[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server tasks.sq.html whatsnew.de.html po/se...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/server tasks.sq.html whatsnew.de.html po/se... |
Date: |
Mon, 09 Apr 2012 00:28:41 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/04/09 00:28:41
Modified files:
server : tasks.sq.html whatsnew.de.html
server/po : server.sq.po server.translist tasks.sq-en.html
tasks.sq.po
Added files:
server : server.sq.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.sq.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/server.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.sq.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.sq.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
Patches:
Index: tasks.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.sq.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- tasks.sq.html 2 Mar 2012 01:25:58 -0000 1.11
+++ tasks.sq.html 9 Apr 2012 00:27:34 -0000 1.12
@@ -138,9 +138,9 @@
<p>
<!-- timestamp start -->
-Përditësuar:
+U përditësua më:
-$Date: 2012/03/02 01:25:58 $
+$Date: 2012/04/09 00:27:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: whatsnew.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- whatsnew.de.html 8 Apr 2012 16:29:50 -0000 1.14
+++ whatsnew.de.html 9 Apr 2012 00:27:34 -0000 1.15
@@ -56,7 +56,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/04/08 16:29:50 $
+$Date: 2012/04/09 00:27:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/server.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.sq.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/server.sq.po 8 Apr 2012 20:43:41 -0000 1.1
+++ po/server.sq.po 9 Apr 2012 00:27:50 -0000 1.2
@@ -10,9 +10,11 @@
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-11-30 20:25-0500\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "About GNU Servers - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -23,36 +25,96 @@
msgstr "Rreth Shërbyesve GNU"
#. type: Content of: <p>
-msgid "We have <a href=\"/server/irc-rules.html\">rules for official GNU and
FSF IRC channels</a>."
-msgstr "Kemi <a href=\"/server/irc-rules.html\">rregullat tona për kanale
zyrtarë IRC për GNU-në dhe FSF-në</a>."
+msgid ""
+"We have <a href=\"/server/irc-rules.html\">rules for official GNU and FSF "
+"IRC channels</a>."
+msgstr ""
+"Kemi <a href=\"/server/irc-rules.html\">rregullat tona për kanale zyrtarë "
+"IRC për GNU-në dhe FSF-në</a>."
#. type: Content of: <p>
-msgid "We have <a href=\"/server/mirror.html\">information and advice for
those wishing to mirror ftp.gnu.org</a>. (We no longer suggest mirroring
www.gnu.org.)"
-msgstr "Kemi <a href=\"/server/mirror.html\">informacione dhe këshilla për
këdo që dëshiron të krijojë pasyrë të ftp.gnu.org</a>. (Nuk
këshillojmë më të pasqyrohet www.gnu.org.)"
+msgid ""
+"We have <a href=\"/server/mirror.html\">information and advice for those "
+"wishing to mirror ftp.gnu.org</a>. (We no longer suggest mirroring www.gnu."
+"org.)"
+msgstr ""
+"Kemi <a href=\"/server/mirror.html\">informacione dhe këshilla për këdo
që "
+"dëshiron të krijojë pasyrë të ftp.gnu.org</a>. (Nuk këshillojmë më
të "
+"pasqyrohet www.gnu.org.)"
#. type: Content of: <p>
-msgid "For designing and authoring our web pages, we follow certain <a
href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">style guidelines</a>. If you would
like to help, we have a list of <a href=\"/server/tasks.html\">tasks</a> that
need to be done on this web site. All our pages are <a
href=\"http://www.anybrowser.org/campaign/\">Best Viewed with Any Browser</a>."
-msgstr "Për hartimin dhe krijimin e faqeve tona web, ndjekim disa <a
href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">udhëzime për stilin</a>. Nëse do
të donit të na ndihmonit, kemi një listëme <a
href=\"/server/tasks.html\">punë</a> që duhen bërë në këtë site web.
Krejt faqet tona pajtohen me <a
href=\"http://www.anybrowser.org/campaign/\">Best Viewed with Any Browser</a>."
+msgid ""
+"For designing and authoring our web pages, we follow certain <a href=\"/"
+"server/fsf-html-style-sheet.html\">style guidelines</a>. If you would like "
+"to help, we have a list of <a href=\"/server/tasks.html\">tasks</a> that "
+"need to be done on this web site. All our pages are <a href=\"http://www."
+"anybrowser.org/campaign/\">Best Viewed with Any Browser</a>."
+msgstr ""
+"Për hartimin dhe krijimin e faqeve tona web, ndjekim disa <a href=\"/server/"
+"fsf-html-style-sheet.html\">udhëzime për stilin</a>. Nëse do të donit
të na "
+"ndihmonit, kemi një listëme <a href=\"/server/tasks.html\">punë</a> që
duhen "
+"bërë në këtë site web. Krejt faqet tona pajtohen me <a
href=\"http://www."
+"anybrowser.org/campaign/\">Best Viewed with Any Browser</a>."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Just as we do not install proprietary software, we have a policy of not
making links to pages that promote proprietary programs. We cannot make
proprietary software disappear by not talking about it; information about
proprietary software is widely available, and people who want it will get it
somehow. But we prefer not to be participants in the process of advertising
proprietary software."
-msgstr "Siç nuk instalojmë software pronësor, po ashtu e kemi rregull të
mos krijojmë lidhje për te faqe që promuovojnë programe pronësorë. Ne
nuk mund ta zhdukim software-in pronësor thjesht duke mos folur për të; për
software-et pronësorë ka informacione gjithandej, dhe ata që e duan, do të
gjejnë. Por ne parapëlqejmë të mos marrin pjesë në procesin e reklamimit
të software-eve pronësorë."
+msgid ""
+"Just as we do not install proprietary software, we have a policy of not "
+"making links to pages that promote proprietary programs. We cannot make "
+"proprietary software disappear by not talking about it; information about "
+"proprietary software is widely available, and people who want it will get it "
+"somehow. But we prefer not to be participants in the process of advertising "
+"proprietary software."
+msgstr ""
+"Siç nuk instalojmë software pronësor, po ashtu e kemi rregull të mos "
+"krijojmë lidhje për te faqe që promuovojnë programe pronësorë. Ne nuk
mund "
+"ta zhdukim software-in pronësor thjesht duke mos folur për të; për
software-"
+"et pronësorë ka informacione gjithandej, dhe ata që e duan, do të
gjejnë. "
+"Por ne parapëlqejmë të mos marrin pjesë në procesin e reklamimit të
software-"
+"eve pronësorë."
#. type: Content of: <p>
-msgid "We also confine all links to text that is commercial in its tone to a
few of our pages, where the topic makes such links appropriate. This is so we
can avoid appearing to share the widespread assumption that money and business
are the highest value in life."
+msgid ""
+"We also confine all links to text that is commercial in its tone to a few of "
+"our pages, where the topic makes such links appropriate. This is so we can "
+"avoid appearing to share the widespread assumption that money and business "
+"are the highest value in life."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "Only <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is used on
this computer. The web server is the <a href=\"http://www.apache.org/\">Apache
web server</a>, which is distributed under the Apache license (a free software
license). To support this server, we also use other free software developed by
GNU volunteers and we maintain a <a href=\"/server/source/source.html\">list of
such software</a>."
-msgstr "Në këtë kompjuter përdoret vetëm <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">software i lirë</a>. Shërbyesi web është
<a href=\"http://www.apache.org/\">shërbyesi web Apache</a>, që qarkullon
nën lejen Apache (një leje software-i të lirë). Për të mbështetur
këtë shërbyes përdorim gjithashtu tjetër software të lirë të zhvilluar
nga vullnetarë të GNU-së dhe kemi një <a
href=\"/server/source/source.html\">listë software-esh të tillë</a>."
+msgid ""
+"Only <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is used on this "
+"computer. The web server is the <a href=\"http://www.apache.org/\">Apache "
+"web server</a>, which is distributed under the Apache license (a free "
+"software license). To support this server, we also use other free software "
+"developed by GNU volunteers and we maintain a <a href=\"/server/source/"
+"source.html\">list of such software</a>."
+msgstr ""
+"Në këtë kompjuter përdoret vetëm <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">software i lirë</a>. Shërbyesi web është <a
href=\"http://www.apache.org/"
+"\">shërbyesi web Apache</a>, që qarkullon nën lejen Apache (një leje "
+"software-i të lirë). Për të mbështetur këtë shërbyes përdorim
gjithashtu "
+"tjetër software të lirë të zhvilluar nga vullnetarë të GNU-së dhe kemi
një "
+"<a href=\"/server/source/source.html\">listë software-esh të tillë</a>."
#. type: Content of: <p>
-msgid "We currently host through Global NAP, who have graciously donated the
bandwidth and colocation space for this system."
-msgstr "Tani strehohemi nga Global NAP, që na kanë dhuruar me mirësi bandë
dhe vend për këtë sistem."
+msgid ""
+"We currently host through Global NAP, who have graciously donated the "
+"bandwidth and colocation space for this system."
+msgstr ""
+"Tani strehohemi nga Global NAP, që na kanë dhuruar me mirësi bandë dhe
vend "
+"për këtë sistem."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The operating system is Trisquel GNU/Linux, which is one example of a
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> system. Trisquel GNU/Linux is
listed on <a href=\"/distros/free-distros.html\">our list of free
GNU/Linux-distributions</a>."
-msgstr "Sistemi operativ është Trisquel GNU/Linux, i cili është një
shembull sistemi <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>. Trisquel
GNU/Linux e gjeni te <a href=\"/distros/free-distros.html\">lista jonë e
shpërndarjeve GNU/Linux të lira</a>."
+msgid ""
+"The operating system is Trisquel GNU/Linux, which is one example of a <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> system. Trisquel GNU/Linux is "
+"listed on <a href=\"/distros/free-distros.html\">our list of free GNU/Linux-"
+"distributions</a>."
+msgstr ""
+"Sistemi operativ është Trisquel GNU/Linux, i cili është një shembull
sistemi "
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>. Trisquel GNU/Linux e "
+"gjeni te <a href=\"/distros/free-distros.html\">lista jonë e shpërndarjeve "
+"GNU/Linux të lira</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -60,20 +122,36 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/contact.html\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Ju lutem, kërkesat për FSF-në & GNU-në dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
href=\"/contact/contact.html\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a>
FSF-në."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/contact.html\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ju lutem, kërkesat për FSF-në & GNU-në dërgojini te <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
href=\"/contact/"
+"contact.html\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ju lutem, për lidhje të dëmtuara, ndreqje të tjera ose këshilla
na njoftoni te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ju lutem, për lidhje të dëmtuara, ndreqje të tjera ose këshilla na
njoftoni "
+"te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Të drejta Kopjimi © 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -84,4 +162,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "U përditësua më:"
-
Index: po/server.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/server.translist 22 Mar 2012 16:32:05 -0000 1.5
+++ po/server.translist 9 Apr 2012 00:27:50 -0000 1.6
@@ -14,6 +14,8 @@
<li><a href="/server/server.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Russian -->
<li><a href="/server/server.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</li>
+<!-- Albanian -->
+<li><a href="/server/server.sq.html">Shqip</a> [sq]</li>
</ul>
</div> <!-- id="translations" -->
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
Index: po/tasks.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.sq-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/tasks.sq-en.html 2 Mar 2012 01:26:08 -0000 1.3
+++ po/tasks.sq-en.html 9 Apr 2012 00:27:50 -0000 1.4
@@ -128,7 +128,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/03/02 01:26:08 $
+$Date: 2012/04/09 00:27:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/tasks.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.sq.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/tasks.sq.po 8 Apr 2012 21:18:12 -0000 1.22
+++ po/tasks.sq.po 9 Apr 2012 00:27:51 -0000 1.23
@@ -17,8 +17,11 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "Punë që duhen bërë për www.gnu.org - Projekti GNU - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Punë që duhen bërë për www.gnu.org - Projekti GNU - Free Software
Foundation "
+"(FSF)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -27,8 +30,15 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Here are many possible tasks for improving the GNU web pages. If you
would like to help with one of them, please e-mail <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> BEFORE you do any work
on them."
-msgstr "Ja mjaft punë të mundshme për përmirësimin e faqeve web GNU.
Nëse do të donit të ndihmonit me ndonjë prej tyre, ju lutem, dërgoni një
e-mail te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> PÃRPARA
se të filloni të punonin në të."
+msgid ""
+"Here are many possible tasks for improving the GNU web pages. If you would "
+"like to help with one of them, please e-mail <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a> BEFORE you do any work on them."
+msgstr ""
+"Ja mjaft punë të mundshme për përmirësimin e faqeve web GNU. Nëse do
të "
+"donit të ndihmonit me ndonjë prej tyre, ju lutem, dërgoni një e-mail te
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> PÃRPARA se "
+"të filloni të punonin në të."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -37,13 +47,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Investigate how www.gnu.org could provide better accessibility to all
regardless of disability."
-msgstr "Të hetohet se si www.gnu.org mund të ofrojë hyrshmëri më të
mirë për këdo, pavarësisht nga invaliditeti."
+msgid ""
+"Investigate how www.gnu.org could provide better accessibility to all "
+"regardless of disability."
+msgstr ""
+"Të hetohet se si www.gnu.org mund të ofrojë hyrshmëri më të mirë për
këdo, "
+"pavarësisht nga invaliditeti."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "A good place to start is the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\">Web
Accessibility Initiative (WAI)</a>."
-msgstr "Një vend i mirë për t'ia filluar është <a
href=\"http://www.w3.org/WAI/\">Web Accessibility Initiative (WAI)</a>."
+msgid ""
+"A good place to start is the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\">Web "
+"Accessibility Initiative (WAI)</a>."
+msgstr ""
+"Një vend i mirë për t'ia filluar është <a href=\"http://www.w3.org/WAI/"
+"\">Web Accessibility Initiative (WAI)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -52,18 +70,32 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "People at or near MIT could check with MIT's <a
href=\"http://web.mit.edu/atic/www/\">Adaptive Technology for Information and
Computing</a> in person."
-msgstr "Njerëz afër MIT-it ose në të mund të interesoheshin për <a
href=\"http://web.mit.edu/atic/www/\">Adaptive Technology for Information and
Computing</a> të MIT-it."
+msgid ""
+"People at or near MIT could check with MIT's <a href=\"http://web.mit.edu/"
+"atic/www/\">Adaptive Technology for Information and Computing</a> in person."
+msgstr ""
+"Njerëz afër MIT-it ose në të mund të interesoheshin për <a
href=\"http://web."
+"mit.edu/atic/www/\">Adaptive Technology for Information and Computing</a> të
"
+"MIT-it."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "People who have access to similar centers at other schools,
organizations, and companies could check with them."
-msgstr "Persona që kanë mundësira në qendra të ngjashme në shkolla,
organizma dhe shoqëri të tjera mund të kontrollonin me ta."
+msgid ""
+"People who have access to similar centers at other schools, organizations, "
+"and companies could check with them."
+msgstr ""
+"Persona që kanë mundësira në qendra të ngjashme në shkolla, organizma
dhe "
+"shoqëri të tjera mund të kontrollonin me ta."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Disabled users of the web could also be interviewed, and perhaps even
added to the webmasters team for this task and others."
-msgstr "Mund të intervistoheshin edhe përdorues të web-i që kanë
invaliditete, dhe ndoshta edhe të shoteshin te ekipi i <em>webmasters</em>-ave
për këtë punë dhe të tjera."
+msgid ""
+"Disabled users of the web could also be interviewed, and perhaps even added "
+"to the webmasters team for this task and others."
+msgstr ""
+"Mund të intervistoheshin edhe përdorues të web-i që kanë invaliditete,
dhe "
+"ndoshta edhe të shoteshin te ekipi i <em>webmasters</em>-ave për këtë
punë "
+"dhe të tjera."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -72,18 +104,39 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "We are looking for people to volunteer to convert documentation from
various formats to the <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a>
format. This is something we need occasionally. We would like to have a list of
people we could ask on these occasions. If you want to volunteer, please send
mail to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Po kërkojmë njerëz që të dalin vullnetarë për të shndërruar
dokumentim prej formatesh të ndryshëm në formatin <a
href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a>. Kjo është diçka që na
duhet, me raste. Do të donim të kishim një listë personash që t'u
kërkonim ndihmë në raste të tilla. Nëse doni të dilni vullnetar, ju
lutem, dërgoni një email te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"We are looking for people to volunteer to convert documentation from various "
+"formats to the <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> "
+"format. This is something we need occasionally. We would like to have a list "
+"of people we could ask on these occasions. If you want to volunteer, please "
+"send mail to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Po kërkojmë njerëz që të dalin vullnetarë për të shndërruar
dokumentim prej "
+"formatesh të ndryshëm në formatin <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html"
+"\">Texinfo</a>. Kjo është diçka që na duhet, me raste. Do të donim të
kishim "
+"një listë personash që t'u kërkonim ndihmë në raste të tilla. Nëse
doni të "
+"dilni vullnetar, ju lutem, dërgoni një email te <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Rewrite the various philosophy pages in <a
href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> and convert to HTML using
texi2html. They could then be easily included in:"
-msgstr "Të rishkruhen faqe të ndryshme të filozofisë në <a
href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> dhe të shndërrohen në
HTML duke përdorur texi2html. Mandej mund të përfshihenin lehtë në:"
+msgid ""
+"Rewrite the various philosophy pages in <a href=\"/software/texinfo/texinfo."
+"html\">Texinfo</a> and convert to HTML using texi2html. They could then be "
+"easily included in:"
+msgstr ""
+"Të rishkruhen faqe të ndryshme të filozofisë në <a
href=\"/software/texinfo/"
+"texinfo.html\">Texinfo</a> dhe të shndërrohen në HTML duke përdorur "
+"texi2html. Mandej mund të përfshihenin lehtë në:"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "the <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\">/gnu/GNUinfo</a>
subdirectory of <a href=\"http://ftp.gnu.org/\">ftp.gnu.org</a>"
-msgstr "nëndrejtoria <a
href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\">/gnu/GNUinfo</a> e <a
href=\"http://ftp.gnu.org/\">ftp.gnu.org</a>"
+msgid ""
+"the <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\">/gnu/GNUinfo</a> subdirectory "
+"of <a href=\"http://ftp.gnu.org/\">ftp.gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"nëndrejtoria <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\">/gnu/GNUinfo</a> e "
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/\">ftp.gnu.org</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -107,8 +160,17 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Write web pages for GNU programs that lacks web pages on our server or
whose web pages are obsolete using our <a
href=\"/software/boilerplate_software.html\">software boilerplate</a> as a
template. Also read our <a
href=\"/server/standards/README.software.html\">software page standards</a>."
-msgstr "Shkruani faqe web për programe GNU që nuk kanë faqe web në
shërbyesin tonë, ose për ata që i kanë faqet web të vjetruara, duke
përdorur si gjedhe faqen tonë <a
href=\"/software/boilerplate_software.html\">software boilerplate</a>. Lexoni
gjithashtu faqen tonë <a
href=\"/server/standards/README.software.html\">standarde faqesh për
<em>software</em></a>."
+msgid ""
+"Write web pages for GNU programs that lacks web pages on our server or whose "
+"web pages are obsolete using our <a href=\"/software/boilerplate_software."
+"html\">software boilerplate</a> as a template. Also read our <a href=\"/"
+"server/standards/README.software.html\">software page standards</a>."
+msgstr ""
+"Shkruani faqe web për programe GNU që nuk kanë faqe web në shërbyesin
tonë, "
+"ose për ata që i kanë faqet web të vjetruara, duke përdorur si gjedhe
faqen "
+"tonë <a href=\"/software/boilerplate_software.html\">software boilerplate</"
+"a>. Lexoni gjithashtu faqen tonë <a
href=\"/server/standards/README.software."
+"html\">standarde faqesh për <em>software</em></a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -117,8 +179,26 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Help is needed <a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink\">repairing
broken links</a>. There are numerous <a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">symlinks</a>, so
please do not break these in your repair efforts. Time and care is needed to
track down broken links, and in most cases find suitable replacements. Please
ensure that our <a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink\">linking</a> <a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#pollinking\">policy</a> is
followed in finding replacements."
-msgstr "Lypset ndihmë për <a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink\">ndreqjen e
lidhjeve të dëmtuara</a>. Ka <a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">simlidhje</a>
të shumta, ndaj, ju lutem, mos i dëmotoni ato gjatë ndreqjeve tuaja. Lypset
kohë dhe kujdes për të gjetur lidhje të dëmtuara, dhe, në shumicën e
rasteve, për gjetjen e një zëvendësimi të përshtatshëm. Ju lutem,
sigurohuni që gjatë gjetjes së zëvendësimeve ndiqen <a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html#pollinking\">rregullat
tona</a> <a href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink\">të
lidhjes</a>."
+msgid ""
+"Help is needed <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#poldeadlink\">repairing broken links</a>. There are numerous <a href="
+"\"/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">symlinks</a>, so "
+"please do not break these in your repair efforts. Time and care is needed "
+"to track down broken links, and in most cases find suitable replacements. "
+"Please ensure that our <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#poladdlink\">linking</a> <a href=\"/server/standards/README."
+"webmastering.html#pollinking\">policy</a> is followed in finding "
+"replacements."
+msgstr ""
+"Lypset ndihmë për <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
+"html#poldeadlink\">ndreqjen e lidhjeve të dëmtuara</a>. Ka <a href=\"/"
+"server/standards/README.webmastering.html#polsymlink\">simlidhje</a> të "
+"shumta, ndaj, ju lutem, mos i dëmotoni ato gjatë ndreqjeve tuaja. Lypset "
+"kohë dhe kujdes për të gjetur lidhje të dëmtuara, dhe, në shumicën e "
+"rasteve, për gjetjen e një zëvendësimi të përshtatshëm. Ju lutem, "
+"sigurohuni që gjatë gjetjes së zëvendësimeve ndiqen <a href=\"/server/"
+"standards/README.webmastering.html#pollinking\">rregullat tona</a> <a href="
+"\"/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink\">të lidhjes</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -127,8 +207,18 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Help <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">translate
GNU web pages</a> from English into other languages. You can either join an
existing translation team, or form a new one. Check the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">existing
translation teams</a>."
-msgstr "Ndihmoni për <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">përkthimin e faqeve web
të GNU-së</a> nga Anglishtja në gjuhë të tjera. Ose mund të futeni te
një ekip ekzistues përkthimi, ose të krijoni një të ri. Shihni <a
href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">ekipet
ekzistuese të përkthimit</a>."
+msgid ""
+"Help <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">translate GNU "
+"web pages</a> from English into other languages. You can either join an "
+"existing translation team, or form a new one. Check the <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">existing "
+"translation teams</a>."
+msgstr ""
+"Ndihmoni për <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">përkthimin e faqeve web të GNU-së</a> nga Anglishtja në gjuhë të
tjera. "
+"Ose mund të futeni te një ekip ekzistues përkthimi, ose të krijoni një
të "
+"ri. Shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html#TranslationsUnderway\">ekipet ekzistuese të përkthimit</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -138,18 +228,32 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së & GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ka gjithashtu edhe
<a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së & GNU-së dërgojini te <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ka gjithashtu edhe <a href=\"/"
+"contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ju lutem, lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera
dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ju lutem, lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera dërgojini te
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006,
2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, "
+"2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
#. type: Content of: <div><address>
@@ -157,8 +261,14 @@
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -171,4 +281,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "U përditësua më:"
-
Index: server.sq.html
===================================================================
RCS file: server.sq.html
diff -N server.sq.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server.sq.html 9 Apr 2012 00:27:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+<!-- Parent-Version: 1.59 -->
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Rreth Shërbyesve GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/server/po/server.sq.po">
+ http://www.gnu.org/server/po/server.sq.po</a>' -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/server/server.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/server.translist" -->
+<h2>Rreth Shërbyesve GNU</h2>
+
+<p>Kemi <a href="/server/irc-rules.html">rregullat tona për kanale zyrtarë
IRC
+për GNU-në dhe FSF-në</a>.</p>
+
+<p>Kemi <a href="/server/mirror.html">informacione dhe këshilla për këdo që
+dëshiron të krijojë pasyrë të ftp.gnu.org</a>. (Nuk këshillojmë më të
+pasqyrohet www.gnu.org.)</p>
+
+<p>Për hartimin dhe krijimin e faqeve tona web, ndjekim disa <a
+href="/server/fsf-html-style-sheet.html">udhëzime për stilin</a>. Nëse do
+të donit të na ndihmonit, kemi një listëme <a
+href="/server/tasks.html">punë</a> që duhen bërë në këtë site web.
Krejt
+faqet tona pajtohen me <a href="http://www.anybrowser.org/campaign/">Best
+Viewed with Any Browser</a>.</p>
+
+<p>Siç nuk instalojmë software pronësor, po ashtu e kemi rregull të mos
+krijojmë lidhje për te faqe që promuovojnë programe pronësorë. Ne nuk
mund
+ta zhdukim software-in pronësor thjesht duke mos folur për të; për
+software-et pronësorë ka informacione gjithandej, dhe ata që e duan, do të
+gjejnë. Por ne parapëlqejmë të mos marrin pjesë në procesin e
reklamimit të
+software-eve pronësorë.</p>
+
+<p>We also confine all links to text that is commercial in its tone to a few of
+our pages, where the topic makes such links appropriate. This is so we can
+avoid appearing to share the widespread assumption that money and business
+are the highest value in life.</p>
+
+<p>Në këtë kompjuter përdoret vetëm <a
href="/philosophy/free-sw.html">software
+i lirë</a>. Shërbyesi web është <a
href="http://www.apache.org/">shërbyesi
+web Apache</a>, që qarkullon nën lejen Apache (një leje software-i të
+lirë). Për të mbështetur këtë shërbyes përdorim gjithashtu tjetër
software
+të lirë të zhvilluar nga vullnetarë të GNU-së dhe kemi një <a
+href="/server/source/source.html">listë software-esh të tillë</a>.</p>
+
+<p>Tani strehohemi nga Global NAP, që na kanë dhuruar me mirësi bandë dhe
vend
+për këtë sistem.</p>
+
+<p>Sistemi operativ është Trisquel GNU/Linux, i cili është një shembull
sistemi
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>. Trisquel GNU/Linux e gjeni
+te <a href="/distros/free-distros.html">lista jonë e shpërndarjeve GNU/Linux
+të lira</a>.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Ju lutem, kërkesat për FSF-në & GNU-në dërgojini te <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
+href="/contact/contact.html">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a>
FSF-në.<br />
+Ju lutem, për lidhje të dëmtuara, ndreqje të tjera ose këshilla na
njoftoni
+te <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>Të drejta Kopjimi © 2011 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Lejeje Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2012/04/09 00:27:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
-->
+<!-- -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/server.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/server.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/server.es.html">Español</a> [es]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/server.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server tasks.sq.html whatsnew.de.html po/se...,
GNUN <=