www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.ar.po free-distros....


From: GNUN
Subject: www/distros/po free-distros.ar.po free-distros....
Date: Thu, 15 Mar 2012 16:29:35 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/03/15 16:29:34

Modified files:
        distros/po     : free-distros.ar.po free-distros.ca.po 
                         free-distros.de.po free-distros.es.po 
                         free-distros.fr.po free-distros.it.po 
                         free-distros.ja.po free-distros.pl.po 
                         free-distros.pot free-distros.pt-br.po 
                         free-distros.ru.po free-distros.sk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ar.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pot?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.sk.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35

Patches:
Index: free-distros.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ar.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- free-distros.ar.po  3 Mar 2012 01:27:43 -0000       1.37
+++ free-distros.ar.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -36,9 +36,13 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">مؤسسة البرمجيات الحرّة 
غير مسؤولة عن محتوى "
 "مواقع الوب الأخرى، ولا عن طريقة تحديث م
حتوى تلك المواقع.</span></em>"
@@ -56,16 +60,15 @@
 #| "distribution, see our <a href=\"/philosophy/free-system-distribution-"
 #| "guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
 msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "هذه·توزيعات <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">غنو/لينكس</a>·نعلم أن "
 "لديها سياسة صارمة وهي تضمين البرمجيات 
الحرّة فقط. ترفض هذه التوزيعات "
@@ -74,92 +77,13 @@
 "توزيعات غنو/لينكس حرّة، راجع <a 
href=\"/philosophy/free-system-distribution-"
 "guidelines.html\">إرشاداتنا حول نظام التشغيل 
الحرّ</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
-#| "drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  "
-#| "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-#| "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"جميع هذه التوزيعات تتيح تنصيبها على القرص 
الصلب للحاسوب وأغلبها يمكن تشغيلها "
-"مباشرة من القرص، وهي مدرجة دون ترتيب معين. 
نسرد أيضا <a href=\"/links/"
-"companies.html\">الشركات التي تبيع عتاد الحاسوب 
الذي تأتي معه مسبقا توزيعة "
-"غنو/لينكس حرة</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
-#| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
-#| "free software principles.  If they do, and they would like their "
-#| "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
-#| "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
-#| "completely free system.  We thank them for their on-going work to achieve "
-#| "that goal, and hope to list them here some day."
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"إذا كانت تعرف توزيعة مؤهلة لوضعها هنا، فمن 
فضلك اسأل أصحاب التوزيعة إن كانوا "
-"يرغبون  في اتباع إرشاداتنا حول نظام 
التشغيل الحرّ. إذا كانو كذلك وإذا رغبوا "
-"في  أن تظهر التوزيعة في القائمة، يجب أن 
يكتبوا إلى &lt;address@hidden&gt; بعض "
-"التوزيعات تبذل جهدها من أجل أن تصبح حرّة تم
اما. نحن نشكرهم على ما يقومون به "
-"من أعمال من أجل تحقيق هذا الهدف، ونأمل أن 
نقوم بوضعها هنا يومًا ما."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
-#| "you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
-#| "distros.html\">why we don't endorse some common distributions</a>.  "
-#| "There, we've listed the reasons why several well-known distributions "
-#| "don't meet our guidelines."
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"إذا كنت تتساءل عن الأسباب التي تجعلنا لا 
ندرج توزيعات مشهورة هنا، فقد ترغب "
-"في رؤية الصفحة التي تشرح <a 
href=\"/philosophy/common-distros.html\">سبب عدم "
-"تأييدنا على لبعض التوزيعات الشائعة</a>. 
هنا، سوف تجد قائمة الأسباب التي تجعل "
-"عددًا من التوزيعات المعروفة لا تتبع 
إرشاداتنا."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
@@ -390,11 +314,62 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
+#| "drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  "
+#| "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+#| "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"جميع هذه التوزيعات تتيح تنصيبها على القرص 
الصلب للحاسوب وأغلبها يمكن تشغيلها "
+"مباشرة من القرص، وهي مدرجة دون ترتيب معين. 
نسرد أيضا <a href=\"/links/"
+"companies.html\">الشركات التي تبيع عتاد الحاسوب 
الذي تأتي معه مسبقا توزيعة "
+"غنو/لينكس حرة</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
@@ -477,6 +452,50 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~| "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~| "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~| "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
+#~| "completely free system.  We thank them for their on-going work to "
+#~| "achieve that goal, and hope to list them here some day."
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كانت تعرف توزيعة مؤهلة لوضعها هنا، فم
ن فضلك اسأل أصحاب التوزيعة إن "
+#~ "كانوا يرغبون  في اتباع إرشاداتنا حول نظام
 التشغيل الحرّ. إذا كانو كذلك "
+#~ "وإذا رغبوا في  أن تظهر التوزيعة في القائم
ة، يجب أن يكتبوا إلى &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt; بعض التوزيعات تبذل جهدها من أجل أن 
تصبح حرّة تماما. نحن نشكرهم على "
+#~ "ما يقومون به من أعمال من أجل تحقيق هذا 
الهدف، ونأمل أن نقوم بوضعها هنا "
+#~ "يومًا ما."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed "
+#~| "here, you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/"
+#~| "common-distros.html\">why we don't endorse some common distributions</"
+#~| "a>.  There, we've listed the reasons why several well-known "
+#~| "distributions don't meet our guidelines."
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كنت تتساءل عن الأسباب التي تجعلنا لا 
ندرج توزيعات مشهورة هنا، فقد "
+#~ "ترغب في رؤية الصفحة التي تشرح <a 
href=\"/philosophy/common-distros.html"
+#~ "\">سبب عدم تأييدنا على لبعض التوزيعات 
الشائعة</a>. هنا، سوف تجد قائمة "
+#~ "الأسباب التي تجعل عددًا من التوزيعات الم
عروفة لا تتبع إرشاداتنا."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"

Index: free-distros.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ca.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- free-distros.ca.po  3 Mar 2012 01:27:43 -0000       1.48
+++ free-distros.ca.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.49
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-10 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -32,26 +33,42 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">La FSF no és responsable del contingut "
 "d'altres llocs web ni de si estan o no actualitzats.</span></em>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
+#| "include and only propose free software.  They reject non-free "
+#| "applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or non-"
+#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, "
+#| "they remove it.  If you have found such non-free software or "
+#| "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+#| "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the process. To "
+#| "learn more about what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a "
+#| "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+#| "Free System Distributions</a>."
+msgid ""
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "Aquí trobareu les distribucions <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\">GNU/"
 "Linux</a> que sabem que segueixen estrictament la política d'incloure i "
@@ -65,62 +82,15 @@
 "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Directrius per a les "
 "distribucions de sistemes lliures</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr "Conec una distribució que no és a la llista!"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-"Mantenim una llista de les distribucions lliures que coneixem. Si sabeu "
-"d'alguna distribució lliure que no és a la llista, aconseguiu si us plau 
que "
-"els seus desenvolupadors escriguin a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden"
-"org</a> amb una descripció del seu sistema i un enllaç a la seva pàgina 
web."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"Tenim a part una llista de les <a href=\"/links/companies.html\">companyies "
-"que venen maquinari amb una distribució GNU/Linux lliure 
preinstal·lada</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"Si sabeu d'alguna distribució que pot considerar-se lliure i no es troba a "
-"la llista, pregunteu si us plau als autors de la distribució si volen seguir 
"
-"els principis del programari lliure. Si ho desitgen i volen que la seva "
-"distribució s'inclogui aquí, poden escriure a &lt;address@hidden&gt;."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"Si us esteu preguntant per què certa distribució no es troba a la llista, "
-"podeu mirar la pàgina que explica <a href=\"/philosophy/common-distros.html"
-"\">per què no recomanem certes distribucions habituals</a>. Hi trobareu una "
-"llista de les raons per les quals algunes distribucions molt conegudes no "
-"compleixen els nostres criteris."
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
 msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
@@ -128,15 +98,6 @@
 "completament lliure. Els agraïm la feina que estan fent per arribar a aquest 
"
 "objectiu, i esperem poder incloure-les aquí algun dia."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-"Trobareu apart la informació sobre els <a href=\"/software/software.ca.html"
-"\">paquets individuals de GNU </a> (la major part estan inclosos a les "
-"distribucions lliures que esmenem aquí)."
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -326,12 +287,19 @@
 "Venenux, una distribució lliure construïda al voltant de l'escriptori KDE."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
+#| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+#| "download or mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free "
+#| "distro maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\">FSF sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+msgid ""
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "A més de als seus llocs web, moltes d'aquestes distribucions estan "
 "disponibles a <a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Podeu "
@@ -340,6 +308,56 @@
 "contacteu si us plau amb l'<a href=\"mailto:address@hidden";>administrador "
 "de sistemes de la FSF</a> per tenir aquí un mirall de la vostra 
distribució.)"
 
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"Tenim a part una llista de les <a href=\"/links/companies.html\">companyies "
+"que venen maquinari amb una distribució GNU/Linux lliure 
preinstal·lada</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+#| "which are included in the free distros here)  are described separately."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+"Trobareu apart la informació sobre els <a href=\"/software/software.ca.html"
+"\">paquets individuals de GNU </a> (la major part estan inclosos a les "
+"distribucions lliures que esmenem aquí)."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -408,6 +426,49 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
+#~ msgstr "Conec una distribució que no és a la llista!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
+#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
with a "
+#~ "description of their system and a link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantenim una llista de les distribucions lliures que coneixem. Si sabeu "
+#~ "d'alguna distribució lliure que no és a la llista, aconseguiu si us plau 
"
+#~ "que els seus desenvolupadors escriguin a <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">address@hidden</a> amb una descripció del seu sistema i un enllaç a 
la "
+#~ "seva pàgina web."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sabeu d'alguna distribució que pot considerar-se lliure i no es troba "
+#~ "a la llista, pregunteu si us plau als autors de la distribució si volen "
+#~ "seguir els principis del programari lliure. Si ho desitgen i volen que la "
+#~ "seva distribució s'inclogui aquí, poden escriure a &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us esteu preguntant per què certa distribució no es troba a la 
llista, "
+#~ "podeu mirar la pàgina que explica <a href=\"/philosophy/common-distros."
+#~ "html\">per què no recomanem certes distribucions habituals</a>. Hi "
+#~ "trobareu una llista de les raons per les quals algunes distribucions molt "
+#~ "conegudes no compleixen els nostres criteris."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"

Index: free-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- free-distros.de.po  3 Mar 2012 01:27:43 -0000       1.20
+++ free-distros.de.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  free-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-22 02:31+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -27,25 +28,41 @@
 msgstr "Freie GNU/Linux-Distributionen"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">Die FSF ist nicht verantwortlich für den "
 "Inhalt anderer Webauftritte oder wie aktuell deren Inhalt ist.</span></em>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
+#| "include and only propose free software.  They reject non-free "
+#| "applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or non-"
+#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, "
+#| "they remove it.  If you have found such non-free software or "
+#| "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+#| "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the process. To "
+#| "learn more about what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a "
+#| "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+#| "Free System Distributions</a>."
+msgid ""
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "Im Folgenden finden Sie <strong><a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</"
 "a></strong>-Distributionen, bei denen uns eine strenge Richtlinie bekannt "
@@ -59,59 +76,14 @@
 "ausmacht, finden Sie unter <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
 "guidelines\">Richtlinien für freie Distributionen</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr "Ich kenne eine Distribution, die hier nicht aufgeführt ist!"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-"Wir pflegen eine Liste freier Distributionen, von denen wir wissen. Wenn Sie "
-"eine freie Distribution kennen, die nicht genannt ist, bitten Sie die "
-"Entwickler an <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> eine "
-"Beschreibung ihres Systems und einem Verweis zu ihrem Webauftritt zu "
-"schreiben."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"Außerdem finden Sie in einer weiteren Übersicht <a href=\"/links/companies"
-"\">Unternehmen die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"Wenn Sie von einer Distribution wissen, die sich möglicherweise "
-"qualifizieren könnte, aber hier nicht aufgeführt wird, fragen Sie bitte bei 
"
-"den Distributionsverwaltern nach, ob sie den Freie-Software-Prinzipien "
-"folgen wollen. Wenn ja, und sie möchten ihre Distribution hier genannt "
-"wissen, sollten sie an &lt;address@hidden&gt; schreiben."
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
 msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"Sollten Sie sich fragen, warum eine bestimmte Distribution hier nicht "
-"aufgeführt ist, siehe <a href=\"/distros/common-distros\">Warum wir andere "
-"Systeme nicht befürworten</a>. Dort sind Gründe aufgeführt, warum mehrere "
-"bekannte Distributionen nicht unseren Richtlinien entsprechen."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
@@ -121,14 +93,6 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software\">Einzelne GNU Pakete</a> (die meisten sind "
-"bereits in freien Distributionen enthalten) werden separat beschrieben."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
 "<strong>All of the distributions that follow are installable to a computer's "
 "hard drive and most can be run live.</strong> They are listed in "
 "alphabetical order."
@@ -286,12 +250,19 @@
 msgstr "Venenux ist eine GNU/Linux-Distribution rund um den KDE-Desktop."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
+#| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+#| "download or mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free "
+#| "distro maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\">FSF sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+msgid ""
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "Neben eigenen Webauftritten sind viele dieser Distributionen über <a href="
 "\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a> abrufbar. Bitte laden oder "
@@ -300,6 +271,54 @@
 "address@hidden">FSF Systemadministrator</a>, um Ihre Distribution dort "
 "spiegeln zu lassen.)"
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"Außerdem finden Sie in einer weiteren Übersicht <a href=\"/links/companies"
+"\">Unternehmen die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+#| "which are included in the free distros here)  are described separately."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software\">Einzelne GNU Pakete</a> (die meisten sind "
+"bereits in freien Distributionen enthalten) werden separat beschrieben."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -359,6 +378,46 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
+#~ msgstr "Ich kenne eine Distribution, die hier nicht aufgeführt ist!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
+#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
with a "
+#~ "description of their system and a link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir pflegen eine Liste freier Distributionen, von denen wir wissen. Wenn "
+#~ "Sie eine freie Distribution kennen, die nicht genannt ist, bitten Sie die "
+#~ "Entwickler an <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> eine "
+#~ "Beschreibung ihres Systems und einem Verweis zu ihrem Webauftritt zu "
+#~ "schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie von einer Distribution wissen, die sich möglicherweise "
+#~ "qualifizieren könnte, aber hier nicht aufgeführt wird, fragen Sie bitte "
+#~ "bei den Distributionsverwaltern nach, ob sie den Freie-Software-"
+#~ "Prinzipien folgen wollen. Wenn ja, und sie möchten ihre Distribution hier 
"
+#~ "genannt wissen, sollten sie an &lt;address@hidden&gt; schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollten Sie sich fragen, warum eine bestimmte Distribution hier nicht "
+#~ "aufgeführt ist, siehe <a href=\"/distros/common-distros\">Warum wir "
+#~ "andere Systeme nicht befürworten</a>. Dort sind Gründe aufgeführt, 
warum "
+#~ "mehrere bekannte Distributionen nicht unseren Richtlinien entsprechen."
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 

Index: free-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- free-distros.es.po  3 Mar 2012 01:27:43 -0000       1.61
+++ free-distros.es.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.62
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.es 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-21 15:09+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -33,26 +34,42 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">La FSF no se responsabiliza del contenido "
 "deotros sitios web, ni de que sus contenidos estén actualizados.</span></em>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
+#| "include and only propose free software.  They reject non-free "
+#| "applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or non-"
+#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, "
+#| "they remove it.  If you have found such non-free software or "
+#| "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+#| "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the process. To "
+#| "learn more about what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a "
+#| "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+#| "Free System Distributions</a>."
+msgid ""
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "Estas son las distribuciones <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</"
 "a> de las que sabemos que tienen una política firme en la que se comprometen 
"
@@ -66,64 +83,15 @@
 "free-system-distribution-guidelines.es.html\" >guía para distribuciones "
 "libres</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr "¡Conozco una distribución que no está aquí!"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-"Mantenemos una lista de las distribuciones de software libre que conocemos. "
-"Si conoce una distribución libre que no aparece en la lista, por favor pida "
-"a los encargados de la distribución que escriban a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">address@hidden</a>, describiendo su sistema y con un enlace a su 
página "
-"web."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"Tenemos otra lista aparte con <a href=\"/links/companies.html\">las empresas "
-"que venden hardware con una distribución de GNU/Linux libre 
preinstalada</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"Por favor, si conoce una distribución que quizá cumpla estos requisitos 
pero "
-"no está en la lista, pregunte a los encargados de mantener la distribución "
-"si quieren seguir estos principios de software libre. Si los siguen, y "
-"desean que su distribución esté en esta lista, deberán escribir a &lt;"
-"address@hidden&gt; (preferentemente en inglés)."
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
 msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"Si se pregunta porqué una determinada y popular distribución no está en la 
"
-"lista, quizá quiera ver nuestra página que explica <a 
href=\"/distros/common-"
-"distros.es.html\">por qué no respaldamos algunas distribuciones populares</"
-"a>. Allí tenemos otra lista de motivos por los cuales varias distribuciones "
-"bien conocidas no alcanzan nuestras guías."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
@@ -131,15 +99,6 @@
 "completamente libre. Les agradecemos sus esfuerzos para conseguir el "
 "objetivo y esperamos tenerlas aquí, en la lista, algún día."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-"Puede encontrar, por separado, <a href=\"/software/software.html\">los "
-"paquetes individuales de GNU</a> (la mayoría de los cuales los incluyen las "
-"distribuciones libres.)"
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -330,12 +289,19 @@
 "KDE."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
+#| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+#| "download or mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free "
+#| "distro maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\">FSF sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+msgid ""
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "Además de sus propios sitios web, muchas de estas distribuciones estan "
 "disponibles en <a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>. Puede "
@@ -344,6 +310,56 @@
 "los <a href=\"mailto:address@hidden";>administradores de sistemas de la "
 "FSF</a> para que su distribución aparezca)."
 
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"Tenemos otra lista aparte con <a href=\"/links/companies.html\">las empresas "
+"que venden hardware con una distribución de GNU/Linux libre 
preinstalada</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+#| "which are included in the free distros here)  are described separately."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+"Puede encontrar, por separado, <a href=\"/software/software.html\">los "
+"paquetes individuales de GNU</a> (la mayoría de los cuales los incluyen las "
+"distribuciones libres.)"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -408,6 +424,49 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
+#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
+#~ msgstr "¡Conozco una distribución que no está aquí!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
+#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
with a "
+#~ "description of their system and a link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantenemos una lista de las distribuciones de software libre que "
+#~ "conocemos. Si conoce una distribución libre que no aparece en la lista, "
+#~ "por favor pida a los encargados de la distribución que escriban a <a 
href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, describiendo su sistema y con 
un "
+#~ "enlace a su página web."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, si conoce una distribución que quizá cumpla estos requisitos "
+#~ "pero no está en la lista, pregunte a los encargados de mantener la "
+#~ "distribución si quieren seguir estos principios de software libre. Si los 
"
+#~ "siguen, y desean que su distribución esté en esta lista, deberán 
escribir "
+#~ "a &lt;address@hidden&gt; (preferentemente en inglés)."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se pregunta porqué una determinada y popular distribución no está en 
"
+#~ "la lista, quizá quiera ver nuestra página que explica <a 
href=\"/distros/"
+#~ "common-distros.es.html\">por qué no respaldamos algunas distribuciones "
+#~ "populares</a>. Allí tenemos otra lista de motivos por los cuales varias "
+#~ "distribuciones bien conocidas no alcanzan nuestras guías."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Traducciones de esta página"

Index: free-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- free-distros.fr.po  3 Mar 2012 01:27:43 -0000       1.47
+++ free-distros.fr.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:51+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,25 +32,59 @@
 msgstr "Distributions GNU/linux libres"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | <em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for [-the content
+# | of-] other web sites, or how up-to-date their [-content-] {+information+}
+# | is.</span></em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">La FSF n'est pas responsable du contenu des "
 "autres sites web ou de leur mise à jour.</span></em>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+# | [-Following-]{+Below+} are the <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> distributions we know [-of
+# | which-] {+follow the <a
+# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
+# | Free System Distributions</a>.  They+} have a firm policy commitment to
+# | only include and only propose free software.  They reject non-free
+# | applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or
+# | non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any,
+# | they remove it.  If you have found such non-free software or documentation
+# | in one of these distributions, you can <a
+# | href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and earn GNU [-Bucks</a> in
+# | the process. To learn more about what makes for a free GNU/Linux
+# | distribution, see our <a
+# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
+# | Free System Distributions</a>.-] {+Bucks</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
+#| "include and only propose free software.  They reject non-free "
+#| "applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or non-"
+#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, "
+#| "they remove it.  If you have found such non-free software or "
+#| "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+#| "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the process. To "
+#| "learn more about what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a "
+#| "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+#| "Free System Distributions</a>."
+msgid ""
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "Voici les distributions <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 "dont nous savons qu'elles ont comme politique ferme d'inclure ou de proposer "
@@ -64,62 +99,17 @@
 "free-system-distribution-guidelines.html\">recommandations pour des "
 "distributions système libres</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr "Je connais une distro qui n'est pas listée ici !"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-"Nous tenons à jour une liste des distributions système libres dont nous "
-"avons connaissance. Si vous connaissez une distribution qui n'est pas listée 
"
-"ici, veuillez demander aux développeurs d'écrire à <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">address@hidden</a> avec la description de leur système et un lien vers 
"
-"leur page web."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"Nous référençons séparément les <a 
href=\"/links/companies.html\">sociétés "
-"qui vendent du matériel avec des distributions GNU/Linux libres pré-"
-"installées</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"Si vous connaissez une distribution qui pourrait être éligible mais qui "
-"n'est pas référencée ici, veuillez demander aux mainteneurs de la "
-"distribution s'ils veulent suivre ces principes du logiciel libre. Si c'est "
-"le cas et qu'ils veulent que leur distribution soit référencée ici, ils "
-"doivent écrire à &lt;address@hidden&gt;."
-
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Some-]{+Other+} distributions are making efforts to move toward a
+# | completely free system.  We thank them for their ongoing work to achieve
+# | that goal, and hope to list them here some day.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
 msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"Si vous vous demandez pourquoi une certaine distribution n'est pas "
-"référencée ici, vous devriez consulter la page indiquant <a 
href=\"/distros/"
-"common-distros.html\">pourquoi nous n'homologuons pas certaines "
-"distributions courantes</a>. Nous y indiquons les raisons qui expliquent "
-"pourquoi plusieurs distributions bien connues ne respectent pas nos "
-"recommandations."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
@@ -129,15 +119,6 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Les paquets GNU individuels</a> (la "
-"plupart faisant partie des distros libres présentées ici) sont disponibles "
-"séparément."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
 "<strong>All of the distributions that follow are installable to a computer's "
 "hard drive and most can be run live.</strong> They are listed in "
 "alphabetical order."
@@ -295,12 +276,27 @@
 msgstr "Venenux, une distribution libre construite autour d'un bureau KDE."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+# | In addition to their own sites, many of these [-distros-]
+# | {+distributions+} are available from <a
+# | href=\"http://mirror.fsf.org{+/+}\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to
+# | download or mirror the [-distros-] {+distributions+} from there,
+# | preferably using rsync.  [-(Free distro maintainers: please contact-] 
+# | {+Free distribution maintainers can request a mirror for their project by
+# | mailing the+} <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF [-sysadmin</a> to
+# | have your distro mirrored there.)-] {+sysadmins</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
+#| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+#| "download or mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free "
+#| "distro maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\">FSF sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+msgid ""
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "Beaucoup de ces distros sont disponibles sur <a href=\"http://mirror.fsf.org";
 "\">mirror.fsf.org</a> aussi bien que sur leur propre site. N'hésitez pas à "
@@ -309,6 +305,59 @@
 "miroir de votre distro sur le site de la FSF veuillez contacter <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>l'administrateur système</a>.)"
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"Nous référençons séparément les <a 
href=\"/links/companies.html\">sociétés "
+"qui vendent du matériel avec des distributions GNU/Linux libres pré-"
+"installées</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | <a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of
+# | which are included in the free [-distros-] {+distributions+} here)  are
+# | described separately.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+#| "which are included in the free distros here)  are described separately."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Les paquets GNU individuels</a> (la "
+"plupart faisant partie des distros libres présentées ici) sont disponibles "
+"séparément."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -369,6 +418,48 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
 
+#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
+#~ msgstr "Je connais une distro qui n'est pas listée ici !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
+#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
with a "
+#~ "description of their system and a link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous tenons à jour une liste des distributions système libres dont nous "
+#~ "avons connaissance. Si vous connaissez une distribution qui n'est pas "
+#~ "listée ici, veuillez demander aux développeurs d'écrire à <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> avec la description de leur "
+#~ "système et un lien vers leur page web."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous connaissez une distribution qui pourrait être éligible mais qui "
+#~ "n'est pas référencée ici, veuillez demander aux mainteneurs de la "
+#~ "distribution s'ils veulent suivre ces principes du logiciel libre. Si "
+#~ "c'est le cas et qu'ils veulent que leur distribution soit référencée 
ici, "
+#~ "ils doivent écrire à &lt;address@hidden&gt;."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous vous demandez pourquoi une certaine distribution n'est pas "
+#~ "référencée ici, vous devriez consulter la page indiquant <a href=\"/"
+#~ "distros/common-distros.html\">pourquoi nous n'homologuons pas certaines "
+#~ "distributions courantes</a>. Nous y indiquons les raisons qui expliquent "
+#~ "pourquoi plusieurs distributions bien connues ne respectent pas nos "
+#~ "recommandations."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 #~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "

Index: free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- free-distros.it.po  3 Mar 2012 01:27:44 -0000       1.52
+++ free-distros.it.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.53
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-21 23:30+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,9 +32,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | <em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for [-the content
+# | of-] other web sites, or how up-to-date their [-content-] {+information+}
+# | is.</span></em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">La FSF non è responsabile del contenuto di "
 "altri siti web, né di quanto il contenuto di tali siti sia aggiornato.</"
@@ -41,17 +49,44 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+# | [-Following-]{+Below+} are the <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> distributions we know [-of
+# | which-] {+follow the <a
+# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
+# | Free System Distributions</a>.  They+} have a firm policy commitment to
+# | only include and only propose free software.  They reject non-free
+# | applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or
+# | non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any,
+# | they remove it.  If you have found such non-free software or documentation
+# | in one of these distributions, you can <a
+# | href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and earn GNU [-Bucks</a> in
+# | the process. To learn more about what makes for a free GNU/Linux
+# | distribution, see our <a
+# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
+# | Free System Distributions</a>.-] {+Bucks</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
+#| "include and only propose free software.  They reject non-free "
+#| "applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or non-"
+#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, "
+#| "they remove it.  If you have found such non-free software or "
+#| "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+#| "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the process. To "
+#| "learn more about what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a "
+#| "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+#| "Free System Distributions</a>."
+msgid ""
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "Le seguenti sono le distribuzioni <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
 "Linux</a> a noi note che hanno una rigorosa politica di inclusione e "
@@ -64,64 +99,18 @@
 "vedano le nostre <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html"
 "\">linee guida per le distribuzioni libere</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr "Conosco una distribuzione libera non elencata qui!"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-"Elenchiamo solo le distribuzioni libere che conosciamo. Se ne avete una "
-"nuova da segnalarci, chiedete agli sviluppatori di scrivere a <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> descrivendo il loro sistema e "
-"fornendo l'indirizzo del loro sito web."
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Some-]{+Other+} distributions are making efforts to move toward a
+# | completely free system.  We thank them for their ongoing work to achieve
+# | that goal, and hope to list them here some day.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
 msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"In una pagina a parte elenchiamo le <a href=\"/links/companies.html"
-"\">aziende</a> che forniscono hardware con una distribuzione libera GNU/"
-"Linux preinstallata."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"Se conoscete una distribuzione che abbia i requisiti ma che non è presente "
-"nella nostra lista, chiedete ai manutentori della distribuzione se vogliono "
-"seguire questi principi di software libero. In caso affermativo, per avere "
-"la loro distribuzione inserita nel nostro elenco devono scrivere a &lt;"
-"address@hidden&gt;."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"Se vi state chiedendo perché una data distribuzione di grande diffusione non 
"
-"è qui citata, potete riferirvi alla pagina che spiega  <a href=\"/distros/"
-"common-distros.html\">perché non approviamo alcune delle distribuzioni GNU/"
-"Linux più conosciute</a>, dove abbiamo elencato le ragioni sul perché molte 
"
-"distribuzioni note non rispettano le nostre linee guida."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
@@ -129,15 +118,6 @@
 "completamente libero: siamo loro grati dell'impegno e speriamo di poterle "
 "inserire nella lista un giorno."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-"I <a href=\"/software/software.html\">singoli pacchetti GNU</a> (molti dei "
-"quali sono inclusi nelle distribuzioni libere qui elencate) sono descritti a "
-"parte."
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -329,12 +309,27 @@
 "KDE."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+# | In addition to their own sites, many of these [-distros-]
+# | {+distributions+} are available from <a
+# | href=\"http://mirror.fsf.org{+/+}\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to
+# | download or mirror the [-distros-] {+distributions+} from there,
+# | preferably using rsync.  [-(Free distro maintainers: please contact-] 
+# | {+Free distribution maintainers can request a mirror for their project by
+# | mailing the+} <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF [-sysadmin</a> to
+# | have your distro mirrored there.)-] {+sysadmins</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
+#| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+#| "download or mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free "
+#| "distro maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\">FSF sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+msgid ""
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "E' possibile scaricare queste distribuzioni, oltre che dai loro siti, da <a "
 "href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>; scaricatele "
@@ -342,6 +337,60 @@
 "contattare <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> per fare "
 "aggiungere la loro distribuzione."
 
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"In una pagina a parte elenchiamo le <a href=\"/links/companies.html"
+"\">aziende</a> che forniscono hardware con una distribuzione libera GNU/"
+"Linux preinstallata."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | <a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of
+# | which are included in the free [-distros-] {+distributions+} here)  are
+# | described separately.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+#| "which are included in the free distros here)  are described separately."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+"I <a href=\"/software/software.html\">singoli pacchetti GNU</a> (molti dei "
+"quali sono inclusi nelle distribuzioni libere qui elencate) sono descritti a "
+"parte."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -411,3 +460,46 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
+#~ msgstr "Conosco una distribuzione libera non elencata qui!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
+#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
with a "
+#~ "description of their system and a link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elenchiamo solo le distribuzioni libere che conosciamo. Se ne avete una "
+#~ "nuova da segnalarci, chiedete agli sviluppatori di scrivere a <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> descrivendo il loro sistema e "
+#~ "fornendo l'indirizzo del loro sito web."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se conoscete una distribuzione che abbia i requisiti ma che non è "
+#~ "presente nella nostra lista, chiedete ai manutentori della distribuzione "
+#~ "se vogliono seguire questi principi di software libero. In caso "
+#~ "affermativo, per avere la loro distribuzione inserita nel nostro elenco "
+#~ "devono scrivere a &lt;address@hidden&gt;."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vi state chiedendo perché una data distribuzione di grande diffusione "
+#~ "non è qui citata, potete riferirvi alla pagina che spiega  <a href=\"/"
+#~ "distros/common-distros.html\">perché non approviamo alcune delle "
+#~ "distribuzioni GNU/Linux più conosciute</a>, dove abbiamo elencato le "
+#~ "ragioni sul perché molte distribuzioni note non rispettano le nostre "
+#~ "linee guida."

Index: free-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- free-distros.ja.po  3 Mar 2012 01:27:44 -0000       1.5
+++ free-distros.ja.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-02 09:08+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -28,25 +29,41 @@
 msgstr "自由なGNU/Linuxディストリビューション"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">FSFは他のwebサイトの内
容とそれがどれくらい最新"
 "の情å 
±ã¨ãªã£ã¦ã„るかについて責任を持つことはできません。</span></em>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
+#| "include and only propose free software.  They reject non-free "
+#| "applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or non-"
+#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, "
+#| "they remove it.  If you have found such non-free software or "
+#| "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+#| "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the process. To "
+#| "learn more about what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a "
+#| "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+#| "Free System Distributions</a>."
+msgid ""
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "わたしたちが知る、自由ソフトウェアだ
けを含み自由ソフトウェアだけを目的とす"
 "る、固いポリシーを公約した<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>"
@@ -60,59 +77,14 @@
 "たしたちの<a 
href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">自由"
 "なシステム
・ディストリビューションのガイドライン</a>をご覧くだ
さい。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr "ここに載っていないディストロを知ってるよ!"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-"わたしたちが知っている自由なシステム
・ディストリビューションの一覧をわたした"
-"ちは保守しています。もし、ここに載っていない自由なディストリビューションをご"
-"存知の場合、開発者にかれらのシステム
の説明とwebページへのリンクとともに<a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>まで連絡するように言ってくã
 ã•ã„。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"<a 
href=\"/links/companies.html\">自由なGNU/Linuxディストリビューションをプリ"
-"インストールしたハードウェアを売っている会社</a>の一覧は別にあります。"
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
 msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"適æ 
¼ã§ã‚ろうけれどもここに載っていないディストリビューションを知っているå
 ´"
-"合、ディストリビューションの責任者
に、自由なソフトウェアの原則を遵守するつも"
-"りがあるか聞いてみてくだ
さい。もし、彼らが遵守し、ここにそのディストリビュー"
-"ションを載せたいのであれば、&lt;address@hidden&gt;まで連絡すると良いで"
-"しょう。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"あるディストリビューションがここに載っていないのはなぜかと考えるならば、われ"
-"われの説明の<a 
href=\"/distros/common-distros.html\">よくあるディストリビュー"
-"ションをわたしたちが推奨しない理由</a>をチェックしてくã
 ã•ã„。ここでは、いく"
-"つかのよく知られたディストリビューションが、なぜ、わたしたちのガイドラインを"
-"満足していないのかについて理由を挙げてあります。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
@@ -122,14 +94,6 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.html\">個々
のGNUパッケージ</a>(ほとんどはここの"
-"自由なディストロに含まれています)は別に説明があります。"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
 "<strong>All of the distributions that follow are installable to a computer's "
 "hard drive and most can be run live.</strong> They are listed in "
 "alphabetical order."
@@ -285,12 +249,19 @@
 "Venenux, 
KDEデスクトップとともに構築されたGNU/Linuxディストリビューション"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
+#| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+#| "download or mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free "
+#| "distro maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\">FSF sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+msgid ""
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "かれら自身のサイトに加
えて、多くのこれらのディストロは、<a href=\"http://";
 "mirror.fsf.org\">mirror.fsf.org</a>からå…
¥æ‰‹å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ご自由に、ダウンロードす"
@@ -298,6 +269,54 @@
 "のみなさん: <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF 
sysadmin</a>に連絡して、"
 "あなたがたのディストロがミラーされるようにしてくだ
さい。)"
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/links/companies.html\">自由なGNU/Linuxディストリビューションをプリ"
+"インストールしたハードウェアを売っている会社</a>の一覧は別にあります。"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+#| "which are included in the free distros here)  are described separately."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html\">個々
のGNUパッケージ</a>(ほとんどはここの"
+"自由なディストロに含まれています)は別に説明があります。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -353,3 +372,44 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
+#~ msgstr "ここに載っていないディストロを知ってるよ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
+#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
with a "
+#~ "description of their system and a link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "わたしたちが知っている自由なシステム
・ディストリビューションの一覧をわたし"
+#~ 
"たちは保守しています。もし、ここに載っていない自由なディストリビューション"
+#~ "をご存知の場合、開発者にかれらのシステム
の説明とwebページへのリンクととも"
+#~ "に<a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>まで連絡するように言ってく"
+#~ "ださい。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "適æ 
¼ã§ã‚ろうけれどもここに載っていないディストリビューションを知っているå
 ´"
+#~ "合、ディストリビューションの責任者
に、自由なソフトウェアの原則を遵守するつ"
+#~ "もりがあるか聞いてみてくだ
さい。もし、彼らが遵守し、ここにそのディストリ"
+#~ 
"ビューションを載せたいのであれば、&lt;address@hidden&gt;まで連絡すると"
+#~ "良いでしょう。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ 
"あるディストリビューションがここに載っていないのはなぜかと考えるならば、わ"
+#~ "れわれの説明の<a 
href=\"/distros/common-distros.html\">よくあるディストリ"
+#~ 
"ビューションをわたしたちが推奨しない理由</a>をチェックしてくã
 ã•ã„。ここで"
+#~ 
"は、いくつかのよく知られたディストリビューションが、なぜ、わたしたちのガイ"
+#~ 
"ドラインを満足していないのかについて理由を挙げてあります。"

Index: free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- free-distros.pl.po  3 Mar 2012 01:27:44 -0000       1.42
+++ free-distros.pl.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-22 09:54-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -35,26 +36,60 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | <em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for [-the content
+# | of-] other web sites, or how up-to-date their [-content-] {+information+}
+# | is.</span></em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">FSF nie jest odpowiedzialna za&nbsp;zawartość 
"
 "lub&nbsp;aktualność zewnętrznych witryn internetowych.</span></em>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+# | [-Following-]{+Below+} are the <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> distributions we know [-of
+# | which-] {+follow the <a
+# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
+# | Free System Distributions</a>.  They+} have a firm policy commitment to
+# | only include and only propose free software.  They reject non-free
+# | applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or
+# | non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any,
+# | they remove it.  If you have found such non-free software or documentation
+# | in one of these distributions, you can <a
+# | href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and earn GNU [-Bucks</a> in
+# | the process. To learn more about what makes for a free GNU/Linux
+# | distribution, see our <a
+# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
+# | Free System Distributions</a>.-] {+Bucks</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
+#| "include and only propose free software.  They reject non-free "
+#| "applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or non-"
+#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, "
+#| "they remove it.  If you have found such non-free software or "
+#| "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+#| "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the process. To "
+#| "learn more about what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a "
+#| "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+#| "Free System Distributions</a>."
+msgid ""
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "O poniższych dystrybucjach <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linuksa</"
 "a> wiadomo nam, że&nbsp;podjęły silne zobowiązanie, aby&nbsp;zawierać 
i&nbsp;"
@@ -68,65 +103,18 @@
 "GNU/Linuksa, zobacz nasze <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
 "guidelines.html\">Wytyczne dla Wolnych Dystrybucji</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr "Znam dystrybucję, której tu nie macie!"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-"Trzymamy tu listę wolnych dystrybucji, które znamy. Jeśli znasz wolną "
-"dystrybucję systemu, której tu nie mamy, poproście twórców 
aby&nbsp;napisali "
-"na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
z&nbsp;opisem "
-"ich systemu i&nbsp;odnośnikiem do&nbsp;ich strony."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"Sporządziliśmy odrębną <a href=\"/links/companies.html\">listę firm "
-"sprzedających sprzęt komputerowy z&nbsp;zainstalowanym fabrycznie wolnym 
GNU/"
-"Linuksem</a>."
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Some-]{+Other+} distributions are making efforts to move toward a
+# | completely free system.  We thank them for their ongoing work to achieve
+# | that goal, and hope to list them here some day.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
 msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"Jeśli znacie dystrybucję, która mogłaby zostać zakwalifikowana 
do&nbsp;tej "
-"grupy, ale&nbsp;nie jest tu wymieniona, prosimy o zapytanie opiekunów tej "
-"dystrybucji, czy&nbsp;nie chcieliby przyjąć tych zasad wolnego "
-"oprogramowania. Jeśli tak, i&nbsp;jeśli wyraziliby chęć, aby&nbsp;ich "
-"dystrybucja była wymieniona wśród poniższych, prosimy ich o kontakt 
na&nbsp;"
-"adres &lt;address@hidden&gt;."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"Jeśli zastanawiacie się, dlaczego jakaś dystrybucja nie widnieje 
na&nbsp;tej "
-"liście, sprawdźcie naszą stronę wyjaśniającą, <a 
href=\"/distros/common-"
-"distros.html\">dlaczego nie popieramy niektórych z&nbsp;powszechnych "
-"dystrybucji</a>. Podaliśmy tam powody, dla których kilka ze znanych "
-"dystrybucji nie spełnia naszych wytycznych."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
@@ -134,14 +122,6 @@
 "dystrybucji. Dziękujemy im za&nbsp;wysiłek aby&nbsp;osiągnąć taki cel 
i&nbsp;"
 "mamy nadzieję kiedyś je tu umieścić."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Konkretne pakiety GNU</a> (w większości 
"
-"są one zawarte w&nbsp;wolnych dystrybucjach) są opisane oddzielnie."
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -332,12 +312,27 @@
 "Venenux, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na&nbsp;środowisku graficznym KDE."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+# | In addition to their own sites, many of these [-distros-]
+# | {+distributions+} are available from <a
+# | href=\"http://mirror.fsf.org{+/+}\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to
+# | download or mirror the [-distros-] {+distributions+} from there,
+# | preferably using rsync.  [-(Free distro maintainers: please contact-] 
+# | {+Free distribution maintainers can request a mirror for their project by
+# | mailing the+} <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF [-sysadmin</a> to
+# | have your distro mirrored there.)-] {+sysadmins</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
+#| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+#| "download or mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free "
+#| "distro maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\">FSF sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+msgid ""
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "Oprócz strony głównej, wiele z&nbsp;powyższych dystrybucji jest 
dostępnych "
 "z&nbsp;<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>. Możecie pobrać 
"
@@ -346,6 +341,59 @@
 "href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmin</a> aby&nbsp;umieścić tam "
 "Waszą dystrybucję.)"
 
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"Sporządziliśmy odrębną <a href=\"/links/companies.html\">listę firm "
+"sprzedających sprzęt komputerowy z&nbsp;zainstalowanym fabrycznie wolnym 
GNU/"
+"Linuksem</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | <a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of
+# | which are included in the free [-distros-] {+distributions+} here)  are
+# | described separately.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+#| "which are included in the free distros here)  are described separately."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Konkretne pakiety GNU</a> (w większości 
"
+"są one zawarte w&nbsp;wolnych dystrybucjach) są opisane oddzielnie."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -419,6 +467,49 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
+#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
+#~ msgstr "Znam dystrybucję, której tu nie macie!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
+#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
with a "
+#~ "description of their system and a link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trzymamy tu listę wolnych dystrybucji, które znamy. Jeśli znasz wolną "
+#~ "dystrybucję systemu, której tu nie mamy, poproście twórców aby&nbsp;"
+#~ "napisali na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
"
+#~ "z&nbsp;opisem ich systemu i&nbsp;odnośnikiem do&nbsp;ich strony."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli znacie dystrybucję, która mogłaby zostać zakwalifikowana 
do&nbsp;"
+#~ "tej grupy, ale&nbsp;nie jest tu wymieniona, prosimy o zapytanie opiekunów 
"
+#~ "tej dystrybucji, czy&nbsp;nie chcieliby przyjąć tych zasad wolnego "
+#~ "oprogramowania. Jeśli tak, i&nbsp;jeśli wyraziliby chęć, aby&nbsp;ich "
+#~ "dystrybucja była wymieniona wśród poniższych, prosimy ich o kontakt "
+#~ "na&nbsp;adres &lt;address@hidden&gt;."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli zastanawiacie się, dlaczego jakaś dystrybucja nie widnieje 
na&nbsp;"
+#~ "tej liście, sprawdźcie naszą stronę wyjaśniającą, <a 
href=\"/distros/"
+#~ "common-distros.html\">dlaczego nie popieramy niektórych z&nbsp;"
+#~ "powszechnych dystrybucji</a>. Podaliśmy tam powody, dla których kilka ze 
"
+#~ "znanych dystrybucji nie spełnia naszych wytycznych."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"

Index: free-distros.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pot,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- free-distros.pot    3 Mar 2012 01:27:44 -0000       1.31
+++ free-distros.pot    15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -28,75 +28,33 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware "
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a "
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+"Free System Distributions</a>.  They have a firm policy commitment to only "
+"include and only propose free software.  They reject non-free applications, "
+"non-free programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware "
 "&ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If "
 "you have found such non-free software or documentation in one of these "
 "distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a "
-"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
-"Free System Distributions</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
+"earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a "
-"href=\"/distros/common-distros.html\">why we don't endorse some common "
-"distributions</a>.  There, we've listed the reasons why several well-known "
-"distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
 "<strong>All of the distributions that follow are installable to a computer's "
 "hard drive and most can be run live.</strong> They are listed in "
 "alphabetical order."
@@ -239,11 +197,54 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described "
+"separately."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a "
+"href=\"/distros/common-distros.html\">why we don't endorse some common "
+"distributions</a>.  That page explains the reasons why several well-known "
+"distributions don't meet <a "
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our "
+"guidelines</a>.  If the distribution isn't listed there either, and you "
+"think it qualifies for a listing under our guidelines, then please let the "
+"distribution's maintainers know about this page and encourage them to get in "
+"touch&mdash;we'd like to hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a "
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Free System "
+"Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here, please write "
+"to us at <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> with an "
+"introduction and a link to the project Web site.  When you do, we'll explain "
+"more about our evaluation process to you, and get started on it quickly.  We "
+"look forward to hearing from you!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: free-distros.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- free-distros.pt-br.po       3 Mar 2012 01:27:44 -0000       1.3
+++ free-distros.pt-br.po       15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 05:36-0200\n"
 "Last-Translator: André Silva <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Português <>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -29,25 +30,41 @@
 msgstr "Distribuições livres de GNU/Linux"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">A FSF não é responsável pelo conteúdo dos "
 "outros sites, ou que seus conteúdos estejam atualizados.</span></em>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
+#| "include and only propose free software.  They reject non-free "
+#| "applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or non-"
+#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, "
+#| "they remove it.  If you have found such non-free software or "
+#| "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+#| "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the process. To "
+#| "learn more about what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a "
+#| "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+#| "Free System Distributions</a>."
+msgid ""
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "Estas são as distribuições <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 "que sabemos que tem uma política forte de que se compromete a incluir e "
@@ -60,60 +77,14 @@
 "por favor consulte a nossa <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
 "guidelines.es.html\" >guía para distribuições livres</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr "Eu sei de uma distro que não está listado aqui!"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-"Mantemos uma lista de distribuições do sistema livre que nós conhecemos. 
Se "
-"você souber sobre alguma distribuição livre que não esteja listada aqui, 
por "
-"favor, escreve para os desenvolvedores <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a> uma descrição do sistema e um link da página web 
deles."
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
 msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"Temos outra lista em separado com <a href=\"/links/companies.html\"> as "
-"empresas que vendem hardware com uma distribuição de GNU/Linux livre pré-"
-"instalado</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"Por favor, se você conhece uma distribuição que pode atender a esses "
-"requisitos, mas não é listado, pergunte aos mantenedores da distribuição, 
se "
-"eles querem seguir estes princípios do software livre. Se eles seguem, e "
-"desejam que a sua distribuição esteja nesta lista, deveram escrever para 
&lt;"
-"address@hidden&gt; (preferencialmente em Inglês)."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"Se você se perguntar por quê uma determinada e popular distribuição não 
está "
-"listada aqui, você pode querer ver a nossa página que explica <a href=\"/"
-"distros/common-distros.html\"> por quê não damos suporte a algumas "
-"distribuições populares</a>. Lá temos uma lista de razões pelas quais 
várias "
-"distribuições conhecidas não atendem às nossas diretrizes."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
@@ -123,15 +94,6 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Os pacotes individuais de GNU </a> (a "
-"maioria dos quais incluem as distribuições livres.) podem ser encontradas "
-"separadamente."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
 "<strong>All of the distributions that follow are installable to a computer's "
 "hard drive and most can be run live.</strong> They are listed in "
 "alphabetical order."
@@ -290,12 +252,19 @@
 "Venenux, uma distribuição GNU/Linux construída em torno do escritorio KDE."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
+#| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+#| "download or mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free "
+#| "distro maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\">FSF sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+msgid ""
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "Além de seus próprios sites, muitas dessas distros estão disponíveis no 
<a "
 "href=\"http://mirror.fsf.org\";> mirror.fsf.org </a>. Sinta-se livre para "
@@ -304,6 +273,56 @@
 "address@hidden"> administrador de Sistema da FSF</a> para ter sua distro "
 "espelhada lá.)"
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"Temos outra lista em separado com <a href=\"/links/companies.html\"> as "
+"empresas que vendem hardware com uma distribuição de GNU/Linux livre pré-"
+"instalado</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+#| "which are included in the free distros here)  are described separately."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Os pacotes individuais de GNU </a> (a "
+"maioria dos quais incluem as distribuições livres.) podem ser encontradas "
+"separadamente."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -360,3 +379,44 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
+
+#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
+#~ msgstr "Eu sei de uma distro que não está listado aqui!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
+#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
with a "
+#~ "description of their system and a link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantemos uma lista de distribuições do sistema livre que nós 
conhecemos. "
+#~ "Se você souber sobre alguma distribuição livre que não esteja listada "
+#~ "aqui, por favor, escreve para os desenvolvedores <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "org\">address@hidden</a> uma descrição do sistema e um link da página 
web "
+#~ "deles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, se você conhece uma distribuição que pode atender a esses "
+#~ "requisitos, mas não é listado, pergunte aos mantenedores da 
distribuição, "
+#~ "se eles querem seguir estes princípios do software livre. Se eles seguem, 
"
+#~ "e desejam que a sua distribuição esteja nesta lista, deveram escrever "
+#~ "para &lt;address@hidden&gt; (preferencialmente em Inglês)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você se perguntar por quê uma determinada e popular distribuição 
não "
+#~ "está listada aqui, você pode querer ver a nossa página que explica <a "
+#~ "href=\"/distros/common-distros.html\"> por quê não damos suporte a "
+#~ "algumas distribuições populares</a>. Lá temos uma lista de razões 
pelas "
+#~ "quais várias distribuições conhecidas não atendem às nossas 
diretrizes."

Index: free-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- free-distros.ru.po  3 Mar 2012 08:00:50 -0000       1.30
+++ free-distros.ru.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-22 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -32,9 +33,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | <em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for [-the content
+# | of-] other web sites, or how up-to-date their [-content-] {+information+}
+# | is.</span></em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">Фонд свободного 
программного \n"
 "обеспечения не несет ответственности ни 
за содержание других сайтов, ни за "
@@ -42,17 +50,44 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+# | [-Following-]{+Below+} are the <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> distributions we know [-of
+# | which-] {+follow the <a
+# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
+# | Free System Distributions</a>.  They+} have a firm policy commitment to
+# | only include and only propose free software.  They reject non-free
+# | applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or
+# | non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any,
+# | they remove it.  If you have found such non-free software or documentation
+# | in one of these distributions, you can <a
+# | href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and earn GNU [-Bucks</a> in
+# | the process. To learn more about what makes for a free GNU/Linux
+# | distribution, see our <a
+# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
+# | Free System Distributions</a>.-] {+Bucks</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
+#| "include and only propose free software.  They reject non-free "
+#| "applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or non-"
+#| "free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, "
+#| "they remove it.  If you have found such non-free software or "
+#| "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+#| "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the process. To "
+#| "learn more about what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a "
+#| "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
+#| "Free System Distributions</a>."
+msgid ""
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "Далее следуют известные нам дистрибутивы 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a>, в политике которых присутствует 
твердое намерение включать "
@@ -66,69 +101,17 @@
 "Linux, см. наши <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines. 
ru."
 "html\">&ldquo;Рекомендации для свободных 
дистрибутивов систем&rdquo;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr "Я знаю дистрибутив, который здесь не 
перечислен!"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-"Мы поддерживаем список известных нам 
свободных дистрибутивов систем. Если "
-"вам известно о свободном дистрибутиве, не 
перечисленном здесь, пожалуйста, "
-"попросите разработчиков отправить по 
адресу <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> cообщение с описанием их 
системы и ссылкой на их "
-"сайт."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"Отдельно мы перечисляем <a 
href=\"/links/companies.html\">компании, \n"
-"которые продают технику с 
предустановленным свободным 
дистрибутивом GNU/"
-"Linux</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"Если вы знаете о дистрибутиве, который 
может \n"
-"квалифицироваться как свободный, но не 
упомянут здесь, пожалуйста, \n"
-"спросите тех, кто поддерживает 
дистрибутив, хотят ли они \n"
-"следовать этим принципам свободного 
программного обеспечения. \n"
-"Если это так, и если они захотят, чтобы их 
дистрибутив \n"
-"был здесь упомянут, им нужно написать по 
адресу \n"
-"&lt;address@hidden&gt;."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"Если вы не понимаете, почему определенный 
популярный \n"
-"дистрибутив не упомянут здесь, вы можете 
свериться с нашей \n"
-"страницей, объясняющей, <a \n"
-"href=\"/distros/common-distros.html\">почему нами не 
одобрены \n"
-"некоторые распространенные 
дистрибутивы</a>.  \n"
-"Там нами перечислены пункты, в которых \n"
-"несколько из хорошо известных 
дистрибутивов противоречат \n"
-"нашим рекомендациям."
-
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Some-]{+Other+} distributions are making efforts to move toward a
+# | completely free system.  We thank them for their ongoing work to achieve
+# | that goal, and hope to list them here some day.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
 msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
@@ -138,14 +121,6 @@
 "по достижению этой цели и надеемся внести 
их когда-нибудь \n"
 "в наш список."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Отдельные пакеты GNU</a> 
(большинство из "
-"которых включается в эти свободные 
дистрибутивы) описываются отдельно."
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -318,12 +293,27 @@
 msgstr "Venenux, дистрибутив, построенный на базе 
графической среды KDE."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+# | In addition to their own sites, many of these [-distros-]
+# | {+distributions+} are available from <a
+# | href=\"http://mirror.fsf.org{+/+}\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to
+# | download or mirror the [-distros-] {+distributions+} from there,
+# | preferably using rsync.  [-(Free distro maintainers: please contact-] 
+# | {+Free distribution maintainers can request a mirror for their project by
+# | mailing the+} <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF [-sysadmin</a> to
+# | have your distro mirrored there.)-] {+sysadmins</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
+#| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+#| "download or mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free "
+#| "distro maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\">FSF sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+msgid ""
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
 "Многие из этих дистрибутивов можно 
получить не только на их собственных "
 "сайтах, но и на сайте <a 
href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>. "
@@ -332,6 +322,59 @@
 "пожалуйста, с <a 
href=\"mailto:address@hidden";>системными "
 "администраторами ФСПО</a>, чтобы добавить 
ваш дистрибутив на это зеркало)."
 
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"Отдельно мы перечисляем <a 
href=\"/links/companies.html\">компании, \n"
+"которые продают технику с 
предустановленным свободным 
дистрибутивом GNU/"
+"Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | <a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of
+# | which are included in the free [-distros-] {+distributions+} here)  are
+# | described separately.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+#| "which are included in the free distros here)  are described separately."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Отдельные пакеты GNU</a> 
(большинство из "
+"которых включается в эти свободные 
дистрибутивы) описываются отдельно."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -401,3 +444,51 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
+#~ msgstr "Я знаю дистрибутив, который здесь не 
перечислен!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
+#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
+#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
with a "
+#~ "description of their system and a link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мы поддерживаем список известных нам 
свободных дистрибутивов систем. Если "
+#~ "вам известно о свободном дистрибутиве, 
не перечисленном здесь, "
+#~ "пожалуйста, попросите разработчиков 
отправить по адресу <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> cообщение с 
описанием их системы и "
+#~ "ссылкой на их сайт."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы знаете о дистрибутиве, который 
может \n"
+#~ "квалифицироваться как свободный, но не 
упомянут здесь, пожалуйста, \n"
+#~ "спросите тех, кто поддерживает 
дистрибутив, хотят ли они \n"
+#~ "следовать этим принципам свободного 
программного обеспечения. \n"
+#~ "Если это так, и если они захотят, чтобы их 
дистрибутив \n"
+#~ "был здесь упомянут, им нужно написать по 
адресу \n"
+#~ "&lt;address@hidden&gt;."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы не понимаете, почему 
определенный популярный \n"
+#~ "дистрибутив не упомянут здесь, вы можете 
свериться с нашей \n"
+#~ "страницей, объясняющей, <a \n"
+#~ "href=\"/distros/common-distros.html\">почему нами не 
одобрены \n"
+#~ "некоторые распространенные 
дистрибутивы</a>.  \n"
+#~ "Там нами перечислены пункты, в которых \n"
+#~ "несколько из хорошо известных 
дистрибутивов противоречат \n"
+#~ "нашим рекомендациям."

Index: free-distros.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.sk.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- free-distros.sk.po  3 Mar 2012 01:27:44 -0000       1.34
+++ free-distros.sk.po  15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.35
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:36+0200\n"
 "Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
@@ -34,9 +34,13 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
+#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgid ""
-"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
-"other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
+"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">FSF nezodpovedá za obsah ostatných webových "
 "stránok ani za ich aktuálnosť.</span></em>"
@@ -55,16 +59,15 @@
 #| "distribution, see our <a href=\"/philosophy/free-system-distribution-"
 #| "guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
 msgid ""
-"Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"distributions we know of which have a firm policy commitment to only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, or non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;.  If by mistake they do include any, they remove it.  If you "
-"have found such non-free software or documentation in one of these "
-"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and "
-"earn GNU Bucks</a> in the process. To learn more about what makes for a free "
-"GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
+"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  They have a "
+"firm policy commitment to only include and only propose free software.  They "
+"reject non-free applications, non-free programming platforms, non-free "
+"drivers, or non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If by mistake they do "
+"include any, they remove it.  If you have found such non-free software or "
+"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
 "Tu sú uvedené tie distribúcie <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</"
 "a>, o ktorých vieme, že záväzne dodržiavajú prísne zásady o tom, že 
budú "
@@ -76,97 +79,13 @@
 "href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Smernice pre "
 "distribúcie slobodných systémov</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-"know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-"developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
-"description of their system and a link to their web page."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
-#| "drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  "
-#| "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-#| "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgid ""
-"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
-msgstr ""
-"Všetky nižšie uvedené distribúcie je možné nainštalovať na pevný 
disk a "
-"väčšina z nich dokáže bežať aj naživo.  Nie sú zoradené podľa 
žiadneho "
-"zvláštneho kritéria.  Zoznam <a 
href=\"/links/companies.html\">spoločností, "
-"ktoré predávajú hardware s predinštalovanou slobodnou distribúciou GNU/"
-"Linux</a>, je uvedený osobitne."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
-#| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
-#| "free software principles.  If they do, and they would like their "
-#| "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
-#| "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
-#| "completely free system.  We thank them for their on-going work to achieve "
-#| "that goal, and hope to list them here some day."
-msgid ""
-"If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, please "
-"ask the distribution's maintainers if they want to follow these free "
-"software principles.  If they do, and they would like their distribution to "
-"be listed here, they should write to &lt;address@hidden&gt;."
-msgstr ""
-"Ak poznáte nejakú distribúciu, ktorá by sa mohla považovať za 
slobodnú, ale "
-"nie je uvedená v nasledovnom zozname, skúste sa prosím spýtať správcov 
tejto "
-"distribúcie, či by boli ochotní nasledovať princípy slobodného 
softvéru.  Ak "
-"by súhlasili a chceli, aby bola ich distribúcia uvedená v tomto zozname, "
-"mali by napísať na &lt;address@hidden&gt;.  Niektoré distribúcie 
vyvíjajú "
-"úsilie, aby sa postupne stali úplne slobodnými.  Ďakujeme im za ich 
úsilie a "
-"snahu dosiahnuť tento cieľ a veríme, že jedného dňa budú zaradené do 
tohoto "
-"zoznamu."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
-#| "you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
-#| "distros.html\">why we don't endorse some common distributions</a>.  "
-#| "There, we've listed the reasons why several well-known distributions "
-#| "don't meet our guidelines."
-msgid ""
-"If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-"want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
-"the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
-msgstr ""
-"Ak vás zaujíma, prečo v tomto zozname nie sú uvedené aj isté dobre 
známe "
-"distribúcie, vysvetlenie nájdete na stránke <a href=\"/philosophy/common-"
-"distros.html\">prečo neschvaľujeme niektoré populárne distribúcie</a>.  "
-"Zhrnuli sme tam zoznam dôvodov, prečo niektoré zo známych distribúcií "
-"nespĺňajú naše požiadavky."
-
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
+"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-"which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
@@ -399,11 +318,63 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In addition to their own sites, many of these distros are available from <a "
-"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to download or "
-"mirror the distros from there, preferably using rsync.  (Free distro "
-"maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
-"sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
+"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
+"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
+"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
+"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
+"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
+#| "drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  "
+#| "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+#| "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgid ""
+"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+msgstr ""
+"Všetky nižšie uvedené distribúcie je možné nainštalovať na pevný 
disk a "
+"väčšina z nich dokáže bežať aj naživo.  Nie sú zoradené podľa 
žiadneho "
+"zvláštneho kritéria.  Zoznam <a 
href=\"/links/companies.html\">spoločností, "
+"ktoré predávajú hardware s predinštalovanou slobodnou distribúciou GNU/"
+"Linux</a>, je uvedený osobitne."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
+"which are included in the free distributions here)  are described separately."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See something we missed?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
+"didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
+"\">why we don't endorse some common distributions</a>.  That page explains "
+"the reasons why several well-known distributions don't meet <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our guidelines</a>.  If "
+"the distribution isn't listed there either, and you think it qualifies for a "
+"listing under our guidelines, then please let the distribution's maintainers "
+"know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
+"hear from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
+"a> and would like to be listed here, please write to us at <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> with an introduction and "
+"a link to the project Web site.  When you do, we'll explain more about our "
+"evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
+"to hearing from you!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
@@ -488,6 +459,53 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizované:"
 
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~| "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~| "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~| "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
+#~| "completely free system.  We thank them for their on-going work to "
+#~| "achieve that goal, and hope to list them here some day."
+#~ msgid ""
+#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
+#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
+#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak poznáte nejakú distribúciu, ktorá by sa mohla považovať za 
slobodnú, "
+#~ "ale nie je uvedená v nasledovnom zozname, skúste sa prosím spýtať "
+#~ "správcov tejto distribúcie, či by boli ochotní nasledovať princípy "
+#~ "slobodného softvéru.  Ak by súhlasili a chceli, aby bola ich 
distribúcia "
+#~ "uvedená v tomto zozname, mali by napísať na &lt;address@hidden&gt;.  "
+#~ "Niektoré distribúcie vyvíjajú úsilie, aby sa postupne stali úplne "
+#~ "slobodnými.  Ďakujeme im za ich úsilie a snahu dosiahnuť tento cieľ a 
"
+#~ "veríme, že jedného dňa budú zaradené do tohoto zoznamu."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed "
+#~| "here, you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/"
+#~| "common-distros.html\">why we don't endorse some common distributions</"
+#~| "a>.  There, we've listed the reasons why several well-known "
+#~| "distributions don't meet our guidelines."
+#~ msgid ""
+#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
+#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
+#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
+#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
+#~ "guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak vás zaujíma, prečo v tomto zozname nie sú uvedené aj isté dobre 
známe "
+#~ "distribúcie, vysvetlenie nájdete na stránke <a 
href=\"/philosophy/common-"
+#~ "distros.html\">prečo neschvaľujeme niektoré populárne 
distribúcie</a>.  "
+#~ "Zhrnuli sme tam zoznam dôvodov, prečo niektoré zo známych 
distribúcií "
+#~ "nespĺňajú naše požiadavky."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Preklady tejto stránky"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]