -0000      1.14
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po 30 Apr 2012 08:40:27 -0000      1.15
@@ -65,8 +65,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."

Index: licenses/po/gpl-3.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/gpl-3.0.de-en.html      21 Apr 2012 00:48:02 -0000      1.8
+++ licenses/po/gpl-3.0.de-en.html      30 Apr 2012 08:40:27 -0000      1.9
@@ -73,7 +73,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/gpl-3.0.de.po   30 Apr 2012 02:16:05 -0000      1.15
+++ licenses/po/gpl-3.0.de.po   30 Apr 2012 08:40:27 -0000      1.16
@@ -124,8 +124,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."

Index: licenses/po/gpl-howto.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/gpl-howto.de-en.html    21 Apr 2012 00:48:02 -0000      1.7
+++ licenses/po/gpl-howto.de-en.html    30 Apr 2012 08:40:27 -0000      1.8
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-howto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/gpl-howto.de.po 30 Apr 2012 02:16:05 -0000      1.12
+++ licenses/po/gpl-howto.de.po 30 Apr 2012 08:40:27 -0000      1.13
@@ -473,8 +473,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -482,7 +482,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/gpl-violation.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/gpl-violation.de-en.html        21 Apr 2012 00:48:02 -0000      
1.6
+++ licenses/po/gpl-violation.de-en.html        30 Apr 2012 08:40:27 -0000      
1.7
@@ -132,7 +132,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-violation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/gpl-violation.de.po     30 Apr 2012 02:16:05 -0000      1.12
+++ licenses/po/gpl-violation.de.po     30 Apr 2012 08:40:27 -0000      1.13
@@ -227,8 +227,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -236,7 +236,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/hessla.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/hessla.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/hessla.de-en.html       21 Apr 2012 00:48:02 -0000      1.6
+++ licenses/po/hessla.de-en.html       30 Apr 2012 08:40:28 -0000      1.7
@@ -76,7 +76,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/hessla.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/hessla.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/hessla.de.po    30 Apr 2012 02:16:06 -0000      1.11
+++ licenses/po/hessla.de.po    30 Apr 2012 08:40:28 -0000      1.12
@@ -141,8 +141,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -150,7 +150,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/lgpl-3.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/lgpl-3.0.de-en.html     21 Apr 2012 00:48:02 -0000      1.8
+++ licenses/po/lgpl-3.0.de-en.html     30 Apr 2012 08:40:28 -0000      1.9
@@ -77,7 +77,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/lgpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/lgpl-3.0.de.po  30 Apr 2012 02:16:06 -0000      1.14
+++ licenses/po/lgpl-3.0.de.po  30 Apr 2012 08:40:28 -0000      1.15
@@ -135,8 +135,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."

Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- licenses/po/license-list.de.po      30 Apr 2012 02:16:06 -0000      1.31
+++ licenses/po/license-list.de.po      30 Apr 2012 08:40:28 -0000      1.32
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-04-20 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -4534,8 +4535,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/licenses.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/licenses.de-en.html     21 Apr 2012 00:48:09 -0000      1.6
+++ licenses/po/licenses.de-en.html     30 Apr 2012 08:40:28 -0000      1.7
@@ -432,7 +432,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:09 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/licenses.de.po  30 Apr 2012 02:16:06 -0000      1.21
+++ licenses/po/licenses.de.po  30 Apr 2012 08:40:28 -0000      1.22
@@ -838,8 +838,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
@@ -882,9 +882,6 @@
 #~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 #~ "2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
-
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 

Index: licenses/po/recommended-copylefts.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/recommended-copylefts.de-en.html        21 Apr 2012 00:48:12 
-0000      1.5
+++ licenses/po/recommended-copylefts.de-en.html        30 Apr 2012 08:40:28 
-0000      1.6
@@ -60,7 +60,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:12 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/recommended-copylefts.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/recommended-copylefts.de.po     30 Apr 2012 06:06:49 -0000      
1.8
+++ licenses/po/recommended-copylefts.de.po     30 Apr 2012 08:40:28 -0000      
1.9
@@ -18,8 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Recommended copyleft licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Empfohlene Copyleft-Lizenzen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Empfohlene Copyleft-Lizenzen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Recommended copyleft licenses"
@@ -97,7 +96,7 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -116,8 +115,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/translations.de-en.html 21 Apr 2012 00:48:15 -0000      1.15
+++ licenses/po/translations.de-en.html 30 Apr 2012 08:40:28 -0000      1.16
@@ -405,7 +405,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:15 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- licenses/po/translations.de.po      30 Apr 2012 02:16:06 -0000      1.40
+++ licenses/po/translations.de.po      30 Apr 2012 08:40:29 -0000      1.41
@@ -533,8 +533,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/why-affero-gpl.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/why-affero-gpl.de-en.html       21 Apr 2012 00:48:16 -0000      
1.8
+++ licenses/po/why-affero-gpl.de-en.html       30 Apr 2012 08:40:29 -0000      
1.9
@@ -94,7 +94,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:16 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-affero-gpl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/why-affero-gpl.de.po    30 Apr 2012 02:16:06 -0000      1.10
+++ licenses/po/why-affero-gpl.de.po    30 Apr 2012 08:40:29 -0000      1.11
@@ -17,8 +17,7 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why the GNU Affero GPL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Warum die GNU Affero GPL - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Warum die GNU Affero GPL - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why the Affero GPL"
@@ -169,7 +168,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -180,8 +179,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/why-assign.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/why-assign.de-en.html   21 Apr 2012 00:48:16 -0000      1.6
+++ licenses/po/why-assign.de-en.html   30 Apr 2012 08:40:29 -0000      1.7
@@ -63,7 +63,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:16 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-assign.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/why-assign.de.po        30 Apr 2012 06:06:49 -0000      1.9
+++ licenses/po/why-assign.de.po        30 Apr 2012 08:40:29 -0000      1.10
@@ -89,7 +89,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -108,8 +108,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/why-gfdl.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/why-gfdl.de-en.html     21 Apr 2012 00:48:16 -0000      1.6
+++ licenses/po/why-gfdl.de-en.html     30 Apr 2012 08:40:29 -0000      1.7
@@ -76,7 +76,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:16 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-gfdl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/why-gfdl.de.po  30 Apr 2012 06:06:49 -0000      1.9
+++ licenses/po/why-gfdl.de.po  30 Apr 2012 08:40:29 -0000      1.10
@@ -91,7 +91,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -110,8 +110,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html 21 Apr 2012 00:48:16 -0000      1.5
+++ licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html 30 Apr 2012 08:40:29 -0000      1.6
@@ -119,7 +119,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:16 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/why-not-lgpl.de.po      30 Apr 2012 06:06:49 -0000      1.14
+++ licenses/po/why-not-lgpl.de.po      30 Apr 2012 08:40:29 -0000      1.15
@@ -192,7 +192,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -211,8 +211,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -220,7 +220,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: links/companies.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/companies.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- links/companies.de.html     21 Apr 2012 00:48:28 -0000      1.13
+++ links/companies.de.html     30 Apr 2012 08:40:48 -0000      1.14
@@ -3,8 +3,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen - GNU
-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen -
+GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 <meta name="author" content=" " />
 <meta http-equiv="imagetoolbar" content=" " />
 <meta name="author" content=" " />
@@ -81,7 +81,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:48:28 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/links.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- links/links.de.html 21 Apr 2012 00:48:28 -0000      1.11
+++ links/links.de.html 30 Apr 2012 08:40:48 -0000      1.12
@@ -5,8 +5,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Verweise zu anderen Webauftritten mit Freie Software - GNU Projekt - 
Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Verweise zu anderen Webauftritten mit Freie Software - GNU-Projekt - 
Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/links/po/links.translist" -->
@@ -60,7 +60,7 @@
   <li><a href="http://www.delorie.com";>DJ Delorie</a></li>
   <li><a href="http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea";>EmacsWiki:
 ElispArea</a></li>
-  <li><a href="http://ftp.back2roots.org/geekgadgets/";>GNU Programme für 
Amiga und
+  <li><a href="http://ftp.back2roots.org/geekgadgets/";>GNU-Programme für 
Amiga und
 BeOS</a></li>
   <li><a href="/software/for-windows">Eine kleine Auswahl von Freie Software 
für
 Microsoft Windows</a>&#160;&#8209;&#160;für Windows-Anwender, die neugierig
@@ -115,13 +115,13 @@
 
 <ul>
   <li><a href="http://mx.gnu.org";>GNU Mexico</a>&#160;&#8209;&#160;Der
-mexikanische Zweig des GNU Projekt</li>
+mexikanische Zweig des GNU-Projekt</li>
 
   <li><a href="http://es.gnu.org";>GNU Spain</a>&#160;&#8209;&#160;&ndash; Der
-spanische Zweig des GNU Projekt</li>
+spanische Zweig des GNU-Projekt</li>
 
   <li><a href="http://it.gnu.org";>GNU Italia</a>&#160;&#8209;&#160;Der
-italienische Zweig des GNU Projekt</li>
+italienische Zweig des GNU-Projekt</li>
 
   <li><a href="http://www.fsfe.org/";>FSF Europe</a>&#160;&#8209;&#160;Free
 Software Foundation Europe</li>
@@ -361,7 +361,7 @@
 lang="en">Press/News</a>, über Freie Software von Singapurs GNU
 Benutzergruppe (inaktiv seit Mai 2009).</li>
 <li><a href="http://gnuticias.es.gnu.org";>GNUticias</a>, über Freie Software 
und
-dem GNU Projekt (in Spanisch).</li>
+dem GNU-Projekt (in Spanisch).</li>
 </ul>
 
 
@@ -410,7 +410,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:48:28 $
+$Date: 2012/04/30 08:40:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/po/companies.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- links/po/companies.de-en.html       21 Apr 2012 00:48:40 -0000      1.8
+++ links/po/companies.de-en.html       30 Apr 2012 08:41:04 -0000      1.9
@@ -63,7 +63,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:40 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/po/companies.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- links/po/companies.de.po    30 Apr 2012 02:16:20 -0000      1.18
+++ links/po/companies.de.po    30 Apr 2012 08:41:04 -0000      1.19
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Language-Team:German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -149,8 +149,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: links/po/links.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- links/po/links.de-en.html   21 Apr 2012 00:48:40 -0000      1.5
+++ links/po/links.de-en.html   30 Apr 2012 08:41:04 -0000      1.6
@@ -368,7 +368,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:48:40 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/po/links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- links/po/links.de.po        30 Apr 2012 06:06:24 -0000      1.18
+++ links/po/links.de.po        30 Apr 2012 08:41:04 -0000      1.19
@@ -801,7 +801,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -809,7 +809,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -820,8 +820,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: music/blues-song.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/blues-song.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- music/blues-song.de.html    21 Apr 2012 00:49:01 -0000      1.7
+++ music/blues-song.de.html    30 Apr 2012 08:41:18 -0000      1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Programmierer Blues - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Programmierer Blues - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/music/po/blues-song.translist" -->
@@ -64,7 +64,7 @@
 <h3 id="license">Haftungsausschluss</h3>
 
 <p><!--Der Witz-->Dieses Werk bzw. Inhalt wurde den <a
-href="http://lists.gnu.org/";>E-Mail-Archiven</a> der FSF des GNU Projekt
+href="http://lists.gnu.org/";>E-Mail-Archiven</a> der FSF des GNU-Projekt
 entnommen.</p>
 
 <p>Die Free Software Foundation erhebt kein Copyright auf dieses Werk
@@ -113,7 +113,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:49:01 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/emacsvsvi.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/emacsvsvi.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- music/emacsvsvi.de.html     21 Apr 2012 00:49:02 -0000      1.7
+++ music/emacsvsvi.de.html     30 Apr 2012 08:41:18 -0000      1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Emacs vs VI - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Emacs vs VI - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/music/po/emacsvsvi.translist" -->
@@ -106,7 +106,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:49:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/free-software-song.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/free-software-song.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- music/free-software-song.de.html    21 Apr 2012 00:49:02 -0000      1.14
+++ music/free-software-song.de.html    30 Apr 2012 08:41:18 -0000      1.15
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Free Software Song - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Free Software Song - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/music/po/free-software-song.translist" -->
@@ -164,7 +164,7 @@
 Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011
-Richard Stallman</p>
+Richard Stallman.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -181,7 +181,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:49:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/gdb-song.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/gdb-song.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- music/gdb-song.de.html      21 Apr 2012 00:49:02 -0000      1.7
+++ music/gdb-song.de.html      30 Apr 2012 08:41:18 -0000      1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GDB Song - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>GDB Song - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/music/po/gdb-song.translist" -->
@@ -66,8 +66,8 @@
 <h4 id="license">Haftungsausschluss</h4>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt wurde den <a
-href="ftp://ftp-mailing-list-archives.gnu.org/";>E-Mail-Archiven</a> des GNU
-Projekt der FSF entnommen. </p>
+href="ftp://ftp-mailing-list-archives.gnu.org/";>E-Mail-Archiven</a> des
+GNU-Projekt der FSF entnommen. </p>
 
 <p>Die Free Software Foundation erhebt kein Copyright auf dieses Werk
 bzw. Inhalt. </p>
@@ -96,8 +96,7 @@
 Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
 Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.</p>
 
-<p>Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.<!--, 51
-Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA--></p>
+<p>Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -114,7 +113,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:49:02 $ $Author: gnun $
+$Date: 2012/04/30 08:41:18 $ $Author: gnun $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/music.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/music.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- music/music.de.html 21 Apr 2012 00:49:02 -0000      1.12
+++ music/music.de.html 30 Apr 2012 08:41:18 -0000      1.13
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNUs Musik und Lieder - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>GNUs Musik und Lieder - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/music/po/music.translist" -->
@@ -112,7 +112,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:49:02 $ $Author: gnun $
+$Date: 2012/04/30 08:41:18 $ $Author: gnun $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/till_there_was_gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/till_there_was_gnu.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- music/till_there_was_gnu.de.html    21 Apr 2012 00:49:02 -0000      1.8
+++ music/till_there_was_gnu.de.html    30 Apr 2012 08:41:18 -0000      1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>'Till There Was GNU - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>'Till There Was GNU - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/music/po/till_there_was_gnu.translist" -->
@@ -97,7 +97,7 @@
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> -->
 <!-- ## Moved * start * by www-de to Licensing, to be reviewed by Webmasters; 
-->
-<p>Copyright &copy; 2011 Steven R. Champagne</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Steven R. Champagne.</p>
 
 <p>'Till There Was GNU von Steven R. Champagne steht unter einer <a
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.de";>Creative
@@ -114,7 +114,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:49:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/writing-fs-song.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/writing-fs-song.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- music/writing-fs-song.de.html       21 Apr 2012 00:49:02 -0000      1.8
+++ music/writing-fs-song.de.html       30 Apr 2012 08:41:18 -0000      1.9
@@ -2,8 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wie der Free Software Song entstand - GNU Projekt - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Wie der Free Software Song entstand - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/music/po/writing-fs-song.translist" -->
@@ -78,7 +77,7 @@
 Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Richard
-Stallman</p>
+Stallman.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -95,7 +94,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:49:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/po/blues-song.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/blues-song.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- music/po/blues-song.de-en.html      21 Apr 2012 00:49:12 -0000      1.5
+++ music/po/blues-song.de-en.html      30 Apr 2012 08:41:36 -0000      1.6
@@ -90,7 +90,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:49:12 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/blues-song.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/blues-song.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- music/po/blues-song.de.po   30 Apr 2012 02:16:40 -0000      1.8
+++ music/po/blues-song.de.po   30 Apr 2012 08:41:36 -0000      1.9
@@ -199,8 +199,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: music/po/emacsvsvi.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/emacsvsvi.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- music/po/emacsvsvi.de-en.html       21 Apr 2012 00:49:13 -0000      1.5
+++ music/po/emacsvsvi.de-en.html       30 Apr 2012 08:41:36 -0000      1.6
@@ -80,7 +80,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:49:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/emacsvsvi.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/emacsvsvi.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- music/po/emacsvsvi.de.po    30 Apr 2012 02:16:40 -0000      1.8
+++ music/po/emacsvsvi.de.po    30 Apr 2012 08:41:36 -0000      1.9
@@ -185,8 +185,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."

Index: music/po/free-software-song.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- music/po/free-software-song.de-en.html      21 Apr 2012 00:49:13 -0000      
1.7
+++ music/po/free-software-song.de-en.html      30 Apr 2012 08:41:36 -0000      
1.8
@@ -141,7 +141,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:49:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/free-software-song.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- music/po/free-software-song.de.po   30 Apr 2012 02:16:41 -0000      1.19
+++ music/po/free-software-song.de.po   30 Apr 2012 08:41:36 -0000      1.20
@@ -377,8 +377,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -417,6 +417,3 @@
 
 #~ msgid "Listening Gnu"
 #~ msgstr "Ein lauschendes Gnu"
-
-#~ msgid "</a>"
-#~ msgstr "</a>"

Index: music/po/gdb-song.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/gdb-song.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- music/po/gdb-song.de-en.html        21 Apr 2012 00:49:13 -0000      1.5
+++ music/po/gdb-song.de-en.html        30 Apr 2012 08:41:36 -0000      1.6
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:49:13 $ $Author: gnun $
+$Date: 2012/04/30 08:41:36 $ $Author: gnun $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/gdb-song.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/gdb-song.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- music/po/gdb-song.de.po     30 Apr 2012 02:16:41 -0000      1.8
+++ music/po/gdb-song.de.po     30 Apr 2012 08:41:36 -0000      1.9
@@ -208,15 +208,14 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: music/po/music.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/music.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- music/po/music.de-en.html   21 Apr 2012 00:49:13 -0000      1.8
+++ music/po/music.de-en.html   30 Apr 2012 08:41:36 -0000      1.9
@@ -84,7 +84,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:49:13 $ $Author: gnun $
+$Date: 2012/04/30 08:41:36 $ $Author: gnun $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/music.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/music.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- music/po/music.de.po        30 Apr 2012 06:04:57 -0000      1.17
+++ music/po/music.de.po        30 Apr 2012 08:41:37 -0000      1.18
@@ -208,7 +208,7 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -227,8 +227,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #.  , 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: music/po/till_there_was_gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/till_there_was_gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- music/po/till_there_was_gnu.de-en.html      21 Apr 2012 00:49:13 -0000      
1.6
+++ music/po/till_there_was_gnu.de-en.html      30 Apr 2012 08:41:37 -0000      
1.7
@@ -95,7 +95,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:49:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/till_there_was_gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/till_there_was_gnu.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- music/po/till_there_was_gnu.de.po   30 Apr 2012 02:16:41 -0000      1.12
+++ music/po/till_there_was_gnu.de.po   30 Apr 2012 08:41:37 -0000      1.13
@@ -123,8 +123,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Steven R. Champagne"

Index: music/po/writing-fs-song.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/writing-fs-song.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- music/po/writing-fs-song.de-en.html 21 Apr 2012 00:49:13 -0000      1.6
+++ music/po/writing-fs-song.de-en.html 30 Apr 2012 08:41:37 -0000      1.7
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:49:13 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/writing-fs-song.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/writing-fs-song.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- music/po/writing-fs-song.de.po      30 Apr 2012 02:16:41 -0000      1.9
+++ music/po/writing-fs-song.de.po      30 Apr 2012 08:41:37 -0000      1.10
@@ -154,8 +154,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: people/people.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/people.de.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- people/people.de.html       21 Apr 2012 00:49:39 -0000      1.17
+++ people/people.de.html       30 Apr 2012 08:41:50 -0000      1.18
@@ -1878,7 +1878,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:49:39 $
+$Date: 2012/04/30 08:41:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: people/po/people.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- people/po/people.de-en.html 21 Apr 2012 00:49:52 -0000      1.9
+++ people/po/people.de-en.html 30 Apr 2012 08:42:15 -0000      1.10
@@ -1985,7 +1985,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:49:52 $
+$Date: 2012/04/30 08:42:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- people/po/people.de.po      30 Apr 2012 02:16:53 -0000      1.42
+++ people/po/people.de.po      30 Apr 2012 08:42:15 -0000      1.43
@@ -3850,8 +3850,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/15-years-of-free-software.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.de.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/15-years-of-free-software.de.html        21 Apr 2012 00:50:27 
-0000      1.15
+++ philosophy/15-years-of-free-software.de.html        30 Apr 2012 08:42:58 
-0000      1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>15 Jahre Freie Software - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>15 Jahre Freie Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="Keywords"
       content=" " />
 <meta http-equiv="Description"
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 <p>
   Es sind nun etwas mehr als 15 Jahre seit Beginn der Freie-Software-Bewegung
-und dem GNU Projekt vergangen. Wir haben einen langen Weg zurückgelegt.
+und dem GNU-Projekt vergangen. Wir haben einen langen Weg zurückgelegt.
 </p>
 
 <p>
@@ -32,7 +32,7 @@
 </p>
 
 <p>
-  Das GNU Projekt wurde gegründet, um all das zu ändern. Das erste Ziel: ein
+  Das GNU-Projekt wurde gegründet, um all das zu ändern. Das erste Ziel: ein
 unixkompatibles, portables Betriebssystem entwickeln, das 100%ig
 <em>freie</em> Software sein würde. Nicht 95%ig, nicht 99,5%ig, sondern
 100%ig&nbsp;&ndash;&nbsp;damit Nutzer frei sein würden, das gesamte System
@@ -133,7 +133,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:27 $
+$Date: 2012/04/30 08:42:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/amazon-nat.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-nat.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/amazon-nat.de.html       21 Apr 2012 00:50:27 -0000      1.10
+++ philosophy/amazon-nat.de.html       30 Apr 2012 08:43:02 -0000      1.11
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Nachricht von Nat wegen Amazon - GNU Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Nachricht von Nat wegen Amazon - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
@@ -91,7 +91,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:27 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/amazon-rms-tim.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-rms-tim.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/amazon-rms-tim.de.html   21 Apr 2012 00:50:27 -0000      1.10
+++ philosophy/amazon-rms-tim.de.html   30 Apr 2012 08:43:05 -0000      1.11
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Nachricht von RMS an Tim O&#8217;Reilly wegen Amazon - GNU Projekt - 
Free
+<title>Nachricht von RMS an Tim O&#8217;Reilly wegen Amazon - GNU-Projekt - 
Free
 Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:27 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/amazon.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/amazon.de.html   21 Apr 2012 00:50:27 -0000      1.10
+++ philosophy/amazon.de.html   30 Apr 2012 08:43:08 -0000      1.11
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>(ehemals) Boykottiert Amazon! - GNU Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>(ehemals) Boykottiert Amazon! - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
@@ -286,7 +286,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:27 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/android-and-users-freedom.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/android-and-users-freedom.de.html        8 Apr 2012 08:57:08 
-0000       1.7
+++ philosophy/android-and-users-freedom.de.html        30 Apr 2012 08:43:08 
-0000      1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.57 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Android und die Freiheit der Nutzer - GNU Projekt - Free Software 
Foundation
+<title>Android und die Freiheit der Nutzer - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation
 (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -14,6 +14,9 @@
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman";
 xml:lang="en" lang="en">The Guardian</a></p>
 
+<h3 class="center">Unterstützen Sie die Aktion <a
+href="http://FreeYourAndroid.org/";><em>Befreien Sie Ihr Android!</em></a>.</h3>
+
 <p>Inwieweit respektiert Android die Freiheit der Nutzer? Für Rechnernutzer,
 die die Werte der Freiheit schätzen, ist dies die wichtigste über ein
 Softwaresystem zu stellende Frage.</p>
@@ -47,14 +50,13 @@
 <p>Android unterscheidet sich stark vom <a
 href="/gnu/the-gnu-project">GNU/Linux-Betriebssystem</a>, weil es sehr wenig
 von GNU enthält. Tatsächlich ist so ziemlich die einzige gemeinsame
-Komponente zwischen Android und GNU/Linux nur Linux, der
-Betriebssystemkern. Menschen, die irrtümlicherweise denken,
-&#8222;Linux&#8220; würde sich auf die gesamte Kombination von GNU/Linux
-beziehen, verheddern sich durch diese Tatsache und machen paradoxe Aussagen
-wie: &#8222;Android enthält Linux, aber es ist nicht Linux.&#8220; Dieses
-Durcheinander kann durch diese einfache Situation vermieden werden: Android
-enthält Linux, aber nicht GNU; damit sind Android und GNU/Linux
-grundsätzlich verschieden.</p>
+Komponente zwischen Android und GNU/Linux der Betriebssystemkern
+Linux. Menschen, die irrtümlicherweise denken, &#8222;Linux&#8220; würde
+sich auf die gesamte Kombination von GNU/Linux beziehen, verheddern sich
+durch diese Tatsache und machen paradoxe Aussagen wie: &#8222;Android
+enthält Linux, aber es ist nicht Linux.&#8220; Dieses Durcheinander kann
+durch diese einfache Situation vermieden werden: Android enthält Linux, aber
+nicht GNU; damit sind Android und GNU/Linux grundsätzlich verschieden.</p>
 
 <p>Innerhalb von Android ist der Betriebssystemkern Linux weiterhin ein
 separates Programm, dessen Quellcode unter <a
@@ -227,7 +229,7 @@
 Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
 Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Richard Stallman</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -244,7 +246,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/08 08:57:08 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/apsl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/apsl.de.html     21 Apr 2012 00:50:27 -0000      1.9
+++ philosophy/apsl.de.html     30 Apr 2012 08:43:09 -0000      1.10
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Stellungnahme der FSF zur Apple Public Source License (APSL) - GNU 
Projekt -
+<title>Stellungnahme der FSF zur Apple Public Source License (APSL) - 
GNU-Projekt -
 Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -101,7 +101,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:27 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/basic-freedoms.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/basic-freedoms.de.html   21 Apr 2012 00:50:27 -0000      1.9
+++ philosophy/basic-freedoms.de.html   30 Apr 2012 08:43:09 -0000      1.10
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet - GNU Projekt - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet - GNU-Projekt - Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
@@ -37,7 +37,7 @@
     -->
 <li>
     <a href="/philosophy/censoring-emacs">Zensur von GNU Emacs</a> beschreibt,
-wie das <em>Communications Decency Act</em> (CDA) dem GNU Projekt vorschrieb
+wie das <em>Communications Decency Act</em> (CDA) dem GNU-Projekt vorschrieb
 GNU Emacs zu zensieren&nbsp;&ndash;&nbsp;und wie dies paradoxerweise das
 Gegenteil von dem was die Zensoren erreichen wollten bewirkte.
   </li>
@@ -127,7 +127,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:27 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/bdk.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bdk.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/bdk.de.html      21 Apr 2012 00:50:27 -0000      1.8
+++ philosophy/bdk.de.html      30 Apr 2012 08:43:09 -0000      1.9
@@ -153,7 +153,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:27 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/boldrin-levine.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/boldrin-levine.de.html   21 Apr 2012 00:50:27 -0000      1.4
+++ philosophy/boldrin-levine.de.html   30 Apr 2012 08:43:09 -0000      1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Rezension: Boldrin und Levine, &#8222;Der Fall gegen geistiges
-Eigentum&#8220; - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+Eigentum&#8220; - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
@@ -98,7 +98,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman
+Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman.
 <br />
 Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -117,7 +117,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:27 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/bsd.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/bsd.de.html      21 Apr 2012 00:50:28 -0000      1.9
+++ philosophy/bsd.de.html      30 Apr 2012 08:43:09 -0000      1.10
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Problem der BSD-Lizenz - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Problem der BSD-Lizenz - GNU-Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/bsd.translist" -->
@@ -194,7 +194,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:28 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/can-you-trust.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.de.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/can-you-trust.de.html    21 Apr 2012 00:50:28 -0000      1.17
+++ philosophy/can-you-trust.de.html    30 Apr 2012 08:43:09 -0000      1.18
@@ -2,8 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Können Sie Ihrem Rechner vertrauen? - GNU Projekt - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Können Sie Ihrem Rechner vertrauen? - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
@@ -189,7 +188,7 @@
 Weise&#160;&#8209;&#160;Hüten Sie sich vor Verwechslungen zwischen den
 beiden Bedeutungen.
 </li>
-<li>Das GNU Projekt verbreitet den <strong>GNU Privacy Guard</strong> (GPG)
+<li>Das GNU-Projekt verbreitet den <strong>GNU Privacy Guard</strong> (GPG)
 &#8218;Privatsphärenschutz&#8216;, ein Programm, das
 Public-Key-Verschlüsselungsverfahren und digitale Signaturen implementiert,
 mit denen sichere und private E-Mails versendet werden können. Es ist
@@ -316,7 +315,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman
+Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman.
 </p>
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -335,7 +334,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:28 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/censoring-emacs.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/censoring-emacs.de.html  21 Apr 2012 00:50:28 -0000      1.8
+++ philosophy/censoring-emacs.de.html  30 Apr 2012 08:43:10 -0000      1.9
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Zensur meiner Software - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Zensur meiner Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
@@ -130,7 +130,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996 Richard Stallman
+Copyright &copy; 1996 Richard Stallman.
 <br />
 Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -149,7 +149,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:28 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/compromise.de.html       21 Apr 2012 00:50:28 -0000      1.4
+++ philosophy/compromise.de.html       30 Apr 2012 08:43:10 -0000      1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ruinöse Kompromisse vermeiden - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Ruinöse Kompromisse vermeiden - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
@@ -260,7 +260,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:28 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/enforcing-gpl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/enforcing-gpl.de.html    21 Apr 2012 00:50:28 -0000      1.10
+++ philosophy/enforcing-gpl.de.html    30 Apr 2012 08:43:10 -0000      1.11
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Durchsetzung der GNU GPL - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Durchsetzung der GNU GPL - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, violation, general, public,
 license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben,
 Moglen, Eben Moglen" />
@@ -248,7 +248,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:28 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.de.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/essays-and-articles.de.html      30 Apr 2012 00:28:11 -0000      
1.17
+++ philosophy/essays-and-articles.de.html      30 Apr 2012 08:43:10 -0000      
1.18
@@ -526,7 +526,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/30 00:28:11 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fire.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fire.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/fire.de.html     21 Apr 2012 00:50:29 -0000      1.8
+++ philosophy/fire.de.html     30 Apr 2012 08:43:10 -0000      1.9
@@ -2,8 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Urheberrechtlich geschütztes Feuer! - GNU Projekt - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Urheberrechtlich geschütztes Feuer! - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
@@ -62,7 +61,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.de.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/free-software-for-freedom.de.html        21 Apr 2012 00:50:29 
-0000      1.19
+++ philosophy/free-software-for-freedom.de.html        30 Apr 2012 08:43:10 
-0000      1.20
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Warum Freie Software besser ist als Open Source - GNU Projekt - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Warum Freie Software besser ist als Open Source - GNU-Projekt - Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
@@ -397,10 +397,10 @@
 
 <p>
 Die Verbreitung der Vorstellung von Freiheit, ist eine große
-Aufgabe&nbsp;&ndash;&nbsp;sie benötigt Ihre Hilfe. Darum halten wir im GNU
-Projekt am Begriff <em>Freie Software</em> fest, um bei dieser Aufgabe zu
-unterstützen. Wenn Sie das Gefühl haben, dass Freiheit und Gemeinschaft, um
-ihrer selbst willen, wichtig sind&nbsp;&ndash;&nbsp;nicht nur aus
+Aufgabe&nbsp;&ndash;&nbsp;sie benötigt Ihre Hilfe. Darum halten wir im
+GNU-Projekt am Begriff <em>Freie Software</em> fest, um bei dieser Aufgabe
+zu unterstützen. Wenn Sie das Gefühl haben, dass Freiheit und Gemeinschaft,
+um ihrer selbst willen, wichtig sind&nbsp;&ndash;&nbsp;nicht nur aus
 Bequemlichkeit&nbsp;&ndash;&nbsp;dann benutzen Sie bitte mit uns den Begriff
 <em>Freie Software</em>.</p>
 
@@ -482,7 +482,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-intro.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/free-software-intro.de.html      21 Apr 2012 00:50:29 -0000      
1.12
+++ philosophy/free-software-intro.de.html      30 Apr 2012 08:43:10 -0000      
1.13
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Freie-Software-Bewegung - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Freie-Software-Bewegung - GNU-Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.de.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/free-sw.de.html  21 Apr 2012 00:50:29 -0000      1.16
+++ philosophy/free-sw.de.html  30 Apr 2012 08:43:10 -0000      1.17
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Was ist Freie Software? - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Was ist Freie Software? - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content=" " />
 <meta http-equiv="Description" content=" " />
@@ -222,7 +222,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Das GNU Projekt benutzt <a href="/copyleft/copyleft">Copyleft</a>, um diese
+Das GNU-Projekt benutzt <a href="/copyleft/copyleft">Copyleft</a>, um diese
 Freiheiten rechtlich für jeden zu schützen. Aber es gibt auch <a
 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">nicht unter
 Copyleft stehende freie Software</a>. Wir glauben, es gibt wichtige Gründe,
@@ -530,7 +530,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html 21 Apr 2012 00:50:29 -0000      
1.10
+++ philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html 30 Apr 2012 08:43:11 -0000      
1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Freiheit, oder Copyright? - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Freiheit, oder Copyright? - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
@@ -169,7 +169,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman
+Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman.
 <br />
 Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -188,7 +188,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-power.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/freedom-or-power.de.html 21 Apr 2012 00:50:29 -0000      1.10
+++ philosophy/freedom-or-power.de.html 30 Apr 2012 08:43:11 -0000      1.11
@@ -11,6 +11,12 @@
 keinerlei Lizenz fÜr eigene Software zu wählen, nicht befÜrworten." />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.de.po";>
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.de.po</a>' -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html" 
-->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
 <h2>Freiheit oder Macht?</h2>
 
@@ -189,7 +195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-power.ko.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.ko.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/freedom-or-power.ko.html 30 Dec 2011 05:18:36 -0000      1.4
+++ philosophy/freedom-or-power.ko.html 30 Apr 2012 08:43:11 -0000      1.5
@@ -1,208 +1,208 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" 
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="ko">
 
-<head>
-<title>자유 또는 힘? - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단 
(FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" />
-<meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the Free 
Software Movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
+<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
 
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>자유인가 권력인가? - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 
재단 (FSF)</title>
 
-<body>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, 자유 소프트웨어 재단, 
리눅스, 일반, 공중, 허가, GPL, 일반 공중 허가서, 자유, 
소프트웨어, 권력, 권리" />
+<meta http-equiv="Description" content="자유인가 권력인가라는 이 
글에서 브래들리 M. 쿤과 리처드 M. 스톨먼은 자유 
소프트웨어 운동이 여러분이 작성하는 프로그램에 대해
+여러분이 원하는 어떤 이용허락도 선택할 수 있는 자유를 
옹호하는 것은 아니라는 점에 대해 토론합니다." />
 
-<p>이 문서의 <a href="#translations">번역문들</a></p>
+<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
+<h2>자유인가 권력인가?</h2>
 
-<h2>Freedom or Power?</h2>
 <p>
-글: 브래들리 쿤, 리처드 스톨만</p>
+글: <strong>브래들리 M. 쿤</strong>, <strong>리처드 M. 
스톨먼</strong></p>
 
-<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.ko.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [철학적 GNU 이미지] "
-       width="160" height="200" /></a>
-</p>
-
-<div style="text-align:center">
-<cite>``자유를 사랑하는 것은 다른 사람을 사랑하는 것이다. 
반면 힘을 사랑하는 것은 
-스스로를 사랑하는 것이다.'' -- 윌리엄 해즐릿</cite>
-</div>
+<blockquote>
+<p>자유를 사랑하는 것은 다른 사람을 사랑하는 것이다. 
반면 권력을 사랑하는 것은 스스로를 사랑하는 것이다.<br />
+-- 윌리엄 해즐릿</p>
+</blockquote>
 
 <p>
-자유 소프트웨어 운동에서 우리는 소프트웨어 사용자의 
자유를 지지합니다. 
-우리는 선한 삶의 방식에 어떤 자유가 필요한지에 대한 
우리의 시각을 공식적으로 
-말했습니다. 그리고 호의적이고 서로 협력하는 커뮤니티를 
육성하기 위해 유용한 
-프로그램을 허가했습니다. <a 
href="/philosophy/free-sw.ko.html">자유 소프트웨어에 
-대한 우리의 기준</a>은 프로그램 사용자가 커뮤니티에서 
서로 돕는 데 필요한 자유를 
-분명히 합니다. 
-</p>
+자유 소프트웨어 운동에서 우리는 소프트웨어 사용자의 
자유를 지지합니다.  우리는 선한 삶의 방식에 어떤 자유가 
필요한 지에 대한 우리의
+시각을 공식적으로 말했습니다. 그리고 호의적이고 서로 
협력하는 공동체를 육성하기 위해 유용한 프로그램을 
허용했습니다.  <a
+href="/philosophy/free-sw.ko.html">자유 소프트웨어에 대한 우리의 
기준</a>은 프로그램 사용자가 공동체에서
+서로 돕는 데 필요한 자유를 분명히 합니다.</p>
 
 <p>
-우리는 사용자뿐만 아니라 프로그래머의 자유도 
지지합니다. 우리는 대부분 
-프로그래머이고 여러분뿐만 아니라 우리 자신의 자유도 
원합니다. 그러나 우리 모두는 
-다른 사람이 짠 소프트웨어를 쓰고 그 소프트웨어를 쓸 때 
자유를 원합니다. 
-우리 자신이 만든 코드를 사용할 때가 아닙니다. 우리는 
모든 사용자의 자유를 
-지지합니다. 그들이 프로그램을 자주 짜든, 가끔 짜든, ì 
„혀 짜지 않든 간에 말입니다. 
-</p>
+우리는 사용자뿐만 아니라 프로그래머의 자유도 
지지합니다. 우리는 대부분 프로그래머이고 여러분뿐만 
아니라 우리 자신의 자유도
+원합니다. 그러나 우리 모두는 다른 사람이 짠 
소프트웨어를 쓰고 그 소프트웨어를 쓸 때 자유를 
원합니다. 우리 자신이 만든 코드를 사용할
+때가 아닙니다. 우리는 모든 사용자의 자유를 지지합니다. 
그들이 프로그램을 자주 짜든, 가끔 짜든, 전혀 짜지 않든 
간에 말입니다.</p>
 
 <p>
-하지만 이른바 ``자기가 만든 소프트웨어에 자기가 원하는 
라이선스를 고를 수 있는 자유''는 
-옹호하지 않습니다. 우리는 이 자유를 거부합니다. 그것은 
실제로는 힘의 한 형태이지, 
-자유가 아니기 때문입니다. 
-</p>
+하지만 이른바 &ldquo;자기가 만든 소프트웨어에 자기가 
원하는 이용허락(라이선스)를 고를 수 있는 자유&rdquo;는 
옹호하지
+않습니다. 우리는 이 자유를 거부합니다. 그것은 실제로는 
권력의 한 형태이지, 자유가 아니기 때문입니다.</p>
 
 <p>
-종종 간과되는 이 구분은 매우 중요합니다. 자유는 
여러분에게 영향을 미치는 결정을 할 
-수 있게 하지만 힘은 여러분이 아니라 다른 사람에게 
영향을 미치는 결정을 할 수 있게 
-합니다. 힘과 자유를 헷갈린다면 진정한 자유를 지지할 수 
없습니다. 
-</p>
+종종 간과되는 이 구분은 매우 중요합니다. 자유는 
여러분에게 영향을 미치는 결정을 할 수 있게 하지만 권ë 
¥ì€ 여러분이 아니라 다른
+사람에게 영향을 미치는 결정을 할 수 있게 합니다. 권력과 
자유를 헷갈린다면 진정한 자유를 지지할 수 없습니다.</p>
 
 <p>
-독점 소프트웨어는 힘을 행사하는 것입니다. 오늘날 ì 
€ìž‘권법은 소프트웨어 개발자가 
-그 힘을 갖도록 허가합니다. 그들만이 모든 사람에게 
강요할 규칙을 고를 수 있게 
-말입니다. 극소수의 사람들이 소프트웨어에 대한 기본적인 
결정을 내리면서 대다수의 
-사람들의 자유를 부인합니다. 사용자에게 자유 
소프트웨어를 정의하는 자유가 없을 때 
-사용자는 소프트웨어가 뭘 하는지 알 수 없고 뒷문을 
확인할 수 없고 바이러스나 웜을 
-감시할 수 없고 어떤 개인 정보가 새는지 알 수 
없습니다(또는 알아채더라도 막을 수 없습니다). 
-소프트웨어가 고장 나도 사용자는 고칠 수 없습니다. 
사용자는 그 힘을 행사할 수 있는 
-개발자가 소프트웨어를 고쳐주기를 기다려야 합니다. 
사용자가 바라던 대로 되지 않으면 
-사용자는 그 소프트웨어에서 벗어날 수 없습니다. 
사용자들은 소프트웨어를 개선하기 
-위해 서로 도울 수 없습니다. 
-</p>
+독점 소프트웨어를 만드는 것은 권력을 행사하는 것입
니다. 오늘날의 저작권법은 소프트웨어 개발자가 그러한 
권력을 갖도록
+허가합니다. 그들만이 모든 사람에게 강요할 규칙을 고를 
수 있게 말입니다. 극소수의 사람들이 소프트웨어에 대한 
기본적인 결정을 내리면서
+대다수의 사람들의 자유를 부인합니다. 사용자에게 자유 
소프트웨어를 정의하는 자유가 없을 때 사용자는 
소프트웨어가 뭘 하는지 알 수 없고
+백 도어를 확인할 수 없고 바이러스나 웜을 감시할 수 없고
, 어떤 개인 정보가 새는지 알 수 없습니다(또는 
알아채더라도 막을 수
+없습니다). 소프트웨어가 고장 나도 사용자는 고칠 수 
없습니다. 사용자는 그 권력을 행사할 수 있는 개발자가 
소프트웨어를 고쳐주기를
+기다려야 합니다. 사용자가 바라던 대로 되지 않으면 
사용자는 그 소프트웨어에서 벗어날 수 없습니다. 
사용자들은 소프트웨어를 개선하기 위해
+서로 도울 수 없습니다.</p>
 
 <p>
-독점 소프트웨어 개발자들은 사업적일 때가 있습니다. 자유
 소프트웨어 운동가들은 
-사업에 반대하지 않습니다. 그러나 우리는 소프트웨어 사업
자가 소프트웨어 사용자에게 
-임의의 규칙을 강요하는 `자유'를 가질 때 무슨 일이 
생기는지 봤습니다. 마이크로소프트는 
-사용자의 자유를 부인하는 게 직접적으로 얼마나 해를 끼칠
 수 있는지 보여주는 지독한 
-사례입니다. 그러나 마이크로소프트뿐만이 아닙니다. 독ì 
ì´ 존재하지 않아도 독점 
-소프트웨어는 사회에 해를 끼칩니다. 우두머리는 자유를 선
택하지 않습니다. 
-</p>
+독점 소프트웨어 개발자들은 사업적일 때가 있습니다. 자유
 소프트웨어 운동가들은 사업에 반대하지 않습니다. 그러나 
우리는 소프트웨어
+사업자가 소프트웨어 사용자에게 임의의 규칙을 강요하는 
&ldquo;자유&rdquo;를 가질 때 무슨 일이 생기는지
+봤습니다. 마이크로소프트는 사용자의 자유를 부인하는 게 
직접적으로 얼마나 해를 끼칠 수 있는지 보여주는 지독한 
사례입니다. 그러나
+마이크로소프트뿐만이 아닙니다. 독점이 존재하지 않아도 
독점 소프트웨어는 사회에 해를 끼칩니다. 우두머리들의 선
택은 자유가 아닙니다.</p>
 
 <p>
-소프트웨어에 대한 권리와 규칙에 관한 토론이 열리면 
프로그래머들의 관심에만 집중할 때가 
-있습니다. 세상에서 정기적으로 프로그램을 짜는 사람은 ì 
ê³  독점 소프트웨어 사업 소유주는 
-훨씬 더 적습니다. 그러나 전체 선진 사회에서는 이제 
소프트웨어가 필요하고 소프트웨어를 
-사용합니다. 그래서 소프트웨어 개발자들은 이제 세상을 
사는 방식, 사업을 하는 방식, 
-노는 방식을 통제합니다. 윤리적이고 정치적인 문제는 
``(개발자만을 위한) 선택의 자유''라는 
-선전 문구로는 대처할 수 없습니다. 
-</p>
+소프트웨어에 대한 권리와 규칙에 관한 토론이 열리면 
프로그래머들의 관심에만 집중할 때가 있습니다. 세상에서 
정기적으로 프로그램을 짜는
+사람은 적고 독점 소프트웨어 사업 소유주는 훨씬 더 ì 
ìŠµë‹ˆë‹¤. 그러나 전체 선진 사회에서는 이제 소프트웨어가 
필요하고 소프트웨어를
+사용합니다. 그래서 소프트웨어 개발자들은 이제 세상을 
사는 방식, 사업을 하는 방식, 노는 방식을 통제합니다. 
윤리적이고 정치적인 문제는
+&ldquo;(개발자만을 위한) 선택의 자유&rdquo;라는 선전 
문구로는 대처할 수 없습니다.</p>
 
 <p>
-코드가 법이라면, 로렌스 레식 교수(스탠포드 법대)가 
말했듯이, 우리가 직면한 진짜 
-문제는 누가 여러분이 사용하는 코드를 통제할 것인가 
하는 것입니다. 여러분인가요? 
-아니면 소수의 엘리트인가요? 우리는 여러분에게 여러분이 
쓰는 소프트웨어를 통제할 
-자격이 있다고 믿습니다. 그리고 그 제어권을 여러분에게 
주는 것이 자유 소프트웨어의 
-목표입니다. 
-</p>
+&ldquo;코드가 법이라면&rdquo; <a href="#f1">(1)</a>, 우리가 
직면한 진짜 문제는 누가 여러분이 사용하는
+코드를 통제할 것인가 하는 것입니다. 여러분인가요? 
아니면 소수의 엘리트인가요? 우리는 여러분에게 여러분이 
쓰는 소프트웨어를 통제할
+자격이 있다고 믿습니다. 그리고 그 제어권을 여러분에게 
주는 것이 자유 소프트웨어의 목표입니다.</p>
 
 <p>
-우리는 여러분이 소프트웨어로 뭘 할지 결정할 수 있어야 
한다고 믿습니다. 하지만 
-오늘날의 법은 그렇게 말하지 않습니다. 현 저작권법은 
우리가 좋아하든 그렇지 않든 
-힘을 코드 사용자 위에 놓습니다. 이러한 상황에 대한 
윤리적 반응은 사용자의 자유를 
-선언하는 것입니다. 권리 장전에서 시민 자유를 
보장하도록 정부 권력을 행사하게 했듯이 
-말입니다. <a href="/copyleft/copyleft.html">GNU GPL</a>이 하려는 
것도 그와 같습니다. 
-GNU GPL은 여러분이 소프트웨어를 제어할 수 있게 합니다. 
-여러분의 결정을 통제하려는 사람으로부터 <a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">여러분을 
-지킵니다.</a> 
-</p>
+우리는 여러분이 소프트웨어로 뭘 할지 결정할 수 있어야 
한다고 믿습니다. 하지만 오늘날의 법은 그렇게 말하지 
않습니다. 현재의 저작권법은
+우리가 좋아하든 그렇지 않든 권력을 코드를 사용하는 
사람 위에 놓습니다. 이러한 상황에 대한 윤리적 반응은 
사용자의 자유를 선언하는
+것입니다. 권리 장전에서 시민 자유를 보장하도록 정부 권ë 
¥ì„ 행사하게 했듯이 말입니다. <a
+href="/copyleft/copyleft.html">GNU GPL</a>이 하려는 것도 그와 
같습니다. GNU GPL은 여러분이
+소프트웨어를 제어할 수 있게 합니다. 여러분의 결정을 통ì 
œí•˜ë ¤ëŠ” <a
+href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">사람으로부터 여러분을 
지킵니다</a>.</p>
 
 <p>
-점점 더 많은 사용자들이 코드가 법이란 것을 깨달을수록, 
자유를 마땅히 누려야 
-한다는 것을 느낄수록 우리가 지지하는 자유의 중요성을 
깨달을 것입니다. 그리고 
-우리가 개발한 자유 소프트웨어의 실용적인 가치에 
감사하는 사용자들이 점점 더 늘어날 
-것입니다. 
-</p>
+점점 더 많은 사용자들이 코드가 법이란 것을 깨달을수록, 
자유를 마땅히 누려야 한다는 것을 느낄수록 우리가 
지지하는 자유의 중요성을
+깨달을 것입니다. 그리고 우리가 개발한 자유 
소프트웨어의 실용적인 가치에 감사하는 사용자들이 점점 
더 늘어날 것입니다.</p>
 
-<hr />
-<h4>이 글은 리처드
-스톨만의 <a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
-Software, Free Society</cite></a>에 실린 글입니다.</h4>
+<h4>각주</h4>
+
+<a name="f1"></a> 윌리엄 미첼(William J. Mitchell), &lsquo;City of Bits: 
Space,
+Place, and the Infobahn&rsquo;(Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995),  111 
페이지,
+로렌스 레식(Lawrence Lessig), &lsquo;Code and Other Laws of Cyberspace, 
Version
+2.0&rdquo; (New York, NY: Basic Books, 2006), 5 페이지에서 
재인용.(한국어판, &lsquo;코드:
+사이버 공간의 법이론&rsquo;, 김정오 역, 나남출판, 2000년, 
38페이지)
 
-<h4><a href="/gnu/gnu.html">GNU 프로젝트에 대한 보다 다양한 
글들</a></h4>
 <hr />
+<h4>이 글은 &lsquo;<a
+href="http://shopfsf.org/product/free-software-free-society/";>자유 
소프트웨어, 자유
+사회: 리처드 스톨먼 저작 선집</a>&rsquo;에 포함되어 
출판되었습니다. </h4>
 
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>이 글의 다른 언어 번역문들</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 
-[
-  <a href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>      <!-- 
Czech -->
-| <a href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>   <!-- German -->
-| <a href="/philosophy/freedom-or-power.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>    <!-- 
Spanish -->
-| <a href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>   <!-- 
French -->
-| <a href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">Italiano</a>  <!-- Italian -->
-| <a href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>  
<!-- Korean -->
-| <a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>    <!-- Polish -->
-| <a href="/philosophy/freedom-or-power.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>   <!-- 
Portuguese -->
-]
-</p>
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
-<div class="copyright">
-<p>
-GNU 홈페이지의 <A HREF="/home.ko.html">메인 화면</A>으로 
돌아갑니다.
-</p>
+<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
+<div id="footer">
 
 <p>
-자유 소프트웨어 재단과 GNU 프로젝트에 대한 질문은
-<A HREF="mailto:address@hidden";>address@hidden</A>로 보내주시기 
바랍니다. 
+FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내
+주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 
있습니다.
+<br />
+끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요.
+</p>
 
 <p>
-GNU에 대한 질문 이외에 홈페이지 자체에 대한 질문은
-<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</A>로 
-보내주시고, 그밖의 연락 방법에 대해서는
-<A HREF="/home.ko.html#ContactInfo">연락처 안내</a> 부분을 참고
하시기
-바랍니다. 
+이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
+href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고
해 주세요.
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy;  2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman
+Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn, Richard M. Stallman
 <br />
-저작권에 대한 본 사항이 명시되는 한, 어떠한 정보 매체에 
의한 본문의 전재나
-발췌도  사전 승인없이 무상으로 허용됩니다.
+저작권과 이용허락에 관한 본 사항을 명시한다면, 어떤 
매체를 통해서도 변경하지 않은 이 글 전체의 복제 및 
배포를 무상으로 할 수
+있습니다.
 </p>
 
-<p>
-한국어 번역: 2006년 12월 25일 
-       송우일 &lt;<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
-</p>
 
-<p>
-Updated:
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>한국어 번역</b>: 송우일 <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2006년 12월 25</div>
+
+
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:18:36 $ $Author: ineiev $
+최종 수정일:
+
+$Date: 2012/04/30 08:43:11 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/fs-motives.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/fs-motives.de.html       21 Apr 2012 00:50:29 -0000      1.6
+++ philosophy/fs-motives.de.html       30 Apr 2012 08:43:11 -0000      1.7
@@ -140,7 +140,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/fs-translations.de.html  21 Apr 2012 00:50:29 -0000      1.10
+++ philosophy/fs-translations.de.html  30 Apr 2012 08:43:11 -0000      1.11
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Übersetzungen des Begriffs Freie Software - GNU Projekt - Free Software
+<title>Übersetzungen des Begriffs Freie Software - GNU-Projekt - Free Software
 Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -168,7 +168,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gif.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gif.de.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/gif.de.html      21 Apr 2012 00:50:29 -0000      1.16
+++ philosophy/gif.de.html      30 Apr 2012 08:43:11 -0000      1.17
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Warum es keine GIF-Dateien auf Webseiten von GNU gibt - GNU Projekt - 
Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Warum es keine GIF-Dateien auf Webseiten von GNU gibt - GNU-Projekt - 
Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
@@ -278,7 +278,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gnutella.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/gnutella.de.html 21 Apr 2012 00:50:29 -0000      1.6
+++ philosophy/gnutella.de.html 30 Apr 2012 08:43:11 -0000      1.7
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Gnutella - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Gnutella - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
@@ -26,7 +26,7 @@
 <p>
 Jedenfalls war der Name ursprünglich ein Wortspiel auf <em>GNU</em> (die
 ursprünglichen Entwickler planten ihren Quellcode unter der GNU GPL
-freizugeben und könnten im Sinn gehabt haben, es zum GNU Projekt
+freizugeben und könnten im Sinn gehabt haben, es zum GNU-Projekt
 beizutragen) und einem Haselnussbrotaufstrich. Allerdings sind weder die
 Originalsoftware noch verwandte aktuelle Projekte <a
 href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">offizielle
@@ -120,7 +120,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:29 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/greve-clown.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/greve-clown.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/greve-clown.de.html      21 Apr 2012 00:50:30 -0000      1.13
+++ philosophy/greve-clown.de.html      30 Apr 2012 08:43:15 -0000      1.14
@@ -8,6 +8,12 @@
      rather than in English, which is clearly stated in the article itself -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/greve-clown.de.po";>
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/greve-clown.de.po</a>' -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/greve-clown.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/greve-clown.de-diff.html" -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" -->
 <h2>Rede von Georg C. F. Greve in Paderborn (Deutschland), 5. 12. 98 
anläßlich
 des CLOWN.</h2>
@@ -426,7 +432,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/historical-apsl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/historical-apsl.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/historical-apsl.de.html  21 Apr 2012 00:50:30 -0000      1.3
+++ philosophy/historical-apsl.de.html  30 Apr 2012 08:43:15 -0000      1.4
@@ -4,8 +4,8 @@
 <!-- Parent-Version: 1.67 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Probleme mit älteren Versionen der Apple Public Source License (APSL) 
- GNU
-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Probleme mit älteren Versionen der Apple Public Source License (APSL) -
+GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
@@ -203,7 +203,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html   21 Apr 2012 00:50:30 
-0000      1.12
+++ philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html   30 Apr 2012 08:43:16 
-0000      1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Behalten Sie die Kontrolle über Ihre EDV, damit sie nicht Sie 
kontrolliert!
-- GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+- GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" 
-->
@@ -166,7 +166,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/kevin-cole-response.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/kevin-cole-response.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/kevin-cole-response.de.html      21 Apr 2012 00:50:30 -0000      
1.6
+++ philosophy/kevin-cole-response.de.html      30 Apr 2012 08:43:16 -0000      
1.7
@@ -85,7 +85,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/latest-articles.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/latest-articles.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/latest-articles.de.html  30 Apr 2012 00:28:11 -0000      1.10
+++ philosophy/latest-articles.de.html  30 Apr 2012 08:43:16 -0000      1.11
@@ -100,7 +100,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/30 00:28:11 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft-old.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-old.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/microsoft-old.de.html    21 Apr 2012 00:50:30 -0000      1.6
+++ philosophy/microsoft-old.de.html    30 Apr 2012 08:43:16 -0000      1.7
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ist Microsoft der große Satan? - GNU Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Ist Microsoft der große Satan? - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
@@ -104,7 +104,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/microsoft.de.html        21 Apr 2012 00:50:30 -0000      1.7
+++ philosophy/microsoft.de.html        30 Apr 2012 08:43:16 -0000      1.8
@@ -2,8 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ist Microsoft der große Satan? - GNU Projekt - Free Software Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Ist Microsoft der große Satan? - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
@@ -153,7 +152,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/motif.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motif.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/motif.de.html    21 Apr 2012 00:50:30 -0000      1.6
+++ philosophy/motif.de.html    30 Apr 2012 08:43:17 -0000      1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Motif-Lizenz - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Motif-Lizenz - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
@@ -116,7 +116,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/netscape.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/netscape.de.html 21 Apr 2012 00:50:30 -0000      1.7
+++ philosophy/netscape.de.html 30 Apr 2012 08:43:17 -0000      1.8
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Netscape - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Netscape - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
@@ -80,7 +80,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/no-word-attachments.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.de.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/no-word-attachments.de.html      21 Apr 2012 00:50:30 -0000      
1.20
+++ philosophy/no-word-attachments.de.html      30 Apr 2012 08:43:17 -0000      
1.21
@@ -3,8 +3,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wir können Word-Anhängen ein Ende setzen - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Wir können Word-Anhängen ein Ende setzen - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content=" " />
 <meta http-equiv="description" content="Dieser Aufsatz erklärt, warum 
Microsoft Word-Anhänge per E-Mail zu senden
 nicht gut sind und beschreibt, was Sie dazu beitragen können, um diese
@@ -327,7 +327,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman
+Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman.
 <br />
 Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -346,7 +346,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/open-source-misses-the-point.de.html     21 Apr 2012 00:50:30 
-0000      1.13
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.de.html     30 Apr 2012 08:43:17 
-0000      1.14
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Warum Open Source das Ziel von Freie Software verfehlt - GNU Projekt - 
Free
+<title>Warum Open Source das Ziel von Freie Software verfehlt - GNU-Projekt - 
Free
 Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -378,7 +378,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman.
 <br />
 Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -397,7 +397,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/opposing-drm.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/opposing-drm.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/opposing-drm.de.html     21 Apr 2012 00:50:30 -0000      1.14
+++ philosophy/opposing-drm.de.html     30 Apr 2012 08:43:17 -0000      1.15
@@ -3,8 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Gegen digitale Rechtemisswirtschaft - GNU Projekt - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Gegen digitale Rechtemisswirtschaft - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
@@ -145,7 +144,7 @@
 bedeutet DRM verhindern.
 </p>
 <p> Erstveröffentlichung auf BusinessWeek Online.</p>
-<p>Dr. Richard M. Stallman ist der Gründer des <a href="/gnu/">GNU 
Projekt</a></p>
+<p>Dr. Richard M. Stallman ist der Gründer des <a 
href="/gnu/">GNU-Projekt</a></p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -174,7 +173,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman
+Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman.
 <br />
 Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -193,7 +192,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.de.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/philosophy.de.html       30 Apr 2012 00:28:11 -0000      1.25
+++ philosophy/philosophy.de.html       30 Apr 2012 08:43:17 -0000      1.26
@@ -122,7 +122,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/30 00:28:11 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pirate-party.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/pirate-party.de.html     21 Apr 2012 00:50:31 -0000      1.10
+++ philosophy/pirate-party.de.html     30 Apr 2012 08:43:17 -0000      1.11
@@ -138,7 +138,7 @@
 Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -156,7 +156,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/practical.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/practical.de.html        21 Apr 2012 00:50:31 -0000      1.13
+++ philosophy/practical.de.html        30 Apr 2012 08:43:17 -0000      1.14
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Vorteile von Freie Software - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Vorteile von Freie Software - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
@@ -59,7 +59,7 @@
 Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
 Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman.
 <br />
 Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -77,7 +77,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/privacyaction.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/privacyaction.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/privacyaction.de.html    21 Apr 2012 00:50:31 -0000      1.9
+++ philosophy/privacyaction.de.html    30 Apr 2012 08:43:17 -0000      1.10
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Schutz des Postgeheimnisses - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Schutz des Postgeheimnisses - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
@@ -130,7 +130,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/public-domain-manifesto.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/public-domain-manifesto.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/public-domain-manifesto.de.html  21 Apr 2012 00:50:31 -0000      
1.8
+++ philosophy/public-domain-manifesto.de.html  30 Apr 2012 08:43:17 -0000      
1.9
@@ -120,7 +120,7 @@
 Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -137,7 +137,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.de.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/right-to-read.de.html    30 Apr 2012 00:28:11 -0000      1.18
+++ philosophy/right-to-read.de.html    30 Apr 2012 08:43:18 -0000      1.19
@@ -450,7 +450,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/30 00:28:11 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/right-to-read.ru.html    13 Feb 2001 01:26:06 -0000      1.1
+++ philosophy/right-to-read.ru.html    30 Apr 2012 08:43:18 -0000      1.2
@@ -1,451 +1,524 @@
-<html lang="ru">
-<head>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=koi8-r">
-<TITLE>ðÒÁ×Ï ÞÉÔÁÔØ (The Right To Read) - ðÒÏÅËÔ GNU - æÏÎÄ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðï 
(FSF)</TITLE>
-</head>
-
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>ðÒÁ×Ï ÞÉÔÁÔØ<BR>
-(<A HREF="/philosophy/right-to-read.html">The Right to Read</A>)
-</H3>
-<P>
-òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ (<A HREF="http://www.stallman.org/";><b>Richard Stallman</b></A>)
-<P>
-óÅÒÇÅÊ ëÏÒÏÐ (ÐÅÒ. Ó ÁÎÇÌ.)
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html">
-<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Philosophical Gnu] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200">
-</A>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<P>
-<H4>óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ</H4>
-<UL>
-  <LI><A HREF="#Foreword"
-         NAME="TOCForeword">ðÒÅÄÉÓÌÏ×ÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ</A>
-  <LI><A HREF="#RightToRead"
-         NAME="TOCRightToRead">ðÒÁ×Ï ÞÉÔÁÔØ</A>
-  <LI><A HREF="#AuthorsNote"
-         NAME="TOCAuthorsNote">ðÏÓÌÅÓÌÏ×ÉÅ</A>
-  <LI><A HREF="#References"
-         NAME="TOCReferences">óÓÙÌËÉ</A>
-  <LI><A HREF="#TranslatorsNote"
-         NAME="TOCTranslatorsNote">ðÒÉÍÅÞÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ</A>
-  <LI><A HREF="#AddInfo"
-         NAME="TOCAddInfo">éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ë ÒÁÚÍÙÛÌÅÎÉÀ</A>
-</UL>
-
-<P>
-<HR>
-
-<P>
-<H4>
-<A HREF="#TOCForeword" 
-   NAME="Foreword">ðÒÅÄÉÓÌÏ×ÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ</A>
-</H4>
-
-<P ALIGN="RIGHT"><I>
-îÅ ÒÁÓÓÔÒÁÉ×ÁÌÓÑ ÂÙ É ×ÁÓ ÂÙ ÎÅ ÒÁÓÓÔÒÁÉ×ÁÌ, ÎÏ ÖÉÔØ ÌÀÂÌÀ -- ÐÏÜÔÏÍÕ É
-ÈÏÞÅÔÓÑ. <BR>
-í. ö×ÁÎÅÃËÉÊ.</I>
-
-<P ALIGN="RIGHT"><I>
-âÕÄÅÔ ÌÉ ÐÒÉ ËÏÍÍÕÎÉÚÍÅ ëçâ?<BR>
-îÅÔ, ×ÓÅ ÎÁÕÞÁÔÓÑ ÓÁÍÏÁÒÅÓÔÏ×Ù×ÁÔØÓÑ.<BR>
-(îÁÒÏÄÎÏÅ.)</I>
-
-<P>
-á×ÔÏÒÁ ÓÔÁÔØÉ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÏÊ ×ÁÛÅÍÕ ×ÎÉÍÁÎÉÀ, ËÁË ÇÏ×ÏÒÉÔÓÑ, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÔØ ÎÅ
-ÎÁÄÏ. 
-<A HREF="/people/rms.html">òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ</A> --
-ÌÅÇÅÎÄÁÒÎÙÊ Á×ÔÏÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ EMACS É ÏÓÎÏ×ÁÔÅÌØ Free Software 
-Foundation -- ÉÚ×ÅÓÔÅÎ É Ó×ÏÅÊ ÎÅÕÔÏÍÉÍÏÊ ÂÏÒØÂÏÊ ÚÁ ÐÅÒÅÓÍÏÔÒ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ
-ÓÅÇÏÄÎÑ ÐÒÁ×Ï×ÙÈ É ÍÏÒÁÌØÎÙÈ ÎÏÒÍ, ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ËÁË "ÐÒÁ×Ï ÎÁ
-ÉÎÔÅÌÌÅËÔÕÁÌØÎÕÀ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÓÔØ".  æÁÎÔÁÓÔÉÞÅÓËÏÅ ÜÓÓÅ "ðÒÁ×Ï ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ"
-ÐÏÓ×ÑÝÅÎÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÊ Ü×ÏÌÀÃÉÉ ÜÔÉÈ ÎÏÒÍ.
-
-<P>
-÷ÙÂÏÒ ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÉÍÅÎÎÏ "ðÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ" ÎÅ ÓÌÕÞÁÅÎ.  
-þÅÓÔÎÏ ÇÏ×ÏÒÑ, Ñ ÂÙÌ ÐÒÏÓÔÏ ÐÏÒÁÖÅÎ, ÎÁÓËÏÌØËÏ ÉÄÅÑ ÓÔÕËÁÞÅÓÔ×Á
-É, ÆÁËÔÉÞÅÓËÉ, ÌÉÛÅÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ×ÓÅÈ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÈ
-ÉÍ ÐÒÁ×, ËÒÏÍÅ, ËÏÎÅÞÎÏ, ÐÒÁ×Á ÏÐÌÁÔÉÔØ ×ÓÅ ÜÔÏ Ó×ÏÉÍÉ ÖÅ ÄÅÎØÇÁÍÉ :-),
-ÏËÁÚÁÌÁÓØ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÎÏÊ "Õ ÎÉÈ". ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ 
-ËÁÖÕÔÓÑ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÁÂÏ×ÁÔÙÍÉ ÄÌÑ ÂÙ×ÛÉÈ ÓÏ×ÅÔÓËÉÈ ÇÒÁÖÄÁÎ. íÙ ÎÁÓÔÏÌØËÏ
-ÐÒÉ×ÙËÌÉ Ë ÖÉÚÎÉ × ÏËÒÕÖÅÎÉÉ ÁÂÓÕÒÄÁ É Ë ÎÅÐÒÅÒÙ×ÎÏÊ ÂÏÒØÂÅ Ó óÉÓÔÅÍÏÊ, 
-ÞÔÏ ÎÁÓ ÕÖÅ ÎÉÞÅÍ ÎÅ ÕÄÉ×ÉÛØ. äÁ É ËÏÇÄÁ ÅÝÅ ×ÓÅ ÜÔÉ ÍÅÈÁÎÉÚÍÙ Õ ÎÁÓ 
-ÚÁÒÁÂÏÔÁÀÔ? ëÁË ÇÏ×ÏÒÉÔÓÑ, ÐÏËÁ ÇÒÏÍ ÎÅ ÇÒÑÎÅÔ... äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ, ÐÏËÁ ÞÔÏ 
-ÍÙ ÄÁÌÅËÉ ÏÔ ÒÅÁÌÉÊ ÁÍÅÒÉËÁÎÓËÏÊ ÖÉÚÎÉ, ÎÏ ËÔÏ ÓÅÇÏÄÎÑ ÎÅ ÓÌÙÛÁÌ Ï óïòí-2?
-á ÒÁÚ×Å ÎÁÛÉ ÒÏÄÎÙÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÉ ÎÅ ×ÙÐÕÓËÁÀÔ ÄÅÍÏ-×ÅÒÓÉÊ Ó×ÏÉÈ ÎÁ×ÏÒÏÞÅÎÎÙÈ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ËÏÔÏÒÙÅ ×ÅÄÕÔ ÓÅÂÑ ÐÏÞÔÉ ËÁË ×ÉÒÕÓÙ? á ÅÝÅ × ÏÄÎÏÍ ÷õúÅ ×ÙÎÕÌÉ ÉÚ 
-ÍÁÛÉÎ ×ÓÅ ÆÌÏÐÏ×ÏÄÙ, ÞÔÏ ÓÔÕÄÅÎÔÙ ÞÅÇÏ ÎÅÎÁÒÏËÏÍ ÎÅ ÐÒÉÎÅÓÌÉ. îÅÈÏÒÏÛÁÑ 
-ÐÅÒÓÐÅËÔÉ×Á ×ÙÒÉÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ -- ÇÒÅÍÉÔ ÅÓÌÉ ÎÅ ÎÁÄ ÇÏÌÏ×ÏÊ, ÔÏ ÕÖÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ 
-ÂÌÉÚËÏ. ðÏÜÔÏÍÕ ÐÏÒÁ ÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ. äÁ×ÁÊÔÅ, ÄÌÑ ÎÁÞÁÌÁ, ÐÒÏÓÔÏ ÚÁÄÕÍÁÅÍÓÑ
-Ï ÐÒÏÉÓÈÏÄÑÝÅÍ. ñ ÎÁÄÅÀÓØ, ÞÔÏ ÍÏÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÐÏÍÏÖÅÔ × ÜÔÏÍ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏÍÕ
-ÞÅÌÏ×ÅËÕ.
-                                                  
-
-<P>
-ëÏÎÓÔÒÕËÔÉ×ÎÙÅ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ Ï ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÅÒÅ×ÏÄÁ É ÓÔÉÌÅ ÉÚÌÏÖÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ Ó
-ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØÀ ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÎÙ.  
-<a href="mailto:address@hidden";>ðÉÛÉÔÅ</a> -- ÐÏÓÔÁÒÁÀÓØ 
-ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ×ÓÅ ÐÉÓØÍÁ, ÎÏ ÎÅ ÏÂÅÝÁÀ, ÞÔÏ ÓÄÅÌÁÀ ÜÔÏ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ.
-
-<P>
-ñ ÈÏÞÕ ÉÓËÒÅÎÎÅ ÐÏÂÌÁÇÏÄÁÒÉÔØ 
-<UL>
-<LI> íÉÈÁÉÌÁ ëÉÍÅÌØÍÁÎÁ,
-<LI> ïÌÅÇÁ ôÉÈÏÎÏ×Á,
-<LI> "dim",
-</UL>
-ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÍÏÇÌÉ ÍÎÅ Ó×ÏÅÊ ËÏÎÓÔÒÕËÔÉ×ÎÏÊ ËÒÉÔÉËÏÊ ÓÄÅÌÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÔÏÞÎÅÅ
-É ÐÏÎÑÔÎÅÅ.
-
-<HR>
-<H3>
-<A HREF="#TOCRightToRead" NAME="RightToRead">ðÒÁ×Ï ÞÉÔÁÔØ</A>
-</H3>
-
-<em>üÔÁ ÓÔÁÔØÑ ÂÙÌÁ ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÁ × ÆÅ×ÒÁÌÅ 1997 Ç. 
-<b>Communications of the ACM</b> (Volume 40, Number 2).</em>
-
-<blockquote>
- (ÉÚ "ðÕÔÉ Ë ôÉÈÏ<SUP><A NAME="foot1" HREF="#note1">1</A></SUP>"
- (The Road To Tycho), ÓÏÂÒÁÎÉÑ ÓÔÁÔÅÊ Ï ÐÒÅÄÙÓÔÏÒÉÉ ìÕÎÎÏÊ òÅ×ÏÌÀÃÉÉ, 
- ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÇÏ × Luna City, 2096 ÇÏÄ.)
-</blockquote>
-
-<p>
-äÜÎ èÁÌÂÅÒÔ (Dan Halbert) ÎÁÞÁÌ Ó×ÏÊ ÐÕÔØ Ë ôÉÈÏ × ËÏÌÌÅÄÖÅ--ËÏÇÄÁ 
-ìÉÚÁ ìÅÎà (Lissa Lenz) ÐÏÐÒÏÓÉÌÁ Õ ÎÅÇÏ ×ÚÁÊÍÙ ËÏÍÐØÀÔÅÒ.  
-åÅ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÓÌÏÍÁÌÓÑ, É ËÕÒÓÏ×ÁÑ ÒÁÂÏÔÁ ÂÙÌÁ ÂÙ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÎÅ 
-ÎÁÊÄÉÓØ ÄÒÕÇÏÊ.  ïÎÁ ÎÅ ÒÅÛÉÌÁÓØ ÏÂÒÁÔÉÔØÓÑ Ë ËÏÍÕ-ÌÉÂÏ ÅÝÅ, ËÒÏÍÅ äÜÎÁ.
-
-<p>
-üÔÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÌÏ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÄÉÌÅÍÍÏÊ. îÅÌØÚÑ ÂÙÌÏ ÎÅ ÐÏÍÏÞØ, ÎÏ ÅÓÌÉ
-ÏÄÏÌÖÉÔØ Ó×ÏÊ ËÏÍÐØÀÔÅÒ, ìÉÚÁ ÍÏÇÌÁ ÂÙ ÞÉÔÁÔØ ÅÇÏ ËÎÉÇÉ.
-ðÏÍÉÍÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÚÁ ÜÔÏ ÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÓÅÓÔØ × ÔÀÒØÍÕ ÎÁ ÍÎÏÇÏ ÌÅÔ,
-ÛÏËÉÒÏ×ÁÌÁ ÓÁÍÁ ÉÄÅÑ. ó ÐÅÒ×ÏÇÏ ËÌÁÓÓÁ × ÛËÏÌÁÈ ×ÎÕÛÁÌÉ, ÞÔÏ 
-ÐÏÄÅÌÉÔØÓÑ ËÎÉÇÏÊ -- ÕÖÁÓÎÏÅ ÐÒÅÓÔÕÐÌÅÎÉÅ, ÓÒÁ×ÎÉÍÏÅ Ó ÍÏÒÓËÉÍ
-ÐÉÒÁÔÓÔ×ÏÍ. 
-
-<p>
-ûÁÎÓÏ× ÕÓËÏÌØÚÎÕÔØ ÏÔ ÂÄÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÏËÁ SPA -- 
-Software Protection Authority (ÓÌÕÖÂÙ ÚÁÝÉÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ) -- 
-ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ.  éÚÕÞÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ, äÜÎ ÕÚÎÁÌ, ÞÔÏ ËÁÖÄÁÑ 
-ËÎÉÇÁ ÉÍÅÌÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÊ íÏÎÉÔÏÒ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÏÂÝÁÌ, ËÔÏ É ËÏÇÄÁ ÅÅ ÞÉÔÁÅÔ, 
-× ãÅÎÔÒ ìÉÃÅÎÚÉÒÏ×ÁÎÉÑ (Central Licensing).  
-(ãÅÎÔÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌ ÜÔÕ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ  ÎÅ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÉÍËÉ "ÐÉÒÁÔÏ×", 
-ÎÏ ÐÒÏÄÁ×ÁÌ ËÎÉÇÏÔÏÒÇÏ×ÃÁÍ Ó×ÏÄËÉ ÌÉÞÎÙÈ ÐÒÉÓÔÒÁÓÔÉÊ ÞÉÔÁÔÅÌÅÊ.) ëÁË
-ÔÏÌØËÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ×ÏÊÄÅÔ × ÓÅÔØ, ãÅÎÔÒ ÍÏÖÅÔ ÜÔÏ ÚÁÓÅÞØ, Á äÜÎ, ËÁË 
-×ÌÁÄÅÌÅà ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ, ÐÏÎÅÓÅÔ ÓÁÍÏÅ ÔÑÖÅÌÏÅ
-ÎÁËÁÚÁÎÉÅ ÚÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÎÅ ÐÒÅÄÕÐÒÅÄÉÌ ÐÒÅÓÔÕÐÌÅÎÉÑ.
-
-<p>
-ëÏÎÅÞÎÏ, ìÉÚÁ ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÓÏÂÉÒÁÅÔÓÑ ÞÉÔÁÔØ ÅÇÏ ËÎÉÇÉ.  ëÏÍÐØÀÔÅÒ
-ÍÏÇ ÂÙÔØ ÅÊ ÎÕÖÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÕÒÓÏ×ÏÊ ÒÁÂÏÔÙ.
-îÏ äÜÎ ÚÎÁÌ, ÞÔÏ ÅÅ ÓÅÍØÑ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ Ë ÓÒÅÄÎÅÍÕ ËÌÁÓÓÕ É Ó ÔÒÕÄÏÍ ÏÐÌÁÞÉ×ÁÅÔ 
-ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÔÁË ÞÔÏ ÎÁ ËÎÉÇÉ É ×Ï×ÓÅ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ. þÔÅÎÉÅ ÞÕÖÉÈ ËÎÉÇ ÄÌÑ ÎÅÅ ÍÏÇÌÏ 
-ÂÙÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ.
-óÉÔÕÁÃÉÑ ÂÙÌÁ ÚÎÁËÏÍÏÊ: ÏÎ ÓÁÍ ×ÌÅÚ × ÄÏÌÇÉ, ÏÐÌÁÞÉ×ÁÑ ÓÔÁÔØÉ, ËÏÔÏÒÙÅ
-ÐÒÉÈÏÄÉÌÏÓØ ÞÉÔÁÔØ.
-(10% ÜÔÉÈ ÓÒÅÄÓÔ× ÐÏÌÕÞÁÌÉ Á×ÔÏÒÙ; ÐÏÓËÏÌØËÕ äÜÎ ÍÅÞÔÁÌ Ï ÁËÁÄÅÍÉÞÅÓËÏÊ
-ËÁÒØÅÒÅ, ÏÎ ÎÁÄÅÑÌÓÑ, ÞÔÏ ÎÁ ÅÇÏ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÉÓÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÑ ÂÕÄÕÔ
-ÓÓÙÌÁÔØÓÑ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÞÁÓÔÏ, É ÏÎ ÓÍÏÖÅÔ ×ÅÒÎÕÔØ ÄÏÌÇ.)
-
-<p>
-ðÏÚÄÎÅÅ äÜÎ ÕÚÎÁÌ, ÞÔÏ ÂÙÌÏ ×ÒÅÍÑ, ËÏÇÄÁ ËÁÖÄÙÊ ÍÏÇ ÐÏÊÔÉ × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ É
-ÂÅÓÐÌÁÔÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÖÕÒÎÁÌØÎÕÀ ÓÔÁÔØÀ É ÄÁÖÅ ËÎÉÇÕ. ÷ ÔÅ ÇÏÄÙ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÌÉ
-ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÅ ÓÔÕÄÅÎÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÌÉ ÞÉÔÁÔØ ÔÙÓÑÞÉ ÓÔÒÁÎÉÃ, ÎÅ ÐÒÉÂÅÇÁÑ Ë
-ÐÒÁ×ÉÔÅÌØÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÂÉÂÌÉÏÔÅÞÎÙÍ ÇÒÁÎÔÁÍ. îÏ × 1990-È ÇÏÄÁÈ ËÁË ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÅ,
-ÔÁË É ÂÅÓÐÒÉÂÙÌØÎÙÅ ÉÚÄÁÔÅÌÉ ÖÕÒÎÁÌÏ× ÎÁÞÁÌÉ ×ÚÉÍÁÔØ ÐÌÁÔÕ ÚÁ ÄÏÓÔÕÐ. 
-÷ 2047 ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÅÓÐÌÁÔÎÏ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÌÉ ÕÞÅÂÎÕÀ ÌÉÔÅÒÁÔÕÒÕ ×ÓÅÍ
-ÖÅÌÁÀÝÉÍ, ÂÙÌÉ ÉÓÔÏÒÉÅÊ.
-
-<p>
-ëÏÎÅÞÎÏ, ÂÙÌÉ ÓÐÏÓÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ËÏÎÔÒÏÌØ SPA É ãÅÎÔÒÁ ìÉÃÅÎÚÉÒÏ×ÁÎÉÑ.  
-îÏ É ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÎÅÚÁËÏÎÎÙÍÉ. ÷ÍÅÓÔÅ Ó äÜÎÏÍ ÓÌÕÛÁÌ ËÕÒÓ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ 
-æÒÜÎË<SUP><A NAME="foot2" HREF="#note2">2</A></SUP>
-íÁÒÔÕÞÞÉ (Frank Martucci), ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÓÔÁÌ ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÊ ÏÔÌÁÄÞÉË É Ó ÅÇÏ ÐÏÍÏÝØÀ 
ÏÂÈÏÄÉÌ
-ËÏÄ íÏÎÉÔÏÒÁ, ËÏÇÄÁ ÞÉÔÁÌ ËÎÉÇÉ. îÏ ÏÎ ÒÁÓÓËÁÚÁÌ Ï ÜÔÏÍ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÉÍ,
-É ËÔÏ-ÔÏ ÄÏÎÅÓ ÎÁ ÎÅÇÏ SPA, ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÏÚÎÁÇÒÁÖÄÅÎÉÅ (ÎÕÖÄÁÀÝÉÅÓÑ
-ÓÔÕÄÅÎÔÙ ÌÅÇËÏ ÓÔÁÎÏ×ÉÌÉÓØ ÄÏÎÏÓÞÉËÁÍÉ).  ÷ 2047-Í æÒÜÎË ÂÙÌ ÐÏÓÁÖÅÎ ÎÅ ÚÁ
-ÐÉÒÁÔÓËÏÅ ÞÔÅÎÉÅ, Á ÚÁ ÈÒÁÎÅÎÉÅ ÏÔÌÁÄÞÉËÁ.
-
-<p>
-äÜÎ ÐÏÚÄÎÅÅ ÕÚÎÁÌ, ÞÔÏ ÂÙÌÏ ×ÒÅÍÑ, ËÏÇÄÁ ËÁÖÄÙÊ ÍÏÇ ÉÍÅÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ
-ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ.  âÙÌÉ ÄÁÖÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÏÔÌÁÄÞÉËÉ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÎÁ CD ÌÉÂÏ × óÅÔÉ.
-îÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÎÁÞÁÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÈ ÄÌÑ ÏÂÈÏÄÁ íÏÎÉÔÏÒÏ×; × ËÏÎÅÞÎÏÍ
-ÓÞÅÔÅ, ÓÕÄ ÐÏÓÔÁÎÏ×ÉÌ, ÞÔÏ ÔÁËÏÅ ÉÈ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÓÔÁÌÏ ÏÓÎÏ×ÎÙÍ. ëÁË ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ,
-ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÒÅÄÓÔ×Á ÂÙÌÉ ÏÂßÑ×ÌÅÎÙ ×ÎÅ ÚÁËÏÎÁ, Á ÉÈ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÉ ÏËÁÚÁÌÉÓØ
-ÚÁ ÒÅÛÅÔËÏÊ. 
-
-<p>
-ëÏÎÅÞÎÏ, ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÙ ÎÅ ÍÏÇÌÉ ÏÂÏÊÔÉÓØ ÂÅÚ ÏÔÌÁÄÞÉËÏ×, ÎÏ × 2047-Í ÉÈ
-ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÉ ×ÙÐÕÓËÁÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÏÍÅÒÎÙÅ ËÏÐÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÌÉÓØ
-ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÁÍ Ó ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÅÊ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÏÔÌÁÄÞÉËÁ, 
-ËÏÔÏÒÙÊ äÜÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌ × ËÌÁÓÓÅ, ÂÙÌÉ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÙ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÇÏ 
-ÂÒÁÎÄÍÁÕÜÒÁ, ÔÁË ÞÔÏ ÏÎ ÇÏÄÉÌÓÑ ÌÉÛØ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÕÞÅÂÎÙÈ ÚÁÄÁÞ.
-
-<p>
-äÒÕÇÏÊ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØÀ ÏÂÏÊÔÉ íÏÎÉÔÏÒ ÂÙÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ
-ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÑÄÒÁ. äÜÎ ÍÏÇ ÂÙ ÕÚÎÁÔØ Ï Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÅÇÏ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÑÈ, ÄÁÖÅ Ï 
-ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÌÉ ÎÁ ÒÕÂÅÖÅ
-×ÅËÏ×. îÏ ÍÁÌÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÏÎÉ ÓÞÉÔÁÌÉÓØ ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÍÉ, ÐÏÄÏÂÎÏ ÏÔÌÁÄÞÉËÁÍ,
-ÏËÁÚÙ×ÁÌÏÓØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÙÍ ÉÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÕÄÁ×ÁÌÏÓØ ÄÏÓÔÁÔØ ÔÁËÕÀ
-ÓÉÓÔÅÍÕ -- ÔÒÅÂÏ×ÁÌÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ. îÏ æâò É ÓÅÒ×ÉÓÎÁÑ ÓÌÕÖÂÁ
-Microsoft ÄÅÒÖÁÌÉ ÅÇÏ × ÓÅËÒÅÔÅ.
-
-<p>
-äÜÎ ÒÅÛÉÌ, ÞÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÏÄÏÌÖÉÔØ ìÉÚÅ Ó×ÏÊ ËÏÍÐØÀÔÅÒ.  îÏ ÏÎ ÎÅ
-ÍÏÇ ÅÊ ÏÔËÁÚÁÔØ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÌÀÂÉÌ ÅÅ.  ëÁÖÄÁÑ ×ÓÔÒÅÞÁ Ó ÎÅÊ ÂÙÌÁ ÄÌÑ ÎÅÇÏ
-ÐÒÁÚÄÎÉËÏÍ. ôÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏÂÒÁÔÉÌÁÓØ ÉÍÅÎÎÏ Ë ÎÅÍÕ, ÍÏÇÌÏ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ É 
-ÏÎÁ Ë ÎÅÍÕ ÎÅÒÁ×ÎÏÄÕÛÎÁ.
-
-<p>
-äÜÎ ÒÁÚÒÕÂÉÌ ÜÔÏÔ ÇÏÒÄÉÅ× ÕÚÅÌ ÅÝÅ ÂÏÌÅÅ ÎÅÍÙÓÌÉÍÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ -- ÏÎ
-ÏÄÏÌÖÉÌ ÅÊ Ó×ÏÊ ËÏÍÐØÀÔÅÒ É ÎÁÚ×ÁÌ Ó×ÏÊ ÐÁÒÏÌØ. ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÅÓÌÉ
-ìÉÚÁ ÐÒÏÞÔÅÔ ÅÇÏ ËÎÉÇÉ, × ãÅÎÔÒÅ ìÉÃÅÎÚÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÒÅÛÁÔ, ÞÔÏ ÏÎ ÓÁÍ ÉÈ
-ÞÉÔÁÅÔ. üÔÏ ÔÁËÖÅ ÂÙÌÏ ÐÒÅÓÔÕÐÌÅÎÉÅÍ, ÎÏ SPA ÏËÁÚÙ×ÁÌÏÓØ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ
-ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÇÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ, ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ìÉÚÁ ÓÏÏÂÝÉÔ Ï ÎÅÍ.
-
-<p>
-ëÏÎÅÞÎÏ, ÅÓÌÉ ÂÙ × ÛËÏÌÅ ÕÚÎÁÌÉ, ÞÔÏ ìÉÚÁ ÐÏÌÕÞÉÌÁ ÅÇÏ ÐÁÒÏÌØ, ÜÔÏ
-ÏÚÎÁÞÁÌÏ ÂÙ ËÏÎÅà ÉÈ ÕÞÅÂÙ, ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏ ÏÔ ÔÏÇÏ, ÄÌÑ ÞÅÇÏ ÜÔÏÔ ÐÁÒÏÌØ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ. óÏÇÌÁÓÎÏ ÛËÏÌØÎÙÍ ÐÒÁ×ÉÌÁÍ, ÌÀÂÁÑ ÐÏÍÅÈÁ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÑÍ ÚÁ
-ÕÞÅÎÉÞÅÓËÉÍÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁÍÉ ÂÙÌÁ ÄÏÓÔÏÊÎÁ ÄÉÓÃÉÐÌÉÎÁÒÎÏÇÏ ×ÚÙÓËÁÎÉÑ.
-îÉËÏÇÏ ÎÅ ÉÎÔÅÒÅÓÏ×ÁÌÏ, ÓÌÕÞÉÌÏÓØ ÌÉ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ×ÒÅÄÏÎÏÓÎÏÅ, ÐÒÅÓÔÕÐÌÅÎÉÅÍ 
-ÓÞÉÔÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÛÁÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÃÉÉ × ÓÌÅÖËÅ ÚÁ ×ÁÍÉ. ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÌÏÓØ, ÞÔÏ ÜÔÏ 
-Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ É ÄÒÕÇÉÅ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ, ÎÅ×ÁÖÎÏ, ËÁËÉÅ ÉÍÅÎÎÏ.
-
-<p>
-ñ×ÎÏÇÏ ÎÁËÁÚÁÎÉÑ ÎÅ ÂÙÌÏ ÐÒÅÄÕÓÍÏÔÒÅÎÏ. îÏ ÕÞÁÝÉÈÓÑ ÌÉÛÁÌÉ
-ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÛËÏÌØÎÙÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁÍ, ÔÁË ÞÔÏ ÏÎÉ ÐÏÐÒÏÓÔÕ ÐÒÏ×ÁÌÉ×ÁÌÉ ÓÄÁÞÕ
-×ÓÅÈ ÚÁÄÁÎÉÊ. 
-
-<p>
-ðÏÚÄÎÅÅ äÜÎ ÕÚÎÁÌ, ÞÔÏ ÔÁËÁÑ ÐÏÌÉÔÉËÁ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÌÁÓØ ÔÏÌØËÏ × 1980-È, 
-ËÏÇÄÁ ËÏÍÐØÀÔÅÒÙ ÎÁÛÌÉ ÛÉÒÏËÏÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ × ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁÈ. äÏ ÜÔÏÇÏ 
-ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÌ ÉÎÏÊ ÐÏÄÈÏÄ Ë ÄÉÓÃÉÐÌÉÎÅ: ÎÁËÁÚÙ×ÁÌÉÓØ ÌÉÛØ ÔÅ, ËÔÏ ÒÅÁÌØÎÏ 
-ÎÁÎÏÓÉÌ ÕÝÅÒ Ó×ÏÅÊ ÄÅÑÔÅÌØÎÏÓÔØÀ, ÎÏ ÎÅ ÔÅ, ËÔÏ ÔÏÌØËÏ ×ÙÚ×ÁÌ ÐÏÄÏÚÒÅÎÉÑ.
-
-<p>
-ìÉÚÁ ÎÅ ÓÄÁÌÁ äÜÎÁ SPA. åÇÏ ÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏÍÏÞØ ×ÐÏÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ ÐÒÉ×ÅÌÏ ÉÈ Ë
-Ó×ÁÄØÂÅ É ÐÏÒÏÄÉÌÏ ÓÏÍÎÅÎÉÑ × ÎÅÚÙÂÌÅÍÏÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÍ ×ÎÕÛÁÌÉ
-Ó ÄÅÔÓÔ×Á. óÕÐÒÕÇÉ ×ÚÑÌÉÓØ ÉÚÕÞÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×, ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ 
-ÎÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ, ÓÕÝÅÓÔ×Ï×Á×ÛÉÈ × óÏ×ÅÔÓËÏÍ óÏÀÚÅ, É ÄÁÖÅ ÉÚÎÁÞÁÌØÎÕÀ
-ëÏÎÓÔÉÔÕÃÉÀ óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÏ×.  ïÎÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉÓØ ÎÁ ìÕÎÕ, ÇÄÅ ×ÓÔÒÅÔÉÌÉ 
-ÄÒÕÇÉÈ ÂÅÇÌÅÃÏ× ÏÔ ÄÌÉÎÎÙÈ ÒÕË SPA.  ëÏÇÄÁ  × 2062 Ç.  ÎÁÞÁÌÏÓØ ÷ÏÓÓÔÁÎÉÅ
-ôÉÈÏ (Tycho Uprising), ×ÓÅÏÂÝÅÅ ÐÒÁ×Ï ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ×ÓËÏÒÅ ÓÔÁÌÏ ÏÄÎÏÊ ÉÚ ÇÌÁ×ÎÙÈ
-ÅÇÏ ÃÅÌÅÊ.</p>
-
-<HR>
-<h4><A HREF="#TOCAuthorsNote"
-       NAME="AuthorsNote">ðÏÓÌÅÓÌÏ×ÉÅ</A></h4>
-
-<p>
-óÒÁÖÅÎÉÅ ÚÁ ÐÒÁ×Ï ÞÉÔÁÔØ ÉÄÅÔ ÕÖÅ ÓÅÇÏÄÎÑ.  èÏÔÑ ÍÏÖÅÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÓÏÔÎÉ 
-ÌÅÔ ÒÁÚ×ÉÔÉÑ ÓÏÂÙÔÉÊ × ÎÙÎÅÛÎÅÍ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÚÁÂÙÔØ ÂÙÌÙÅ Ó×ÏÂÏÄÙ,
-ÂÏÌØÛÁÑ ÞÁÓÔØ ÏÐÉÓÁÎÎÙÈ ÚÁËÏÎÏ× É ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉÈ ÍÅÒ ÕÖÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÁ ÌÉÂÏ
-áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÃÉÅÊ ëÌÉÎÔÏÎÁ, ÌÉÂÏ ÉÚÄÁÔÅÌÑÍÉ.
-
-<p>
-åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ: ÐÏËÁ ÞÔÏ æâò É Microsoft ÎÅ ×ÌÁÄÅÀÔ ÍÏÎÏÐÏÌØÎÏ
-ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ. îÏ ÜÔÁ ÉÄÅÑ ÅÓÔÅÓÔ×ÅÎÎÏ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÚ ÐÒÏÅËÔÁ
-ÞÉÐÁ Clipper É ÓÈÏÖÉÈ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÊ áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÃÉÉ ëÌÉÎÔÏÎÁ ÏÂ
-ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏÍ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÉ ×ÓÅÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ ËÒÉÐÔÏÓÉÓÔÅÍ 
-Ó×ÏÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ 
-ÏÒÇÁÎÁÍ<SUP><A NAME="foot3" HREF="#note3">3</A></SUP>,
-×ÍÅÓÔÅ Ó ÎÁÂÌÀÄÁÅÍÏÊ ÄÏÌÇÏ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÔÅÎÄÅÎÃÉÅÊ: ËÏÍÐØÀÔÅÒÎÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ 
-ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ×ÅÞÎÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁÍ ×ÓÅ ÂÏÌØÛÕÀ ×ÌÁÓÔØ ÎÁÄ ÔÅÍÉ, 
-ËÔÏ ÒÅÁÌØÎÏ ÉÈ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ.
-
-<p>
-SPA, ÏÚÎÁÞÁÀÝÅÅ × ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ Software Publisher's Association
-(áÓÓÏÃÉÁÃÉÀ éÚÄÁÔÅÌÅÊ ðÒÏÇÒÁÍÍ), ÓÅÇÏÄÎÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÙÍ
-ÐÏÌÉÃÅÊÓËÉÍ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ, ÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ, ËÁË ÂÕÄÔÏ ÜÔÏ ÔÁË. 
-ïÎÉ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ ÌÀÄÑÍ "ÓÔÕÞÁÔØ" ÎÁ Ó×ÏÉÈ ÄÒÕÚÅÊ É ÓÏÔÒÕÄÎÉËÏ×;
-ÐÏÄÏÂÎÏ áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÃÉÉ ëÌÉÎÔÏÎÁ, ÏÐÒÁ×ÄÙ×ÁÀÔ ÐÏÌÉÔÉËÕ ËÏÌÌÅËÔÉ×ÎÏÊ
-ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÓÔÉ, ÓÏÇÌÁÓÎÏ ËÏÔÏÒÏÊ ×ÌÁÄÅÌØÃÙ ËÏÍÐØÀÔÅÒÏ× ÄÏÌÖÎÙ ÁËÔÉ×ÎÏ
-ÐÒÉÎÕÖÄÁÔØ ÄÒÕÇÉÈ ÓÏÂÌÀÄÁÔØ Á×ÔÏÒÓËÉÅ ÐÒÁ×Á ÉÌÉ ÓÁÍÉÍ ÂÙÔØ ÎÁËÁÚÁÎÎÙÍÉ.
-
-<p>
-óÅÇÏÄÎÑ SPA ÕÇÒÏÖÁÅÔ ÍÁÌÙÍ Internet-ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÁÍ, ÔÒÅÂÕÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓÌÅÄÉÔØ ÚÁ
-×ÓÅÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ.  âÏÌØÛÁÑ ÞÁÓÔØ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÐÏÛÌÁ ÎÁ ÜÔÏ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎÉ ÎÅ
-ÉÍÅÀÔ ÓÒÅÄÓÔ× ÏÔÓÔÁÉ×ÁÔØ Ó×ÏÉ ÐÒÁ×Á × ÓÕÄÅ. 
-(Atlanta Journal-Constitution, 1 Oct 96, D3.)  
-ëÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉÎ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒ, Community ConneXion (Oakland CA), ÏÔ×ÅÔÉÌ
-ÏÔËÁÚÏÍ, ÐÏÓÌÅ ÞÅÇÏ ÐÒÏÔÉ× ÎÅÇÏ ÂÙÌ ÐÏÄÁÎ 
-<!-- a href="https://www.c2.net/ispdc/"; -->ÉÓË. îÅÄÁ×ÎÏ, ÐÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÍ 
-ÄÁÎÎÙÍ, SPA ÅÇÏ ÁÎÎÕÌÉÒÏ×ÁÌÁ, ÎÏ ÓÏÂÉÒÁÅÔÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ËÁÍÐÁÎÉÀ ÉÎÙÍÉ 
-ÓÒÅÄÓÔ×ÁÍÉ.
-
-<p>
-õÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÓËÁÑ ÐÏÌÉÔÉËÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ, ÏÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÙÛÅ, ÎÅ ×ÙÄÕÍÁÎÁ. ë
-ÐÒÉÍÅÒÕ, × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÏ× ×ÂÌÉÚÉ þÉËÁÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÒÉ
-×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (ÐÕÎËÔÕÁÃÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ):
-
-<blockquote>
-"This system is for the use of authorized users only.  Individuals using
-this computer system without authority or in the excess of their authority
-are subject to having all their activities on this system monitored and
-recorded by system personnel.  In the course of monitoring individuals
-improperly using this system or in the course of system maintenance, the
-activities of authorized user may also be monitored.  Anyone using this
-system expressly consents to such monitoring and is advised that if such
-monitoring reveals possible evidence of illegal activity or violation of
-University regulations system personnel may provide the evidence of such
-monitoring to University authorities and/or law enforcement officials."
-</blockquote>
-÷ ÐÅÒÅ×ÏÄÅ
-<blockquote>
-"üÔÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ ÕÐÏÌÎÏÍÏÞÅÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ. ìÉÃÁ,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÅ ÜÔÕ ÓÉÓÔÅÍÕ × ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ ÌÉÂÏ Ó ÉÈ ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÅÍ,
-ÂÕÄÕÔ ×ÙÑ×ÌÑÔØÓÑ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÀÝÉÍ ÐÅÒÓÏÎÁÌÏÍ, Á ÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ --
-ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØÓÑ. ÷ ÃÅÌÑÈ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÌÉÂÏ ÐÒÉ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÉ ÚÁ ÌÉÃÁÍÉ, 
-ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÍÉ ÓÉÓÔÅÍÕ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ, ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÌÎÏÍÏÞÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ 
-ÔÁËÖÅ ÍÏÇÕÔ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØÓÑ. ëÁÖÄÙÊ, ËÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÔÅÍ ÓÁÍÙÍ 
-ÓÏÇÌÁÛÁÅÔÓÑ ÎÁ ÍÏÎÉÔÏÒÉÎÇ É Õ×ÅÄÏÍÌÑÅÔÓÑ, ÞÔÏ, × ÓÌÕÞÁÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÉÑ 
-ÎÅÌÅÇÁÌØÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÉÌÉ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÐÒÁ×ÉÌ õÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ, Ó×ÉÄÅÔÅÌØÓÔ×Á ÜÔÉÈ
-ÎÁÒÕÛÅÎÉÊ ÂÕÄÕÔ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÀÝÉÍ ÐÅÒÓÏÎÁÌÏÍ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ 
-õÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ É/ÉÌÉ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÙÍ ÓÉÌÁÍ ÐÏÄÄÅÒÖÁÎÉÑ ÐÒÁ×ÏÐÏÒÑÄËÁ."
-</blockquote>
-
-<p>
-üÔÏ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÔÅÒÅÓÎÙÍ ÐÏÄÈÏÄÏÍ Ë 
-þÅÔ×ÅÒÔÏÊ ðÏÐÒÁ×ËÅ<SUP><A NAME="foot4" HREF="#note4">4</A></SUP>: 
-ÚÁÓÔÁ×ÉÔØ ËÁÖÄÏÇÏ ÚÁÒÁÎÅÅ ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÐÒÁ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÎÁ ÇÁÒÁÎÔÉÒÕÅÔ.</p>
-
-<hr>
-<h4><A HREF="#TOCReferences" 
-       NAME="References">óÓÙÌËÉ</A></h4>
-
-<UL>
-  <LI>The administration's "White Paper": Information Infrastructure Task
-       Force, Intellectual Property and the National Information
-       Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual
-       Property Rights (1995).
-       
-  <LI><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";>An
-       explanation of the White Paper:
-       The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, Wired, Jan. 1996
-
-  <LI><a href="http://www.ese.ogi.edu/sold.out.html";>Sold Out</a>,
-       James Boyle, New York Times, 31 March 1996
-
-  <LI><a 
href="http://wp2.washingtonpost.com/cgi-bin/displaySearch?WPlate+33653+(database&geneva)%3adescription&and&19961102%3cevent_date">Public
-       Data or Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996
-
-  <LI><a href="http://www.public-domain.org/";>Union
-       for the Public Domain</a>--ÎÅÄÁ×ÎÏ ÓÏÚÄÁÎÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ,
-×ÙÓÔÕÐÁÀÝÁÑ ÐÒÏÔÉ× ÒÁÚÄÕ×ÁÎÉÑ ÐÒÁ× ÉÎÔÅÌÌÅËÔÕÁÌØÎÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÓÔÉ 
-É ÚÁ ×ÏÚ×ÒÁÔ Ë ÐÒÅÖÎÅÊ ÐÏÌÉÔÉËÅ.
-
-  <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.ru.html">æÉÌÏÓÏÆÉÑ GNU</A> --- ËÏÌÌÅËÃÉÑ 
- ÓÔÁÔÅÊ Ï ÃÅÌÑÈ É ÐÒÉÎÃÉÐÁÈ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ É ÐÒÏÅËÔÁ GNU.
-</UL>
-
-<HR>
-<P>
-÷ <a href="#AuthorsNote">ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑÈ Á×ÔÏÒÁ</a> ÇÏ×ÏÒÉÔÓÑ Ï ÂÉÔ×Å ÚÁ ÐÒÁ×Ï ÎÁ
-ÞÔÅÎÉÅ É ÐÒÏÔÉ× ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÓÌÅÖËÉ. üÔÁ ÂÉÔ×Á ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ × ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ:
-×ÏÔ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÐÁÒÕ ÓÔÁÔÅÊ Ï ÔÅÈÎÏÌÏÇÉÑÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÚÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÌÉÛÉÔØ
-×ÁÓ ÐÒÁ×Á ÞÉÔÁÔØ.
-
-<P>
-<UL>
-<LI><a 
href="http://www.zdnet.com/zdnn/stories/news/0,4586,2324939,00.html";>Electronic
-     Publishing:</a> óÔÁÔØÑ ÐÏÓ×ÑÝÅÎÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÀ ËÎÉÇ × ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÆÏÒÍÅ
-É ×ÏÐÒÏÓÁÍ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×, ÚÁÔÒÁÇÉ×ÁÀÝÉÈ ÐÒÁ×Ï ÞÉÔÁÔØ ËÏÐÉÀ.
-
-<LI><a 
href="http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.htm";>Books
-     inside Computers:</a> ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ, ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÎÏÅ ÄÌÑ 
-ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁ ÔÅÍ, ËÔÏ ÍÏÖÅÔ ÞÉÔÁÔØ ËÎÉÇÉ É ÄÒÕÇÉÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ ÎÁ PC.
-</UL> 
-
- <P>
-
-<HR>
-<H4>
-<A HREF="#TOCTranslatorsNote" 
-   NAME="TranslatorsNote">ðÒÉÍÅÞÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ</A></H4>
-
-<P><A NAME="note1" HREF="#foot1">1</A>)
-äÌÑ ÔÅÈ, ËÔÏ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÂÙ×ÁÌ ÎÁ ìÕÎÅ: ôÉÈÏ -- ÜÔÏ ÌÕÎÎÙÊ ÃÉÒË ôÉÈÏ âÒÁÇÅ. 
-
-<P><A NAME="note2" HREF="#foot2">2</A>)
-á×ÔÏÒ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÌ (Ñ ÓÐÒÁÛÉ×ÁÌ), ÎÏ "frank" ÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ËÁË 
-"ÏÔËÒÏ×ÅÎÎÙÊ" -- ×ÏÔ ÏÎ É ÄÏÂÏÌÔÁÌÓÑ...
-
-<P><A NAME="note3" HREF="#foot3">3</A>) ôÁËÁÑ ÐÏÌÉÔÉËÁ ÐÏÌÕÞÉÌÁ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ
-"key escrow". éÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÁ 
-<A HREF="http://www.epic.org";>www.epic.org</A>.
-
-<P><A NAME="note4" HREF="#foot4">4</A>)
-ðÅÒÅ×ÏÄÉÔØ þÅÔ×ÅÒÔÕÀ ðÏÐÒÁ×ËÕ Ë ëÏÎÓÔÉÔÕÃÉÉ óûá Ñ ÎÅ ÒÉÓËÎÕ:
-<blockquote>
-<P>Amendment  IV
-
-<P>The right of the people to be secure in their persons, houses,
-papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall
-not be violated, and no warrants shall issue, but upon probable cause,
-supported by oath or affirmation, and particularly describing the place
-to be searched, and the persons or things to be seized.
-</blockquote>
-ðÒÏÝÅ ÇÏ×ÏÒÑ, ÜÔÏ ÇÁÒÁÎÔÉÑ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÁÓÔÎÕÀ ÖÉÚÎØ, ÎÅÐÒÉËÏÓÎÏ×ÅÎÎÏÓÔØ ÖÉÌÉÝÁ,
-ÚÁÐÒÅÔ ÎÅÓÁÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÏÂÙÓËÏ×, ÁÒÅÓÔÁ É Ô.Ð.
-
-<A HREF="#TOCAddInfo" NAME="AddInfo"><H4>éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ë ÒÁÚÍÙÛÌÅÎÉÀ</H4></A>
-<P>
-<EM>(ÏÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ)</EM>
-
-<P> óÐÕÓÔÑ ÐÒÉÍÅÒÎÏ ÐÏÌÇÏÄÁ ÐÏÓÌÅ ×ÙÈÏÄÁ × Ó×ÅÔ ÐÅÒ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ
-ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÜÔÏÇÏ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ Ñ Õ×ÉÄÅÌ × COMPUTERWORLD òïóóéñ #34/99
-ÚÁÍÅÔËÕ <A HREF="http://www.osp.ru/cw/1999/34/24.htm";>"üËÒÁÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ 
-ÓÔÁÎÅÔ ÞÅÔÞÅ"</A>, × ËÏÔÏÒÏÊ ÓÏÏÂÝÁÌÏÓØ Ï ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ Micro$oft ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÇÏ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ, ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÎÏÇÏ ÄÌÑ "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÈ ËÎÉÇ". âÏÌØÛÅ
-×ÓÅÇÏ ÍÅÎÑ ÚÁÉÎÔÅÒÅÓÏ×ÁÌÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÚÁÑ×ÌÅÎÉÅ ×ÉÃÅ-ÐÒÅÚÉÄÅÎÔÁ Micro$oft 
-äÉËÁ âÒÁÓÓÁ:
-<BLOCKQUOTE>
- éÚÄÁÔÅÌØÓÔ×ÁÍ ÎÕÖÎÙ ÇÁÒÁÎÔÉÉ, ÞÔÏ ÉÈ ËÎÉÇÉ ÎÅÌØÚÑ ÂÕÄÅÔ ÎÅÌÅÇÁÌØÎÏ 
- ÔÉÒÁÖÉÒÏ×ÁÔØ. ðÏÜÔÏÍÕ ÎÁÍ ÐÒÉÈÏÄÉÔÓÑ ÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÁËÖÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÚÁÝÉÔÙ 
- ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÏÔ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ
-</BLOCKQUOTE>
-ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÉÚÌÉÛÎÉ.
-
-
-<HR>
-÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë 
-<A HREF="/home.html">ÔÉÔÕÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ GNU</A> 
- (áÎÇÌ.).
-<P>
-÷ÏÐÒÏÓÙ Ï ÄÅÑÔÅÌØÎÏÓÔÉ FSF É ÐÒÏÅËÔÅ GNU ÎÁÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ 
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-ÌÉÂÏ Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó FSF 
-<A HREF="/home.html#ContactInfo">ÉÎÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ</A>.
-
-<P> <B> ÷ÎÉÍÁÎÉÅ!</B> üÔÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁ îå ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ FSF, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ
-ÎÅÓÅÔ ÎÉËÁËÏÊ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÓÔÉ ÚÁ ÅÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ É/ÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÅ.
-
-<P>
-Copyright 1996 Richard Stallman.
-<P>
-&copy; 2000 ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÒÕÓÓËÉÊ ÑÚÙË: óÅÒÇÅÊ ëÏÒÏÐ 
-<A HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>.<BR>
-<P>
-òÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ É ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ ÜÔÏÊ ÓÔÁÔØÉ ÌÀÂÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ ÂÅÚ 
-×ÎÅÓÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ, ÐÒÉ ÕÓÌÏ×ÉÉ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ.
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<P>
-ðÅÒÅ×ÏÄ ×ÙÐÏÌÎÅÎ ÐÏ ×ÅÒÓÉÉ ÓÔÁÔØÉ ÏÔ 23 ÁÐÒÅÌÑ 2000.
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Право прочесть - проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
+<h2>Право прочесть</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a></p>
+
+<div style="text-align: center; font-size: 110%;text-shadow: 0 0 0.2em #fff; 
width: 300px; float: right; margin: 12px; background-color: #a0f112; color: 
#353831; padding: 1em;"><a 
href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Присоединяйтесь 
к нашему
+списку рассылки об опасностях электронных 
книг</a>.</div>
+
+<p>
+<em>Эта статья появилась в февральском 
(1997&nbsp;года) выпуске
+<strong>Communications of the ACM</strong> (том 40, номер 2).</em></p>
+
+<blockquote><p>
+            Из <cite>Дороги к Тихо</cite>, сборника 
статей о событиях, предшествовавших
+Лунной революции, опубликованного в 
Луна-Сити в 2096&nbsp;году.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Для Дана Хeлберта дорога к Тихо началась в 
училище&nbsp;&mdash; когда
+Мелисса Ленц попросила одолжить ей его 
компьютер. Ее компьютер сломался, и
+если бы она не смогла найти другой, она 
завалила бы свою курсовую
+работу. Она не осмеливалась просить 
никого, кроме Дана.</p>
+
+<p>
+Это поставило Дана перед дилеммой. Ему 
необходимо было помочь
+ей&nbsp;&mdash; но если бы он одолжил ей свой 
компьютер, она могла бы
+прочесть его книги. Даже если забыть тот 
факт, что ты мог попасть на много
+лет в тюрьму за то, что дал читать свои 
книги кому-то еще, уже сама идея
+поначалу приводила его в ужас. Его, как и 
всех, с начальной школы учили, что
+обмениваться книгами гадко и 
противно&nbsp;&mdash; так делают только пираты.</p>
+
+<p>
+А шанс, что SPA&nbsp;&mdash; Служба охраны 
программного
+обеспечения&nbsp;&mdash; не сумеет поймать его, 
был невелик. На занятиях по
+программированию Дан узнал, что в каждой 
книге есть средство контроля
+авторских прав, которое докладывает в 
Лицензионный центр, когда ее читали,
+где и кто.  (Они пользовались этими 
сведениями, чтобы отлавливать читающих
+пиратов, а также чтобы продавать данные о 
личных интересах магазинам.) Как
+только его компьютер подключили бы к сети, 
Лицензионный центр узнал бы об
+этом. Он как владелец компьютера получил 
бы самое строгое
+наказание&nbsp;&mdash; за то, что не 
побеспокоился предотвратить
+преступление.</p>
+
+<p>
+Конечно, Мелисса не обязательно 
собиралась читать его книги. Возможно,
+компьютер был нужен ей только для того, 
чтобы написать курсовую. Но Дан
+знал, что ее семья небогата, и она едва 
могла оплатить обучение, не говоря
+уже о плате за чтение. Может быть, его книги 
были для нее последней
+возможностью получить образование. Он 
понимал ее положение; ему самому
+пришлось залезть в долги, чтобы оплатить 
все научные статьи, которые он
+читал. (Десять процентов этих денег 
переводилось ученым, которые писали эти
+статьи; поскольку Дан метил в ученые, он 
мог надеяться, что его собственные
+научные статьи, если на них будут часто 
ссылаться, принесут достаточно
+денег, чтобы вернуть долг.)</p>
+
+<p>
+Впоследствии Дан узнал, что было время, 
когда любой мог зайти в библиотеку и
+почитать статьи в журналах и даже книги, и 
за это не приходилось
+платить. Существовали независимые ученые, 
которые читали тысячи страниц без
+государственных субсидий на библиотеки. 
Но в девяностых годах XX&nbsp;века
+как коммерческие, так и некоммерческие 
издания начали взимать плату за
+доступ. К 2047&nbsp;году публичные библиотеки 
со свободным доступом к
+научной литературе стали смутным 
воспоминанием.</p>
+
+<p>
+Конечно, были способы обойти SPA и 
Лицензионный центр. Они сами были
+незаконны. У Дана был сокурсник по 
программированию, Френк Мартуччи, который
+достал запрещенное средство отладки и 
применял его для обхода программы
+контроля авторских прав, когда читал 
книги. Но он рассказал об этом слишком
+многим знакомым, и один из них сдал его в SPA 
за вознаграждение (когда
+студент попал в глубокую долговую яму, его 
легко подбить на
+предательство). В 2047&nbsp;году Френк сидел в 
тюрьме&nbsp;&mdash; не за
+пиратское чтение, а за то, что у него был 
отладчик.</p>
+
+<p>
+Позднее Дан узнал, что было время, когда 
средства отладки могли быть у
+любого. Были даже свободные средства 
отладки, которые можно было получить на
+компакт-диске или по сети. Но обычные 
пользователи начали применять их для
+обхода средств контроля авторских прав, и 
в конце концов суд постановил, что
+это стало их основным применением в 
реальной практике. Это значило, что они
+незаконны; тех, кто разрабатывал 
отладчики, отправили в тюрьму.</p>
+
+<p>
+Программисты, конечно, по-прежнему 
нуждались в средствах отладки, но в
+2047&nbsp;году поставщики отладчиков 
распространяли только нумерованные
+копии и только для официально 
лицензированных и связанных 
обязательствами
+программистов. Отладчик, которым Дан 
пользовался на занятиях по
+программированию, держали в специальном 
окружении, так что им можно было
+пользоваться только для учебных 
упражнений.</p>
+
+<p>
+Можно было также обойти средства контроля 
авторских прав, установив
+измененное ядро системы. Дан со временем 
узнал о свободных ядрах, даже целых
+свободных операционных системах, которые 
существовали на рубеже веков. Но
+они были не только незаконны, как 
отладчики&nbsp;&mdash; их нельзя было
+установить, даже если они у тебя были, если 
ты не знал пароля администратора
+для своего компьютера. А его ты не узнал бы 
ни от <acronym
+title="Федеральное бюро расследований">ФБР
</acronym>, ни от службы поддержки
+Microsoft.</p>
+
+<p>
+Дан пришел к заключению, что он просто не 
мог одолжить свой компьютер
+Мелиссе. Но он не мог отказать ей в помощи, 
потому что он любил ее. Каждый
+раз, когда он говорил с ней, он 
переполнялся восторгом. А раз она попросила
+о помощи именно его, это могло означать, 
что и она его любит.</p>
+
+<p>
+Дан разрешил дилемму, сделав нечто еще 
более немыслимое: он одолжил ей
+компьютер и сказал ей свой пароль. Таким 
образом, если бы Мелисса стала
+читать его книги, Лицензионный центр 
подумал бы, что их читает он. Это тоже
+было преступлением, но SPA не узнал бы об 
этом автоматически. Они узнали бы,
+только если бы Мелисса донесла на него.</p>
+
+<p>
+Конечно, если бы в училище когда-нибудь 
узнали, что он дал Мелиссе свой
+пароль, двери училища закрылись бы перед 
обоими, независимо от того, для
+чего она использовала пароль. По правилам 
училища любое вмешательство в их
+средства контроля пользования 
компьютерами студентов было основанием для
+дисциплинарных мер. Неважно, нанес ли ты 
какой-нибудь вред&nbsp;&mdash;
+нарушением было то, что ты затруднил 
администраторам проверку твоего
+поведения. Они считали это признаком того, 
что ты совершал какие-то другие
+запрещенные действия, и их не очень 
интересовало, какие именно.</p>
+
+<p>
+Студентов обычно не исключали за 
это&nbsp;&mdash; во всяком случае,
+буквально за это. Вместо этого им 
закрывали доступ к вычислительным системам
+училища, а без этого было совершенно 
невозможно продолжать любые занятия.</p>
+
+<p>
+Впоследствии Дан узнал, что такого рода 
правила появились в учебных
+заведениях в восьмидесятых годах 
XX&nbsp;века, когда студенты стали широко
+пользоваться компьютерами. До этого 
учебные заведения подходили к дисциплине
+студентов по-другому: они наказывали за то, 
что было вредно, а не за то, что
+просто вызывало подозрения.</p>
+
+<p>
+Мелисса не донесла на Дана в SPA. Его решение 
помочь ей привело к тому, что
+они поженились, а также поставило перед 
ними вопрос о том, что им в детстве
+говорили о пиратстве. Супруги стали читать 
об истории авторского права, о
+Советском Союзе с его запретами на 
копирование и даже о первоначальной
+Конституции Соединенных Штатов. Они переех
али на Луну, где они нашли других
+людей, которые тоже улетели туда, чтобы 
длинные руки SPA не могли их
+достать. Когда в 2062&nbsp;году началось 
восстание в Тихо, всеобщее право
+прочесть быстро стало одной из его 
основных целей.</p>
+
+
+<h3 id="AuthorsNote">Примечание автора</h3>
+
+<p>[Это примечание обновлялось несколько 
раз со времени первой публикации
+рассказа.]</p>
+
+<p>
+Право прочесть&nbsp;&mdash; это право, сражение 
за которое ведется
+сегодня. Хотя, возможно, потребуется 
50&nbsp;лет для того, чтобы перейти от
+жизни, которой мы живем сегодня, к полному 
мраку, большинство конкретных
+законов и методов, описанных выше, уже были 
предложены; многие законы
+вступили в силу в США и других странах. В 
США Закон об авторском праве
+цифрового тысячелетия (DMCA) в 1998&nbsp;году 
заложил юридические основания
+для того, чтобы ограничивать чтение и 
передачу на время компьютеризованных
+книг (а также других работ). Европейский 
союз наложил сходные ограничения в
+директиве 2001&nbsp;года об авторском праве. Во 
Франции по закону DADVSI,
+принятому в 2006&nbsp;году, простое владение 
копией DeCSS, свободной
+программы для расшифровки видео на DVD, 
является преступлением.</p>
+
+<p>
+В 2001&nbsp;году сенатор Холлингс, 
оплачиваемый компанией Disney, предложил
+проект закона под названием SSSCA, который 
потребовал бы, чтобы на каждом
+новом компьютере были средства 
ограничения копирования, которые 
пользователь
+не мог бы обойти. Вместе с набором микросх
ем Clipper и тому подобными
+предложениями правительства США по 
депонированию ключей это выявляет
+долгосрочную тенденцию: вычислительные 
системы выпускают такими, чтобы они
+давали кому-то дальнему, облеченному 
властью, все больший контроль над
+людьми, которые на самом деле пользуются 
вычислительной системой. SSSCA
+впоследствии был переименован в CBDTPA, что 
расшифровывалось как
+&ldquo;Потребляй, но не вздумай 
программировать&rdquo;&nbsp;<a
+href="#tf1">{1}</a>.
+</p>
+
+<p>
+Вскоре после этого Республиканская партия 
получила большинство в Сенате
+США. Они менее тесно связаны с Голливудом, 
чем демократы, так что они не
+проталкивали эти предложения. Теперь, 
когда демократы опять у власти,
+опасность снова возросла.</p>
+
+<p>
+В 2001&nbsp;году США начали пытаться 
воспользоваться предложенным Договором
+об американской свободной торговой зоне 
(FTAA), чтобы навязать эти же
+правила всем странам в Западном полушарии. 
FTAA&nbsp;&mdash; один из так
+называемых договоров о свободной 
торговле, которые в действительности
+составлены, чтобы дать деловым кругам 
больше власти над правительствами
+демократических государств; навязывание 
законов, подобных DMCA, вполне
+отвечает духу этих договоров. Договор FTAA 
по существу был уничтожен Лулой,
+президентом Бразилии, который отверг 
требование о DMCA и другие требования.</p>
+
+<p>
+С тех пор США навязали подобные требования 
таким странам, как Австралия и
+Мексика путем двусторонних договоров о 
&ldquo;свободной торговле&rdquo;, а
+таким странам, как Коста-Рика,&mdash; с 
помощью другого договора,
+называемого CAFTA. Президент Эквадора Корреа 
отказался подписать соглашение
+о &ldquo;свободной торговле&rdquo; с США, но я 
слышал, что Эквадор принял
+что-то сходное с DMCA в 2003&nbsp;году.</p>
+
+<p>
+Одна из идей рассказа не предлагалась в 
реальности до 2002&nbsp;года. Это
+идея о том, что <acronym>ФБР</acronym> и Microsoft будут х
ранить пароли
+системного администратора ваших 
персональных компьютеров и не допустят,
+чтобы они были у вас.</p>
+
+<p>
+Сторонники этой схемы дали ей такие 
названия, как &ldquo;доверенные
+вычисления&rdquo; и &ldquo;Палладий&rdquo;. Мы 
называем это <a
+href="/philosophy/can-you-trust.html">&ldquo;вероломными
+вычислениями&rdquo;</a>, поскольку это 
приводит к тому, что ваш компьютер
+заставляют подчиняться компаниям вплоть 
до отказа подчиняться вам. Это было
+реализовано в 2007&nbsp;году в рамках <a 
href="http://badvista.org/";>Windows
+Vista</a>; мы ожидаем, что и Apple сделает нечто 
подобное. По этой схеме
+секретный код хранит производитель, но 
<acronym>ФБР</acronym> не составит
+никакого труда получить его.</p>
+
+<p>
+То, что хранит Microsoft&nbsp;&mdash; не совсем 
пароль в традиционном
+смысле; никто никогда не вводит его с 
терминала. В отличие от обычного
+пароля это подпись и ключ шифра, 
соответствующий второму ключу, который
+хранится на вашем компьютере. Это 
позволяет Microsoft и в принципе любым
+сайтам Интернета, которые сотрудничают с 
Microsoft, полностью контролировать
+то, что пользователь может делать на своем 
собственном компьютере.</p>
+
+<p>
+Vista также дает Microsoft дополнительную власть; 
например, компания
+Microsoft может принудительно устанавливать 
обновления, и она может
+приказать всем машинам, на которых 
работает Vista, отказаться работать с
+определенным драйвером устройства. 
Главное назначение множества ограничений
+системы Vista&nbsp;&mdash; навязать цифровое 
управление ограничениями,
+которое пользователи не могут обойти. 
Угроза цифрового управления
+ограничениями&nbsp;&mdash; это причина, по 
которой мы начали кампанию <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";>&ldquo;Брак 
гарантирован&rdquo;</a>.</p>
+
+<p>
+Когда этот рассказ был только написан, SPA 
угрожала мелким операторам связи,
+предоставлявшим доступ в Интернет, требуя, 
чтобы они разрешили SPA наблюдать
+за всеми пользователями. Большинство 
операторов подчинилось перед лицом
+угрозы, потому что они не могли позволить 
себе защиту в суде. Один из
+операторов, Community ConneXion в Окленде, штат 
Калифорния, отказался
+выполнить требование, и на него подали в 
суд. Впоследствии SPA отказалась от
+преследования, но получила DMCA, давший им 
власть, которой они добивались.</p>
+
+<p>
+На смену SPA, что на самом деле 
расшифровывается как &ldquo;Ассоциация
+издателей программ&rdquo;&nbsp;<a href="#tf2">{2}</a>, в 
ее роли
+полицейского пришел Деловой программный 
альянс (BSA)&nbsp;<a
+href="#tf3">{3}</a>. BSA не является сегодня 
официальной полицейской
+структурой; неофициально, он действует как 
таковая. Применяя методы,
+напоминающие былой Советский Союз, он 
приглашает людей доносить на своих
+сотрудников и знакомых. В ходе кампании 
террора, проводившейся BSA в
+Аргентине в 2001&nbsp;году, выдвигались слегка 
прикрытые угрозы насилия над
+людьми, обменивавшимися программами.</p>
+
+<p>
+Правила безопасности учебного заведения, 
описанные выше, не
+выдуманы. Например, компьютер одного из 
университетов в районе Чикаго
+демонстрировал при входе в систему такое 
сообщение:</p>
+
+<blockquote><p>
+Эта система предназначена для 
использования только уполномоченными
+пользователями. Вся деятельность лиц, 
пользующиеся этой вычислительной
+системой без разрешения или сверх 
разрешенных им пределов, на этой системе
+подлежит наблюдению и записи персоналом 
системы. В ходе наблюдения за
+лицами, ненадлежащим образом 
пользующимися этой системой, или в ходе
+регламентных работ над системой, за 
деятельностью уполномоченного
+пользователя также может вестись 
наблюдение. Всякий, пользующийся этой
+системой, явным образом соглашается на 
такое наблюдение и извещается, что
+если в процессе такого наблюдения 
вскроются возможные свидетельства
+незаконной деятельности или нарушения 
правил Университета, то персонал
+системы может предоставить такое 
наблюдение в качестве свидетельства
+руководству Университета и/или 
должностным лицам, в обязанности которых
+входит охрана правопорядка.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Это интересный подход к Четвертой 
поправке: оказывать на всех подряд
+давление, чтобы они заранее соглашались 
отказаться от своих прав,
+предоставляемых этой поправкой.</p>
+
+<h3 id="BadNews">Плохие новости</h3>
+
+<p>
+Битва за право прочесть уже идет. Враг 
организован, а мы&nbsp;&mdash; нет,
+так что в этом мы слабее. Вот статьи о том 
плохом, что произошло со времени
+первоначальной публикации этой статьи.</p>
+
+<ul>
+<li>Нынешние коммерческие электронные 
книги <a
+href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">упраздняют 
традиционные свободы
+читателей.</a></li>
+<li><a href="http://www.nature.com/nature_education/biology.html";>
+Сайт-&ldquo;учебник по биологии&rdquo;</a>, доступ 
к которому вы можете
+получить, только если подпишите <a
+href="http://www.nature.com/principles/viewTermsOfUse";>договор об 
том, что
+вы не одолжите его никому другому</a>, 
причем издатель может расторгнуть
+этот договор, когда пожелает.</li>
+<li><a 
href="http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html";>Электронная
+публикация</a>: статья о распространении 
книг в электронном виде и вопросах
+авторского права, касающихся права 
прочесть копию.</li>
+<li><a
+href="http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.asp";>Книги
+внутри компьютеров:</a> программы для 
контроля того, кто может читать книги
+и документы на персональном компьютере.</li>
+</ul>
+
+<p>Если мы хотим прекратить плохие новости 
и создавать какие-то хорошие
+новости, нам нужно организовываться и 
бороться. Кампания ФСПО <a
+href="http://defectivebydesign.org";>&ldquo;Брак 
гарантирован&rdquo;</a>
+положила этому начало&nbsp;&mdash; подпишитесь 
на список рассылки кампании,
+чтобы поддержать ее. И <a
+href="http://www.fsf.org/associate";>присоединяйтесь к 
ФСПО</a>, чтобы помочь
+нашей работе.
+</p>
+
+<h3 id="References">Ссылки</h3>
+
+<ul>
+  <li>&ldquo;Инструкция&rdquo; для администрации: 
комитет по информационной
+инфраструктуре, интеллектуальная 
собственность [<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">так</a>] и национальная 
информационная
+инфраструктура: отчет Рабочей группы по 
правам интеллектуальной
+собственности [так] (1995&nbsp;год).</li>
+
+  <li><a
+href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";>Пояснение
+к Белой книге: Клешня авторского права</a>. 
Памела Самуэльсон,
+&ldquo;Уайеред&rdquo;, январь 1996.</li>
+
+  <li><a
+href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm";>Р
аспродано</a>. Джеймс
+Бойль, &ldquo;Нью-Йорк таймс&rdquo; 31&nbsp;марта 
1996&nbsp;года.</li>
+
+  <li><a
+href="http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html";>Общественные
+данные и личные данные</a>. &ldquo;Вашингтон 
пост&rdquo;, 4&nbsp;ноября
+1996&nbsp;года. </li>
+
+  <li><a href="http://www.public-domain.org/";>Союз 
общественного
+достояния</a>&nbsp;&mdash; организация, целью 
которой является
+предотвращение и отмена чрезмерного 
усиления авторского права и патентов.</li>
+</ul>
+
+<hr />
+<h4>Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные 
очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a></h4>
+
+<p><strong>Другие тексты по теме</strong></p>
+
+<ul>
+       <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Философия 
проекта GNU</a></li>
+       <li><a
+href="http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/story/0,10801,49358,00.html";
+id="COPYPROCTECTION">Защита от копирования: просто 
скажите
+&ldquo;нет&rdquo;</a>, опубликовано в 
&ldquo;Компьютер уорлд&rdquo;.</li>
+</ul>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <h3>Примечания переводчиков</h3><ol><li 
id="tf1">Consume But Don't Try
+Programming Act</li><li id="tf2">Software Publishers Association</li> <li
+id="tf3">Business Software Alliance</li> </ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a
+href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard
+Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)
+<br />
+Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2012/04/30 08:43:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/right-to-read.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/right-to-read.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/right-to-read.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- Finnish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/right-to-read.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/right-to-read.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/right-to-read.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/right-to-read.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Slovenian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/right-to-read.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/right-to-read.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/right-to-read.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/right-to-read.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/rms-comment-longs-article.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/rms-comment-longs-article.de.html        21 Apr 2012 00:50:31 
-0000      1.8
+++ philosophy/rms-comment-longs-article.de.html        30 Apr 2012 08:43:18 
-0000      1.9
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Kommentare zum Artikel von Roderick Long - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Kommentare zum Artikel von Roderick Long - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
@@ -70,7 +70,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:31 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling-exceptions.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling-exceptions.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/selling-exceptions.de.html       21 Apr 2012 00:50:35 -0000      
1.8
+++ philosophy/selling-exceptions.de.html       30 Apr 2012 08:43:18 -0000      
1.9
@@ -184,7 +184,7 @@
 Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -201,7 +201,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:35 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/speeches-and-interview.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/speeches-and-interview.de.html   30 Apr 2012 00:28:12 -0000      
1.11
+++ philosophy/speeches-and-interview.de.html   30 Apr 2012 08:43:18 -0000      
1.12
@@ -340,7 +340,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/30 00:28:12 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stallmans-law.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallmans-law.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/stallmans-law.de.html    21 Apr 2012 00:50:35 -0000      1.4
+++ philosophy/stallmans-law.de.html    30 Apr 2012 08:43:18 -0000      1.5
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.65 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Stallsmans Gesetz - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Stallsmans Gesetz - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
@@ -59,7 +59,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:35 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html     30 Apr 2012 00:28:12 -0000      
1.14
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html     30 Apr 2012 08:43:18 -0000      
1.15
@@ -127,7 +127,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/30 00:28:12 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/third-party-ideas.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/third-party-ideas.de.html        30 Apr 2012 00:28:12 -0000      
1.10
+++ philosophy/third-party-ideas.de.html        30 Apr 2012 08:43:18 -0000      
1.11
@@ -477,7 +477,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/30 00:28:12 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/wassenaar.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wassenaar.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/wassenaar.de.html        21 Apr 2012 00:50:35 -0000      1.6
+++ philosophy/wassenaar.de.html        30 Apr 2012 08:43:19 -0000      1.7
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wassenaar-Abkommen - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Wassenaar-Abkommen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
@@ -127,7 +127,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:35 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html 21 Apr 2012 00:50:36 
-0000      1.9
+++ philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html 30 Apr 2012 08:43:19 
-0000      1.10
@@ -152,7 +152,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:50:36 $
+$Date: 2012/04/30 08:43:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.de-en.html  21 Apr 2012 00:50:51 
-0000      1.5
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.de-en.html  30 Apr 2012 08:46:50 
-0000      1.6
@@ -114,7 +114,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:50:51 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.de.po       30 Apr 2012 02:17:18 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.de.po       30 Apr 2012 08:46:50 
-0000      1.17
@@ -188,8 +188,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/po/amazon-nat.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-nat.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/amazon-nat.de-en.html 21 Apr 2012 00:50:53 -0000      1.6
+++ philosophy/po/amazon-nat.de-en.html 30 Apr 2012 08:46:50 -0000      1.7
@@ -71,7 +71,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:50:53 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon-nat.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-nat.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/amazon-nat.de.po      30 Apr 2012 02:17:19 -0000      1.12
+++ philosophy/po/amazon-nat.de.po      30 Apr 2012 08:46:51 -0000      1.13
@@ -123,8 +123,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -132,7 +132,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/amazon-rms-tim.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/amazon-rms-tim.de-en.html     21 Apr 2012 00:50:56 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/amazon-rms-tim.de-en.html     30 Apr 2012 08:46:51 -0000      
1.7
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:50:56 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon-rms-tim.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/amazon-rms-tim.de.po  30 Apr 2012 02:17:19 -0000      1.12
+++ philosophy/po/amazon-rms-tim.de.po  30 Apr 2012 08:46:51 -0000      1.13
@@ -167,8 +167,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -176,7 +176,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/amazon.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/amazon.de-en.html     21 Apr 2012 00:50:58 -0000      1.5
+++ philosophy/po/amazon.de-en.html     30 Apr 2012 08:46:51 -0000      1.6
@@ -255,7 +255,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:50:58 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/amazon.de.po  30 Apr 2012 02:17:19 -0000      1.10
+++ philosophy/po/amazon.de.po  30 Apr 2012 08:46:51 -0000      1.11
@@ -492,8 +492,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -501,7 +501,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.de-en.html  8 Apr 2012 08:57:41 
-0000       1.5
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.de-en.html  30 Apr 2012 08:46:51 
-0000      1.6
@@ -9,18 +9,21 @@
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman";>
 The Guardian</a></p>
 
+<h3 class="center">Support the <a href="http://FreeYourAndroid.org/";>
+Free Your Android</a> campaign.</h3>
+
 <p>To what extent does Android respect the freedom of its users? For a
 computer user that values freedom, that is the most important question
 to ask about any software system.</p>
 
-<p>In the <a href="http://fsf.org";>free/libre software movement</a>, we develop
-software that respects users' freedom, so we and you can escape from
-software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
-source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current of
-thought whose principal value is <a
+<p>In the <a href="http://fsf.org";>free/libre software movement</a>, we 
+develop software that respects users' freedom, so we and you can escape 
+from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
+source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current 
+of thought whose principal value is <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">code
-quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android 
is
-&ldquo;open&rdquo;, but whether it allows users to be free.</p>
+quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether 
+Android is &ldquo;open&rdquo;, but whether it allows users to be free.</p>
 
 <p>Android is an operating system primarily for mobile phones, which
 consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java platform
@@ -30,8 +33,8 @@
 <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>.</p>
 
 <p>The version of Linux included in Android is not entirely free
-software, since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like
-Torvalds' version of Linux), some of which are really used in some
+software, since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just 
+like Torvalds' version of Linux), some of which are really used in some
 Android devices. Android platforms use other nonfree firmware, too,
 and nonfree libraries. Aside from those, the source code of Android
 versions 1 and 2, as released by Google, is free software&mdash;but this
@@ -40,22 +43,23 @@
 
 <p>Android is very different from the <a
 href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU/Linux operating
-system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, just about the
-only component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel.
-People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux
-combination get tied in knots by these facts, and make paradoxical statements
-such as &ldquo;Android contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo; If we avoid
-starting from the confusion, the situation is simple: Android contains Linux,
-but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different.</p>
+system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, just about 
+the only component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the 
+kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the 
+entire GNU/Linux combination get tied in knots by these facts, and make 
+paradoxical statements such as &ldquo;Android contains Linux, but it 
+isn't Linux.&rdquo; If we avoid starting from the confusion, the 
+situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android 
+and GNU/Linux are mostly different.</p>
 
 <p>Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its
 source code under <a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU GPL
-version 2</a>. To combine Linux with code under the Apache 2.0 license would
-be copyright infringement, since GPL version 2 and Apache 2.0 are <a
-href="/licenses/license-list.html#apache2">incompatible</a>.
+version 2</a>. To combine Linux with code under the Apache 2.0 license 
+would be copyright infringement, since GPL version 2 and Apache 2.0 are 
+<a href="/licenses/license-list.html#apache2">incompatible</a>.
 Rumors that Google has somehow converted Linux to the Apache license are
-erroneous; Google has no power to change the license on the code of Linux, and
-did not try. If the authors of Linux allowed its use under <a
+erroneous; Google has no power to change the license on the code of 
+Linux, and did not try. If the authors of Linux allowed its use under <a
 href="/licenses/gpl.html">GPL version 3</a>,
 then that code could be combined with Apache-licensed code, with the
 combination could be released under GPL version 3. But Linux has not
@@ -101,7 +105,8 @@
 version that they really use.</p>
 
 <p>One change that some manufacturers make in Android is the addition
-of <a 
href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/";>
+of <a 
+href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/";>
 a hidden general surveillance package</a> such as Carrier IQ.</p>
 
 <p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a>, a free version of
@@ -119,8 +124,8 @@
 handle the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the
 camera, the speaker, and in some cases the microphone too. On some
 models, a few of these drivers are free, and there are some that you
-can do without&mdash;but you can't do without the microphone or the phone
-network radio.</p>
+can do without&mdash;but you can't do without the microphone or the 
+phone network radio.</p>
 
 <p>The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit
 there and run, we could regard it as equivalent to a circuit. When we
@@ -204,7 +209,7 @@
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -212,7 +217,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/08 08:57:41 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po       30 Apr 2012 02:17:19 
-0000      1.15
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po       30 Apr 2012 08:46:51 
-0000      1.16
@@ -467,8 +467,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/apsl.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/apsl.de-en.html       21 Apr 2012 00:50:59 -0000      1.6
+++ philosophy/po/apsl.de-en.html       30 Apr 2012 08:46:51 -0000      1.7
@@ -77,7 +77,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:50:59 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/apsl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/apsl.de.po    30 Apr 2012 02:17:19 -0000      1.12
+++ philosophy/po/apsl.de.po    30 Apr 2012 08:46:51 -0000      1.13
@@ -152,7 +152,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -163,8 +163,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -172,7 +172,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " >"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/basic-freedoms.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/basic-freedoms.de-en.html     21 Apr 2012 00:51:00 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/basic-freedoms.de-en.html     30 Apr 2012 08:46:51 -0000      
1.6
@@ -108,7 +108,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:00 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/basic-freedoms.de.po  30 Apr 2012 06:05:56 -0000      1.12
+++ philosophy/po/basic-freedoms.de.po  30 Apr 2012 08:46:51 -0000      1.13
@@ -111,7 +111,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -130,8 +130,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -143,7 +143,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -152,8 +152,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
-"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/bdk.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bdk.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/bdk.de-en.html        21 Apr 2012 00:51:00 -0000      1.4
+++ philosophy/po/bdk.de-en.html        30 Apr 2012 08:46:51 -0000      1.5
@@ -96,7 +96,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:00 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/bdk.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bdk.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/bdk.de.po     30 Apr 2012 02:17:19 -0000      1.9
+++ philosophy/po/bdk.de.po     30 Apr 2012 08:46:52 -0000      1.10
@@ -325,8 +325,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html     21 Apr 2012 00:51:00 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html     30 Apr 2012 08:46:52 -0000      
1.4
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:00 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/boldrin-levine.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/boldrin-levine.de.po  30 Apr 2012 06:05:56 -0000      1.5
+++ philosophy/po/boldrin-levine.de.po  30 Apr 2012 08:46:52 -0000      1.6
@@ -158,7 +158,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -177,8 +177,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/po/bsd.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/bsd.de-en.html        21 Apr 2012 00:51:00 -0000      1.4
+++ philosophy/po/bsd.de-en.html        30 Apr 2012 08:46:52 -0000      1.5
@@ -180,7 +180,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:00 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/bsd.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/bsd.de.po     30 Apr 2012 06:05:56 -0000      1.11
+++ philosophy/po/bsd.de.po     30 Apr 2012 08:46:52 -0000      1.12
@@ -273,7 +273,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -292,8 +292,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -303,7 +303,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/can-you-trust.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/can-you-trust.de-en.html      21 Apr 2012 00:51:00 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/can-you-trust.de-en.html      30 Apr 2012 08:46:52 -0000      
1.8
@@ -276,7 +276,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:00 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/can-you-trust.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/can-you-trust.de.po   30 Apr 2012 06:05:56 -0000      1.9
+++ philosophy/po/can-you-trust.de.po   30 Apr 2012 08:46:52 -0000      1.10
@@ -591,7 +591,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -610,8 +610,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/censoring-emacs.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/censoring-emacs.de-en.html    21 Apr 2012 00:51:00 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/censoring-emacs.de-en.html    30 Apr 2012 08:46:52 -0000      
1.9
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:00 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/censoring-emacs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/censoring-emacs.de.po 30 Apr 2012 02:17:20 -0000      1.9
+++ philosophy/po/censoring-emacs.de.po 30 Apr 2012 08:46:52 -0000      1.10
@@ -252,8 +252,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1996 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/compromise.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.de-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/compromise.de-en.html 21 Apr 2012 00:51:00 -0000      1.3
+++ philosophy/po/compromise.de-en.html 30 Apr 2012 08:46:52 -0000      1.4
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:00 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/compromise.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/compromise.de.po      30 Apr 2012 06:05:56 -0000      1.5
+++ philosophy/po/compromise.de.po      30 Apr 2012 08:46:52 -0000      1.6
@@ -18,8 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Ruinöse Kompromisse vermeiden - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Ruinöse Kompromisse vermeiden - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -416,7 +415,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -435,8 +434,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/enforcing-gpl.de-en.html      21 Apr 2012 00:51:01 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.de-en.html      30 Apr 2012 08:46:52 -0000      
1.5
@@ -209,7 +209,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:01 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/enforcing-gpl.de.po   30 Apr 2012 06:05:56 -0000      1.11
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.de.po   30 Apr 2012 08:46:53 -0000      1.12
@@ -464,7 +464,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -483,7 +483,7 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html        30 Apr 2012 00:28:28 
-0000      1.9
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html        30 Apr 2012 08:46:53 
-0000      1.10
@@ -470,7 +470,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/30 00:28:28 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/essays-and-articles.de.po     30 Apr 2012 02:17:20 -0000      
1.21
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de.po     30 Apr 2012 08:46:53 -0000      
1.22
@@ -1216,8 +1216,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/fire.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fire.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/fire.de-en.html       21 Apr 2012 00:51:01 -0000      1.4
+++ philosophy/po/fire.de-en.html       30 Apr 2012 08:46:53 -0000      1.5
@@ -42,7 +42,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:01 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fire.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fire.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/fire.de.po    30 Apr 2012 06:05:56 -0000      1.11
+++ philosophy/po/fire.de.po    30 Apr 2012 08:46:53 -0000      1.12
@@ -85,7 +85,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -93,7 +93,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungÜltige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -104,8 +104,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html  21 Apr 2012 00:51:01 
-0000      1.5
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html  30 Apr 2012 08:46:53 
-0000      1.6
@@ -447,7 +447,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:01 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po       30 Apr 2012 06:05:56 
-0000      1.19
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po       30 Apr 2012 08:46:55 
-0000      1.20
@@ -810,7 +810,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -829,8 +829,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -840,7 +840,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -863,7 +863,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Aktualisiert:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: philosophy/po/free-software-intro.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/free-software-intro.de-en.html        21 Apr 2012 00:51:01 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/free-software-intro.de-en.html        30 Apr 2012 08:46:55 
-0000      1.5
@@ -95,7 +95,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:01 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-intro.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/free-software-intro.de.po     30 Apr 2012 06:05:55 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/free-software-intro.de.po     30 Apr 2012 08:46:55 -0000      
1.15
@@ -140,7 +140,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -159,8 +159,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-sw.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/free-sw.de-en.html    21 Apr 2012 00:51:01 -0000      1.6
+++ philosophy/po/free-sw.de-en.html    30 Apr 2012 08:46:56 -0000      1.7
@@ -465,7 +465,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:01 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/free-sw.de.po 30 Apr 2012 02:17:21 -0000      1.18
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 30 Apr 2012 08:46:56 -0000      1.19
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,7 +26,6 @@
 "Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 msgstr " "
 
-# Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um 
Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die genutzte Software gemeinsam 
auszutauschen und zu verbessern.
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
@@ -919,8 +918,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de-en.html   21 Apr 2012 00:51:02 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de-en.html   30 Apr 2012 08:46:56 
-0000      1.5
@@ -166,7 +166,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de.po        30 Apr 2012 06:05:55 
-0000      1.14
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de.po        30 Apr 2012 08:46:56 
-0000      1.15
@@ -18,8 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Freedom&mdash;or Copyright? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Freiheit, oder Copyright? - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Freiheit, oder Copyright? - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Freedom&mdash;or Copyright?"
@@ -275,7 +274,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -294,8 +293,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman"
@@ -321,7 +320,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Aktualsierung:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"

Index: philosophy/po/freedom-or-power.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/freedom-or-power.de.po        30 Apr 2012 02:17:21 -0000      
1.15
+++ philosophy/po/freedom-or-power.de.po        30 Apr 2012 08:46:56 -0000      
1.16
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -23,8 +24,7 @@
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
 "general public license, freedom, software, power, rights"
-msgstr ""
-" "
+msgstr " "
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -32,7 +32,6 @@
 "discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the so-"
 "called freedom to choose any license you want for software you write."
 msgstr ""
-""
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Freedom or Power?"
@@ -238,7 +237,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes"
-msgstr "Fußnoten"
+msgstr "Fußnoten:"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""
@@ -283,7 +282,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie kÜnnen auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -302,8 +301,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH fÜr Übersetzungen</a>, um weitere Informationen Über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"

Index: philosophy/po/freedom-or-power.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/freedom-or-power.ko.po        30 Apr 2012 04:51:26 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/freedom-or-power.ko.po        30 Apr 2012 08:46:56 -0000      
1.2
@@ -26,19 +26,18 @@
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
 "general public license, freedom, software, power, rights"
 msgstr ""
-"GNU, FSF, 자유 소프트웨어 재단, 리눅스, 일반, 공중, 허가, 
GPL, "
-"일반 공중 허가서, 자유, 소프트웨어, 권력, 권리"
+"GNU, FSF, 자유 소프트웨어 재단, 리눅스, 일반, 공중, 허가, 
GPL, 일반 공중 허가"
+"서, 자유, 소프트웨어, 권력, 권리"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
-"discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the "
-"so-called freedom to choose any license you want for software you write."
+"discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the so-"
+"called freedom to choose any license you want for software you write."
 msgstr ""
-"자유인가 권력인가라는 이 글에서 브래들리 M. 쿤과 
리처드 M. 스톨먼은 "
-"자유 소프트웨어 운동이 여러분이 작성하는 프로그램에 
대해 "
-"여러분이 원하는 어떤 이용허락도 선택할 수 있는 자유를 
옹호하는 것은 "
-"아니라는 점에 대해 토론합니다."
+"자유인가 권력인가라는 이 글에서 브래들리 M. 쿤과 
리처드 M. 스톨먼은 자유 소프"
+"트웨어 운동이 여러분이 작성하는 프로그램에 대해 
여러분이 원하는 어떤 이용허락"
+"도 선택할 수 있는 자유를 옹호하는 것은 아니라는 점에 
대해 토론합니다."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Freedom or Power?"
@@ -54,8 +53,8 @@
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
 "ourselves."
 msgstr ""
-"자유를 사랑하는 것은 다른 사람을 사랑하는 것이다. 반면 
권력을 사랑하는 "
-"것은 스스로를 사랑하는 것이다."
+"자유를 사랑하는 것은 다른 사람을 사랑하는 것이다. 반면 
권력을 사랑하는 것은 "
+"스스로를 사랑하는 것이다."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "-- William Hazlitt"
@@ -66,18 +65,16 @@
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
 "for a good way of life, and permit useful programs to foster a community of "
-"goodwill, cooperation, and collaboration.  <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">Our criteria for free software</a> specify "
-"the freedoms that a program's users need so that they can cooperate in a "
-"community."
-msgstr ""
-"자유 소프트웨어 운동에서 우리는 소프트웨어 사용자의 
자유를 지지합니다.  "
-"우리는 선한 삶의 방식에 어떤 자유가 필요한 지에 대한 
우리의 시각을 "
-"공식적으로 말했습니다. 그리고 호의적이고 서로 협ë 
¥í•˜ëŠ” 공동체를 "
-"육성하기 위해 유용한 프로그램을 허용했습니다.  "
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.ko.html\">자유 소프트웨어에 대한 
우리의 "
-"기준</a>은 프로그램 사용자가 공동체에서 서로 돕는 데 
필요한 자유를 "
-"분명히 합니다."
+"goodwill, cooperation, and collaboration.  <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">Our criteria for free software</a> specify the freedoms that a program's "
+"users need so that they can cooperate in a community."
+msgstr ""
+"자유 소프트웨어 운동에서 우리는 소프트웨어 사용자의 
자유를 지지합니다.  우리"
+"는 선한 삶의 방식에 어떤 자유가 필요한 지에 대한 
우리의 시각을 공식적으로 말"
+"했습니다. 그리고 호의적이고 서로 협력하는 공동체를 
육성하기 위해 유용한 프로"
+"그램을 허용했습니다.  <a href=\"/philosophy/free-sw.ko.html\">자유 
소프트웨어"
+"에 대한 우리의 기준</a>은 프로그램 사용자가 공동체에서 
서로 돕는 데 필요한 자"
+"유를 분명히 합니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -87,12 +84,11 @@
 "that software, not just when using our own code.  We stand for freedom for "
 "all users, whether they program often, occasionally, or not at all."
 msgstr ""
-"우리는 사용자뿐만 아니라 프로그래머의 자유도 
지지합니다. 우리는 "
-"대부분 프로그래머이고 여러분뿐만 아니라 우리 자신의 
자유도 원합니다. "
-"그러나 우리 모두는 다른 사람이 짠 소프트웨어를 쓰고 그 
소프트웨어를 "
-"쓸 때 자유를 원합니다. 우리 자신이 만든 코드를 사용할 
때가 아닙니다. "
-"우리는 모든 사용자의 자유를 지지합니다. 그들이 
프로그램을 자주 짜든, "
-"가끔 짜든, 전혀 짜지 않든 간에 말입니다."
+"우리는 사용자뿐만 아니라 프로그래머의 자유도 
지지합니다. 우리는 대부분 프로그"
+"래머이고 여러분뿐만 아니라 우리 자신의 자유도 
원합니다. 그러나 우리 모두는 다"
+"른 사람이 짠 소프트웨어를 쓰고 그 소프트웨어를 쓸 때 
자유를 원합니다. 우리 자"
+"신이 만든 코드를 사용할 때가 아닙니다. 우리는 모든 
사용자의 자유를 지지합니"
+"다. 그들이 프로그램을 자주 짜든, 가끔 짜든, 전혀 짜지 
않든 간에 말입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -100,10 +96,9 @@
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
 "because it is really a form of power, not a freedom."
 msgstr ""
-"하지만 이른바 &ldquo;자기가 만든 소프트웨어에 자기가 
원하는 "
-"이용허락(라이선스)를 고를 수 있는 자유&rdquo;는 옹호하지 
않습니다. "
-"우리는 이 자유를 거부합니다. 그것은 실제로는 권력의 한 
형태이지, "
-"자유가 아니기 때문입니다."
+"하지만 이른바 &ldquo;자기가 만든 소프트웨어에 자기가 
원하는 이용허락(라이선"
+"스)를 고를 수 있는 자유&rdquo;는 옹호하지 않습니다. 
우리는 이 자유를 거부합니"
+"다. 그것은 실제로는 권력의 한 형태이지, 자유가 아니기 
때문입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -112,10 +107,10 @@
 "affect others more than you.  If we confuse power with freedom, we will fail "
 "to uphold real freedom."
 msgstr ""
-"종종 간과되는 이 구분은 매우 중요합니다. 자유는 
여러분에게 영향을 "
-"미치는 결정을 할 수 있게 하지만 권력은 여러분이 아니라 
다른 사람에게 "
-"영향을 미치는 결정을 할 수 있게 합니다. 권력과 자유를 
헷갈린다면 "
-"진정한 자유를 지지할 수 없습니다."
+"종종 간과되는 이 구분은 매우 중요합니다. 자유는 
여러분에게 영향을 미치는 결정"
+"을 할 수 있게 하지만 권력은 여러분이 아니라 다른 
사람에게 영향을 미치는 결정"
+"을 할 수 있게 합니다. 권력과 자유를 헷갈린다면 진정한 
자유를 지지할 수 없습니"
+"다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -131,19 +126,17 @@
 "its power to do so.  If it simply isn't quite what they need, they are stuck "
 "with it.  They can't help each other improve it."
 msgstr ""
-"독점 소프트웨어를 만드는 것은 권력을 행사하는 것입
니다. 오늘날의 "
-"저작권법은 소프트웨어 개발자가 그러한 권력을 갖도록 
허가합니다. "
-"그들만이 모든 사람에게 강요할 규칙을 고를 수 있게 말입
니다. "
-"극소수의 사람들이 소프트웨어에 대한 기본적인 결정을 
내리면서 "
-"대다수의 사람들의 자유를 부인합니다. 사용자에게 자유 
소프트웨어를 "
-"정의하는 자유가 없을 때 사용자는 소프트웨어가 뭘 
하는지 알 수 없고 "
-"백 도어를 확인할 수 없고 바이러스나 웜을 감시할 수 없고
, 어떤 개인 "
-"정보가 새는지 알 수 없습니다(또는 알아채더라도 막을 수 
없습니다). "
-"소프트웨어가 고장 나도 사용자는 고칠 수 없습니다. 
사용자는 그 "
-"권력을 행사할 수 있는 개발자가 소프트웨어를 고
쳐주기를 기다려야 "
-"합니다. 사용자가 바라던 대로 되지 않으면 사용자는 그 
소프트웨어에서 "
-"벗어날 수 없습니다. 사용자들은 소프트웨어를 개선하기 
위해 서로 "
-"도울 수 없습니다."
+"독점 소프트웨어를 만드는 것은 권력을 행사하는 것입
니다. 오늘날의 저작권법은 "
+"소프트웨어 개발자가 그러한 권력을 갖도록 허가합니다. 
그들만이 모든 사람에게 "
+"강요할 규칙을 고를 수 있게 말입니다. 극소수의 사람들이 
소프트웨어에 대한 기본"
+"적인 결정을 내리면서 대다수의 사람들의 자유를 
부인합니다. 사용자에게 자유 소"
+"프트웨어를 정의하는 자유가 없을 때 사용자는 
소프트웨어가 뭘 하는지 알 수 없"
+"고 백 도어를 확인할 수 없고 바이러스나 웜을 감시할 수 
없고, 어떤 개인 정보가 "
+"새는지 알 수 없습니다(또는 알아채더라도 막을 수 
없습니다). 소프트웨어가 고장 "
+"나도 사용자는 고칠 수 없습니다. 사용자는 그 권력을 
행사할 수 있는 개발자가 소"
+"프트웨어를 고쳐주기를 기다려야 합니다. 사용자가 
바라던 대로 되지 않으면 사용"
+"자는 그 소프트웨어에서 벗어날 수 없습니다. 사용자들은 
소프트웨어를 개선하기 "
+"위해 서로 도울 수 없습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -155,14 +148,13 @@
 "example.  Even when there is no monopoly, proprietary software harms "
 "society.  A choice of masters is not freedom."
 msgstr ""
-"독점 소프트웨어 개발자들은 사업적일 때가 있습니다. 
자유 소프트웨어 "
-"운동가들은 사업에 반대하지 않습니다. 그러나 우리는 
소프트웨어 사업자가 "
-"소프트웨어 사용자에게 임의의 규칙을 강요하는 &ldquo;자유
&rdquo;를 가질 "
-"때 무슨 일이 생기는지 봤습니다. 마이크로소프트는 
사용자의 자유를 "
-"부인하는 게 직접적으로 얼마나 해를 끼칠 수 있는지 
보여주는 지독한 "
-"사례입니다. 그러나 마이크로소프트뿐만이 아닙니다. 독ì 
ì´ 존재하지 "
-"않아도 독점 소프트웨어는 사회에 해를 끼칩니다. 
우두머리들의 선택은 "
-"자유가 아닙니다."
+"독점 소프트웨어 개발자들은 사업적일 때가 있습니다. 
자유 소프트웨어 운동가들"
+"은 사업에 반대하지 않습니다. 그러나 우리는 소프트웨어 
사업자가 소프트웨어 사"
+"용자에게 임의의 규칙을 강요하는 &ldquo;자유&rdquo;를 가질 
때 무슨 일이 생기는"
+"지 봤습니다. 마이크로소프트는 사용자의 자유를 
부인하는 게 직접적으로 얼마나 "
+"해를 끼칠 수 있는지 보여주는 지독한 사례입니다. 그러나 
마이크로소프트뿐만이 "
+"아닙니다. 독점이 존재하지 않아도 독점 소프트웨어는 
사회에 해를 끼칩니다. 우두"
+"머리들의 선택은 자유가 아닙니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -174,14 +166,13 @@
 "entertained.  The ethical and political issues are not addressed by the "
 "slogan of &ldquo;freedom of choice (for developers only).&rdquo;"
 msgstr ""
-"소프트웨어에 대한 권리와 규칙에 관한 토론이 열리면 
프로그래머들의 "
-"관심에만 집중할 때가 있습니다. 세상에서 정기적으로 
프로그램을 짜는 "
-"사람은 적고 독점 소프트웨어 사업 소유주는 훨씬 더 ì 
ìŠµë‹ˆë‹¤. 그러나 "
-"전체 선진 사회에서는 이제 소프트웨어가 필요하고 
소프트웨어를 "
-"사용합니다. 그래서 소프트웨어 개발자들은 이제 세상을 
사는 방식, "
-"사업을 하는 방식, 노는 방식을 통제합니다. 윤리적이고 ì 
•ì¹˜ì ì¸ "
-"문제는 &ldquo;(개발자만을 위한) 선택의 자유&rdquo;라는 선ì 
„ 문구로는 "
-"대처할 수 없습니다."
+"소프트웨어에 대한 권리와 규칙에 관한 토론이 열리면 
프로그래머들의 관심에만 집"
+"중할 때가 있습니다. 세상에서 정기적으로 프로그램을 
짜는 사람은 적고 독점 소프"
+"트웨어 사업 소유주는 훨씬 더 적습니다. 그러나 전체 선
진 사회에서는 이제 소프"
+"트웨어가 필요하고 소프트웨어를 사용합니다. 그래서 
소프트웨어 개발자들은 이제 "
+"세상을 사는 방식, 사업을 하는 방식, 노는 방식을 통ì 
œí•©ë‹ˆë‹¤. 윤리적이고 정치적"
+"인 문제는 &ldquo;(개발자만을 위한) 선택의 자유&rdquo;라는 
선전 문구로는 대처"
+"할 수 없습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -190,11 +181,11 @@
 "We believe you are entitled to control the software you use, and giving you "
 "that control is the goal of free software."
 msgstr ""
-"&ldquo;코드가 법이라면&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a>, "
-"우리가 직면한 진짜 문제는 누가 여러분이 사용하는 
코드를 통제할 것인가 "
-"하는 것입니다. 여러분인가요? 아니면 소수의 
엘리트인가요? 우리는 "
-"여러분에게 여러분이 쓰는 소프트웨어를 통제할 자격이 
있다고 믿습니다. "
-"그리고 그 제어권을 여러분에게 주는 것이 자유 
소프트웨어의 목표입니다."
+"&ldquo;코드가 법이라면&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a>, 우리가 
직면한 진짜 문"
+"제는 누가 여러분이 사용하는 코드를 통제할 것인가 하는 
것입니다. 여러분인가"
+"요? 아니면 소수의 엘리트인가요? 우리는 여러분에게 
여러분이 쓰는 소프트웨어를 "
+"통제할 자격이 있다고 믿습니다. 그리고 그 제어권을 
여러분에게 주는 것이 자유 "
+"소프트웨어의 목표입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -203,21 +194,20 @@
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
-"puts you in control of your usage of the software while <a "
-"href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who "
-"would like to take control of your decisions."
-msgstr ""
-"우리는 여러분이 소프트웨어로 뭘 할지 결정할 수 있어야 
한다고 믿습니다. "
-"하지만 오늘날의 법은 그렇게 말하지 않습니다. 현재의 ì 
€ìž‘권법은 우리가 "
-"좋아하든 그렇지 않든 권력을 코드를 사용하는 사람 위에 
놓습니다. 이러한 "
-"상황에 대한 윤리적 반응은 사용자의 자유를 선언하는 
것입니다. 권리 "
-"장전에서 시민 자유를 보장하도록 정부 권력을 행사하게 
했듯이 말입니다. "
-"<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU GPL</a>이 하려는 것도 그와 
같습니다. "
-"GNU GPL은 여러분이 소프트웨어를 제어할 수 있게 합니다. 
여러분의 "
-"결정을 통제하려는 <a 
href=\"/philosophy/why-copyleft.ko.html\">사람으로부터 "
-"여러분을 지킵니다</a>."
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
+"control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
+"copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
+"control of your decisions."
+msgstr ""
+"우리는 여러분이 소프트웨어로 뭘 할지 결정할 수 있어야 
한다고 믿습니다. 하지"
+"만 오늘날의 법은 그렇게 말하지 않습니다. 현재의 ì 
€ìž‘권법은 우리가 좋아하든 ê·¸"
+"렇지 않든 권력을 코드를 사용하는 사람 위에 놓습니다. 
이러한 상황에 대한 윤리"
+"적 반응은 사용자의 자유를 선언하는 것입니다. 권리 장ì 
„에서 시민 자유를 보장하"
+"도록 정부 권력을 행사하게 했듯이 말입니다. <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">GNU GPL</a>이 하려는 것도 그와 같습니다. GNU GPL은 
여러분이 소프트웨어를 "
+"제어할 수 있게 합니다. 여러분의 결정을 통제하려는 <a 
href=\"/philosophy/why-"
+"copyleft.ko.html\">사람으로부터 여러분을 지킵니다</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -226,10 +216,10 @@
 "for, just as more and more users have come to appreciate the practical value "
 "of the free software we have developed."
 msgstr ""
-"점점 더 많은 사용자들이 코드가 법이란 것을 깨달을수록, 
자유를 마땅히 "
-"누려야 한다는 것을 느낄수록 우리가 지지하는 자유의 
중요성을 깨달을 "
-"것입니다. 그리고 우리가 개발한 자유 소프트웨어의 실용ì 
ì¸ 가치에 "
-"감사하는 사용자들이 점점 더 늘어날 것입니다."
+"점점 더 많은 사용자들이 코드가 법이란 것을 깨달을수록, 
자유를 마땅히 누려야 "
+"한다는 것을 느낄수록 우리가 지지하는 자유의 중요성을 
깨달을 것입니다. 그리고 "
+"우리가 개발한 자유 소프트웨어의 실용적인 가치에 
감사하는 사용자들이 점점 더 "
+"늘어날 것입니다."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes"
@@ -242,24 +232,22 @@
 "Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
-"<a name=\"f1\"></a> 윌리엄 미첼(William J. Mitchell), &lsquo;City of 
Bits: Space, "
-"Place, and "
-"the Infobahn&rsquo;(Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995),  111 페이지, "
-"로렌스 레식(Lawrence Lessig), &lsquo;Code and Other Laws of Cyberspace, 
Version 2."
-"0&rdquo; "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), 5 페이지에서 재인용.(한국어판, 
&lsquo;코드: "
-"사이버 공간의 법이론&rsquo;, 김정오 역, 나남출판, 2000년, 
38페이지)"
+"<a name=\"f1\"></a> 윌리엄 미첼(William J. Mitchell), &lsquo;City of 
Bits: "
+"Space, Place, and the Infobahn&rsquo;(Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995),  "
+"111 페이지, 로렌스 레식(Lawrence Lessig), &lsquo;Code and Other Laws 
of "
+"Cyberspace, Version 2.0&rdquo; (New York, NY: Basic Books, 2006), 5 
페이지에"
+"서 재인용.(한국어판, &lsquo;코드: 사이버 공간의 법이론
&rsquo;, 김정오 역, 나"
+"남출판, 2000년, 38페이지)"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
-"This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
-"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
-"M. Stallman</cite></a>"
-msgstr ""
-"이 글은 &lsquo;<a "
-"href=\"http://shopfsf.org/product/free-software-free-society/\";>자유 
소프트웨어, "
-"자유 사회: 리처드 스톨먼 저작 선집</a>&rsquo;에 포함되어 
출판되었습니다. "
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr ""
+"이 글은 &lsquo;<a href=\"http://shopfsf.org/product/free-software-free-";
+"society/\">자유 소프트웨어, 자유 사회: 리처드 스톨먼 저작 
선집</a>&rsquo;에 "
+"포함되어 출판되었습니다. "
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -268,32 +256,30 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"FSF와 GNU에 대한 문의는 "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요. "
-"FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 방법</a>도 있습니다."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 
연락 방법</a>도 "
+"있습니다."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
-"앞으로 보내주세요."
+"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-"이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 "
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 "
-"참고해 주세요."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
@@ -304,20 +290,17 @@
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
 "without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"저작권과 이용허락에 관한 본 사항을 명시한다면, "
-"어떤 매체를 통해서도 변경하지 않은 이 글 전체의 복제 
및 배포를 "
-"무상으로 할 수 있습니다."
+"저작권과 이용허락에 관한 본 사항을 명시한다면, 어떤 
매체를 통해서도 변경하지 "
+"않은 이 글 전체의 복제 및 배포를 무상으로 할 수 
있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>한국어 번역</b>: 송우일 "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
-"2006년 12월 25"
+"<b>한국어 번역</b>: 송우일 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>, 2006년 12월 25"
 
 #.  timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
-

Index: philosophy/po/fs-motives.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/fs-motives.de-en.html 21 Apr 2012 00:51:02 -0000      1.5
+++ philosophy/po/fs-motives.de-en.html 30 Apr 2012 08:46:56 -0000      1.6
@@ -122,7 +122,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-motives.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/fs-motives.de.po      30 Apr 2012 02:17:21 -0000      1.9
+++ philosophy/po/fs-motives.de.po      30 Apr 2012 08:46:57 -0000      1.10
@@ -231,8 +231,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/fs-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/fs-translations.de-en.html    21 Apr 2012 00:51:02 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/fs-translations.de-en.html    30 Apr 2012 08:46:57 -0000      
1.8
@@ -114,7 +114,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 30 Apr 2012 02:17:21 -0000      1.20
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 30 Apr 2012 08:46:57 -0000      1.21
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -451,8 +451,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/gif.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/gif.de-en.html        21 Apr 2012 00:51:02 -0000      1.5
+++ philosophy/po/gif.de-en.html        30 Apr 2012 08:46:57 -0000      1.6
@@ -266,7 +266,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gif.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/gif.de.po     30 Apr 2012 02:17:22 -0000      1.11
+++ philosophy/po/gif.de.po     30 Apr 2012 08:46:57 -0000      1.12
@@ -430,8 +430,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -443,7 +443,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/gnutella.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/gnutella.de-en.html   21 Apr 2012 00:51:02 -0000      1.5
+++ philosophy/po/gnutella.de-en.html   30 Apr 2012 08:46:57 -0000      1.6
@@ -103,7 +103,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gnutella.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/gnutella.de.po        30 Apr 2012 02:17:22 -0000      1.7
+++ philosophy/po/gnutella.de.po        30 Apr 2012 08:46:57 -0000      1.8
@@ -149,8 +149,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -158,7 +158,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/greve-clown.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/greve-clown.de.po     30 Apr 2012 02:17:22 -0000      1.8
+++ philosophy/po/greve-clown.de.po     30 Apr 2012 08:46:57 -0000      1.9
@@ -14,18 +14,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-29 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Rede anlässlich des CLOWN - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Rede anlässlich des CLOWN - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "Speech by Georg C. F. Greve in Paderborn (Germany), 5. 12. 98 at the CLOWN."
 msgstr ""
-"Rede von Georg C. F. Greve in Paderborn (Deutschland), 5.12.98 anläßlich "
-"des CLOWN."
+"Rede von Georg C. F. Greve in Paderborn (Deutschland), 5.12.98 anläßlich 
des "
+"CLOWN."
 
 #. type: Content of: <p><small>
 msgid "<small> Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve."
@@ -199,11 +199,17 @@
 "Foundation, deren Präsident er auch heute noch ist."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since first of all a Unix system requires a large set of components, it "
+#| "became clear that these were the the first step towards a completely free "
+#| "system. The GNU FSF worked on implementing them, and by the beginning of "
+#| "the 90's the GNU-System was complete (with the exception of the kernel)."
 msgid ""
 "Since first of all a Unix system requires a large set of components, it "
 "became clear that these were the the first step towards a completely free "
 "system. The GNU FSF worked on implementing them, and by the beginning of the "
-"90's the GNU-System was complete (with the exception of the kernel)."
+"90's the GNU system was complete (with the exception of the kernel)."
 msgstr ""
 "Da zu einem Unix System zunächst einmal ein grosser Park an Komponenten "
 "notwendig ist und klar war, dass diese der erste Schritt zu einem "
@@ -212,12 +218,20 @@
 "Kernel komplett."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU kernel&mdash;project name &ldquo;HURD&rdquo;&mdash;has an "
+#| "extremely ambitious layout that proved to be very slow and clumsy in "
+#| "development. Fortunately at this point Linus Torvalds's first Linux "
+#| "kernel was in the test phase, and when he saw the work already done by "
+#| "the GNU FSF he put his kernel under the GNU GPL and made it the kernel of "
+#| "the GNU-System."
 msgid ""
 "The GNU kernel&mdash;project name &ldquo;HURD&rdquo;&mdash;has an extremely "
 "ambitious layout that proved to be very slow and clumsy in development. "
 "Fortunately at this point Linus Torvalds's first Linux kernel was in the "
 "test phase, and when he saw the work already done by the GNU FSF he put his "
-"kernel under the GNU GPL and made it the kernel of the GNU-System."
+"kernel under the GNU GPL and made it the kernel of the GNU system."
 msgstr ""
 "Der GNU Kernel jedoch&#160;&#8209;&#160;Projektname &#8222;HURD&#8220;&#160;"
 "&#8209;&#160;war zu ehrgeizig konzipiert und erwies sich in der Entwicklung "
@@ -638,8 +652,13 @@
 "kurz darauf eingehen. "
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the completion of the GNU-System with the Linux Kernel there was "
+#| "suddenly a complete, powerful, free system available. This inevitably had "
+#| "to raise the public's attention sooner or later."
 msgid ""
-"With the completion of the GNU-System with the Linux Kernel there was "
+"With the completion of the GNU System with the Linux Kernel there was "
 "suddenly a complete, powerful, free system available. This inevitably had to "
 "raise the public's attention sooner or later."
 msgstr ""
@@ -793,8 +812,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve"

Index: philosophy/po/historical-apsl.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/historical-apsl.de-en.html    21 Apr 2012 00:51:02 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/historical-apsl.de-en.html    30 Apr 2012 08:46:57 -0000      
1.3
@@ -163,7 +163,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/historical-apsl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/historical-apsl.de.po 30 Apr 2012 02:17:22 -0000      1.6
+++ philosophy/po/historical-apsl.de.po 30 Apr 2012 08:46:57 -0000      1.7
@@ -296,9 +296,12 @@
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere "
-"Korrekturen oder Vorschläge können an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet werden."
+"Korrekturen oder Vorschläge an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet werden."
 
+# Bitte beachten Sie die <a 
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>,
+# um weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+# Übersetzungen zu erhalten.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -320,14 +323,11 @@
 "vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. "
 "Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu "
 "dieser Webseite haben, setzen Sie sich mit unserem Übersetzungsteam <a href="
-"\"mailto:address@hidden@gnu.org&amp;subject=";
-"[www-de-bug]:%20&lt;Bitte%20beziehen%20sich%20auf%20bestimmte%20Seiten%20oder"
-"%20Bereiche,%20wenn%20möglich.&gt;\">&lt;address@hidden&gt;</a> in "
-"Verbindung.</p>\n"
-"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"\"mailto:address@hidden@gnu.org\";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a> in Verbindung.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
 "Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations\" hreflang=\"en\">LIESMICH für 
Übersetzungen</"
-"a>."
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de-en.html     21 Apr 2012 
00:51:02 -0000      1.7
+++ philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de-en.html     30 Apr 2012 
08:46:58 -0000      1.8
@@ -127,7 +127,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:02 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po  30 Apr 2012 02:17:22 
-0000      1.12
+++ philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po  30 Apr 2012 08:46:58 
-0000      1.13
@@ -297,8 +297,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/kevin-cole-response.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kevin-cole-response.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/kevin-cole-response.de-en.html        21 Apr 2012 00:51:03 
-0000      1.6
+++ philosophy/po/kevin-cole-response.de-en.html        30 Apr 2012 08:46:58 
-0000      1.7
@@ -67,7 +67,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/kevin-cole-response.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kevin-cole-response.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/kevin-cole-response.de.po     30 Apr 2012 02:17:22 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/kevin-cole-response.de.po     30 Apr 2012 08:46:58 -0000      
1.8
@@ -122,8 +122,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 # <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011, 2012.
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/latest-articles.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.de-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/latest-articles.de-en.html    30 Apr 2012 00:28:30 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/latest-articles.de-en.html    30 Apr 2012 08:46:58 -0000      
1.10
@@ -79,7 +79,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/30 00:28:30 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/latest-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/latest-articles.de.po 30 Apr 2012 02:17:22 -0000      1.13
+++ philosophy/po/latest-articles.de.po 30 Apr 2012 08:46:58 -0000      1.14
@@ -188,8 +188,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/microsoft-old.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/microsoft-old.de-en.html      21 Apr 2012 00:51:03 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/microsoft-old.de-en.html      30 Apr 2012 08:46:58 -0000      
1.7
@@ -87,7 +87,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-old.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/microsoft-old.de.po   30 Apr 2012 02:17:22 -0000      1.6
+++ philosophy/po/microsoft-old.de.po   30 Apr 2012 08:46:58 -0000      1.7
@@ -167,8 +167,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/microsoft.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/microsoft.de-en.html  21 Apr 2012 00:51:03 -0000      1.7
+++ philosophy/po/microsoft.de-en.html  30 Apr 2012 08:46:58 -0000      1.8
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/microsoft.de.po       30 Apr 2012 02:17:22 -0000      1.8
+++ philosophy/po/microsoft.de.po       30 Apr 2012 08:46:58 -0000      1.9
@@ -256,8 +256,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/motif.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/motif.de-en.html      21 Apr 2012 00:51:03 -0000      1.5
+++ philosophy/po/motif.de-en.html      30 Apr 2012 08:46:58 -0000      1.6
@@ -99,7 +99,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/motif.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/motif.de.po   30 Apr 2012 06:05:55 -0000      1.8
+++ philosophy/po/motif.de.po   30 Apr 2012 08:46:58 -0000      1.9
@@ -154,7 +154,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -173,8 +173,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -186,7 +186,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/netscape.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/netscape.de-en.html   21 Apr 2012 00:51:03 -0000      1.4
+++ philosophy/po/netscape.de-en.html   30 Apr 2012 08:46:58 -0000      1.5
@@ -64,7 +64,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/netscape.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/netscape.de.po        30 Apr 2012 06:05:55 -0000      1.10
+++ philosophy/po/netscape.de.po        30 Apr 2012 08:46:59 -0000      1.11
@@ -101,7 +101,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -120,8 +120,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -129,7 +129,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html        21 Apr 2012 00:51:03 
-0000      1.6
+++ philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html        30 Apr 2012 08:46:59 
-0000      1.7
@@ -312,7 +312,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/no-word-attachments.de.po     30 Apr 2012 02:17:23 -0000      
1.16
+++ philosophy/po/no-word-attachments.de.po     30 Apr 2012 08:46:59 -0000      
1.17
@@ -574,8 +574,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html       21 Apr 2012 
00:51:03 -0000      1.5
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html       30 Apr 2012 
08:46:59 -0000      1.6
@@ -357,7 +357,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    30 Apr 2012 06:05:55 
-0000      1.19
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    30 Apr 2012 08:46:59 
-0000      1.20
@@ -773,7 +773,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -806,7 +806,6 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> perubique, 2007. Joerg Kohne, 2011."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/opposing-drm.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/opposing-drm.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/opposing-drm.de-en.html       21 Apr 2012 00:51:03 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/opposing-drm.de-en.html       30 Apr 2012 08:46:59 -0000      
1.7
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/opposing-drm.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/opposing-drm.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/opposing-drm.de.po    30 Apr 2012 02:17:23 -0000      1.12
+++ philosophy/po/opposing-drm.de.po    30 Apr 2012 08:46:59 -0000      1.13
@@ -329,8 +329,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/po/philosophy.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/philosophy.de-en.html 30 Apr 2012 00:28:34 -0000      1.9
+++ philosophy/po/philosophy.de-en.html 30 Apr 2012 08:46:59 -0000      1.10
@@ -106,7 +106,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/30 00:28:34 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/philosophy.de.po      30 Apr 2012 02:17:23 -0000      1.40
+++ philosophy/po/philosophy.de.po      30 Apr 2012 08:46:59 -0000      1.41
@@ -176,7 +176,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -187,8 +187,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/pirate-party.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/pirate-party.de-en.html       21 Apr 2012 00:51:03 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/pirate-party.de-en.html       30 Apr 2012 08:46:59 -0000      
1.5
@@ -132,7 +132,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pirate-party.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/pirate-party.de.po    30 Apr 2012 06:05:55 -0000      1.11
+++ philosophy/po/pirate-party.de.po    30 Apr 2012 08:46:59 -0000      1.12
@@ -22,7 +22,9 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "von <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr ""
+"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -253,7 +255,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -272,8 +274,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/practical.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/practical.de-en.html  21 Apr 2012 00:51:04 -0000      1.6
+++ philosophy/po/practical.de-en.html  30 Apr 2012 08:46:59 -0000      1.7
@@ -57,7 +57,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:46:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/practical.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/practical.de.po       30 Apr 2012 06:05:55 -0000      1.16
+++ philosophy/po/practical.de.po       30 Apr 2012 08:47:00 -0000      1.17
@@ -101,7 +101,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -120,8 +120,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/privacyaction.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/privacyaction.de-en.html      21 Apr 2012 00:51:04 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/privacyaction.de-en.html      30 Apr 2012 08:47:00 -0000      
1.5
@@ -105,7 +105,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/privacyaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/privacyaction.de.po   30 Apr 2012 06:05:55 -0000      1.11
+++ philosophy/po/privacyaction.de.po   30 Apr 2012 08:47:00 -0000      1.12
@@ -18,8 +18,7 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Schutz des Postgeheimnisses - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Schutz des Postgeheimnisses - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Protect Postal Privacy"
@@ -180,7 +179,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -199,8 +198,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -210,7 +209,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html    21 Apr 2012 00:51:04 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html    30 Apr 2012 08:47:00 
-0000      1.5
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/public-domain-manifesto.de.po 30 Apr 2012 06:05:55 -0000      
1.11
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.de.po 30 Apr 2012 08:47:00 -0000      
1.12
@@ -215,7 +215,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -234,8 +234,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/right-to-read.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/right-to-read.de-en.html      30 Apr 2012 00:28:37 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/right-to-read.de-en.html      30 Apr 2012 08:47:00 -0000      
1.9
@@ -381,7 +381,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/30 00:28:37 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/right-to-read.de.po   30 Apr 2012 02:17:24 -0000      1.19
+++ philosophy/po/right-to-read.de.po   30 Apr 2012 08:47:00 -0000      1.20
@@ -784,8 +784,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/right-to-read.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/right-to-read.ru.po   30 Apr 2012 06:25:00 -0000      1.1
+++ philosophy/po/right-to-read.ru.po   30 Apr 2012 08:47:01 -0000      1.2
@@ -8,15 +8,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 05:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-30 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"

Index: philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-en.html  21 Apr 2012 00:51:04 
-0000      1.5
+++ philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-en.html  30 Apr 2012 08:47:01 
-0000      1.6
@@ -48,7 +48,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-comment-longs-article.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/rms-comment-longs-article.de.po       30 Apr 2012 06:05:55 
-0000      1.11
+++ philosophy/po/rms-comment-longs-article.de.po       30 Apr 2012 08:47:03 
-0000      1.12
@@ -87,7 +87,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -106,8 +106,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/selling-exceptions.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/selling-exceptions.de-en.html 21 Apr 2012 00:51:04 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/selling-exceptions.de-en.html 30 Apr 2012 08:47:03 -0000      
1.5
@@ -180,7 +180,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:04 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/selling-exceptions.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/selling-exceptions.de.po      30 Apr 2012 02:17:24 -0000      
1.10
+++ philosophy/po/selling-exceptions.de.po      30 Apr 2012 08:47:03 -0000      
1.11
@@ -328,7 +328,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes"
-msgstr "Fußnoten"
+msgstr "Fußnoten:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -370,8 +370,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html     30 Apr 2012 00:28:38 
-0000      1.10
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html     30 Apr 2012 08:47:03 
-0000      1.11
@@ -324,7 +324,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/30 00:28:38 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  30 Apr 2012 06:05:55 -0000      
1.15
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  30 Apr 2012 08:47:04 -0000      
1.16
@@ -629,7 +629,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -648,8 +648,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -661,7 +661,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/stallmans-law.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/stallmans-law.de-en.html      21 Apr 2012 00:51:05 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/stallmans-law.de-en.html      30 Apr 2012 08:47:04 -0000      
1.5
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:05 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stallmans-law.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/stallmans-law.de.po   30 Apr 2012 02:17:24 -0000      1.5
+++ philosophy/po/stallmans-law.de.po   30 Apr 2012 08:47:04 -0000      1.6
@@ -63,8 +63,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.bg.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/sun-in-night-time.bg.po       20 Sep 2011 17:18:32 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.bg.po       30 Apr 2012 08:47:04 -0000      
1.8
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 17:40+0300\n"
 "Last-Translator: Kaloian Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -88,11 +89,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
+#| "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros "
+#| "can include the non-free Sun Java platform, just as some now include the "
+#| "non-free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being non-"
+#| "free."
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
-"include the non-free Sun Java platform, just as some now include the non-"
-"free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being non-free."
+"include the nonfree Sun Java platform, just as some now include the nonfree "
+"nVidia driver.  But they do so only at the cost of being nonfree."
 msgstr ""
 "И тъй, какво в действителност са направили 
„Сън“?  Позволили са по-удобно "
 "разпростаняване на двоичните файлове, 
съставляващи тяхната платформа на "
@@ -103,13 +111,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the "
+#| "tendency for users to accept non-free software without thinking twice: it "
+#| "insists that the operating system distributor get the user's explicit "
+#| "agreement to the license before letting the user install the code. This "
+#| "means the system cannot silently install Sun's Java platform without "
+#| "warning users they have non-free software, as some GNU/Linux systems "
+#| "silently install the nVidia driver."
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
-"for users to accept non-free software without thinking twice: it insists "
-"that the operating system distributor get the user's explicit agreement to "
-"the license before letting the user install the code. This means the system "
+"for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
+"the operating system distributor get the user's explicit agreement to the "
+"license before letting the user install the code. This means the system "
 "cannot silently install Sun's Java platform without warning users they have "
-"non-free software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
+"nonfree software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
 "driver."
 msgstr ""
 "За ирония, лицензът на „Сън“ има едно 
ограничение, което ще намали "

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/sun-in-night-time.es.po       20 Sep 2011 17:18:32 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.es.po       30 Apr 2012 08:47:04 -0000      
1.10
@@ -9,14 +9,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-18 18:28+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
+"Outdated-Since: 2012-04-30 04:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <h2>
 # AFAIK The title was took from the book "The Curious Incident of the Dog in 
the Night-time", keep that in mind.
@@ -87,11 +88,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
+#| "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros "
+#| "can include the non-free Sun Java platform, just as some now include the "
+#| "non-free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being non-"
+#| "free."
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
-"include the non-free Sun Java platform, just as some now include the non-"
-"free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being non-free."
+"include the nonfree Sun Java platform, just as some now include the nonfree "
+"nVidia driver.  But they do so only at the cost of being nonfree."
 msgstr ""
 "Así pues, ¿qué hizo Sun realmente?. Permitió una redistribución más "
 "conveniente para los binarios de su plataforma Java. Con este cambio, las "
@@ -101,13 +109,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the "
+#| "tendency for users to accept non-free software without thinking twice: it "
+#| "insists that the operating system distributor get the user's explicit "
+#| "agreement to the license before letting the user install the code. This "
+#| "means the system cannot silently install Sun's Java platform without "
+#| "warning users they have non-free software, as some GNU/Linux systems "
+#| "silently install the nVidia driver."
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
-"for users to accept non-free software without thinking twice: it insists "
-"that the operating system distributor get the user's explicit agreement to "
-"the license before letting the user install the code. This means the system "
+"for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
+"the operating system distributor get the user's explicit agreement to the "
+"license before letting the user install the code. This means the system "
 "cannot silently install Sun's Java platform without warning users they have "
-"non-free software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
+"nonfree software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
 "driver."
 msgstr ""
 "La licencia de Sun tiene una restricción que puede reducir, irónicamente, 
la "
@@ -132,9 +149,9 @@
 "Si examina más de cerca el anuncio de Sun, verá que representa exactamente "
 "estos hechos. No menciona que la plataforma de Java sea software libre, ni "
 "siquiera código abierto. Únicamente menciona que la plataforma estará "
-"«extensamente disponible» en las «principales plataformas de código 
abierto». "
-"Disponible, es decir, como software privativo, en términos que le impiden "
-"ejercer su libertad."
+"«extensamente disponible» en las «principales plataformas de código "
+"abierto». Disponible, es decir, como software privativo, en términos que le 
"
+"impiden ejercer su libertad."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -149,11 +166,11 @@
 msgstr ""
 "¿Por qué este no-incidente generó una reacción grande y confusa?. Quizás 
"
 "porque la gente no lee estos anuncios cuidadosamente. Incluso desde que el "
-"término «código abierto»  se acuñó; hemos visto cómo las compañías 
encuentran "
-"métodos para usarlo con el nombre de sus productos en la misma oración "
-"(parece que no hacen lo mismo con el «software libre», aunque podrían 
hacerlo "
-"si quisieran). Un lector despistado, puede que vea que los dos términos "
-"están próximos y asumir erróneamente que uno habla del otro."
+"término «código abierto»  se acuñó; hemos visto cómo las compañías "
+"encuentran métodos para usarlo con el nombre de sus productos en la misma "
+"oración (parece que no hacen lo mismo con el «software libre», aunque "
+"podrían hacerlo si quisieran). Un lector despistado, puede que vea que los "
+"dos términos están próximos y asumir erróneamente que uno habla del otro."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po       15 Apr 2012 10:57:46 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po       30 Apr 2012 08:47:04 -0000      
1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-02 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-04-30 04:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
@@ -76,11 +77,23 @@
 "source. Son code est uniquement disponible avec accord de non-divulgation."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of
+# | the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros
+# | can include the non[---]free Sun Java platform, just as some now include
+# | the non[---]free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being
+# | non[---]free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
+#| "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros "
+#| "can include the non-free Sun Java platform, just as some now include the "
+#| "non-free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being non-"
+#| "free."
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
-"include the non-free Sun Java platform, just as some now include the non-"
-"free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being non-free."
+"include the nonfree Sun Java platform, just as some now include the nonfree "
+"nVidia driver.  But they do so only at the cost of being nonfree."
 msgstr ""
 "Qu'a donc alors fait en fin de compte Sun&nbsp;? Il a permis une "
 "redistribution plus pratique des binaires de sa plateforme Java. Avec ce "
@@ -89,13 +102,29 @@
 "non-libre de nVidia. Mais elles ne le font qu'au prix d'être non-libres."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The Sun license has one restriction that may ironically reduce the
+# | tendency for users to accept non[---]free software without thinking twice:
+# | it insists that the operating system distributor get the user's explicit
+# | agreement to the license before letting the user install the code. This
+# | means the system cannot silently install Sun's Java platform without
+# | warning users they have non[---]free software, as some GNU/Linux systems
+# | silently install the nVidia driver.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the "
+#| "tendency for users to accept non-free software without thinking twice: it "
+#| "insists that the operating system distributor get the user's explicit "
+#| "agreement to the license before letting the user install the code. This "
+#| "means the system cannot silently install Sun's Java platform without "
+#| "warning users they have non-free software, as some GNU/Linux systems "
+#| "silently install the nVidia driver."
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
-"for users to accept non-free software without thinking twice: it insists "
-"that the operating system distributor get the user's explicit agreement to "
-"the license before letting the user install the code. This means the system "
+"for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
+"the operating system distributor get the user's explicit agreement to the "
+"license before letting the user install the code. This means the system "
 "cannot silently install Sun's Java platform without warning users they have "
-"non-free software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
+"nonfree software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
 "driver."
 msgstr ""
 "La licence de Sun comporte une restriction qui peut ironiquement réduire la "

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pl.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/sun-in-night-time.pl.po       20 Sep 2011 17:18:32 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.pl.po       30 Apr 2012 08:47:04 -0000      
1.8
@@ -8,14 +8,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 12:03-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
+"Outdated-Since: 2012-04-30 04:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -90,11 +91,23 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of
+# | the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros
+# | can include the non[---]free Sun Java platform, just as some now include
+# | the non[---]free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being
+# | non[---]free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
+#| "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros "
+#| "can include the non-free Sun Java platform, just as some now include the "
+#| "non-free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being non-"
+#| "free."
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
-"include the non-free Sun Java platform, just as some now include the non-"
-"free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being non-free."
+"include the nonfree Sun Java platform, just as some now include the nonfree "
+"nVidia driver.  But they do so only at the cost of being nonfree."
 msgstr ""
 "Co więc Sun właściwie zrobił? Zezwolił na wygodniejsze rozpowszechnianie 
"
 "skompilowanej wersji swojej Javy. Po ostatnich zmianach w licencji, "
@@ -104,13 +117,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | The Sun license has one restriction that may ironically reduce the
+# | tendency for users to accept non[---]free software without thinking twice:
+# | it insists that the operating system distributor get the user's explicit
+# | agreement to the license before letting the user install the code. This
+# | means the system cannot silently install Sun's Java platform without
+# | warning users they have non[---]free software, as some GNU/Linux systems
+# | silently install the nVidia driver.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the "
+#| "tendency for users to accept non-free software without thinking twice: it "
+#| "insists that the operating system distributor get the user's explicit "
+#| "agreement to the license before letting the user install the code. This "
+#| "means the system cannot silently install Sun's Java platform without "
+#| "warning users they have non-free software, as some GNU/Linux systems "
+#| "silently install the nVidia driver."
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
-"for users to accept non-free software without thinking twice: it insists "
-"that the operating system distributor get the user's explicit agreement to "
-"the license before letting the user install the code. This means the system "
+"for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
+"the operating system distributor get the user's explicit agreement to the "
+"license before letting the user install the code. This means the system "
 "cannot silently install Sun's Java platform without warning users they have "
-"non-free software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
+"nonfree software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
 "driver."
 msgstr ""
 "Licencja Suna ma ograniczenie, które &mdash; jak na ironię &mdash; może "

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/sun-in-night-time.pot 20 Sep 2011 17:18:32 -0000      1.5
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.pot 30 Apr 2012 08:47:04 -0000      1.6
@@ -1,13 +1,13 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/sun-in-night-time.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"Project-Id-Version: sun-in-night-time.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -64,18 +64,18 @@
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
-"include the non-free Sun Java platform, just as some now include the "
-"non-free nVidia driver.  But they do so only at the cost of being non-free."
+"include the nonfree Sun Java platform, just as some now include the nonfree "
+"nVidia driver.  But they do so only at the cost of being nonfree."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Sun license has one restriction that may ironically reduce the tendency "
-"for users to accept non-free software without thinking twice: it insists "
-"that the operating system distributor get the user's explicit agreement to "
-"the license before letting the user install the code. This means the system "
+"for users to accept nonfree software without thinking twice: it insists that "
+"the operating system distributor get the user's explicit agreement to the "
+"license before letting the user install the code. This means the system "
 "cannot silently install Sun's Java platform without warning users they have "
-"non-free software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
+"nonfree software, as some GNU/Linux systems silently install the nVidia "
 "driver."
 msgstr ""
 

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html       30 Apr 2012 00:28:39 
-0000      1.7
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html       30 Apr 2012 08:47:04 
-0000      1.8
@@ -101,7 +101,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/30 00:28:39 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po    30 Apr 2012 02:17:25 -0000      
1.19
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po    30 Apr 2012 08:47:04 -0000      
1.20
@@ -235,7 +235,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -246,8 +246,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html  30 Apr 2012 00:28:39 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html  30 Apr 2012 08:47:04 -0000      
1.10
@@ -404,7 +404,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/30 00:28:39 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/third-party-ideas.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/third-party-ideas.de.po       30 Apr 2012 06:05:55 -0000      
1.18
+++ philosophy/po/third-party-ideas.de.po       30 Apr 2012 08:47:04 -0000      
1.19
@@ -913,7 +913,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -932,8 +932,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/wassenaar.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/wassenaar.de-en.html  21 Apr 2012 00:51:06 -0000      1.4
+++ philosophy/po/wassenaar.de-en.html  30 Apr 2012 08:47:04 -0000      1.5
@@ -94,7 +94,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:06 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/wassenaar.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/wassenaar.de.po       30 Apr 2012 06:05:55 -0000      1.8
+++ philosophy/po/wassenaar.de.po       30 Apr 2012 08:47:05 -0000      1.9
@@ -160,7 +160,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -179,8 +179,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -188,7 +188,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " >"
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-en.html   21 Apr 2012 
00:51:06 -0000      1.5
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-en.html   30 Apr 2012 
08:47:05 -0000      1.6
@@ -126,7 +126,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:06 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de.po        30 Apr 2012 
06:05:54 -0000      1.8
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de.po        30 Apr 2012 
08:47:05 -0000      1.9
@@ -200,7 +200,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -219,8 +219,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2007 Richard Stallman"

Index: philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html        21 Apr 2012 00:51:22 -0000      
1.11
+++ philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html        30 Apr 2012 08:47:30 -0000      
1.12
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>SCO, GNU und Linux - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>SCO, GNU und Linux - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.translist" -->
@@ -46,7 +46,7 @@
 untersuchen und zu ändern (oder Programmierer zu bezahlen, die das für sie
 tun), weiterzuverbreiten (kostenlos oder gegen Entgelt) und modifizierte
 Versionen zu veröffentlichen (siehe auch <a
-href="/gnu/thegnuproject">Übersicht über das GNU Projekt</a>). 
+href="/gnu/thegnuproject">Übersicht über das GNU-Projekt</a>). 
 </p>
 
 <p>
@@ -203,7 +203,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman
+Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman.
 <br />
 Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -222,7 +222,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:51:22 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/sco/sco.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/sco/sco.de.html  21 Apr 2012 00:51:23 -0000      1.8
+++ philosophy/sco/sco.de.html  30 Apr 2012 08:47:30 -0000      1.9
@@ -84,7 +84,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:51:23 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de-en.html  21 Apr 2012 00:51:33 -0000      
1.4
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de-en.html  30 Apr 2012 08:47:46 -0000      
1.5
@@ -191,7 +191,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:33 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po       30 Apr 2012 06:06:13 -0000      
1.9
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po       30 Apr 2012 08:47:46 -0000      
1.10
@@ -284,7 +284,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes"
-msgstr "Anmerkungen"
+msgstr "Fußnoten:"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -318,7 +318,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -337,8 +337,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/sco/po/sco.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/sco/po/sco.de-en.html    21 Apr 2012 00:51:39 -0000      1.5
+++ philosophy/sco/po/sco.de-en.html    30 Apr 2012 08:47:46 -0000      1.6
@@ -63,7 +63,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:51:39 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sco/po/sco.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/sco/po/sco.de.po 30 Apr 2012 06:06:13 -0000      1.11
+++ philosophy/sco/po/sco.de.po 30 Apr 2012 08:47:47 -0000      1.12
@@ -124,7 +124,7 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -143,8 +143,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: pronunciation/pronunciation.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/pronunciation/pronunciation.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- pronunciation/pronunciation.de.html 21 Apr 2012 00:52:05 -0000      1.8
+++ pronunciation/pronunciation.de.html 30 Apr 2012 08:47:59 -0000      1.9
@@ -37,7 +37,7 @@
 unter <a href="/gnu/gnu">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
 
 <h3 id="license">Lizenz der Aufnahmen</h3>
-<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman.</p>
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
@@ -90,7 +90,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:52:05 $
+$Date: 2012/04/30 08:47:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: pronunciation/po/pronunciation.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/pronunciation/po/pronunciation.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- pronunciation/po/pronunciation.de-en.html   21 Apr 2012 00:52:28 -0000      
1.4
+++ pronunciation/po/pronunciation.de-en.html   30 Apr 2012 08:48:02 -0000      
1.5
@@ -72,7 +72,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:52:28 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: pronunciation/po/pronunciation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/pronunciation/po/pronunciation.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- pronunciation/po/pronunciation.de.po        30 Apr 2012 06:06:35 -0000      
1.9
+++ pronunciation/po/pronunciation.de.po        30 Apr 2012 08:48:03 -0000      
1.10
@@ -105,7 +105,7 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -124,8 +124,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -140,7 +140,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Aktualisiert:"
+msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: server/08whatsnew.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/08whatsnew.de.html   21 Apr 2012 00:52:39 -0000      1.13
+++ server/08whatsnew.de.html   30 Apr 2012 08:48:22 -0000      1.14
@@ -2,12 +2,12 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Was gibt&#8217;s Neues beim GNU Projekt - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Was gibt&#8217;s Neues beim GNU-Projekt - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/server/po/08whatsnew.translist" -->
-<h2>Was gibt&#8217;s Neues beim GNU Projekt</h2>
+<h2>Was gibt&#8217;s Neues beim GNU-Projekt</h2>
 
 <p><a href="/events.tmp.html"><strong>Kommende Veranstaltungen</strong></a> |
 <a href="/keepingup"><strong>Aktuelles von GNU/FSF</strong></a> | <a
@@ -181,7 +181,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:52:39 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/irc-rules.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/irc-rules.de.html    21 Apr 2012 00:52:39 -0000      1.11
+++ server/irc-rules.de.html    30 Apr 2012 08:48:23 -0000      1.12
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>IRC-Channel von GNU und FSF - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>IRC-Channel von GNU und FSF - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
@@ -27,7 +27,7 @@
 <p>Dies sind unsere Channels.</p>
 <ul>
 <li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu">#gnu</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;der
-<em>offizielle</em> GNU Projekt-Channel</li>
+<em>offizielle</em> GNU-Projekt-Channel</li>
 <li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-women">#gnu-women</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;ein
 Channel für Frauen bei GNU und andere Freie Software</li>
 <li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-es">#gnu-es</a>&nbsp;&ndash;&nbsp;GNU auf
@@ -67,7 +67,7 @@
 <li>Bleiben Sie beim Thema&nbsp;&ndash;&nbsp;persönliche Angriffe,
 Trolling/Hetze oder Flodding (mehrere sich wiederholender Zeilen oder große
 Mengen an Code) werden nicht toleriert.</li>
-<li>Und schließlich&nbsp;&ndash;&nbsp;jedes GNU Projekt und jeder Channel soll
+<li>Und schließlich&nbsp;&ndash;&nbsp;jedes GNU-Projekt und jeder Channel soll
 einen besonderen Aspekt der Entwicklung oder Nutzung von GNU fördern; ganz
 allgemein, um Freie Software und die Freiheit deren Anwender
 fördern. Verwenden Sie den Channel auf eine Weise, die diese Ziele
@@ -175,7 +175,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:52:39 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/mirror.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/mirror.de.html       21 Apr 2012 00:52:39 -0000      1.13
+++ server/mirror.de.html       30 Apr 2012 08:48:23 -0000      1.14
@@ -3,8 +3,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Spiegelserver verwenden und betreiben - GNU Projekt - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Spiegelserver verwenden und betreiben - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/server/po/mirror.translist" -->
@@ -175,7 +175,7 @@
   (a)&nbsp;nur wenige Anwender nutzen können und<br />
   (b)&nbsp;viele entweder veraltet oder relativ häufig offline sind.<br
 /><br />
-Es sollen keine veralteten Informationen mehr über das GNU Projekt
+Es sollen keine veralteten Informationen mehr über das GNU-Projekt
 verbreitet werden.</p>
 
 <p>Wenn Sie www.gnu.org trotzdem für Ihre eigenen Zwecke spiegeln möchten, 
ist
@@ -239,7 +239,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:52:39 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/server.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/server.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/server.de.html       21 Apr 2012 00:52:39 -0000      1.10
+++ server/server.de.html       30 Apr 2012 08:48:23 -0000      1.11
@@ -4,11 +4,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Über GNU Server - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>Über GNU Server - GNU-Projekt - Free Software Foundation)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/server/po/server.translist" -->
-<h2>Über GNU Server</h2>
+<h2>Über GNU-Server</h2>
 
 <p>Wir haben <a href="/server/irc-rules">Richtlinien für offizielle
 IRC-Channels von GNU und FSF</a>.</p>
@@ -84,7 +84,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:52:39 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.de.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/sitemap.de.html      8 Apr 2012 08:59:52 -0000       1.25
+++ server/sitemap.de.html      30 Apr 2012 08:48:23 -0000      1.26
@@ -854,9 +854,10 @@
   <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
 hreflang="en">fighting-software-patents - Kampf gegen Softwarepatente -
 Einzeln und gemeinsam</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/fire">fire - Copyrightgeschütztes Feuer!</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/free-digital-society.html"
-hreflang="en">free-digital-society -Eine freie digitale Gesellschaft</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/fire">fire - Urheberrechtlich geschütztes 
Feuer!</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-digital-society.html">free-digital-society - 
Eine
+freie digitale Gesellschaft - Was macht digitale Einbeziehung gut oder
+schlecht?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-doc">free-doc - Warum freie Software freie
 Dokumentation braucht</a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom">free-software-for-freedom -
@@ -956,6 +957,9 @@
   <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html" hreflang="en">netscape-npl -
 Netscape Public License (NLP) (2007)</a></li>
   <li><a href="/philosophy/netscape">netscape - Netscape und Freie 
Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"
+hreflang="en">network-services-arent-free-or-nonfree - Netzwerkdienste sind
+nicht frei oder unfrei&#160;&#8209;&#160;sie werfen andere Fragen auf</a></li>
   <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html" hreflang="en">new-monopoly -
 US-Kongress droht, eine neue Art Monopol einzuführen</a></li>
   <li><a href="/philosophy/nit-india.html" hreflang="en">nit-india - Stallmans
@@ -1498,7 +1502,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/08 08:59:52 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/tasks.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/tasks.de.html        21 Apr 2012 00:52:39 -0000      1.13
+++ server/tasks.de.html        30 Apr 2012 08:48:23 -0000      1.14
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Aufgaben für www.gnu.org - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Aufgaben für www.gnu.org - GNU-Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
@@ -62,7 +62,7 @@
 <h3 id="writing">Schreiben von Webseiten</h3>
 
 <ul>
-  <li>Webseiten für GNU Projekte schreiben, deren Seiten noch auf unserem
+  <li>Webseiten für GNU-Projekte schreiben, deren Seiten noch auf unserem
 Webserver fehlen oder veraltet sind, mit Hilfe unserer <a
 href="/software/boilerplate_software.html">Vorlage für Software</a>. Siehe
 auch unsere <a href="/server/standards/README.webmastering.html"
@@ -140,7 +140,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:52:39 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/08whatsnew.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/08whatsnew.de-en.html     21 Apr 2012 00:53:05 -0000      1.5
+++ server/po/08whatsnew.de-en.html     30 Apr 2012 08:48:51 -0000      1.6
@@ -142,7 +142,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:53:05 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/irc-rules.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/irc-rules.de-en.html      21 Apr 2012 00:53:06 -0000      1.5
+++ server/po/irc-rules.de-en.html      30 Apr 2012 08:48:52 -0000      1.6
@@ -142,7 +142,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:53:06 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/mirror.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/mirror.de-en.html 21 Apr 2012 00:53:06 -0000      1.6
+++ server/po/mirror.de-en.html 30 Apr 2012 08:48:52 -0000      1.7
@@ -216,7 +216,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:53:06 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/server.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/server.de-en.html 21 Apr 2012 00:53:06 -0000      1.7
+++ server/po/server.de-en.html 30 Apr 2012 08:48:52 -0000      1.8
@@ -68,7 +68,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:53:06 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/po/sitemap.de-en.html        8 Apr 2012 09:00:59 -0000       1.16
+++ server/po/sitemap.de-en.html        30 Apr 2012 08:48:52 -0000      1.17
@@ -607,7 +607,8 @@
 Software Patents</a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">fighting-software-patents.html
 - Fighting Software Patents - Singly and Together</a></li>
   <li><a href="/philosophy/fire.html">fire.html - Copyrighting fire!</a></li>
-  <li><a 
href="/philosophy/free-digital-society.html">free-digital-society.html - A Free 
Digital Society</a></li>
+  <li><a 
href="/philosophy/free-digital-society.html">free-digital-society.html - A Free 
Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or 
+Bad?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">free-doc.html - Why Free Software 
needs Free Documentation</a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">free-software-for-freedom.html
 - Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open
 Source&rdquo;</a></li>
@@ -660,6 +661,7 @@
   <li><a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">netscape-npl-old.html - 
Netscape Public License</a></li>
   <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">netscape-npl.html - Netscape 
Public License</a></li>
   <li><a href="/philosophy/netscape.html">netscape.html - Netscape</a></li>
+  <li><a 
href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">network-services-arent-free-or-nonfree.html
 - Network Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</a></li>
   <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">new-monopoly.html - U.S. 
Congress Threatens to Establish a New Kind of Monopoly</a></li>
   <li><a href="/philosophy/nit-india.html">nit-india.html - Stallman's Speech 
at National Institute of Technology, Trichy, India, 17 February 2004</a></li>
   <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">no-ip-ethos.html - Don't Let 
&lsquo;Intellectual Property&rsquo; Twist Your Ethos</a></li>
@@ -968,7 +970,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/08 09:00:59 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- server/po/sitemap.de.po     30 Apr 2012 02:18:16 -0000      1.65
+++ server/po/sitemap.de.po     30 Apr 2012 08:48:52 -0000      1.66
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-19 04:26-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"

Index: server/po/tasks.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/tasks.de-en.html  21 Apr 2012 00:53:07 -0000      1.6
+++ server/po/tasks.de-en.html  30 Apr 2012 08:48:53 -0000      1.7
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:53:07 $
+$Date: 2012/04/30 08:48:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/tasks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/po/tasks.de.po       30 Apr 2012 02:18:17 -0000      1.22
+++ server/po/tasks.de.po       30 Apr 2012 08:48:53 -0000      1.23
@@ -233,7 +233,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr " "
+msgstr "<!-- -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/standards/webmaster-quiz.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/webmaster-quiz.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/standards/webmaster-quiz.de.html     21 Apr 2012 00:53:24 -0000      
1.10
+++ server/standards/webmaster-quiz.de.html     30 Apr 2012 08:49:20 -0000      
1.11
@@ -2,8 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Fragen für freiwillige Webmaster - GNU Projekt - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Fragen für freiwillige Webmaster - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/server/standards/po/webmaster-quiz.translist" -->
@@ -92,7 +91,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:53:24 $
+$Date: 2012/04/30 08:49:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html       21 Apr 2012 00:53:49 
-0000      1.4
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html       30 Apr 2012 08:49:40 
-0000      1.5
@@ -71,7 +71,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:53:49 $
+$Date: 2012/04/30 08:49:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/po/webmaster-quiz.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/standards/po/webmaster-quiz.de.po    30 Apr 2012 06:05:10 -0000      
1.14
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.de.po    30 Apr 2012 08:49:40 -0000      
1.15
@@ -105,7 +105,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -113,7 +113,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
@@ -124,8 +124,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."

Index: software/devel.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/devel.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- software/devel.de.html      21 Apr 2012 00:54:03 -0000      1.13
+++ software/devel.de.html      30 Apr 2012 08:49:53 -0000      1.14
@@ -2,16 +2,15 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ressourcen für die Entwicklung - GNU Projekt - Free Software Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Ressourcen für die Entwicklung - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/software/po/devel.translist" -->
 <h2>Ressourcen für die Entwicklung</h2>
 
 <p>Diese Seite beschreibt die Entwicklung verfügbarer Dienste für GNU
-Entwickler auf Rechnern mit GNU Projekten. Weitere Informationen über
-Privilegien und Verantwortlichkeiten der GNU Projektverwalter finden Sie
+Entwickler auf Rechnern mit GNU-Projekten. Weitere Informationen über
+Privilegien und Verantwortlichkeiten der GNU-Projektverwalter finden Sie
 unter <a href="/prep/maintain/" hreflang="en">Information für GNU
 Projektverwalter</a> und <a href="/prep/standards/" hreflang="en">GNU
 Coding-Standards</a>. Ebenfalls interessant zu überprüfen kann die <a
@@ -29,7 +28,7 @@
 <p>Die Free Software Foundation befürwortet deshalb nachdrücklich, GNU
 Softwareprojekte auf Rechnern unter <code>gnu.org</code> als Startseite
 ihres Webauftritts zu nutzen. Mit diesen Rechnern profitiert indirekt auch
-das GNU Projekt, durch die höhere Sensibilisierung von GNU und Verbreitung
+das GNU-Projekt, durch die höhere Sensibilisierung von GNU und Verbreitung
 der Idee einer Zusammenarbeit zu Gunsten aller.</p>
 
 
@@ -107,7 +106,7 @@
 
 <p>Unter <a
 href="/prep/maintain/maintain.html#Automated-FTP-Uploads">Informationen für
-GNU Projektverwalter</a> finden Sie alle Details über den
+GNU-Projektverwalter</a> finden Sie alle Details über den
 FTP-Upload-Vorgang, welcher der gleiche für beide Server ist.</p>
 
 
@@ -142,7 +141,7 @@
 kontinuierliches Build-Tool. Administratoren der <a
 href="http://hydra.nixos.org/";>Hydra Instance (Delft University of
 Technology)</a> haben großzügigerweise <a
-href="http://hydra.nixos.org/project/gnu";>Slots für das GNU Projekt</a>
+href="http://hydra.nixos.org/project/gnu";>Slots für das GNU-Projekt</a>
 angeboten. Projekte auf Hydra werden <em>mit jedem Commit</em> oder jeder
 Änderung ihrer Abhängigkeiten wieder aufgebaut, was auch immer zuerst kommt
 (Abhängigkeiten <em>umfassen</em> die standardmäßige Build-Umgebung, die
@@ -263,7 +262,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:54:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:49:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/for-windows.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/for-windows.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- software/for-windows.de.html        21 Apr 2012 00:54:03 -0000      1.9
+++ software/for-windows.de.html        30 Apr 2012 08:49:53 -0000      1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Freie Software für Windows - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Freie Software für Windows - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/software/po/for-windows.translist" -->
@@ -254,7 +254,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:54:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:49:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/reliability.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- software/reliability.de.html        21 Apr 2012 00:54:03 -0000      1.14
+++ software/reliability.de.html        30 Apr 2012 08:49:53 -0000      1.15
@@ -2,8 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Freie Software ist zuverlässiger! - GNU Projekt - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Freie Software ist zuverlässiger! - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
@@ -140,7 +139,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:54:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:49:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/software.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.de.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- software/software.de.html   21 Apr 2012 00:54:03 -0000      1.25
+++ software/software.de.html   30 Apr 2012 08:49:53 -0000      1.26
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Software - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/software/po/software.translist" -->
@@ -17,7 +17,7 @@
 </div>
 
 <p>Das <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNU
-Betriebssystem</a> ist ein seit 1984 im GNU Projekt entwickeltes,
+Betriebssystem</a> ist ein seit 1984 im GNU-Projekt entwickeltes,
 unixähnliches Betriebssystem aus völlig freier Software. Das GNU-System
 enthält alle <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">offiziellen
 GNU-Softwarepakete</a> (die unten aufgeführt sind) und enthält auch eine
@@ -200,7 +200,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/04/21 00:54:03 $
+$Date: 2012/04/30 08:49:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/po/devel.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- software/po/devel.de-en.html        21 Apr 2012 00:54:52 -0000      1.5
+++ software/po/devel.de-en.html        30 Apr 2012 08:50:14 -0000      1.6
@@ -240,7 +240,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:54:52 $
+$Date: 2012/04/30 08:50:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/devel.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- software/po/devel.de.po     30 Apr 2012 02:18:43 -0000      1.20
+++ software/po/devel.de.po     30 Apr 2012 08:50:15 -0000      1.21
@@ -488,8 +488,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: software/po/for-windows.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- software/po/for-windows.de-en.html  21 Apr 2012 00:54:53 -0000      1.5
+++ software/po/for-windows.de-en.html  30 Apr 2012 08:50:15 -0000      1.6
@@ -250,7 +250,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:54:53 $
+$Date: 2012/04/30 08:50:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/for-windows.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- software/po/for-windows.de.po       30 Apr 2012 02:18:43 -0000      1.12
+++ software/po/for-windows.de.po       30 Apr 2012 08:50:15 -0000      1.13
@@ -495,8 +495,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Alan Madden."

Index: software/po/reliability.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- software/po/reliability.de-en.html  21 Apr 2012 00:54:53 -0000      1.5
+++ software/po/reliability.de-en.html  30 Apr 2012 08:50:15 -0000      1.6
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:54:53 $
+$Date: 2012/04/30 08:50:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/reliability.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- software/po/reliability.de.po       30 Apr 2012 06:05:20 -0000      1.15
+++ software/po/reliability.de.po       30 Apr 2012 08:50:15 -0000      1.16
@@ -216,7 +216,7 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -235,8 +235,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: software/po/software.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- software/po/software.de-en.html     21 Apr 2012 00:54:53 -0000      1.8
+++ software/po/software.de-en.html     30 Apr 2012 08:50:15 -0000      1.9
@@ -224,7 +224,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/04/21 00:54:53 $
+$Date: 2012/04/30 08:50:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- software/po/software.de.po  30 Apr 2012 02:18:43 -0000      1.30
+++ software/po/software.de.po  30 Apr 2012 08:50:15 -0000      1.31
@@ -355,8 +355,8 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html
diff -N philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html 30 Apr 2012 08:46:56 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,219 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<!-- Generated by GNUN -->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>/philosophy/freedom-or-power.html-diff</title>
+<style type="text/css">
+span.removed { background-color: #f22; color: #000; }
+span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
+</style></head>
+<body><pre>
+&lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
+&lt;title&gt;Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;
+
+&lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
+&lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+&lt;!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --&gt;
+&lt;h2&gt;Freedom or Power?&lt;/h2&gt;
+
+&lt;p&gt;
+by &lt;strong&gt;Bradley M. Kuhn&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Richard
+M. Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;p&gt;The love of liberty is the love of others; the love of power is the
+love of ourselves.&lt;br /&gt;
+-- William Hazlitt&lt;/p&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+
+&lt;p&gt;
+In the free software movement, we stand for freedom for the users of
+software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
+necessary for a good way of life, and permit useful programs to foster a
+community of goodwill, cooperation, and collaboration.  &lt;a
+href="/philosophy/free-sw.html"&gt;Our criteria for free software&lt;/a&gt; 
specify
+the freedoms that a program's users need so that they can cooperate in a
+community.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+We stand for freedom for programmers as well as for other users.
+Most of us are programmers, and we want freedom for ourselves as well
+as for you.  But each of us uses software written by others, and we
+want freedom when using that software, not just when using our own
+code.  We stand for freedom for all users, whether they program often,
+occasionally, or not at all.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+However, one so-called freedom that we do not advocate is the
+&ldquo;freedom to choose any license you want for software you
+write.&rdquo;  We reject this because it is really a form of power,
+not a freedom.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make
+decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions
+that affect others more than you.  If we confuse power with freedom, we
+will fail to uphold real freedom.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law
+today grants software developers that power, so they and only they
+choose the rules to impose on everyone else&mdash;a relatively small
+number of people make the basic software decisions for all users,
+typically by denying their freedom.  When users lack the
+freedoms that define free software, they can't tell what the
+software is doing, can't check for back doors, can't monitor possible
+viruses and worms, can't find out what personal information is being
+reported (or stop the reports, even if they do find out).  If it breaks,
+they can't fix it; they have to wait for the developer to exercise its
+power to do so.  If it simply isn't quite what they need, they are stuck
+with it.  They can't help each other improve it.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Proprietary software developers are often businesses.  We in the free
+software movement are not opposed to business, but we have seen what
+happens when a software business has the &ldquo;freedom&rdquo; to
+impose arbitrary rules on the users of software.  Microsoft is an
+egregious example of how denying users' freedoms can lead to direct
+harm, but it is not the only example.  Even when there is no monopoly,
+proprietary software harms society.  A choice of masters is not
+freedom.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Discussions of rights and rules for software have often concentrated
+on the interests of programmers alone.  Few people in the world
+program regularly, and fewer still are owners of proprietary software
+businesses.  But the entire developed world now needs and uses
+software, so software developers now control the way it lives,
+does business, communicates, and is entertained.  The ethical and
+political issues are not addressed by the slogan of &ldquo;freedom of
+choice (for developers only).&rdquo;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real 
question we face is: who should control the
+code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
+to control the software you use, and giving you that control is the
+goal of free software.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+We believe you should decide what to do with the software you use;
+however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the &lt;a
+href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; is for:
+it puts you in control of your usage of the software while &lt;a
+href="/philosophy/why-copyleft.html"&gt;protecting you from others&lt;/a&gt; 
who would
+like to take control of your decisions.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+As more and more users realize that code is law, and come to feel that
+they too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms
+we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
+practical value of the free software we have developed.&lt;/p&gt;
+
+&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
+
+&lt;a name="f1"&gt;&lt;/a&gt; William J. Mitchell,
+&lt;em&gt;City of Bits: Space, Place, and the Infobahn &lt;/em&gt; (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+&lt;em&gt;Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0&lt;/em&gt; (New York, 
NY:
+Basic Books, 2006), p. 5.
+
+&lt;hr /&gt;
+&lt;h4&gt;This essay is published
+in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
+
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
+&lt;div id="footer"&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+&lt;a href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;.  There 
are
+also &lt;a href="/contact/"&gt;other ways to contact&lt;/a&gt; the FSF.
+&lt;br /&gt;
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+&lt;a href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Please see the
+&lt;a href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman
+&lt;br /&gt;
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
+without royalty in any medium, provided this notice is preserved.
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Updated:
+&lt;!-- timestamp start --&gt;
+$Date: 2012/04/30 08:46:56 $
+&lt;!-- timestamp end --&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;!-- &lt;div id="translations"&gt; --&gt;
+&lt;!-- &lt;h4&gt;Translations of this page&lt;/h4&gt; --&gt;
+&lt;!--  --&gt;
+&lt;!-- Please keep this list alphabetical by language code. --&gt;
+&lt;!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. 
--&gt;
+&lt;!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the 
text. --&gt;
+&lt;!--      If you add a new language here, please --&gt;
+&lt;!--      advise address@hidden and add it to --&gt;
+&lt;!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --&gt;
+&lt;!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" 
--&gt;
+&lt;!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias 
--&gt;
+&lt;!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --&gt;
+&lt;!--      Please also check you have the language code right; see: --&gt;
+&lt;!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --&gt;
+&lt;!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --&gt;
+&lt;!--      use the 3-letter ISO 639-2. --&gt;
+&lt;!--      Please use W3C normative character entities. --&gt;
+&lt;!--  --&gt;
+&lt;!-- &lt;ul class="translations-list"&gt; --&gt;
+&lt;!-- Czech --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html"&gt;&#x010c;esky&lt;/a&gt;&nbsp;[cs]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- German --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html"&gt;Deutsch&lt;/a&gt;&nbsp;[de]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- English --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html"&gt;English&lt;/a&gt;&nbsp;[en]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- Spanish --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html"&gt;espa&#x00f1;ol&lt;/a&gt;&nbsp;[es]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- Farsi (Persian) --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html"&gt;&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;&lt;/a&gt;&nbsp;[fa]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- French --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html"&gt;fran&#x00e7;ais&lt;/a&gt;&nbsp;[fr]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- Indonesian --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html"&gt;Bahasa 
Indonesia&lt;/a&gt;&nbsp;[id]&lt;/li&gt; --&gt;
+&lt;!-- Italian --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html"&gt;italiano&lt;/a&gt;&nbsp;[it]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- Korean --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html"&gt;&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;&lt;/a&gt;&nbsp;[ko]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- Dutch --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html"&gt;Nederlands&lt;/a&gt;&nbsp;[nl]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- Polish --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html"&gt;polski&lt;/a&gt;&nbsp;[pl]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- Brazilian Portuguese --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html"&gt;portugu&#x0ea;s do 
Brasil&lt;/a&gt;&nbsp;[pt-br]&lt;/li&gt; --&gt;
+&lt;!-- Russian --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html"&gt;&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;&lt;/a&gt;&nbsp;[ru]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- &lt;/ul&gt; --&gt;
+&lt;!-- &lt;/div&gt; --&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/body&gt;
+&lt;/html&gt;
+</pre></body></html>

Index: philosophy/po/freedom-or-power.ko-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-power.ko-en.html
diff -N philosophy/po/freedom-or-power.ko-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-power.ko-en.html   30 Apr 2012 08:46:56 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,206 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" />
+<meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
+<h2>Freedom or Power?</h2>
+
+<p>
+by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard
+M. Stallman</strong></p>
+
+<blockquote>
+<p>The love of liberty is the love of others; the love of power is the
+love of ourselves.<br />
+-- William Hazlitt</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+In the free software movement, we stand for freedom for the users of
+software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
+necessary for a good way of life, and permit useful programs to foster a
+community of goodwill, cooperation, and collaboration.  <a
+href="/philosophy/free-sw.html">Our criteria for free software</a> specify
+the freedoms that a program's users need so that they can cooperate in a
+community.</p>
+
+<p>
+We stand for freedom for programmers as well as for other users.
+Most of us are programmers, and we want freedom for ourselves as well
+as for you.  But each of us uses software written by others, and we
+want freedom when using that software, not just when using our own
+code.  We stand for freedom for all users, whether they program often,
+occasionally, or not at all.</p>
+
+<p>
+However, one so-called freedom that we do not advocate is the
+&ldquo;freedom to choose any license you want for software you
+write.&rdquo;  We reject this because it is really a form of power,
+not a freedom.</p>
+
+<p>
+This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make
+decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions
+that affect others more than you.  If we confuse power with freedom, we
+will fail to uphold real freedom.</p>
+
+<p>
+Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law
+today grants software developers that power, so they and only they
+choose the rules to impose on everyone else&mdash;a relatively small
+number of people make the basic software decisions for all users,
+typically by denying their freedom.  When users lack the
+freedoms that define free software, they can't tell what the
+software is doing, can't check for back doors, can't monitor possible
+viruses and worms, can't find out what personal information is being
+reported (or stop the reports, even if they do find out).  If it breaks,
+they can't fix it; they have to wait for the developer to exercise its
+power to do so.  If it simply isn't quite what they need, they are stuck
+with it.  They can't help each other improve it.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers are often businesses.  We in the free
+software movement are not opposed to business, but we have seen what
+happens when a software business has the &ldquo;freedom&rdquo; to
+impose arbitrary rules on the users of software.  Microsoft is an
+egregious example of how denying users' freedoms can lead to direct
+harm, but it is not the only example.  Even when there is no monopoly,
+proprietary software harms society.  A choice of masters is not
+freedom.</p>
+
+<p>
+Discussions of rights and rules for software have often concentrated
+on the interests of programmers alone.  Few people in the world
+program regularly, and fewer still are owners of proprietary software
+businesses.  But the entire developed world now needs and uses
+software, so software developers now control the way it lives,
+does business, communicates, and is entertained.  The ethical and
+political issues are not addressed by the slogan of &ldquo;freedom of
+choice (for developers only).&rdquo;</p>
+
+<p>
+If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real question we 
face is: who should control the
+code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
+to control the software you use, and giving you that control is the
+goal of free software.</p>
+
+<p>
+We believe you should decide what to do with the software you use;
+however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+href="/copyleft/copyleft.html">GNU General Public License</a> is for:
+it puts you in control of your usage of the software while <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html">protecting you from others</a> who would
+like to take control of your decisions.</p>
+
+<p>
+As more and more users realize that code is law, and come to feel that
+they too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms
+we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
+practical value of the free software we have developed.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<a name="f1"></a> William J. Mitchell,
+<em>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn </em> (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+<em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. 5.
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a></h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
+without royalty in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/04/30 08:46:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/greve-clown.de-diff.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/greve-clown.de-diff.html
diff -N philosophy/po/greve-clown.de-diff.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/greve-clown.de-diff.html      30 Apr 2012 08:46:57 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,458 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<!-- Generated by GNUN -->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>/philosophy/greve-clown.html-diff</title>
+<style type="text/css">
+span.removed { background-color: #f22; color: #000; }
+span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
+</style></head>
+<body><pre>
+&lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
+&lt;title&gt;Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;
+&lt;!-- top-addendum is disabled because the original text was written in 
German
+     rather than in English, which is clearly stated in the article itself 
--&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+&lt;!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" --&gt;
+&lt;h2&gt;Speech by Georg C. F. Greve in Paderborn (Germany), 5. 12. 98 at the 
CLOWN.&lt;/h2&gt;
+
+&lt;!-- Changed by: Georg C. F. Greve, 16-Dec-1998 --&gt;
+
+&lt;p style="text-align:center"&gt;
+&lt;small&gt;
+      Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve.&lt;br /&gt;
+  Permission statement &lt;a href="#Permission"&gt;below&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Dies ist eine &Uuml;bersetzung der Rede, das&lt;br /&gt;
+&lt;a href="/philosophy/greve-clown.de.html"&gt;Deutsche 
Original&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
+ist ebenfalls verf&uuml;gbar und wird empfohlen.&lt;br /&gt;
+&lt;/small&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;&lt;a href="http://gnu.org"&gt;Georg C. F. Greve&lt;/a&gt; 
+&lt;a href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;&lt;br 
/&gt;
+                         History and Philosophy of the&lt;br /&gt;
+                        GNU Project&lt;br /&gt;
+&lt;/h3&gt;
+&lt;p style="text-align:center"&gt;
+&lt;em&gt;This speech was given at the CLOWN (Cluster of Working Nodes), 
&lt;br /&gt;
+a 512-node Cluster project of Debian GNU/Linux machines in the&lt;br /&gt;
+University of Paderborn, Germany.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+                        5. December 1998
+&lt;/em&gt;
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+&lt;strong&gt;
+[Note: In translating this speech I have tried to stay as close as
+possible to the original speech that I have given in German. Breaking
+up the German structures and turning them into reasonable English has
+been quite some work, and I would like to thank my roommate Doug
+Chapin, a good friend and native American who helped me with some
+phrases and words. The translation will never hold the same emotions
+and implications but I think we got very close&hellip;]
+&lt;/strong&gt;
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+During the preparation of this speech I have read several documents
+and spoken to a lot of people. In doing so I realized that even people 
+whose jobs have been created more or less directly by the GNU project
+did not know it's true meaning. In the overall rush we are
+experiencing at the moment, it seems that a basic awareness of the
+roots has been lost. Tonight I hope I'll be able to uncover some of
+those roots again.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The origin lies somewhere in the transition from the 70's to the 80's,
+when the software industry became what we accept so willingly
+today. In the initial competition, some firms took to hording code as
+a survival strategy. While attempting to support this behaviour's
+legality, they created phrases like &ldquo;Software Piracy&rdquo;
+because they suggest that something is lost when software is
+copied. People were forced to yield to licenses that bound them to
+make sure that no one else had access to these programs.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+When a friend asked you whether he could copy a program from you, you
+immediately faced a dilemma. There are no disadvantages for you in
+copying the program, and it doesn't deteriorate during the copying
+process&hellip; it would be more restrictive if he asked you to pass
+the salt, since you can't both use it at the same time. The politics
+of the companies forced you to &lt;b&gt;choose&lt;/b&gt; between legality and
+friendship.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+A lot of people were upset about this and most of them copied the
+program anyway&mdash;very often using lame excuses that were mostly
+aimed at calming their own troubled consciousness (induced by the
+firms' choice of words). The absolute hit was probably &ldquo;If I
+would use it more often I would pay it&rdquo; &hellip; a phrase that
+probably everyone caught himself using if he ever had to rely on
+proprietary software.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+One man found this situation unbearable. Used to the early days, the
+(as he says himself) &ldquo;paradise,&rdquo;, where freedom and
+responsible use of the possibilities determined the situation, Richard
+Stallman envisioned the concept of a completely free system. Very
+quickly it became clear that this system would be Unix-compatible and
+it was baptized&mdash;recursive acronyms were very popular back
+then&mdash;GNU, which means &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;&lt;br /&gt;
+Stallman gathered some people who shared his fascination with a free
+system and founded the GNU Free Software Foundation, of which he is
+still the president today.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Since first of all a Unix system requires a large set of components,
+it became clear that these were the the first step towards a
+completely free system. The GNU FSF worked on implementing them, and
+by the beginning of the 90's the GNU system was complete (with the
+exception of the kernel).&lt;br /&gt;  
+The GNU kernel&mdash;project name &ldquo;HURD&rdquo;&mdash;has an
+extremely ambitious layout that proved to be very slow and clumsy in
+development. Fortunately at this point Linus Torvalds's first Linux
+kernel was in the test phase, and when he saw the work already done by
+the GNU FSF he put his kernel under the GNU GPL and made it the kernel
+of the GNU system.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+There is no need to tell the rest of the story since most of us have
+experienced it themselves.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+A little earlier I said that Richard Stallman envisioned the concept
+of Free Software&mdash;what I didn't tell you about was the Philosophy
+that stands behind it.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The &ldquo;Free&rdquo; in Free Software does not refer to the price
+but to &ldquo;Freedom&rdquo;. This is no unproblematic topic and
+recently some of the visionaries of the movement (like Eric Raymond)
+have begun to talk about &ldquo;Open Source&rdquo; because
+&ldquo;Freedom&rdquo; has an uneasy sound to it for most
+people. Freedom rings of &ldquo;making world a better place&rdquo; and
+insecurity. It rings of change, and change frightens many people.  To
+numb this fear, other licenses for free software have been invented in
+order to make the concept digestible for more people and to avoid
+scaring the industry.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+That is the reason why the GNU Project dislikes the term &ldquo;Open
+Source.&rdquo; We think it makes more sense to take away people's
+fears of the idea instead of blurring the concept. Only if users and
+firms are aware of the importance of freedom can we avoid falling back
+into old patterns.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The philosophy of the GNU Project says that &lt;b&gt;everyone&lt;/b&gt; shall 
have 
+the granted right to use a program, to copy it, and to change it to
+make it fit his or her needs. The &lt;b&gt;only&lt;/b&gt; restriction the GNU
+General Public License makes, is that &lt;b&gt;NO ONE&lt;/b&gt; has the right 
to
+take away this freedom from anyone else.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+When an author puts his code under the GNU GPL, the freedom is an
+inseperable part of his program. Of course, this is a thorn in the
+side of a lot of businesses eyes because it stops them from taking the
+code, modifying it, and then selling it as a proprietary program. As
+long as there are people who try to live the dream of instant wealth
+it is this freedom that stops firms like Microsoft from corrupting the
+future development of our system.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The most used argument against the GNU Philosophy is probably that
+software is the &ldquo;intellectual property&rdquo; of the programmer
+and it is only right if he can decide the price for which the program
+is distributed. This argument is easy to understand for everyone since
+it is exactly what we have been told to believe during the last 20
+years.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Reality is a little different, though. Private programmers who can
+live off selling self-written software are the exception. Usually they 
+give their rights to the firm they work at and this firm earns the
+money by restricting access to that program. Effectively, the
+firm has the rights for that program and decides it's price
+&mdash;not the programmer.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+A lawyer who invents an especially brilliant strategy has no right to
+claim it as his &ldquo;intellectual property;&rdquo; the method is
+freely available to anyone. Why do we so willingly accept the concept
+that every line of code&mdash;no matter how poorly written or
+uninspired it may be&mdash;is so unique and incredibly personal ? The
+zeal for control has taken over in a way that even human genes are
+subject to patents&hellip;although usually not by the people who
+&ldquo;use&rdquo; them. Should really &lt;b&gt;everything&lt;/b&gt; be allowed 
to
+be patented and licensed?&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+This is the question that is one of the core thoughts of the GNU
+Project. Let us just imagine there would be no such concept as
+patented software or patenting software would be unusual because
+everyone published his programs under the GNU GPL.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Solutions for standard problems that had to be solved over and over
+again can be accessed easily. No one has to waste his time ever again
+to work on the same problem dozens of times&mdash;programmers could
+search for new ways and approach new problems. If a group of users
+needs a certain feature in a program they just hire a programmer and
+let him implement it. Freed of the limitations of licenses and money
+only two criteria would determine the development of programs: demand
+and quality.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Speaking of quality&mdash;nowadays more and more firms realize that
+allowing the users to access the sourcecode gives them a huge
+advantage. To say it in a simple way: more eyes can see
+more. Solutions that are unimaginable for one person are painfully
+obvious for someone else. Due to this advantage Free Software is very
+often so much better than its proprietary counterpart.  The train of
+thought that now appears to be establishing itself within some firms
+is to give users access to the source code but not grant any other
+rights. Improvements are obediently being sent back to the firm that
+advances it's product with them. Basically as a gigantic gratis
+development division. If we do not pay attention to these
+things &lt;b&gt;now&lt;/b&gt; it might happen that in 5 years we will have to 
pay
+for a version that has been produced by applying our own patch.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The concept of software as &ldquo;intellectual property&rdquo; carries
+the seed of doom inside itself (please forgive me for the pathos
+here).  As long as we accept this concept, we accept the danger that
+another firm will attempt to take control.  Microsoft is
+&lt;em&gt;not&lt;/em&gt; evil incarnate as some people seem to percieve. 
Microsoft
+is &lt;em&gt;the natural consequence&lt;/em&gt; of the widely accepted 
system.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The fear of sawing the branch you're sitting on is also commonly
+spread, but completely irrational. Better programs lead to more users
+that have other needs and new ideas, creating more demand. The
+structure will change to fit the new situation but work will increase
+rather than decrease&mdash;and it will become less routine and hence
+more interesting.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The last common fear that remains is the fear over lack of
+recognition. Well, the respect held for the frontmen of the different
+philosophies speaks for itself. I on my part would prefer to be as
+respected as Linus Thorvalds or Richard Stallman than having the
+reputation of Bill Gates.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Admittedly, this does sound like bettering the world and idealism, but
+a lot of the really great ideas were driven by the wish to make the
+world a little better.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+And to settle one point very clearly: no, the GNU Project is not
+agains capitalism or firms in general and it is not against software
+firms in particular. We do not want to diminish the potential for
+profit&mdash;quite to the contrary. Every firm is being told to make
+as much money as they can off the sale of software, the documentation
+and the service&mdash;as long as they stick to the basic principles of
+Free Software.&lt;br /&gt;
+The more these firms earn the more they can invest into the
+development of new software. We do not want to destroy the market, we
+just want to fit it to the times.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+One short note about the basic principles: of course Free Software
+also requires free documentation. It doesn't make any sense to free
+the successor of the book&mdash;software&mdash;while accepting control
+of the direct digital equivalent. Free documentation is as important
+as Free Software itself.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Maybe someone discarded my statement about seeking to &ldquo;fit the
+market to the times&rdquo; as a rethorical stament&mdash;but it is an
+important point in the GNU Philosophy:&lt;br /&gt;
+the time when software was only relevant for a few freaks and some
+firms is long gone. Nowadays software is the pathway to information. A
+system that blocks the pathways to information and in doing so the
+access to the information itself &lt;b&gt;must&lt;/b&gt; be 
reconsidered.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+When Eric Raymond published the so called &ldquo;Halloween
+Document&rdquo; it triggered emotions from euphoria to paranoia. For
+those of you who did not read it: it is a Microsoft internal study in
+which the strengths and weaknesses of Free Software in general and
+Linux especially are analyzed. The author basically concluded that
+Microsoft has two possibilities to counter the threat.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The first is the creation of new or modification of old protocols
+documenting them only poorly or not at all, so that only Windows-based
+machines will have a working implementation.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+One example of this tactic is the protocol used by HP
+&ldquo;Cxi&rdquo; printers which have entered the market as extremely
+cheap &ldquo;Windows-Printers.&rdquo; The specifications have only
+been given to Microsoft, so these printers are not usable by any other
+system.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+I have been told by a &ldquo;professionally trained&rdquo; computer
+salesperson that the &ldquo;for Windows&rdquo; sticker means that the
+printer needs a very special kind of RAM that only Windows machines
+have&mdash;that's why it cannot be used under Linux. Something like
+this confuses the typical user, which brings me directly to the second
+described tactic.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+These tactics are usually gathered under the synonym &ldquo;FUD&rdquo;
+(Fear Uncertainty Doubt) and were used by IBM long before Microsoft
+unconvered them. The idea is clear: If you make someone uncertain
+enough, he or she will not dare to make &lt;b&gt;any&lt;/b&gt; decission,
+effectively remaining in his or her current position. That is the
+thought.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+For all times, education has been the arch-enemy of superstition. 
+We must not allow education to be hindered by allowing ourselves to
+become split.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The most recogniziable split in the recent history has been the
+already noted distinction between &ldquo;Open Source&rdquo; and
+&ldquo;Free Software.&rdquo; Telling both concepts apart is not an
+easy task even for most insiders and it is only understandable if
+viewed in a historical context. Since this is a central point I'd like
+to say a few words about it.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+With the completion of the GNU System with the Linux Kernel there was 
+suddenly a complete, powerful, free system available. This inevitably
+had to raise the public's attention sooner or later.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+When this attention came a lot of firms were disconcerted by the word
+&ldquo;Free.&rdquo; The first association was &ldquo;no money&rdquo;
+which immediatly meant &ldquo;no profit&rdquo; for them. When people
+then tried to tell them the &ldquo;Free&rdquo; truly stands for
+&ldquo;Freedom&rdquo; they were completely shaken.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Infected by this insecurity and doubt the idea arose to avoid words
+like &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;Freedom&rdquo; at all costs. The
+term &ldquo;Open Source&rdquo; was born.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Admittedly it is easier to sell the idea is you use the term
+&ldquo;Open Source&rdquo; instead of &ldquo;Free
+Software.&rdquo;&lt;br /&gt;
+But it has the consequence that the &ldquo;newbies&rdquo; have no
+knowledge or understanding of the original idea. It splits the
+movement and leads to incredibly unproductive trench wars that waste a
+huge amount of creative energy.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+A larger interested audience does not mean we should talk less about
+the underlying philosophy. Quite to the contrary: the more people and
+firms do not understand that this freedom is also in their interest,
+the more we need to talk about it. The Freedom of software offers a
+huge potential for all of us&mdash;firms and users.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+The plan is not to remove capitalism or destroy firms. We want to
+change the understanding of software for the benefit of all
+participants to fit the needs of the 21 century. This is the core of
+the GNU Project.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Each of us can do his share - be it in form of a program,
+documentation, or just by spreading the word that there is another way
+of handling things.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+It is crucial to explain to the firms that Free Software is &lt;b&gt;no
+threat&lt;/b&gt;, but an opportunity. Of course this doesn't happen
+overnight but when all participants realize the possibilities and
+perspectives, all of us will win. So if you are working in the
+software business, make yourself at home with the topic, talk about it
+with friends and colleagues. And please refrain from trying to
+&ldquo;missionize&rdquo; them&mdash;I know most of us have this
+tendency - the arguments speak for themselves. Give them the time and
+the peace to think it over and to befriend themselves with the
+concept. Show them that the concept of Freedom is nothing to be
+feared.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+I hope I was able to convey the philosophy or at least stimulate
+consideration of some new ideas. If you have questions or would like
+to discuss some things, I'll be here all night and all questions are
+welcome. I wish everyone a very interesting night. Thank you.&lt;/p&gt;
+
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
+&lt;div id="footer"&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+&lt;a 
href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;em&gt;address@hidden&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;.
+There are also &lt;a href="/contact/"&gt;other ways to contact&lt;/a&gt; 
+the FSF.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Please send comments on this speech to Georg Greve
+&lt;a 
href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;em&gt;address@hidden&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Please see the 
+&lt;a href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve
+&lt;br /&gt;
+&lt;a id="Permission"&gt;Permission&lt;/a&gt; is granted to make and distribute
+verbatim copies of this transcript as long as the copyright and this
+permission notice appear.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;
+Updated:
+&lt;!-- timestamp start --&gt;
+$Date: 2012/04/30 08:46:57 $
+&lt;!-- timestamp end --&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;!-- &lt;div id="translations"&gt; --&gt;
+&lt;!-- &lt;h4&gt;Translations of this page&lt;/h4&gt; --&gt;
+&lt;!--  --&gt;
+&lt;!-- Please keep this list alphabetical by language code. --&gt;
+&lt;!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --&gt;
+&lt;!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
--&gt;
+&lt;!-- If you add a new language here, please --&gt;
+&lt;!-- advise address@hidden and add it to --&gt;
+&lt;!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --&gt;
+&lt;!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" --&gt;
+&lt;!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias --&gt;
+&lt;!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --&gt;
+&lt;!-- Please also check you have the language code right; see: --&gt;
+&lt;!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --&gt;
+&lt;!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --&gt;
+&lt;!-- use the 3-letter ISO 639-2. --&gt;
+&lt;!-- Please use W3C normative character entities. --&gt;
+&lt;!--  --&gt;
+&lt;!-- &lt;ul class="translations-list"&gt; --&gt;
+&lt;!-- German --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/greve-clown.de.html"&gt;Deutsch&lt;/a&gt;&nbsp;[de]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- English --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/greve-clown.html"&gt;English&lt;/a&gt;&nbsp;[en]&lt;/li&gt; 
--&gt;
+&lt;!-- French --&gt;
+&lt;!-- &lt;li&gt;&lt;a 
href="/philosophy/greve-clown.fr.html"&gt;Fran&ccedil;ais&lt;/a&gt;&nbsp;[fr]&lt;/li&gt;
 --&gt;
+&lt;!-- &lt;/ul&gt; --&gt;
+&lt;!-- &lt;/div&gt; --&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/body&gt;
+&lt;/html&gt;
+</pre></body></html>

Index: philosophy/po/right-to-read.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/right-to-read.ru-en.html
diff -N philosophy/po/right-to-read.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/right-to-read.ru-en.html      30 Apr 2012 08:47:01 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,458 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
+<h2>The Right to Read</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<div style="text-align: center; font-size: 110%;text-shadow: 0 0 0.2em #fff; 
width: 300px; float: right; margin: 12px; background-color: #a0f112; color: 
#353831; padding: 1em;"><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Join 
our mailing list about the dangers of eBooks</a>.</div>
+
+<p>
+<em>This article appeared in the February 1997 issue
+of <strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number
+2).</em></p>
+
+<blockquote><p>
+            From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of
+            articles about the antecedents of the Lunarian
+            Revolution, published in Luna City in 2096.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+For Dan Halbert, the road to Tycho began in college&mdash;when Lissa
+Lenz asked to borrow his computer.  Hers had broken down, and unless
+she could borrow another, she would fail her midterm project.  There
+was no one she dared ask, except Dan.</p>
+
+<p>
+This put Dan in a dilemma.  He had to help her&mdash;but if he lent
+her his computer, she might read his books.  Aside from the fact that
+you could go to prison for many years for letting someone else read
+your books, the very idea shocked him at first.  Like everyone, he had
+been taught since elementary school that sharing books was nasty and
+wrong&mdash;something that only pirates would do.</p>
+
+<p>
+And there wasn't much chance that the SPA&mdash;the Software
+Protection Authority&mdash;would fail to catch him.  In his software
+class, Dan had learned that each book had a copyright monitor that
+reported when and where it was read, and by whom, to Central
+Licensing.  (They used this information to catch reading pirates, but
+also to sell personal interest profiles to retailers.)  The next time
+his computer was networked, Central Licensing would find out.  He, as
+computer owner, would receive the harshest punishment&mdash;for not
+taking pains to prevent the crime.</p>
+
+<p>
+Of course, Lissa did not necessarily intend to read his books.  She
+might want the computer only to write her midterm.  But Dan knew she
+came from a middle-class family and could hardly afford the tuition,
+let alone her reading fees.  Reading his books might be the only way
+she could graduate.  He understood this situation; he himself had had
+to borrow to pay for all the research papers he read.  (Ten percent of those
+fees went to the researchers who wrote the papers; since Dan aimed for
+an academic career, he could hope that his own research papers, if
+frequently referenced, would bring in enough to repay this loan.)</p>
+
+<p>
+Later on, Dan would learn there was a time when anyone could go to the
+library and read journal articles, and even books, without having to
+pay.  There were independent scholars who read thousands of pages
+without government library grants.  But in the 1990s, both commercial
+and nonprofit journal publishers had begun charging fees for access.
+By 2047, libraries offering free public access to scholarly literature
+were a dim memory.</p>
+
+<p>
+There were ways, of course, to get around the SPA and Central
+Licensing.  They were themselves illegal.  Dan had had a classmate in
+software, Frank Martucci, who had obtained an illicit debugging tool,
+and used it to skip over the copyright monitor code when reading
+books.  But he had told too many friends about it, and one of them
+turned him in to the SPA for a reward (students deep in debt were
+easily tempted into betrayal).  In 2047, Frank was in prison, not for
+pirate reading, but for possessing a debugger.</p>
+
+<p>
+Dan would later learn that there was a time when anyone could have
+debugging tools.  There were even free debugging tools available on CD
+or downloadable over the net.  But ordinary users started using them
+to bypass copyright monitors, and eventually a judge ruled that this
+had become their principal use in actual practice.  This meant they
+were illegal; the debuggers' developers were sent to prison.</p>
+
+<p>
+Programmers still needed debugging tools, of course, but debugger
+vendors in 2047 distributed numbered copies only, and only to
+officially licensed and bonded programmers.  The debugger Dan used in
+software class was kept behind a special firewall so that it could be
+used only for class exercises.</p>
+
+<p>
+It was also possible to bypass the copyright monitors by installing a
+modified system kernel.  Dan would eventually find out about the free
+kernels, even entire free operating systems, that had existed around
+the turn of the century.  But not only were they illegal, like
+debuggers&mdash;you could not install one if you had one, without
+knowing your computer's root password.  And neither
+the <abbr title="Federal Bureau of Investigation">FBI</abbr> nor
+Microsoft Support would tell you that.</p>
+
+<p>
+Dan concluded that he couldn't simply lend Lissa his computer.  But he
+couldn't refuse to help her, because he loved her.  Every chance to
+speak with her filled him with delight.  And that she chose him to ask
+for help, that could mean she loved him too.</p>
+
+<p>
+Dan resolved the dilemma by doing something even more
+unthinkable&mdash;he lent her the computer, and told her his password.
+This way, if Lissa read his books, Central Licensing would think he
+was reading them.  It was still a crime, but the SPA would not
+automatically find out about it.  They would only find out if Lissa
+reported him.</p>
+
+<p>
+Of course, if the school ever found out that he had given Lissa his
+own password, it would be curtains for both of them as students,
+regardless of what she had used it for.  School policy was that any
+interference with their means of monitoring students' computer use was
+grounds for disciplinary action.  It didn't matter whether you did
+anything harmful&mdash;the offense was making it hard for the
+administrators to check on you.  They assumed this meant you were
+doing something else forbidden, and they did not need to know what it
+was.</p>
+
+<p>
+Students were not usually expelled for this&mdash;not directly.
+Instead they were banned from the school computer systems, and would
+inevitably fail all their classes.</p>
+
+<p>
+Later, Dan would learn that this kind of university policy started
+only in the 1980s, when university students in large numbers began
+using computers.  Previously, universities maintained a different
+approach to student discipline; they punished activities that were
+harmful, not those that merely raised suspicion.</p>
+
+<p>
+Lissa did not report Dan to the SPA.  His decision to help her led to
+their marriage, and also led them to question what they had been
+taught about piracy as children.  The couple began reading about the
+history of copyright, about the Soviet Union and its restrictions on
+copying, and even the original United States Constitution.  They moved
+to Luna, where they found others who had likewise gravitated away from
+the long arm of the SPA.  When the Tycho Uprising began in 2062, the
+universal right to read soon became one of its central aims.</p>
+
+
+<h3 id="AuthorsNote">Author's Note</h3>
+
+<p>[This note has been updated several times since the first
+publication of the story.]</p>
+
+<p>
+The right to read is a battle being fought today.  Although it may
+take 50 years for our present way of life to fade into obscurity, most
+of the specific laws and practices described above have already been
+proposed; many have been enacted into law in the US and elsewhere.  In
+the US, the 1998 Digital Millennium Copyright Act (DMCA) established the legal
+basis to restrict the reading and lending of computerized books (and
+other works as well).  The European Union imposed similar restrictions
+in a 2001 copyright directive.  In France, under the DADVSI law
+adopted in 2006, mere possession of a copy of DeCSS, the free program
+to decrypt video on a DVD, is a crime.</p>
+
+<p>
+In 2001, Disney-funded Senator Hollings proposed a bill called the
+SSSCA that would require every new computer to have mandatory
+copy-restriction facilities that the user cannot bypass.  Following
+the Clipper chip and similar US government key-escrow proposals, this
+shows a long-term trend: computer systems are increasingly set up to
+give absentees with clout control over the people actually using the
+computer system.  The SSSCA was later renamed to the unpronounceable
+CBDTPA, which was glossed as the &ldquo;Consume But Don't Try
+Programming Act&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+The Republicans took control of the US senate shortly thereafter.
+They are less tied to Hollywood than the Democrats, so they did not
+press these proposals.  Now that the Democrats are back in control,
+the danger is once again higher.</p>
+
+<p>
+In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of
+the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries in
+the Western Hemisphere.  The FTAA is one of the so-called free
+trade treaties, which are actually designed to give business
+increased power over democratic governments; imposing laws like the
+DMCA is typical of this spirit.  The FTAA was effectively killed by
+Lula, President of Brazil, who rejected the DMCA requirement and
+others.</p>
+
+<p>
+Since then, the US has imposed similar requirements on countries such
+as Australia and Mexico through bilateral &ldquo;free trade&rdquo;
+agreements, and on countries such as Costa Rica through another
+treaty, CAFTA.  Ecuador's President Correa refused to sign a
+&ldquo;free trade&rdquo; agreement with the US, but I've heard Ecuador
+had adopted something like the DMCA in 2003.</p>
+
+<p>
+One of the ideas in the story was not proposed in reality until 2002.
+This is the idea that the <abbr>FBI</abbr> and Microsoft will keep the
+root passwords for your personal computers, and not let you have
+them.</p>
+
+<p>
+The proponents of this scheme have given it names such as
+&ldquo;trusted computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;.  We call
+it <a href="/philosophy/can-you-trust.html">&ldquo;treacherous
+computing&rdquo;</a> because the effect is to make your computer obey
+companies even to the extent of disobeying and defying you.  This was
+implemented in 2007 as part of <a href="http://badvista.org/";>Windows
+Vista</a>; we expect Apple to do something similar.  In this scheme,
+it is the manufacturer that keeps the secret code, but
+the <abbr>FBI</abbr> would have little trouble getting it.</p>
+
+<p>
+What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional
+sense; no person ever types it on a terminal.  Rather, it is a
+signature and encryption key that corresponds to a second key stored
+in your computer.  This enables Microsoft, and potentially any web
+sites that cooperate with Microsoft, the ultimate control over what
+the user can do on his own computer.</p>
+
+<p>
+Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft
+can forcibly install upgrades, and it can order all machines running
+Vista to refuse to run a certain device driver.  The main purpose of
+Vista's many restrictions is to impose DRM (Digital Restrictions
+Management) that users can't overcome.  The threat of DRM is why we
+have established the <a href="http://DefectiveByDesign.org";>
+Defective by Design</a> campaign.</p>
+
+<p>
+When this story was first written, the SPA was threatening small
+Internet service providers, demanding they permit the SPA to monitor
+all users.  Most ISPs surrendered when threatened, because they cannot
+afford to fight back in court.  One ISP, Community ConneXion in
+Oakland, California, refused the demand and was actually sued.  The
+SPA later dropped the suit, but obtained the DMCA, which gave them the
+power they sought.</p>
+
+<p>
+The SPA, which actually stands for Software Publishers Association,
+has been replaced in its police-like role by the Business
+Software Alliance.  The BSA is not, today, an official police force;
+unofficially, it acts like one.  Using methods reminiscent of the
+erstwhile Soviet Union, it invites people to inform on their coworkers
+and friends.  A BSA terror campaign in Argentina in 2001 made
+slightly veiled threats that people sharing software would be raped.</p>
+
+<p>
+The university security policies described above are not imaginary.
+For example, a computer at one Chicago-area university displayed this
+message upon login:</p>
+
+<blockquote><p>
+This system is for the use of authorized users only.  Individuals using
+this computer system without authority or in the excess of their authority
+are subject to having all their activities on this system monitored and
+recorded by system personnel.  In the course of monitoring individuals
+improperly using this system or in the course of system maintenance, the
+activities of authorized user may also be monitored.  Anyone using this
+system expressly consents to such monitoring and is advised that if such
+monitoring reveals possible evidence of illegal activity or violation of
+University regulations system personnel may provide the evidence of such
+monitoring to University authorities and/or law enforcement officials.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most
+everyone to agree, in advance, to waive their rights under it.</p>
+
+<h3 id="BadNews">Bad News</h3>
+
+<p>
+The battle for the right to read is already in progress,
+The enemy is organized, while we are not, so it is going against us.
+Here are articles about bad things that have happened since the
+original publication of this article.</p>
+
+<ul>
+<li>Today's commercial ebooks <a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">
+     abolish readers' traditional freedoms.</a></li>
+<li><a href="http://www.nature.com/nature_education/biology.html";>
+     A "biology textbook" web site</a> that you can access only by signing
+     a <a href="http://www.nature.com/principles/viewTermsOfUse";>
+     contract not to lend it to anyone else</a>, which the publisher can
+     revoke at will.</li>
+<li><a href="http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html";>Electronic
+     Publishing:</a> An article about distribution of books in
+     electronic form, and copyright issues affecting the right to read
+     a copy.</li>
+<li><a 
href="http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.asp";>Books
+     inside Computers:</a> Software to control who can read
+     books and documents on a PC.</li>
+</ul>
+
+<p>If we want to stop the bad news and create some good news, we need
+to organize and fight.  The
+FSF's <a href="http://defectivebydesign.org";> Defective by Design</a>
+campaign has made a start &mdash; subscribe to the campaign's mailing
+list to lend a hand.  And <a href="http://www.fsf.org/associate";>join
+the FSF</a> to help fund our work.
+</p>
+
+<h3 id="References">References</h3>
+
+<ul>
+  <li>The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information
+       Infrastructure Task Force, Intellectual Property [<a
+       href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>] and the
+       National Information Infrastructure: The Report of the Working
+       Group on Intellectual Property [sic] Rights (1995).</li>
+
+  <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";>An
+       explanation of the White Paper:
+       The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, Wired, Jan. 1996</li>
+
+  <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm";>Sold Out</a>,
+       James Boyle, New York Times, 31 March 1996</li>
+
+  <li><a 
href="http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html";>Public
 Data or Private Data</a>, 
+       Washington Post, 4 Nov 1996. </li>
+
+  <li><a href="http://www.public-domain.org/";>Union for the Public
+       Domain</a>&mdash;an organization which aims to resist and
+       reverse the overextension of copyright and patent powers.</li>
+</ul>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+<p><strong>Other Texts to Read</strong></p>
+
+<ul>
+       <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Philosophy of the
+       GNU Project</a></li>
+       <li><a 
href="http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/story/0,10801,49358,00.html";
+               id="COPYPROCTECTION">Copy Protection: Just Say No</a>,
+               Published in Computer World.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/04/30 08:47:01 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- Finnish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/right-to-read.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/right-to-read.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/right-to-read.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Slovenian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sl.html">sloven&scaron;&#269;ina</a>&nbsp;[sl]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/right-to-read.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]