www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy free-sw.ru.html not-ipr.pt-br.ht...


From: GNUN
Subject: www/philosophy free-sw.ru.html not-ipr.pt-br.ht...
Date: Tue, 13 Mar 2012 08:30:00 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/03/13 08:30:00

Modified files:
        philosophy     : free-sw.ru.html not-ipr.pt-br.html 
                         why-free.ko.html 
        philosophy/po  : free-sw.ru-en.html why-free.ko.po 
Added files:
        philosophy/po  : not-ipr.pt-br-en.html why-free.ko-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ko.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ko.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ko-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: free-sw.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- free-sw.ru.html     2 Feb 2012 02:11:41 -0000       1.13
+++ free-sw.ru.html     13 Mar 2012 08:29:38 -0000      1.14
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Что такое свободная программа? - проект 
GNU - Фонд свободного программного
-обеспечения (FSF)</title>
+обеспечения</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Фонд свободного 
программного обеспечения, Linux, Emacs, GCC, Unix,
 свободные программы, операционная 
система, ядро GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
@@ -20,26 +20,41 @@
 
 <h3>Определение свободной программы</h3>
 
+<blockquote>
 <p>
-Мы поддерживаем это определение свободной 
программы, чтобы ясно показать,
-что должно быть верно в отношении 
конкретной компьютерной программы, чтобы
-она считалась свободной. Время от времени 
мы пересматриваем это определение
-и поясняем его. Если вы хотели бы 
рассмотреть изменения, которые мы вносили,
-вы можете обратиться к <a href="#History">разделу 
истории</a> в нижней части
-страницы.
+Определение свободной программы содержит 
критерии того, является ли
+конкретная компьютерная программа 
свободной. Время от времени мы
+пересматриваем это определение, чтобы 
пояснить его или разрешить тонкие
+вопросы. Список изменений, затрагивающих 
определение свободной программы,
+см. в <a href="#History">разделе истории</a> в нижней 
части страницы.
 </p>
+</blockquote>
 
 <p>
-Понятие &ldquo;свободная программа&rdquo; 
относится к свободе, а не к
-стоимости. Чтобы верно воспринимать эту 
концепцию, вы должны понимать слово
-&ldquo;свободный&rdquo; в том смысле, который 
заключается в выражении
-&ldquo;вольная речь&rdquo;, а не &ldquo;бесплатное 
пиво&rdquo;.
+Выражение &ldquo;свободная программа&rdquo; 
означает программу, которая
+уважает сообщество и свободу 
пользователей. Грубо говоря, <strong>у
+пользователей есть свобода выполнять, 
копировать, распространять, изучать,
+изменять и улучшать программу</strong>. Имея 
эти свободы, пользователи
+контролируют (как индивидуально, так и 
коллективно) программу и то, что она
+для них делает.
 </p>
 
 <p>
-Свобода программы означает свободу 
пользователей выполнять, копировать,
-распространять, изучать, изменять и 
улучшать программу. Более точно это
-означает, что у пользователей программы 
есть четыре основных свободы:
+Когда пользователи не контролируют 
программу, программа контролирует
+пользователей. Разработчик контролирует 
программу, а через нее&nbsp;&mdash;
+пользователей. Следовательно, эта 
несвободная программа является орудием
+несправедливой власти.
+</p>
+
+<p>
+Таким образом, понятие &ldquo;свободная 
программа&rdquo; относится к
+свободе, а не к стоимости. Чтобы верно 
воспринимать эту концепцию, вы должны
+понимать слово &ldquo;свободный&rdquo; в том 
смысле, который заключается в
+выражении &ldquo;вольная речь&rdquo;, а не 
&ldquo;бесплатное пиво&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Программа свободна, если у ее 
пользователей есть четыре свободы:
 </p>
 
 <ul>
@@ -137,9 +152,9 @@
 <p>
 Чтобы эти свободы были действительны, они 
должны быть непрерывны и
 неотзываемы до тех пор, пока вы не делаете 
ничего дурного; если за
-разработчиком программы остается право 
отозвать лицензию или изменить ее
-условия после факта распространения без 
какого бы то ни было повода с вашей
-стороны, то программа несвободна.
+разработчиком программы остается право 
отозвать лицензию или добавлять
+ограничения в ее условия после факта 
распространения без какого бы то ни
+было повода с вашей стороны, то программа 
несвободна.
 </p>
 
 <p>
@@ -182,6 +197,15 @@
 </p>
 
 <p>
+Особая проблема возникает, когда лицензия 
требует изменения имени, под
+которым программа будет вызываться из 
других программ. Это по существу
+затрудняет вам выпуск своей измененной 
версии так, чтобы она могла заменить
+первоначальную при вызове теми другими 
программами. Этого рода требование
+допустимо, только если есть подходящее 
средство переназначения, позволяющее
+вам задать имя первоначальной программы 
как перенаправление на измененную
+версию.</p>
+
+<p>
 Правила, что &ldquo;если вы делаете свою 
версию доступной тем образом, то вы
 должны также сделать ее доступной этим 
образом&rdquo;, тоже могут быть
 приемлемы при том же условии. Пример 
такого приемлемого правила&nbsp;&mdash;
@@ -327,16 +351,22 @@
 
 <h2 id="History">История</h2>
 
-<p>Время от времени мы пересматриваем 
&ldquo;Определение свободной
-программы&rdquo;, чтобы пояснить его. Здесь мы 
помещаем список этих
-изменений со ссылками на страницы, где 
показано, что именно изменилось,
-чтобы другие могли проанализировать их, 
если захотят.</p>
+<p>Время от времени мы пересматриваем это 
&ldquo;Определение свободной
+программы&rdquo;. Здесь размещен список 
изменений со ссылками на страницы,
+где в точности показано, что изменилось.</p>
 
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111";>Версия
+1.111</a>: Пояснение 1.77 высказыванием, что 
только <em>ограничения</em>
+после факта распространения недопустимы. 
Правообладатели могут предоставить
+дополнительное <em>разрешение</em> на 
пользование произведением, выпустив
+произведение параллельно другим 
образом.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105";>Версия
-1.105</a>: отражено в краткой формулировке 
свободы&nbsp;1 (как уже отмечено
+1.105</a>: Отражено в краткой формулировке 
свободы&nbsp;1 (как уже отмечено
 в версии 1.80), что эта свобода включает в 
себя фактическое пользование
 измененной вами версией для своих 
вычислений.</li>
 
@@ -427,11 +457,11 @@
 
 </ul>
 
-<p>В номерах версий есть перерывы, потому 
что было много других изменений,
-которые совершенно не влияют на существо 
определения. Они только исправляют
-ссылки, добавляют переводы и так далее. 
Если вы хотите проанализировать
-полный список изменений, вы можете 
обратиться к нашей <a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>системе
+<p>В номерах версий, показанных выше, есть 
перерывы, потому что на этой
+странице были другие изменения, которые не 
влияют на определение как
+таковое. Это изменения в других частях 
страницы. Вы можете проанализировать
+полный список изменений этой страницы с 
помощью <a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>системы
 cvsweb</a>.</p>
 
 
@@ -463,7 +493,7 @@
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006,
-2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+2007, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
@@ -482,7 +512,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
+$Date: 2012/03/13 08:29:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: not-ipr.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.pt-br.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- not-ipr.pt-br.html  19 Nov 2011 17:36:29 -0000      1.10
+++ not-ipr.pt-br.html  13 Mar 2012 08:29:39 -0000      1.11
@@ -2,24 +2,19 @@
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Você falou "Propriedade Intelectual"?  É uma Miragem Sedutora - O 
Projeto
-GNU e a Fundação para o Software Livre (FSF)</title>
+<title>Você Disse “Propriedade Intelectual”?  É uma Miragem Sedutora - 
Projeto GNU
+- Free Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.pt-br.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.pt-br.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
-<h2>Você falou "Propriedade Intelectual"?  É uma Miragem Sedutora</h2>
-
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<h2>Você Disse “Propriedade Intelectual”?  É uma Miragem Sedutora</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
 
 <p>
-Virou moda atirar copyright, patentes e marcas - três entidades separadas e
-diferentes envolvendo três conjuntos de leis separados e diferentes - dentro
-da mesma panela e chamar isso de "Propriedade Intelectual".  O termo
+Virou moda atirar copyright, patentes e marcas — três entidades separadas e
+diferentes envolvendo três conjuntos de leis separados e diferentes — dentro
+da mesma panela e chamar isso de “Propriedade Intelectual”.  O termo
 distorcido e confuso não surgiu por acidente.  Companhias que lucram com a
 confusão o promovem.  E o meio mais claro para sair da confusão é rejeitar
 inteiramente o termo.
@@ -27,52 +22,56 @@
 
 <p>
 De acordo com o professor Mark Lemley, da Stanford Law School, o uso
-generalizado do termo "propriedade inteletual" é uma moda que seguiu a
-fundação da OMPI, a Organização Mundial de "Propriedade Intelectual" em
-1967, mas apenas recentemente começou a ser comumente utilizado.  (OMPI é
-formalmente uma organização das Nações Unidas, mas de fato representa o
-interesse de detentores de copyrights, patentes e marcas.)
+generalizado do termo “propriedade intelectual” é uma moda que seguiu a
+fundação da OMPI, a Organização Mundial de “Propriedade Intelectual” em
+1967, mas apenas recentemente começou a ser comumente utilizado. (A OMPI é
+formalmente uma organização das Nações Unidas, mas na verdade representa o
+interesse de detentores de copyrights, patentes e marcas.) Uso generalizado
+data de <a
+href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";>por
+volta de 1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Cópia local da
+imagem.</a>)
 </p>
 
 <p>
-O termo carrega uma distorção que não é difícil de descobrir: sugere 
pensar
-sobre copyright, patentes e marcas por analogia aos direitos de propriedade
-de objetos físicos.  (Tal analogia é discrepante da filosofia do direito da
-lei de copyright, ou da lei de patentes e da lei de marcas, mas só os
-especialistas sabem disso).  Estas leis são, de fato, pouco semelhantes à
-lei de propriedade sobre coisas físicas, mas o uso desse termo conduz os
-legisladores a alterá-las para ficarem mais parecidas.  Dado que a alteração
-interessa às empresas que exercem o poder de copyright, marcas e patentes, a
-distorção da "propriedade intelectual" lhes serve bem.
+O termo carrega uma distorção que não é difícil de ver: sugere pensar 
sobre
+copyright, patentes e marcas por analogia aos direitos de propriedade de
+objetos físicos. (Tal analogia contraria a filosofia do direito da lei de
+copyright, ou da lei de patentes e da lei de marcas, mas só os especialistas
+sabem disso). Estas leis são, de fato, pouco semelhantes à lei de
+propriedade sobre coisas físicas, mas o uso desse termo leva os legisladores
+a alterá-las para ficarem mais parecidas. Uma vez que a alteração interessa
+às empresas que exercem o poder de copyright, marcas e patentes, a distorção
+da “propriedade intelectual” lhes serve bem.
 </p>
 
 <p>
 Esta distorção já daria motivos suficientes para rejeitar o termo e as
 pessoas recorrentemente me pedem para propor algum outro nome para a
-categoria geral - ou propõem suas próprias alternativas (geralmente
-engraçadas).  As sugestões incluem IMPs, de "Imposed Monopoly Privileges"
+categoria geral — ou propõem suas próprias alternativas (geralmente
+engraçadas).  As sugestões incluem IMPs, de “Imposed Monopoly Privileges”
 (em português, Privilégios de Monopólio Impostos) e GOLEMs, de
-"Government-Originated Legally Enforced Monopolies" (Monopólios Legalmente
-Sustentados Originados por Governos).  Alguns falam de "regimes de direitos
-exclusivos", mas se referir à restrições como "direitos" é duplipensar
+“Government-Originated Legally Enforced Monopolies” (Monopólios Legalmente
+Sustentados Originados por Governos).  Alguns falam de “regimes de direitos
+exclusivos”, mas se referir à restrições como “direitos” é 
duplipensar
 também.
 </p>
 
 <p>
-Alguns desses nomes alternativos seriam um avanço, mas seria um engano
-substituir "propriedade intelectual" por qualquer outro termo.  Um nome
+Alguns desses nomes alternativos seriam um avanço, mas é um engano
+substituir “propriedade intelectual” por qualquer outro termo.  Um nome
 diferente não atingiria o problema profundo do conceito: sua
-sobre-generalização.  Não há uma coisa unificada tal como supõe 
"propriedade
-intelectual" - isso é uma miragem.  O único motivo pelo qual as pessoas
+sobre-generalização. Não há uma coisa unificada tal como supõe 
“propriedade
+intelectual” — isso é uma miragem.  O único motivo pelo qual as pessoas
 pensam que ele faz sentido, como uma categoria coerente, vem da impressão
 gerada pela disseminação do uso do termo.
 </p>
 
 <p>
-A locução "propriedade intelectual" é, ma melhor das hipóteses, um apanhado
-que embola leis díspares.  Quem não é advogado e ouve esses termos,
-aplicados a várias legisações, tende a supor que elas se baseiam em um
-princípio comum e que funcionam de maneiras semelhantes.
+O termo “propriedade intelectual” é, na melhor das hipóteses, um apanhado
+que embola leis díspares. Quem não é advogado e ouve esses termos, aplicados
+a várias legislações, tende a supor que elas se baseiam em um princípio
+comum e que funcionam de maneiras semelhantes.
 </p>
 
 <p>
@@ -83,72 +82,71 @@
 </p>
 
 <p>
-A lei de copyright foi projetada para promover a autoria e a arte, e é
-atinente aos detalhes de expressão de um trabalho.  A lei de patentes visava
-favorecer a publicação de idéias úteis, ao preço de dar àquele que as
-publica um monopólio temporário sobre elas - um preço que pode ser melhor
-pagar em alguns campos, mas não em outros.
+A lei de copyright foi projetada para promover a autoria e a arte, e cobre
+os detalhes de expressão de um trabalho.  A lei de patentes visava favorecer
+a publicação de ideias úteis, ao preço de dar àquele que as publica um
+monopólio temporário sobre elas — um preço que pode ser melhor pagar em
+alguns campos, mas não em outros.
 </p>
 
 <p>
 A lei de marcas, ao contrário, não pretendia apoiar nenhum maneira
 particular de atuar, mas simplesmente permitir aos compradores saber o que
-estão comprando.  Os legisladores, sob a influência da "propriedade
-intelectual", porém, transformaram-na em um esquema para propiciar
+estão comprando.  Os legisladores, sob a influência da “propriedade
+intelectual”, porém, transformaram-na em um esquema para propiciar
 incentivos à propaganda comercial.
 </p>
 
 <p>
 Já que as leis se desenvolveram independentemente, elas são diferentes em
-cada detalhe, da mesma maneira que são diferentes em seus metódos e
+cada detalhe, da mesma maneira que são diferentes em seus métodos e
 propósitos básicos.  Portanto, se você aprender algum fato sobre a lei do
 copyright, você será sábio ao supor que a lei das patentes é diferente.
 Você raramente estará errado!
 </p>
 
 <p>
-As pessoas geralmente dizem "propriedade intelectual" quando realmente
+As pessoas geralmente dizem “propriedade intelectual” quando realmente
 querem dizer algo de uma categoria maior ou menor.  Por exemplo, países
-ricos impõem frequentemente leis injustas a países pobres para
-escorchar-lhes o dinheiro.  Algumas dessas leis são leis de "propriedade
-intelectual", algumas outras não; entretanto, críticos dessa prática
-geralmente se prendem a esse termo porque este se tornou familiar a eles.
-Ao usá-lo, eles deturpam a natureza da questão.  Seria melhor utilizar um
-termo exato, como "colonização legislativa", que vai direto ao cerne da
-questão.
+ricos impõem frequentemente leis injustas a países pobres para arrancar-lhes
+o dinheiro.  Algumas dessas leis são leis de “propriedade intelectual”,
+algumas outras não; entretanto, críticos dessa prática geralmente se prendem
+a esse termo porque este se tornou familiar a eles.  Ao usá-lo, eles
+deturpam a natureza da questão.  Seria melhor utilizar um termo exato, como
+“colonização legislativa”, que vai direto ao cerne da questão.
 </p>
 
 <p>
 Os leigos não estão sós quando se confundem com esse termo.  Até mesmo
 professores de direito que ensinam essas leis são atraídos e distraídos pela
-sedução do termo "propriedade intelectual", e fazem afirmações genéricas 
que
+sedução do termo “propriedade intelectual”, e fazem afirmações 
genéricas que
 entram em conflito com fatos que eles próprios conhecem.  Um professor, por
 exemplo, escreveu em 2006:
 </p>
 
 <blockquote><p>
-Ao contrário de seus descendentes que agoram trabalham a base da WIPO, os
+Ao contrário de seus descendentes que agora trabalham a base da OMPI, os
 formatadores da constituição estadunidense tinham uma atitude de princípios
 e pró-competitiva para a propriedade intelectual.  Eles sabiam que os
-direitos poderiam ser necessários, mas... eles ataram as mãos do congresso,
+direitos poderiam ser necessários, mas... Eles ataram as mãos do congresso,
 restringindo seu poder de várias maneiras.
 </p></blockquote>
 
 <p>
-Essa afirmação se refere ao artigo 1, seção 8, clásula 8 da 
Constituição dos
-EUA, que autoriza a lei do copyright e a lei das patentes.  Essa cláusula,
-entretanto, não tem nada a ver com a lei de marcas.  O termo "propriedade
-intelectual" levou o professor a uma falsa generalização.
+Essa afirmação se refere ao artigo 1, seção 8, cláusula 8 da 
Constituição
+dos EUA, que autoriza a lei do copyright e a lei das patentes.  Essa
+cláusula, entretanto, não tem nada a ver com a lei de marcas.  O termo
+“propriedade intelectual” levou o professor a uma falsa generalização.
 </p>
 
 <p>
-O termo "propriedade intelectual" também leva a um pensamento simplista.
+O termo “propriedade intelectual” também leva a um pensamento simplista.
 Ele leva as pessoas a focarem em uma pobre similaridade que essas diferentes
-leis têm em sua forma - elas criam privilégios artificiais para certas
-partes - e não percerber os detalhes que formam sua substância: as
-restrições específicas que cada lei impõe sobre o público, e as
-consequências que resultam daí.  O foco simplista na forma encoraja uma
-abordagem "economística" para todas essas questões.
+leis têm em sua forma — elas criam privilégios artificiais para certas
+partes — e não perceber os detalhes que formam sua substância: as 
restrições
+específicas que cada lei impõe sobre o público, e as consequências que
+resultam daí.  O foco simplista na forma encoraja uma abordagem
+“economística” para todas essas questões.
 </p>
 
 <p>
@@ -157,52 +155,51 @@
 valores, como a de que a quantidade de produção conta, enquanto a liberdade
 e o estilo de vida não, e suposições factuais que são em sua maioria 
falsas,
 como a de que o copyright sobre música favorece os músicos, ou de que as
-patentes de remédios apóiam a pesquisa para salvar vidas.
+patentes de remédios apoiam a pesquisa para salvar vidas.
 </p>
 
 <p>
-Outro problema é que, no nível de detalhe de "propriedade intelectual", os
+Outro problema é que, no nível de detalhe de “propriedade intelectual”, 
os
 assuntos específicos levantados pelas várias leis se tornam quase
-invisíveis.  Esses assuntos emergem das especificidades de cada lei -
-precisamente o que o termo "propriedade intelectual" faz as pessoas
+invisíveis.  Esses assuntos emergem das especificidades de cada lei —
+precisamente o que o termo “propriedade intelectual” faz as pessoas
 ignorarem.  Por exemplo, uma questão relacionada a lei do copyright é se o
 compartilhamento de música deve ser permitido.  A lei de patentes não tem
-nada a ver com isso.  A lei de patentes traz questões como a de se se deve
+nada a ver com isso.  A lei de patentes traz questões como a de se deve
 permitir a países pobres produzir drogas que salvam vidas e vendê-las a um
 preço baixo para salvar vidas.  A lei de copyright não tem nada a ver com
-tal questão.
+tais questões.
 </p>
 
 <p>
 Nenhuma dessas questões é puramente econômica em sua natureza, e seus
 aspectos não-econômicos são bem diferentes; usando a rasa
 sobre-generalização econômica como a base para considerá-los significa
-ignorar essas diferenças.  Colocar as duas leis na panela da "propriedade
-intelectual" obstrui o pensamento claro sobre cada uma.
+ignorar essas diferenças.  Colocar as duas leis na panela da “propriedade
+intelectual” obstrui o pensamento claro sobre cada uma.
 </p>
 
 <p>
-Portanto, qualquer opinião sobre "a questão da propriedade intelectual" e
+Portanto, qualquer opinião sobre “a questão da propriedade intelectual” e
 qualquer generalização sobre essa suposta categoria são quase que certamente
-bobas.  Se você pensar que todas essas leis são uma só questão, você 
tenderá
+tolas. Se você pensar que todas essas leis são uma só questão, você 
tenderá
 a escolher suas opiniões de uma gama de generalizações excessivas, nenhuma
 das quais de qualquer valor.
 </p>
 
 <p>
 Se você quer pensar claramente sobre as questões levantadas por patentes,
-copyrights ou marcas, o primeiro passo é esquecer a idéia de embolá-los, e
-tratá-los como tópicos separados.  O segundo passo é rejeitar as
-perspectivas estreitas e o quadro simplista que o termo "propriedade
-intelectual" sugere.  Considere cada uma dessas questões separadamente, em
-suas totalidades, e você terá uma chance de considerá-las de maneira
-correta.
+copyrights ou marcas, o primeiro passo é esquecer a ideia de embolá-los, e
+tratá-los como tópicos separados. O segundo passo é rejeitar as perspectivas
+estreitas e o quadro simplista que o termo “propriedade intelectual”
+sugere.  Considere cada uma dessas questões separadamente, em suas
+totalidades, e você terá uma chance de considerá-las de maneira correta.
 </p>
 
-<p>
-E quanto a reformar a OMPI, entre outras coisas, <a
-href="http://www.fsfeurope.org/documents/wiwo.html";>vamos pedir a mudança do
-seu nome</a>.
+<p>E quanto a reformar a OMPI, entre outras coisas, aqui está <a
+href="http://www.fsfeurope.org/documents/wiwo.html";>uma proposta para mudar
+seu nome e essência</a>.
+
 </p>
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -215,23 +212,27 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+<br />
+Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor vide <a href = "/server/standards/README.translations.html">LEIAME
-das Traduções</a> com informações sobre coordenar e submeter correções da
-tradução deste artigo.
+Por favor, veja o <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
+artigo.
 </p>
 
 <p>
-Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman<br />Permite-se mundialmente a
-cópia e distribuição este artigo integral sem <em>royalties</em> em qualquer
-meio desde que esta nota seja preservada.
+Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
+<br />
+Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
 </p>
 
 
@@ -239,19 +240,23 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Atualizado:
 
-$Date: 2011/11/19 17:36:29 $
+$Date: 2012/03/13 08:29:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
-<div id="translations">
-<h4>Traduções desta página</h4>
-
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
 <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
 <!-- language if possible, otherwise default to English -->
 <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
@@ -266,37 +271,61 @@
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
 <!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
-<ul class="translations-list">
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Afrikaans -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
 <!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; [es]</li> 
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; [es]</li>  -->
 <!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-</ul>
-</div>
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: why-free.ko.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ko.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- why-free.ko.html    30 Dec 2011 05:19:16 -0000      1.7
+++ why-free.ko.html    13 Mar 2012 08:29:39 -0000      1.8
@@ -1,392 +1,401 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>¿Ö ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î´Â ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ¾È µÇ´Â°¡? - GNU ÇÁ·ÎÁ§Æ® - ÀÚÀ¯ 
¼ÒÇÁÆ®¿þ
-¾î Àç´Ü</TITLE>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=EUC-KR">
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#99
-00DD">
-<H3>¿Ö ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î´Â ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ¾È µÇ´Â°¡?</H3>
-
-<P>
-±Û: <A HREF="http://www.stallman.org/";><STRONG>¸®Â÷µå ½ºÅ縸</STRONG></A>
-
-<P>
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.ko.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [öÇÐÀû GNU À̹ÌÁö] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[ 
-  <A HREF="/philosophy/why-free.de.html">µ¶ÀϾî</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.ru.html">·¯½Ã¾Æ¾î</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.es.html">½ºÆäÀξî</A> 
-| <A HREF="/philosophy/why-free.en.html">¿µ¾î</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.it.html">ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.id.html">Àεµ³×½Ã¾Æ¾î</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.ja.html">ÀϺ»¾î</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.cs.html">üũ¾î</A> 
-| <A HREF="/philosophy/why-free.hr.html">Å©·Î¾ÆƼ¾Æ¾î</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.pt.html">Æ÷¸£Åõ°¥¾î</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.fr.html">ÇÁ¶û½º¾î</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.ko.html">Çѱ¹¾î</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.hu.html">Çë°¡¸®¾î</A>
-]
-
-<P><BR>
-µðÁöÅÐ Á¤º¸ ±â¼úÀº Á¤º¸¸¦ ´õ ½±°Ô º¹Á¦ÇÏ°í º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÔÀ¸·Î½á ¼¼»ó¿¡ 
-±â¿©ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÄÄÇ»ÅÍ´Â ¿ì¸® ¸ðµÎ¿¡°Ô ±×·± ÀÏÀ» ´õ ½±°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï 
-ÇØ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. 
-
-<P>
-±×·¯³ª ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ±×·± °ÍÀÌ ´õ ½¬¿öÁö±â¸¦ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÀúÀ۱ǹý 
üÁ¦
-´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ÇÁ·Î±×·¥¿¡ ``¼ÒÀ¯ÀÚ''À» Á¤Çϴµ¥, ±×µé ´ëºÎºÐÀº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ 
-°®°í ÀÖ´Â ÀáÀçÀûÀÎ ÀÌÀÍÀ» ´ëÁßµé·ÎºÎÅÍ °Ý¸®½ÃÅ°·Á´Â ¸ñÀûÀ» °®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. 
-±×µéÀº ¿ì¸®°¡ »ç¿ëÇÏ´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ º¹Á¦ÇÏ°í º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ´Â À¯ÀÏÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ°í 
-½Í¾îÇÕ´Ï´Ù.
-
-<P>
-ÀúÀÛ±Ç Ã¼Á¦´Â º¹»ç¹°À» ´ë·® »ý»êÇϱâ À§ÇÑ ±â¼úÀÎ Àμâ¼ú°ú ÇÔ²² ¼º¼÷µÇ¾ú½À´Ï´Ù. 
-ÀúÀÛ±Ç Ã¼Á¦°¡ Àμâ¼ú¿¡ Àß ¾î¿ï¸° ÀÌÀ¯´Â ÀúÀÛ±ÇÀÌ º¹»ç¹°ÀÇ ´ë·® »ý»êÀڵ鿡°Ô¸¸
-ÇÑÁ¤µÇ´Â °ÍÀ̾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº Ã¥ÀÇ µ¶Àڵ鿡°Ô¼­ ÀÚÀ¯¸¦ »©¾ÑÁö´Â ¾Ê¾Ò½À´Ï
-´Ù. Àμâ±â¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê´Â Æò¹üÇÑ µ¶ÀÚ¶ó¸é ¿ÀÁ÷ Ææ°ú À×Å©·Î¸¸ Ã¥À» º¹»çÇÒ 
¼ö 
-ÀÖ¾ú°í, ±× ¶§¹®¿¡ µ¶ÀÚµéÀÌ ¼Ò¼ÛÀ» ´çÇÏ´Â ÀÏÀº °ÅÀÇ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. 
-
-<P>
-µðÁöÅÐ ±â¼úÀº Àμâ±âº¸´Ù ´õ À¯¿¬¼ºÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. Á¤º¸°¡ µðÁöÅÐ ÇüŸ¦ ÃëÇϸé, 
-´Ù¸¥ »ç¶÷°ú °øÀ¯Çϱâ À§ÇØ ½±»ç¸® ±× Á¤º¸¸¦ º¹Á¦ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ·±
-À¯¿¬¼ºÀÌ ÀúÀ۱ǰú °°Àº üÁ¦¿Í Ãæµ¹ÇÏ´Â ¿äÀÎÀÌ µË´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¿¡
-ÀúÀÛ±ÇÀ» Àû¿ëÇϱâ À§ÇÏ¿© Á¡Á¡ ´õ °¡È¤ÇÑ ¹æ¹ýµéÀÌ ÇöÀç »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
-¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ÃâÆÇ Çùȸ(SPA : Software Publishers Association)°¡ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Â
-´ÙÀ½°ú °°Àº ³×°¡Áö ¼ö¹ýÀ» »ý°¢ÇØ º¾½Ã´Ù. 
-
-<P><BR>
-<UL>
-<P><LI>
-Ä£±¸¸¦ µ½±â À§ÇØ ÀúÀÛ±ÇÀÚ¸¦ °Å¿ªÇÏ´Â °ÍÀº À߸øÀ̶ó°í ¸»ÇÏ´Â ´ëÁß ¼±Àü.
-
-<P><LI>
-¹Ð°íÀڵ鿡°Ô ±×µéÀÇ µ¿·á³ª Çù·ÂÀÚ¸¦ °í¹ßÇϵµ·Ï »çÁÖÇÏ´Â °Í.
-
-<P><LI>
-°æÂûÀÇ Áö¿øÀ¸·Î »ç¹«½Ç°ú Çб³¿¡ ´ëÇÑ ºÒ½Ã ´Ü¼ÓÀ» ½ÃÇàÇؼ­, »ç¿ëÀڵ鿡°Ô 
-ºÒ¹ý º¹Á¦¸¦ ÇÏÁö
-¾Ê¾Ò´Ù´Â »ç½ÇÀ» Áõ¸íÇ϶ó°í °­¿äÇÏ´Â °Í.
-
-<P><LI>
-(SPIÀÇ ¿äûÀ¸·Î ¹Ì ¿¬¹æÁ¤ºÎ°¡) MITÀÇ µ¥À̺ñµå ¶ó¸ÆÄ¡¾Æ(David LaMacchia)¿Í °°Àº 
-»ç¶÷À» ±â¼ÒÇÏ´Â °Í. ±â¼Ò ÀÌÀ¯´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î º¹Á¦°¡ ¾Æ´Ñ
-<A HREF="http://www.swiss.ai.mit.edu/6.805/articles/dml/lamacchia.html";>º¹Á¦ 
½Ã¼³À» 
-¹«¹æºñ·Î ¹æÄ¡ÇØ µÎ°í »ç¿ëÀ» °Ë¿­ÇÏÁö ¸øÇß´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.</A>
-</UL>
-
-<P><BR>
-³× °¡Áö ¼ö¹ý ¸ðµÎ ¿¹ÀüÀÇ ¼Òºñ¿¡Æ® ¿¬¹æ¿¡¼­ 
-»ç¿ëµÇ´ø ¹æ¹ýµé°ú ´à¾Æ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼Òºñ¿¡Æ® ¿¬¹æ¿¡¼­´Â ºÒ¹ý º¹»ç¸¦ ±ÝÁö½ÃÅ°±â
-À§Çؼ­ ¸ðµç º¹»ç±â¿¡ °æÈ£¿øÀÌ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ °³ÀεéÀº ¼ÒÀ§ ``ÁöÇÏ 
ÃâÆÇ(samizdat, 
-»ç¹ÌÁî´ÙÆ®)''À̶ó°í ºÒ¸®´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î Á¤º¸¸¦ ºñ¹Ð¸®¿¡ º¹»çÇÏ°í ÀÌ°ÍÀ» ¼Õ¿¡¼­
-¼ÕÀ¸·Î 
-Àü´ÞÇØ¾ß Çß½À´Ï´Ù. ¹°·Ð Â÷ÀÌÁ¡ÀÌ Çϳª ÀÖ½À´Ï´Ù. 
-¼Òºñ¿¡Æ® ¿¬¹æÀÇ Á¤º¸ ÅëÁ¦ µ¿±â´Â Á¤Ä¡ÀûÀÎ °ÍÀ̾úÁö¸¸, ¹Ì±¹¿¡¼­ÀÇ 
-µ¿±â´Â ÀÌÀ±ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®¿¡°Ô ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡´Â °ÍÀº µ¿±â°¡ ¾Æ´Ï¶ó 
ÇàÀ§ÀÔ´Ï´Ù. 
-±× ÀÌÀ¯°¡ ¹«¾ùÀÌµç °£¿¡ Á¤º¸ÀÇ °øÀ¯¸¦ ¹æÇØÇÏ´Â ¾î¶°ÇÑ ½Ãµµ¶óµµ 
-¶È°°Àº ¹æ¹ý°ú ¶È°°Àº ÇطοòÀ» ³º½À´Ï´Ù. 
-
-<P>
-¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¼ÒÀ¯ÀÚµéÀº Á¤º¸ »ç¿ë ¹æ½ÄÀ» ÅëÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀ» ¾ò±â À§Çؼ­
-´ÙÀ½°ú °°Àº ÁÖÀåÀ» ÇÕ´Ï´Ù.
-
-<P>
-<UL>
-<LI>ÆïÇÏ(ø¿ù»).
-
-<P>
-¼ÒÀ¯ÀÚµéÀº ``ÁöÀû Àç»ê''À̳ª ``¼ÕÇØ''¿Í °°Àº Àü¹® ¿ë¾î¿Í ÇÔ²² 
-``ÇØÀûÆÇ(piracy)''À̳ª ``ºÒ¹ý º¹Á¦'' µî°ú °°Àº ¸ð¿åÀûÀÎ ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇؼ­
-±×µéÀÌ ÀǵµÇÏ´Â °³³äÀ» ´ëÁß¿¡°Ô Àü´ÞÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. 
-±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ¹°¸®ÀûÀÎ ½Ç¹°µé°ú °°Àº ´ë»óÀÎ °Íó·³ ¿¬°á½ÃÅ°±â 
-À§ÇÑ Áö³ªÄ£ À¯ÃßÀÔ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-¹°¸®ÀûÀÎ ¹°Ã¼ÀÇ ¼ÒÀ¯±Ç¿¡ ´ëÇÑ ¿ì¸®µéÀÇ °³³ä°ú Á÷°üÀº ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô¼­ 
-<U>¹°°ÇÀ» »©¾Ñ´Â °Í</U>ÀÌ ¿ÇÀºÁö, ±×·¸Áö ¾ÊÀºÁö¿¡ ´ëÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. 
-±×°ÍÀÌ ¾î¶² °ÍÀÇ <U>º¹Á¦¹°À» ¸¸µå´Â °Í</U>¿¡ Á÷Á¢ Àû¿ëµÇ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. 
-±×·¯³ª ¼ÒÀ¯ÀÚµéÀº ¿ì¸®°¡ ±×°ÍµéÀ» µ¿ÀÏÇÏ°Ô Àû¿ëÇϱ⸦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-<LI>°úÀå.
-
-<P>
-¼ÒÀ¯ÀÚµéÀº »ç¿ëÀÚµéÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À» º¹Á¦Çϸé ÀڽŵéÀÌ ``¼ÕÇØ''³ª   
-``°æÁ¦Àû ¼Õ½Ç''À» ÀÔ´Â´Ù°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª º¹Á¦ÇÏ´Â °ÍÀº ¼ÒÀ¯ÀÚ¿¡°Ô 
-Á÷Á¢ÀûÀÎ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê°í ´©±¸¸¦ ÇØ·Ó°Ô ÇÏÁöµµ ¾Ê½À´Ï´Ù. 
-´Ù¸¸ ¼ÒÀ¯ÀÚ´Â º¹Á¦¹°ÀÌ ¸¸µé¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é ¾òÀ» ¼ö ÀÖ¾úÀ» °æÁ¦Àû ÀÌÀÍÀ»
-ÀÒÀº °ÍÀÏ ¼ö´Â ÀÖ½À´Ï´Ù. 
-
-<P>
-±×·¯³ª Á¶±Ý¸¸ »ý°¢ÇØ º¸¸é, ±×·± »ç¶÷µé ´ëºÎºÐÀº ÇÁ·Î±×·¥À» »çÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀ̶ó´Â
-Á¡À» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥µµ ¼ÒÀ¯ÀÚµéÀº ¸¶Ä¡ ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À» »òÀ»
-°Íó·³ ¿©±â°í ÀڽŵéÀÇ ``°æÁ¦Àû ¼Õ½Ç''À» °è»êÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº Áö³ªÄ£ °úÀåÀÔ´Ï´Ù.
-
-<P>
-<LI>¹ý·ü.
-
-<P>
-¼ÒÀ¯ÀÚµéÀº ¹ýÀÇ ÇöÀç »óÅÂ¿Í ¿ì¸®¸¦ À§ÇùÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °¡È¤ÇÑ Ã³¹ú¿¡ ´ëÇؼ­ ÀÚÁÖ
-¾ð±ÞÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ·± Á¢±ÙÀº ¿À´Ã³¯ÀÇ ¹ýÀÌ µµ´öÀûÀ¸·Î ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ Á¤´çÇÏ´Ù°í
-°¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù. ±×¿Í µ¿½Ã¿¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ±×·± ó¹úµéÀº ´ç¿¬ÇÑ °ÍÀ̱⠶§¹®¿¡ °áÄÚ
-ºñ¹æÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀ̶ó°í »ý°¢Çϵµ·Ï °­¿äÇÕ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-ÀÌ¿Í °°Àº ¼³µæÀº Ÿ¼ºÀûÀÎ ½À°üÀ» °­È­ÇÏ·Á´Â Àǵµ°¡ ¼û°ÜÁ® Àֱ⠶§¹®¿¡
-ºñÆÇÀû »ç°í¸¦ ÅëÇؼ­ ±× À߸øÀ» ¹àÈú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 
- 
-<P>
-¿Ç°í ±×¸§À» °áÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº ¹ýÀÌ ¾Æ´ÔÀº Ãʺ¸ÀûÀÎ »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù.
-40³â Àü¿¡¸¸ Çصµ ¸¹Àº ÁÖ¿¡¼­ ÈæÀÎÀÌ ¹ö½º ¾ÕÀÚ¸®¿¡ ¾É´Â °ÍÀÌ À§¹ýÀ̾ú½À´Ï´Ù. 
-±×·¯³ª ÀÎÁ¾ Â÷º°ÁÖÀÇÀڵ鸸ÀÌ ÈæÀÎÀÌ °Å±â¿¡ ¾É´Â °ÍÀÌ À߸øÀ̶ó°í 
-¸»ÇßÀ» »ÓÀÔ´Ï´Ù. ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ÀÌ Á¡À» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
-
-<P>
-<LI>ÀÚ¿¬±Ç.
-
-<P>
-ÀúÀÛÀÚµéÀº ±×µéÀÌ ÀÛ¼ºÇÑ ÇÁ·Î±×·¥°úÀÇ Æ¯º°ÇÑ °ü·Ã¼ºÀ» ÀÚÁÖ ÁÖÀåÇÏ°í, ±× 
°á°ú·Î¼­
-±× ÇÁ·Î±×·¥¿¡ ´ëÇÑ ±×µéÀÇ ¿å¸Á°ú À̱ÇÀÌ ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÇ ±×°Íº¸´Ùµµ (½ÉÁö¾î 
ÀÚ½ÅÀ» 
-Á¦¿ÜÇÑ ¼¼»ó ¸ðµç »ç¶÷µéº¸´Ùµµ) ´õ Áß¿äÇÏ´Ù°í °è¼Ó ÁÖÀåÇÕ´Ï´Ù. 
-(´ë°³ ÀúÀÛÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ȸ»ç°¡ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ°í ÀÖÁö¸¸ 
-¿ì¸®´Â ´ë°³ ÀÌ·± ¸ð¼øÀ» ´ç¿¬½º·¹ ¿©±â¸ç ¹«½ÃÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.)
-
-<P>
-»ç¿ëÀÚº¸´Ù ÀúÀÛÀÚ°¡ ´õ Áß¿äÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» À±¸®Àû ÀÌÄ¡·Î Á¦±âÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô 
-Àú¸íÇÑ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ÀúÀÛÀÚÀÎ Á¦°¡ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â À¯ÀÏÇÑ ¸»Àº 
-`±×°Ç ÇãdzÀÌ´Ù'¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-±×·¯³ª ´ëü·Î »ç¶÷µéÀº µÎ°¡Áö ÀÌÀ¯ ¶§¹®¿¡ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ¿¬±Ç ÁÖÀå¿¡ 
-¾à°£ÀÇ µ¿°¨À» ´À³¢´Â °Í °°½À´Ï´Ù.
-
-<P>
-ù¹ø° ÀÌÀ¯´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ ½ÇÁ¦ ¹°Ã¼¿Í À¯»çÇÏ´Ù°í º¸´Â °úµµÇÑ À¯Ã߸¦ 
-Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. 
-¸¸¾à Á¦°¡ ½ºÆÄ°ÔƼ¸¦ ¿ä¸®ÇÑ´Ù°í ÇÒ ¶§, Àú´Â ´Ù¸¥ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±×°ÍÀ» ¸Ô´Â °ÍÀ» 
-½È¾îÇÒ °Ì´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, ±×·¸°Ô µÇ¸é Àú´Â ±×°ÍÀ» ¸ÔÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. 
-Á¦°¡ ¿ä¸®ÇÑ ½ºÆÄ°ÔƼ¸¦ ¸Ô´Â ±× »ç¶÷ÀÇ ÇàÀ§´Â ±×°¡ ½ºÆÄ°ÔƼ¸¦ ¸ÔÀ½À¸·Î½á ¾ò°Ô 
-µÈ ÀÌÀ͸¸Å­ Á¦°Ô ¼ÕÇظ¦ ÀÔÈ÷´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. Áï, Àú¿Í ±× »ç¶÷ Áß¿¡¼­ ¿ÀÁ÷ 
-ÇÑ »ç¶÷¸¸ÀÌ ½ºÆÄ°ÔƼ¸¦ ¸ÔÀ» ¼ö Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. 
-±×·¡¼­ Áú¹®Àº `µÑ Áß ´©°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀΰ¡?'°¡ µË´Ï´Ù. µÎ »ç¶÷ÀÇ Â÷ÀÌÁ¡À̶ó°ï 
-À±¸®ÀûÀ¸·Î ´õ Á¤´ç¼ºÀ» °¡Áú ¼ö ÀÖ´Â ¹Ù°¡ ¾à°£À̳ª¸¶ ´Ù¸£´Ù´Â Á¡ »ÓÀÔ´Ï´Ù.
-
-<P>
-±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ Á¦°¡ ¸¸µç ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇϰųª º¯°æÇÏ´õ¶óµµ ±×°ÍÀº 
-¿©·¯ºÐ¿¡°Ô Á÷Á¢ÀûÀÎ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡´Â °ÍÀÌ°í Á¦°Ô´Â ´ÜÁö °£Á¢ÀûÀÎ ¿µÇâÀ» 
-¹ÌÄ¥ »ÓÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÇ Ä£±¸¿¡°Ô ÇÁ·Î±×·¥À» º¹»çÇØ ÁÖ´õ¶óµµ ±×°ÍÀÌ Á¦°Ô 
-¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡´Â °Íº¸´Ùµµ ÈξÀ ´õ ¸¹Àº ¿µÇâÀÌ ¿©·¯ºÐ°ú ¿©·¯ºÐÀÇ Ä£±¸¿¡°Ô 
-¹ÌÄ¡´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. 
-±×·¡¼­ Àú´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±×·± ÀÏÀ» ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸»ÇÒ ±ÇÇÑÀ» °¡Áú ¼ö ¾ø¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
-¾Æ¹«µµ ±×·² ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌÁÒ.
-
-<P>
-µÎ¹ø° ÀÌÀ¯´Â ¿ì¸® »çȸ°¡ ÀúÀÛÀÚÀÇ ÀÚ¿¬±ÇÀ» ½ÂÀÎÇß°í ±×°ÍÀÌ ÀǽÉÇÒ ¿©Áö¾ø´Â 
-ÀüÅëÀ̶ó°í »ç¶÷µéÀÌ °è¼ÓÇؼ­ ¸»ÇØ ¿Ô´Ù´Â Á¡ ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-±×·¯³ª, ¿ª»çÀûÀ¸·Î »ç½ÇÀº ±× ¹Ý´ëÀÔ´Ï´Ù. ÀúÀÛÀÚÀÇ ÀÚ¿¬±Ç °³³äÀº ¹ÌÇÕÁß±¹
-Çå¹ýÀÌ ¸¸µé¾îÁú ¶§ Á¦±âµÇ¾úÁö¸¸ ´ÜÈ£È÷ ºÎÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀúÀÛÀÚÀÇ ÀÚ¿¬±Ç °³³äÀÌ
-ºÎÁ¤µÇ¾ú±â ¶§¹®¿¡, Çå¹ýÀº ÀúÀÛ±Ç Ã¼Á¦¸¦ <u>Çã¿ë</u>¸¸ ÇÏ´Â °ÍÀÌÁö ±×°ÍÀ» 
-<u>ÇÊ¿ä</u>·Î ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÀúÀÛ±ÇÀº ÀÓ½ÃÀûÀÎ °ÍÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù°í ¾ð±ÞÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
-Çå¹ýÀº ¶Ç ÀúÀÛ±ÇÀÇ ¸ñÀûÀÌ Áøº¸¸¦ ÃËÁøÇÏ´Â °ÍÀÌÁö, ÀúÀÛÀÚ¿¡°Ô »óÀ» ÁÖ´Â °ÍÀÌ 
-¾Æ´ÔÀ» ¾ð±ÞÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀúÀÛ±ÇÀº ÀúÀÛÀڵ鿡°Ô ¾à°£ÀÇ º¸»ó¸¸À» ºÎ¿©ÇÏ°í 
-ÃâÆǾ÷Àڵ鿡°Ô ´õ ¸¹Àº º¸»óÀ» ºÎ¿©ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº ±×µéÀÇ 
-ÇàÀ§¸¦ º¯È­½ÃÅ°´Â ¼ö´ÜÀ¸·Î¼­ ÀǵµµÇ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-¿ì¸® »çȸÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ ÀüÅëÀº ÀúÀÛ±ÇÀÌ ´ëÁßÀÇ ÀÚ¿¬±ÇÀ» ħÇØÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â 
-°ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀúÀÛ±ÇÀº ¿ÀÁ÷ ´ëÁßÀ» À§ÇÑ °ÍÀÏ ¶§¿¡¸¸ Á¤´çÈ­µÉ ¼ö ÀÖ´Ù´Â 
-°ÍÀÔ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-<LI>°æÁ¦ÇÐ.
-
-<P>
-¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¿¡ ¼ÒÀ¯±ÇÀÚ°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â ¸¶Áö¸· ÁÖÀåÀº ±×°ÍÀÌ ´õ ¸¹Àº 
¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ 
-¸¸µéµµ·Ï À¯µµÇÑ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-´Ù¸¥ ÁÖÀåµé°ú´Â ´Ù¸£°Ô, ÀÌ ÁÖÀåÀº Àû¾îµµ ÇØ´ç ¹®Á¦¿¡ ´ëÇؼ­ Á¤´çÇÑ Á¢±Ù ¹æ½ÄÀ» 
-ÃëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÇ »ç¿ëÀÚµéÀ» ¸¸Á·½ÃŲ´Ù´Â Á¤´çÇÑ ¸ñÇ¥¿¡ 
-±â¹ÝÀ» µÎ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í °æÇèÀûÀ¸·Îµµ »ç¶÷µéÀÌ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ¸¸µå´Âµ¥ 
-ÀûÀýÇÑ ´ë°¡¸¦ ¹Þ´Â´Ù¸é ´õ ¸¹Àº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ¸¸µé °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀº È®½ÇÇÕ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-±×·¯³ª ÀÌ °æÁ¦Àû ÁÖÀåÀº ÇϳªÀÇ °áÇÔÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ±× Â÷ÀÌÁ¡ÀÌ 
-¿À·ÎÁö ¿ì¸®°¡ ÁöºÒÇØ¾ß ÇÏ´Â µ·ÀÇ ¸¹°í ÀûÀ½ÀÇ ¹®Á¦ÀÏ »ÓÀ̶ó´Â °¡Á¤¿¡ ±â¹ÝÀ» 
-µÎ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¿¡ ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ ÀÖµç ¾øµç 
-»ó°ü¾øÀÌ, ``¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÇ »ý»ê''À̶ó°í ÀÌ ÁÖÀåÀº °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-»ç¶÷µéÀº ½±»ç¸® ÀÌ·± °¡Á¤À» ¹Þ¾ÆµéÀÔ´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, ½ÇÁ¦ ¹°Ã¼·ÎºÎÅÍ ¾òÀº 
¿ì¸®ÀÇ 
-°æÇè°ú ±×°ÍÀÌ ÀÏÄ¡Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, »÷µåÀ§Ä¡ Çϳª¸¦ »ý°¢ÇØ º¾½Ã´Ù.
-¿©·¯ºÐÀº °øÂ¥·Îµç °¡°ÝÀ» Ä¡¸£µç °£¿¡ ±×¿¡ »óÀÀÇÏ´Â »÷µåÀ§Ä¡ Çϳª¸¦ °¡Áú ¼ö
-ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·² °æ¿ì¿¡ Â÷ÀÌÁ¡Àº ¿ÀÁ÷ ¿©·¯ºÐÀÌ Ä¡¸£´Â ´ë°¡ÀÇ ¾ç»ÓÀÔ´Ï´Ù. 
-¿©·¯ºÐÀÌ ±×°ÍÀ» »ç¾ßÇÏµç ±×·¸Áö ¾Êµç °£¿¡, ±× »÷µåÀ§Ä¡´Â ¶È°°Àº ¸À°ú ¶È°°Àº
-¿µ¾ç¼Ò¸¦ °¡Áö¸ç, °¢°¢ÀÇ °æ¿ì¿¡ ¿©·¯ºÐÀº ±×°ÍÀ» ¿ÀÁ÷ ÇÑ ¹ø¸¸ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 
-¿©·¯ºÐÀÌ ±× »÷µåÀ§Ä¡¸¦ ¼ÒÀ¯ÀڷκÎÅÍ ¾ò¾úµç ¾Æ´Ïµç °£¿¡ ´ç½ÅÀÌ Ä¡¸£´Â
-µ·ÀÇ ¾çÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ¾Æ¹« °Íµµ Á÷Á¢ÀûÀ¸·Î ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. 
-
-<P>
-ÀÌ°ÍÀº ¾î¶² ¹°Ã¼ÀÇ °æ¿ì¿¡µµ ¸¶Âù°¡Áö ÀÔ´Ï´Ù. 
-¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ ÀÖ°Ç ¾ø°Ç °£¿¡ ±×·¯ÇÑ <U>»ç½Ç</U>¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê°í,
-¶ÇÇÑ ¹°Ã¼¸¦ ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù¸é ±× ÀÌÈÄ¿¡ ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â 
-¾î¶² ÀÏ¿¡µµ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÕ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-±×·¯³ª ¸¸¾à ÇÁ·Î±×·¥¿¡ ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù¸é, ±×·¯ÇÑ »óÅ¿¡ ÈξÀ ´õ ¸¹Àº ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¥
-°ÍÀÌ°í, ¸¸¾à ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À» À¯·á·Î ±¸ÀÔÇÑ´Ù¸é ±× ÇÁ·Î±×·¥À» °¡Áö°í ÇÒ ¼ö
-ÀÖ´Â ÀÏ¿¡ ÈξÀ ´õ ¸¹Àº ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¥ °Ì´Ï´Ù. ±× Â÷ÀÌÁ¡Àº ´ÜÁö µ·ÀÇ ¹®Á¦°¡
-¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¿¡ ¼ÒÀ¯±ÇÀÚ°¡ ÀÖµµ·Ï Çϴ üÁ¦´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¼ÒÀ¯Àڵ鿡°Ô
-´Ù¸¥ ¾î¶² °ÍÀ» ´õ ¸¸µé¾î ³»µµ·Ï °í¹«½Ãŵ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº »çȸ°¡ ÁøÁ¤À¸·Î 
-ÇÊ¿ä·Î ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×°ÍÀº ¿ì¸® ¸ðµÎ¿¡°Ô ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡´Â ¹«ÇüÀÇ
-À±¸®Àû °øÇظ¦ ¾ß±â½Ãŵ´Ï´Ù.
-
-<P>
-»çȸ°¡ ÇÊ¿ä·Î ÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀϱî¿ä? »çȸ´Â ½Ã¹ÎµéÀÌ ÃæºÐÈ÷ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â  
-Á¤º¸¸¦ ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, ´ÜÁö ÀÛµ¿½ÃÅ°´Â °Í¸¸ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ 
-¾Æ´Ï¶ó »ç¶÷µéÀÌ ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ°í °íÄ¥ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, °³ÀÛÇÏ°í °³·®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â 
-±×·± ÇÁ·Î±×·¥ ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¼ÒÀ¯ÀÚµéÀÌ ÀüÇüÀûÀ¸·Î ¹èÆ÷ÇÏ´Â °ÍÀº 
-¿ì¸®°¡ ¿¬±¸Çϰųª º¯°æ½Ãų ¼ö ¾ø´Â ºí·¢ ¹Ú½ºÀÔ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-¶ÇÇÑ »çȸ´Â ÀÚÀ¯¸¦ ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ÇÁ·Î±×·¥¿¡ ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù¸é,  
-»ç¿ëÀÚµéÀº Àڱ⠻îÀÇ ÀϺθ¦ Á¦¾îÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚÀ¯¸¦ ÀÒ°Ô µË´Ï´Ù. 
-
-<P>
-±×¸®°í ¹«¾ùº¸´Ùµµ »çȸ´Â ±¸¼º¿øµé¿¡°Ô ÀÚ¹ßÀûÀÎ Çù·Â Á¤½ÅÀ» Àå·ÁÇØ ÁÖ´Â
-°ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¼ÒÀ¯ÀÚµéÀÌ ¿ì¸®°¡ ÀÌ¿ôµéÀ» ÀÚ¿¬½º·´°Ô 
-µ½´Â ÇàÀ§¸¦ ``ÇØÀû ÇàÀ§''¶ó°í ¸»ÇÑ´Ù¸é, ±×µéÀº ¿ì¸® »çȸÀÇ ½Ã¹Î Á¤½ÅÀ» 
-¿À¿°½ÃÅ°°í ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
-
-<P>
-ÀÌ°ÍÀÌ ¿ì¸®°¡ <A HREF="/philosophy/free-sw.ko.html">ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î</A>´Â 
°¡°ÝÀÇ 
-¹®Á¦°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÀÚÀ¯ÀÇ ¹®Á¦°¡ Áß¿äÇÏ´Ù°í ¸»ÇÏ´Â ÀÌÀ¯ÀÔ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-¼ÒÀ¯ÀÚµéÀ» ÁöÁöÇϱâ À§ÇÑ °æÁ¦Àû ÁÖÀåÀº À߸øÀÌÁö¸¸, °æÁ¦Àû ¹®Á¦´Â Áß¿äÇÕ´Ï´Ù. 
-¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ÀÛ¼ºÇÏ´Â Àç¹Ì ¶§¹®¿¡ ȤÀº ¸í¿¹³ª »ç¶û ¶§¹®¿¡ 
-À¯¿ëÇÑ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ¸¸µé¾î³À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¸¸¾à ¿ì¸®°¡ ±×·± »ç¶÷µéÀÌ 
-¸¸µé¾î³½ °Íº¸´Ù ´õ ¸¹Àº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ÇÊ¿ä·Î ÇÑ´Ù¸é, ¿ì¸®´Â ±â±ÝÀ» Á¶¼ºÇÒ 
ÇÊ¿ä°¡ 
-ÀÖ½À´Ï´Ù. 
-
-<P>
-Áö±Ý±îÁö 10³â µ¿¾È, ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °³¹ßÀÚµéÀº ±â±ÝÀ» È®º¸ÇÏ·Á°í ´Ù¾çÇÑ 
-¹æ¹ýµéÀ» ½ÃµµÇÏ¿´°í Á¶±ÝÀº ¼º°øÀ» °ÅµÎ¾ú½À´Ï´Ù. ¸ðµÎ°¡ ºÎÀÚ°¡ µÉ ÇÊ¿ä´Â 
-¾ø½À´Ï´Ù. Æò±ÕÀûÀÎ ¹Ì±¹ °¡Á¤ÀÇ ¿¬°£ ¼öÀÔÀÌ 35,000´Þ¶ó(¾à 4õ500¸¸¿ø) ³»¿Ü¶ó´Â 
»ç½ÇÀº
-ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ¸¸µé±â À§ÇÑ ÇÁ·Î±×·¡¹Ö ÀÛ¾÷ÀÌ ´Ù¸¥ Àϵ麸´Ù ¸¸Á·½º·¯¿î ÀÏÀÌ 
µÇ
-±â¿¡ ÃæºÐÇÏ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ÀÔÁõÇØ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. 
-
-<P>
-MITÀÇ ¿¬±¸¿ø ½ÅºÐÀ» À¯ÁöÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ Ưº°ÇÑ ¼öÀÍÀÌ ÇÊ¿ä¾ø´ø
-¿©·¯ÇØ µ¿¾È, Àú´Â Á¦°¡ ¸¸µç ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ °í°´ÀÇ ¿ä±¸¿¡ ¸Â°Ô °³·®ÇÏ´Â 
°ÍÀ¸·Î
-»ý°è¸¦ À¯ÁöÇß½À´Ï´Ù. ±×·¸°Ô °³Á¤ÇÑ ºÎºÐµéÀº Á¤½Ä ¹èÆ÷ ¹öÀü¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú°í, 
-°á°úÀûÀ¸·Î´Â ÀÏ¹Ý ´ëÁß¿¡°Ôµµ À¯¿ëÇÑ °ÍÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
-°í°´µéÀÌ Á¦°Ô ±Þ¿©¸¦ ÁöºÒÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ Àú´Â ±×µéÀÌ ±×·¯Áö ¾Ê¾Ò´Ù¸é 
-ÃÖ¿ì¼±ÀûÀ¸·Î °í·ÁÇÏ¿´À» ±â´Éµéº¸´Ù´Â ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀÌ ¿øÇÏ´Â °³Á¤ ÀÛ¾÷À» 
-ÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. 
-
-<P>
-ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÇ °³¹ßÀ» À§Çؼ­ ±×ÈÄ¿¡ ¸¸µé¾îÁø ¸é¼¼ ´ÜüÀÎ 
-<A HREF="/fsf/fsf.ko.html">ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î Àç´Ü(FSF)</A>Àº 
-<A HREF="http://donate.fsf.org/";>±âºÎ±Ý</A> º¸´Ù´Â  
-GNU ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î <A HREF="/software/software.html">CD-ROM</A>°ú
-<A HREF="http://order.fsf.org/";>Ƽ¼ÅÃ÷</A>,
-<A HREF="/doc/doc.html">¸Þ´º¾ó</A>,
-<A HREF="http://order.fsf.org/";>¸ÂÃãÇü ¹èÆ÷ÆÇ</A>(ÀÌµé ¸ðµÎ »ç¿ëÀÚµéÀÇ 
-º¹Á¦¿Í °³ÀÛÀÌ ÀÚÀ¯·Ó°Ô Çã¿ëµË´Ï´Ù.)ÀÇ <A 
HREF="http://order.fsf.org/";>ÆǸÅ</A>¸¦
-ÅëÇؼ­ ±â±ÝÀ» ¸¶·ÃÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Àç´ÜÀº Áö±Ý ´Ù¼¸ ¸íÀÇ ÇÁ·Î±×·¡¸Ó¿Í ¿ìÆí 
ÁÖ¹®À» 
-ó¸®ÇÏ´Â ¼¼¸íÀÇ »ç¶÷µéÀ» Á÷¿øÀ¸·Î µÎ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. 
-
-<P>
-¸î¸î ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °³¹ßÀÚµéÀº Áö¿ø ¼­ºñ½º(support services)¸¦ ÆǸÅÇÏ´Â 
°ÍÀ¸·Î 
-µ·À» ¹ú°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ±ÛÀ» ¾²´Â ½ÃÁ¡¿¡¼­ ¾à 50¿©¸íÀÇ °í¿ëÀÎÀ» µÐ 
-½Ã±×³Ê½º ¼­Æ÷Æ®(Cygnus Support)´Â Á÷¿øµéÀÇ È°µ¿ Áß ¾à 15%°¡ ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ 
°³
-¹ßÇÏ´Â 
-°ÍÀ̶ó°í ÃßÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ȸ»ç·Î¼­´Â »ó´çÈ÷ ³ôÀº ºñÀ²ÀÔ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-ÀÎÅÚ, ¸ðÅä·Ñ¶ó, Åػ罺 ÀνºÆ®·ç¸ÕÆ® ±×¸®°í 
-¾Æ³¯·Î±× µð¹ÙÀ̽ýº(Analog Devices) µîÀÇ È¸»çµéÀº
-C ¾ð¾î¸¦ À§ÇÑ ¹«·á GNU ÄÄÆÄÀÏ·¯ÀÇ °³¹ßÀ» Áö¼ÓÀûÀ¸·Î Áö¿øÇϱâ À§Çؼ­
-ÇÔ²² ±â±ÝÀ» Á¶¼ºÇß½À´Ï´Ù. ÇÑÆí, Ada(¿¡ÀÌ´Ù) ¾ð¾î¸¦ À§ÇÑ GNU ÄÄÆÄÀÏ·¯´Â ¹Ì 
-°ø±º¿¡¼­ ±â±ÝÀ» Á¦°øÇߴµ¥, ¹Ì °ø±ºÀº ÀÌ ÀÏÀÌ ºñ¿ë È¿°ú¸é¿¡¼­ °íÇ°ÁúÀÇ 
-ÄÄÆÄÀÏ·¯¸¦ ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Â ÁÁÀº ¹æ¹ýÀ̶ó°í ¹Ï°í ÀÖ½À´Ï´Ù. (¹Ì °ø±ºÀÇ ÀçÁ¤ Áö¿øÀÌ 
-¾ó¸¶Àü¿¡ Á¾·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÇöÀç »ç¿ë °¡´ÉÇÑ 
-<A HREF="http://korea.gnu.org/software/gnat.README.html";>GNU Ada 
ÄÄÆÄÀÏ·¯</A>´Â 
-»ó¾÷Àû ÀçÁ¤ Áö¿øÀ» ÅëÇؼ­ °è¼ÓÇؼ­ À¯ÁöµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.)
-
-<P>
-ÀÌ ¸ðµç »ç·ÊµéÀº ÀÛÀº ºÎºÐÀÏ »ÓÀÔ´Ï´Ù. ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¿îµ¿Àº ¾ÆÁ÷µµ ÀÛ°í, 
-¿©ÀüÈ÷ ¾î¸³´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¹Ì±¹ÀÇ Ã»ÃëÀÚ-ÈÄ¿ø ¶óµð¿À¶ó´Â »ç·Ê´Â 
-°¢°¢ÀÇ »ç¿ëÀڵ鿡°Ô ºñ¿ëÀ» ÁöºÒÇϵµ·Ï °­¿äÇÏÁö ¾Ê°íµµ Å« ±Ô¸ðÀÇ È°µ¿À» 
-Áö¿øÇÒ ¼ö ÀÖÀ½À» º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù.
-</UL>
-
-<P>
-¿À´Ã³¯ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÄÄÇ»ÅÍ »ç¿ëÀڷμ­, ¿©·¯ºÐÀÌ 
-<A HREF="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">µ¶Á¡(18k characters)
-</A> ÇÁ·Î±×·¥À» »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº ¿©·¯ºÐ ½º½º·Î°¡ ¾Ë°í ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. 
-¸¸¾à ¿©·¯ºÐÀÇ Ä£±¸°¡ ÇÁ·Î±×·¥À» º¹Á¦ÇØ ´Þ¶ó°í ºÎŹÇßÀ» ¶§, ±×°ÍÀ» °ÅÀýÇÏ´Â 
°ÍÀº 
-¹º°¡ À߸øµÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. 
-Çù·ÂÀº ÀúÀ۱Ǻ¸´Ù ÈξÀ ´õ Áß¿äÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ºñ¹Ð½º·± Çù·ÂÀº ÈǸ¢ÇÑ »çȸ¸¦ 
-À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. »ç¶÷Àº ±àÁö¸¦ °¡Áö°í Á¤Á÷ÇÑ »îÀ» »ì±â¸¦ ¿­¸ÁÇÏ¿©¾ß ÇÏ°í, 
-ÀÌ°ÍÀº µ¶Á¡ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¿¡ ´ëÇØ `¾Æ´Ï´Ù'¶ó°í ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù. 
-
-<P>
-¿©·¯ºÐÀº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µé°ú ¼ÖÁ÷ÇÏ°í ÀÚÀ¯·Ó°Ô Çù·ÂÇÒ ÀÚ°ÝÀÌ
-ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ ¾î¶»°Ô ÀÛµ¿ÇÏ´Â Áö¸¦ ¹è¿ì°í ±× ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦
-°¡Áö°í ¿©·¯ºÐÀÇ ÇлýµéÀ» °¡¸£Ä¥ ÀÚ°ÝÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ 
-°íÀå³µÀ» ¶§ ±×°ÍÀ» °íÄ¡µµ·Ï ¿©·¯ºÐÀÌ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¡¸Ó¸¦ °í¿ëÇÒ ÀÚ°ÝÀÌ
-ÀÖ½À´Ï´Ù.
-
-<P>
-¿©·¯ºÐµéÀº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ÇâÀ¯ÇÒ ÀÚ°ÝÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. 
-
-<P>
-<HR>
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.ko.html">Àоî¾ß ÇÒ ´Ù¸¥ ±Ûµé</A></H4>
-
-<HR>
-GNU ȨÆäÀÌÁöÀÇ <A HREF="/home.ko.html">¸ÞÀÎ È­¸é</A>À¸·Î µ¹¾Æ°©´Ï´Ù.
-
-<P>
-ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î Àç´Ü°ú GNU ÇÁ·ÎÁ§Æ®¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®Àº 
-<A HREF="mailto:address@hidden";>address@hidden</A>·Î 
-º¸³»Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
-
-<P>
-GNU¿¡ ´ëÇÑ Áú¹® ÀÌ¿Ü¿¡ ȨÆäÀÌÁö ÀÚü¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®Àº 
-<A HREF="mailto:address@hidden";>address@hidden</A>·Î º¸³»Áֽðí, 
-±×¹ÛÀÇ ¿¬¶ô ¹æ¹ý¿¡ ´ëÇؼ­´Â <A HREF="/home.ko.html#ContactInfo">¿¬¶ôó 
¾È³»</A> 
-ºÎºÐÀ» Âü°íÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. 
-
-<P>
-Copyright 1994 Richard Stallman. ÀúÀ۱ǿ¡ ´ëÇÑ º» »çÇ×ÀÌ ¸í½ÃµÇ´Â ÇÑ, ¾î¶°ÇÑ Á¤
-º¸ 
-¸Åü¿¡ ÀÇÇÑ º»¹®ÀÇ ÀüÀ糪 ¹ßÃéµµ ¹«»óÀ¸·Î Çã¿ëµË´Ï´Ù. 
-
-<P>
-Çѱ¹¾î ¹ø¿ª: 2001³â 4¿ù 17ÀÏ ±èÈ¿ÁØ
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a><BR>
-
-¹ø¿ª ¹®ÀÇ ¹× ¿À¿ª¿¡ ´ëÇÑ ÁöÀûÀº
-<A HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>
-¾ÕÀ¸·Î ¸ÞÀÏÀ» Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. 
-
-<P>
-ÃÖ±Ù ¼öÁ¤ÀÏ: 
-<!-- hhmts start -->
-2001³â 9¿ù 20ÀÏ chsong
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>왜 소프트웨어는 소유자가 있으면 안 되는가 - GNU 
프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단 (FSF)</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU 프로젝트, FSF, 자유 
소프트웨어 재단, 왜 소프트웨어는 소유자가 있으면 안 
되는가" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+<h2>왜 소프트웨어는 소유자가 있으면 안 되는가?</h2>
+
+<p>글: <a href="http://www.stallman.org/";><strong>리처드  
스톨먼</strong></a></p>
+
+<p>
+디지털 정보 기술은 정보를 더 쉽게 복제하고 변경할 수 
있게 함으로써 세상에 기여하고 있습니다. 컴퓨터는 우리 
모두에게 그런 일을 더
+쉽게 할 수 있도록 해 주었습니다.</p>
+
+<p>
+그러나 모든 사람들이 그런 것이 더 쉬워지기를 원하는 
것은 아닙니다. 저작권 체제는 소프트웨어 프로그램에 
``소유자''을 정하는데, 그들
+대부분은 소프트웨어가 갖고 있는 잠재적인 이익을 
대중들로부터 격리시키려는 목적을 갖고 있습니다. 그들은 
우리가 사용하는 소프트웨어를
+복제하고 변경할 수 있는 유일한 사람이 되고 
싶어합니다.</p>
+
+<p>
+저작권 체제는 복사물을 대량 생산하기 위한 기술인 인쇄술
과 함께 성숙되었습니다. 저작권 체제가 인쇄술에 잘 
어울린 이유는 저작권이
+복사물의 대량 생산자들에게만 한정되는 것이었기 때문입
니다. 그것은 책의 독자들에게서 자유를 빼앗지는 
않았습니다. 인쇄기를 가지고 있지
+않은 평범한 독자라면 오직 펜과 잉크로만 책을 복사할 수 
있었고, 그 때문에 독자들이 소송을 당하는 일은 거의 
없었습니다.</p>
+
+<p>
+디지털 기술은 인쇄기보다 더 유연성이 있습니다. 정보가 
디지털 형태를 취하면, 다른 사람과 공유하기 위해 쉽사리 
그 정보를 복제할 수
+있습니다. 바로 이런 유연성이 저작권과 같은 체제와 
충돌하는 요인이 됩니다. 그래서 소프트웨어에 저작권을 ì 
ìš©í•˜ê¸° 위하여 점점 더 가혹한
+방법들이 현재 사용되고 있습니다. 소프트웨어 출판 
협회(SPA, Software Publishers Association)가 사용하고
+있는 다음과 같은 네가지 수법을 생각해 봅시다.</p>
+
+<ul>
+<li>친구를 돕기 위해 저작권자를 거역하는 것은 잘못이라고
 말하는 대중 선전.</li>
+
+<li>밀고자들에게 그들의 동료나 협력자를 고발하도록 
사주하는 것.</li>
+
+<li>경찰의 지원으로 사무실과 학교에 대한 불시 단속을 
시행해서, 사용자들에게 불법 복제를 하지 않았다는 사실을 
증명하라고 강요하는 것.</li>
+
+<li>(SPI의 요청으로 미 연방정부가)<acronym title="Massachusetts 
Institute of
+Technology">MIT</acronym>의 데이비드 라맥치아(David LaMacchia)와 
같은 사람을 기소하는 것. 기소 이유는
+소프트웨어 복제가 아닌 복제 시설을 무방비로 방치해 두고
 사용을 검열하지 못했다는 것입니다.<a
+href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+네 가지 수법 모두 예전의 소비에트 연방에서 사용되던 
방법들과 닮아 있습니다. 소비에트 연방에서는 불법 복사를 
금지시키기 위해서 모든
+복사기에 경호원이 있었기 때문에 개인들은 소위 지하 
출판(samizdat, 사미즈다트)이라고 불리는 방법으로 정보를 
비밀리에 복사하고
+이것을 손에서 손으로 전달해야 했습니다. 물론 차이점이 
하나 있습니다. 소비에트 연방의 정보 통제 동기는 정치ì 
ì¸ 것이었지만, 미국에서의
+동기는 이윤입니다. 그러나 우리에게 영향을 미치는 것은 
동기가 아니라 행위입니다. ê·¸ 이유가 무엇이든 간에 ì 
•ë³´ì˜ 공유를 방해하는 어떠한
+시도라도 똑같은 방법과 똑같은 해로움을 낳습니다.</p>
+
+<p>
+소프트웨어 소유자들은 정보 사용 방식을 통제할 수 있는 
권한을 얻기 위해서 다음과 같은 주장을 합니다.</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">폄하.
+
+<p>
+소유자들은 &ldquo;지적 재산&rdquo;이나 &ldquo;손해&rdquo;와 
같은 전문 용어와 함께
+&ldquo;해적판&rdquo;이나 &ldquo;불법 복제&rdquo; 등과 같은 
모욕적인 단어를 사용해서 그들이 의도하는 개념을
+대중에게 전달하려고 합니다. 그러나 이것은 프로그램이 
물리적인 실물들과 같은 대상인 것처럼 연결시키기 위한 
지나친 유추입니다.</p>
+
+<p>
+물리적인 물체의 소유권에 대한 우리들의 개념과 직관은 
어떤 사람에게서 <strong>물건을 빼앗는 것</strong>이 옳은지, 
그렇지
+않은지에 대한 것입니다. 그것이 어떤 것의 <strong>복제물을 
만드는 것</strong>에 직접 적용되는 것은 아닙니다. 그러나
+소유자들은 우리가 그것들을 동일하게 적용하기를 
요구합니다.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">과장.
+
+<p>
+소유자들은 사용자들이 프로그램을 복제하면 자신들이 
&ldquo;손해&rdquo;나 &ldquo;경제적 손실&rdquo;을 입는다고
+말합니다. 그러나 복제하는 것은 소유자에게 직접적인 
영향을 미치지 않고 누구를 해롭게 하지도 않습니다. 다만 
소유자는 복제물이 만들어지지
+않았다면 얻을 수 있었을 경제적 이익을 잃은 것일 수는 
있습니다.</p>
+
+<p>
+그러나 조금만 생각해 보면, 그런 사람들 대부분은 
프로그램을 사지 않았을 것이라는 점을 알 수 있습니다. 
그런데도 소유자들은 마치 모든
+사람들이 프로그램을 샀을 것처럼 여기고 자신들의 
&ldquo;경제적 손실&rdquo;을 계산합니다. 이것은 지나친 과장입
니다.</p></li>
+
+<li id="law">법률.
+
+<p>
+소유자들은 법의 현재 상태와 우리를 위협할 수 있는 
가혹한 처벌에 대해서 자주 언급합니다. 이런 접근은 오늘날
의 법이 도덕적으로 의심할
+여지 없이 정당하다고 가정합니다. 그와 동시에 우리에게 
그런 처벌들은 당연한 것이기 때문에 결코 비방할 수 없는 
것이라고 생각하도록
+강요합니다.</p>
+
+<p>
+이와 같은 설득은 타성적인 습관을 강화하려는 의도가 
숨겨져 있기 때문에 비판적 사고를 통해서 그 잘못을 밝힐 
수 있습니다.</p>
+
+<p>
+옳고 그름을 결정하는 것은 법이 아님은 초보적인 사실입
니다. 40년 전에만 해도 많은 주에서 흑인이 버스 앞자리에 
앉는 것이
+위법이었습니다. 그러나 인종 차별주의자들만이 흑인이 
거기에 앉는 것이 잘못이라고 말했을 뿐입니다. 모든 
사람들은 이 점을 알아야 합니다.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">자연권.
+
+<p>
+저작자들은 그들이 작성한 프로그램과의 특별한 관련성을 
자주 주장하고, 그 결과로서 그 프로그램에 대한 그들의 
욕망과 이권이 다른 사람들의
+그것보다도, 심지어 자신을 제외한 세상 모든 
사람들보다도 더 중요하다고 계속 주장합니다. (대개 ì 
€ìž‘자가 아니라 회사가 소프트웨어에 대한
+저작권을 소유하고 있지만 우리는 대개 이런 모순을 
당연스레 여기며 무시하고 있습니다.)</p>
+
+<p>
+사용자보다 저작자가 더 중요하다는 것을 윤리적 이치로 ì 
œê¸°í•˜ëŠ” 사람들에게 저명한 소프트웨어 저작자인 제가 할 
수 있는 유일한 말은 그건
+허풍이다라는 것입니다.</p>
+
+<p>
+그러나 대체로 사람들은 두가지 이유 때문에 소프트웨어에 
대한 자연권 주장에 약간의 동감을 느끼는 것 같습니다.</p>
+
+<p>
+첫번째 이유는 소프트웨어가 실제 물체와 유사하다고 보는 
과도한 유추를 하기 때문입니다. 만약 제가 스파게티를 
요리한다고 할 때, 저는
+다른 어떤 사람이 그것을 먹는 것을 싫어할 겁니다. 
왜냐하면, 그렇게 되면 저는 그것을 먹지 못하게 되기 
때문입니다. 제가 요리한
+스파게티를 먹는 그 사람의 행위는 그가 스파게티를 
먹음으로써 얻게 된 이익만큼 제게 손해를 입히는 것입
니다. 즉, 저와 그 사람 중에서
+오직 한 사람만이 스파게티를 먹을 수 있기 때문입니다. 
그래서 질문은 둘 중 &lsquo;누가 먹을 것인가?&rsquo;가 
됩니다. 두
+사람의 차이점이라곤 윤리적으로 더 정당성을 가질 수 
있는 바가 약간이나마 다르다는 점 뿐입니다.</p>
+
+<p>
+그러나 여러분이 제가 만든 프로그램을 실행하거나 
변경하더라도 그것은 여러분에게 직접적인 영향을 미치는 
것이고 제게는 단지 간접적인 영향을
+미칠 뿐입니다. 여러분의 친구에게 프로그램을 복사해 
주더라도 그것이 제게 영향을 미치는 것보다도 훨씬 더 
많은 영향이 여러분과 여러분의
+친구에게 미칩니다. 그래서 저는 여러분에게 그런 일을 
하지 말라고 말할 권한을 가질 수 없어야 합니다. 아무도 
그럴 수 없는 것이죠.</p>
+
+<p>
+두번째 이유는 우리 사회가 저작자의 자연권을 승인했고 
그것이 의심할 여지없는 전통이라고 사람들이 계속해서 
말해 왔다는 점 때문입니다.</p>
+
+<p>
+그러나, 역사적으로 사실은 그 반대입니다. 저작자의 
자연권 개념은 미합중국 헌법이 만들어질 때 제기되었지만 
단호히
+부정되었습니다. 저작자의 자연권 개념이 부정되었기 
때문에, 헌법은 저작권 체제를 허용만 하는 것이지 그것을 
필요로 하지 않으며, 저작권은
+임시적인 것이어야 한다고 언급하는 것입니다. 헌법은 또 ì 
€ìž‘권의 목적이 진보를 촉진하는 것이지, 저작자에게 상을 
주는 것이 아님을
+언급하고 있습니다. 저작권은 저작자들에게 약간의 
보상만을 부여하고 출판업자들에게 더 많은 보상을 
부여합니다. 그러나 그것은 그들의 행위를
+변화시키는 수단으로서 의도되었던 것입니다.</p>
+
+<p>
+우리 사회의 진정한 전통은 저작권이 대중의 자연권을 
침해하고 있다는 것입니다. 그리고 저작권은 오직 대중을 
위한 것일 때에만 정당화될 수
+있다는 것입니다.</p></li>
+
+<li id="economics">경제학.
+
+<p>
+소프트웨어에 소유권자가 있어야 한다는 마지막 주장은 
그것이 더 많은 소프트웨어를 만들도록 유도한다는 것입
니다.</p>
+
+<p>
+다른 주장들과는 다르게, 이 주장은 적어도 해당 문제에 
대해서 정당한 접근 방식을 취하고 있습니다. 그것은 
소프트웨어의 사용자들을
+만족시킨다는 정당한 목표에 기반을 두고 있습니다. 그리고
 경험적으로도 사람들이 소프트웨어를 만드는데 적절한 
대가를 받는다면 더 많은
+소프트웨어를 만들 것이라는 것은 확실합니다.</p>
+
+<p>
+그러나 이 경제적 주장은 하나의 결함을 가지고 있습니다. 
그것은 그 차이점이 오로지 우리가 지불해야 하는 돈의 많고
 적음의 문제일
+뿐이라는 가정에 기반을 두고 있다는 것입니다. 우리가 
원하는 것은 소프트웨어에 소유자가 있든 없든 상관없이, 
<strong>소프트웨어의
+생산</strong>이라고 이 주장은 가정합니다.</p>
+
+<p>
+사람들은 쉽사리 이런 가정을 받아들입니다. 왜냐하면, 실ì 
œ 물체로부터 얻은 우리의 경험과 그것이 일치하기 때문입
니다. 예를 들어,
+샌드위치 하나를 생각해 봅시다. 여러분은 공짜로든 
가격을 치르든 간에 그에 상응하는 샌드위치 하나를 가질 
수 있을 것입니다. 그럴 경우에
+차이점은 오직 여러분이 치르는 대가의 양뿐입니다. 
여러분이 그것을 사야하든 그렇지 않든 간에, 그 
샌드위치는 똑같은 맛과 똑같은 영양소를
+가지며, 각각의 경우에 여러분은 그것을 오직 한 번만 먹을 
수 있습니다. 여러분이 그 샌드위치를 소유자로부터 얻었든 
아니든 간에 당신이
+치르는 돈의 양을 제외하고는 아무 것도 직접적으로 
영향을 미치지 않습니다.</p>
+
+<p>
+이것은 어떤 물체의 경우에도 마찬가지 입니다. 소유자가 
있건 없건 간에 그러한 사실에 영향을 미치지 않고, 또한 
물체를 얻을 수 있다면
+그 이후에 여러분이 할 수 있는 어떤 일에도 영향을 미치지 
못합니다.</p>
+
+<p>
+그러나 만약 프로그램에 소유자가 있다면, 그러한 상태에 
훨씬 더 많은 영향을 미칠 것이고, 만약 여러분이 
프로그램을 유료로 구입한다면 그
+프로그램을 가지고 할 수 있는 일에 훨씬 더 많은 영향을 
미칠 겁니다. 그 차이점은 단지 돈의 문제가 아닙니다. 
소프트웨어에 소유권자가
+있도록 하는 체제는 소프트웨어 소유자들에게 다른 어떤 
것을 더 만들어 내도록 고무시킵니다. 그러나 그것은 
사회가 진정으로 필요로 하는
+것이 아닙니다. 그리고 그것은 우리 모두에게 영향을 
미치는 무형의 윤리적 공해를 야기시킵니다</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+사회가 필요로 하는 것은 무엇일까요? 사회는 시민들이 
충분히 이용할 수 있는 정보를 필요로 합니다. 예를 들면, 
단지 작동시키는 것만 할
+수 있는 것이 아니라 사람들이 읽을 수 있고 고칠 수 
있으며, 개작하고 개량할 수 있는 그런 프로그램 말입니다. 
그러나 소프트웨어
+소유자들이 전형적으로 배포하는 것은 우리가 연구하거나 
변경시킬 수 없는 블랙 박스입니다.</p>
+
+<p>
+또한 사회는 자유를 필요로 합니다. 만약 프로그램에 소유
자가 있다면, 사용자들은 자기 삶의 일부를 제어할 수 있는 
자유를 잃게 됩니다.</p>
+
+<p>
+그리고 무엇보다도 사회는 구성원들에게 자발적인 협력 ì 
•ì‹ ì„ 장려해 주는 것이 필요합니다. 소프트웨어 소유
자들이 우리가 이웃들을 자연스럽게
+돕는 행위를 &ldquo;저작권 침해&rdquo;라고 말한다면, 그들은 
우리 사회의 시민 정신을 오염시키고 있는 것입니다.</p>
+
+<p>
+이것이 우리가 <a href="/philosophy/free-sw.ko.html">자유 
소프트웨어</a>는 가격의 문제가 아닌 자유의
+문제라고 말하는 이유입니다.</p>
+
+<p>
+소유자들을 지지하기 위한 경제적 주장은 잘못이지만, ê²½ì 
œì  문제는 중요합니다. 어떤 사람들은 소프트웨어를 
작성하는 재미 때문에 혹은
+명예나 사랑 때문에 유용한 소프트웨어를 만들어냅니다. 
그러나 만약 우리가 그런 사람들이 만들어낸 것보다 더 
많은 소프트웨어를 필요로
+한다면, 우리는 기금을 조성할 필요가 있습니다.</p>
+
+<p>
+1980년대 이후부터 자유 소프트웨어 개발자들은 기금을 
확보하려고 다양한 방법들을 시도하였고 조금은 성공을 
거두었습니다. 누군가를 부자로
+만들 필요는 없습니다. 평균적인 수입은 자유 
소프트웨어를 만들기 위한 프로그래밍 작업이 다른 
일들보다 만족스러운 일이 되기에 충분합니다.</p>
+
+<p>
+펠로우쉽을 받아 생계를 유지할 일을 하지 않아도 되기 ì 
„까지 여러해 동안, 저는 제가 만든 자유 소프트웨어를 ê³ 
객의 요구에 맞게 개량하는
+것으로 생계를 유지했습니다. 그렇게 개정한 부분들은 ì 
•ì‹ 배포 버전에 추가되었고, 결과적으로는 일반 
대중에게도 유용한 것이
+되었습니다. 고객들이 제게 급여를 지불하였기 때문에 ì 
€ëŠ” 그들이 그러지 않았다면 최우선적으로 고려하였을 
기능들보다는 오히려 그들이 원하는
+개정 작업을 하게 되었습니다.</p>
+
+<p>
+몇몇 자유 소프트웨어 개발자들은 지원 서비스를 판매하는 
것으로 돈을 벌고 있습니다. 1994년에 약 50여명의 고용인을 
두었던 시그너스
+서포트사는 직원 활동 중 약 15%가 자유 소프트웨어 
개발이었을 것으로 추정됩니다. 소프트웨어 회사로서는 
상당히 높은 비율입니다.</p>
+
+<p>
+1990년대 초기에 인텔, 모토롤라, 텍사스 인스트루먼트 
그리고 아날로그 디바이시스 등의 회사들은 GNU C 
컴파일러의 개발을 지속하기
+위해 함께 기금을 조성했습니다.  대부분의 GCC 개발은 
아직도 임금을 받는 개발자들에 의해 이루어 집니다. Ada 
언어를 위한 GNU
+컴파일러 기금은 1990년대에 미 공군에 의해 제공되었는데, 
그 후로 이러한 목적을 위해 특별히 만들어진 회사에 의해 
계속되고 있습니다.</p>
+
+<p>
+자유 소프트웨어 운동은 아직도 작습니다. 그러나 미국의 
청취자 후원 라디오의 사례는 각각의 사용자들에게 비용을 
지불하도록 강요하지 않고도
+큰 규모의 활동을 지원할 수 있음을 보여줍니다.</p>
+
+<p>
+오늘날 한 사람의 컴퓨터 사용자로서, 여러분이 <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">독점</a> 
프로그램을 사용하고 있다는
+것을 발견하게 될 지 모릅니다. 만약 여러분의 친구가 
프로그램을 복제해 달라고 부탁했을 때, 그것을 거절하는 
것은 뭔가 잘못된
+것입니다. 협력은 저작권보다 훨씬 더 중요합니다. 그러나 
비밀스런 협력은 훌륭한 사회를 위한 것이 아닙니다. 
사람은 긍지를 가지고 정직한
+삶을 살기를 열망하여야 하고, 이것은 독점 소프트웨어에 
대해 &lsquo;아니다&rsquo;라고 말하는 것을 의미합니다.</p>
+
+<p>
+여러분은 소프트웨어를 사용하는 다른 사람들과 솔직하고 
자유롭게 협력할 자격이 있습니다. 여러분은 소프트웨어가 
어떻게 작동하는 지를 배우고
+그 소프트웨어를 가지고 여러분의 학생들을 가르칠 자격이 
있습니다. 여러분은 소프트웨어가 고장났을 때 그것을 고
치도록 여러분이 좋아하는
+프로그래머를 고용할 자격이 있습니다.</p>
+
+<p>
+여러분들은 자유 소프트웨어를 향유할 자격이 있습니다.</p>
+
+<h4>각주</h4>
+<ol>
+<li id="footnote1">혐의는 나중에 기각되었습니다.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>이 글은 <a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>자유
+소프트웨어, 자유 사회: 리처드 스톨먼 저작 선집</a>에 
포함되어 출판되었습니다.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>로 보내
+주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 
있습니다.
+<br />
+끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 
보내주세요.
+</p>
+
+<p>
+이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
+href="/server/standards/README.translations.html">번역 지침</a>을 참고
해 주세요.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
+<br />
+이 페이지는 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko";>크리에이티브
 커먼스
+저작자표시-변경금지 3.0 미국 라이선스</a>에 따라 이용할 
수 있습니다.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>한국어 번역</b>: 김효준 <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2001년
+4월 17일.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+최종 수정일:
+
+$Date: 2012/03/13 08:29:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- Danish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Persian/Farsi -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/free-sw.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/free-sw.ru-en.html       2 Feb 2012 02:12:27 -0000       1.3
+++ po/free-sw.ru-en.html       13 Mar 2012 08:29:49 -0000      1.4
@@ -14,24 +14,41 @@
 
 <h3>The Free Software Definition</h3>
 
+<blockquote>
 <p>
-We maintain this free software definition to show clearly what must be
-true about a particular software program for it to be considered free
-software.  From time to time we revise this definition to clarify it.
-If you would like to review the changes we've made, please see
-the <a href="#History">History section</a> below for more information.
+The free software definition presents the criteria for whether a
+particular software program qualifies as free software.  From time to
+time we revise this definition, to clarify it or to resolve questions
+about subtle issues.  See the <a href="#History">History section</a>
+below for a list of changes that affect the definition of free
+software.
 </p>
+</blockquote>
 
 <p>
-&ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand
-the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free 
speech,&rdquo;
-not as in &ldquo;free beer&rdquo;.
+&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
+freedom and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run,
+copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  With these
+freedoms, the users (both individually and collectively) control the
+program and what it does for them.
 </p>
 
 <p>
-Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute,
-study, change and improve the software.  More precisely, it means that the
-program's users have the four essential freedoms:
+When users don't control the program, the program controls the users.
+The developer controls the program, and through it controls the users.
+This nonfree or &ldquo;proprietary&rdquo; program is therefore an
+instrument of unjust power.
+</p>
+
+<p>
+Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.
+To understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as
+in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+A program is free software if the program's users have the
+four essential freedoms:
 </p>
 
 <ul>
@@ -129,9 +146,9 @@
 <p>
 In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
 irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
-software has the power to revoke the license, or retroactively change
-its terms, without your doing anything wrong to give cause, the
-software is not free.
+software has the power to revoke the license, or retroactively add
+restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give
+cause, the software is not free.
 </p>
 
 <p>
@@ -173,6 +190,15 @@
 </p>
 
 <p>
+A special issue arises when a license requires changing the name by
+which the program will be invoked from other programs.  That
+effectively hampers you from releasing your changed version so that it
+can replace the original when invoked by those other programs.  This
+sort of requirement is acceptable only if there's a suitable aliasing
+facility that allows you to specify the original program's name as an
+alias for the modified version.</p>
+
+<p>
 Rules that &ldquo;if you make your version available in this way, you
 must make it available in that way also&rdquo; can be acceptable too,
 on the same condition.  An example of such an acceptable rule is one
@@ -308,13 +334,18 @@
 
 <h2 id="History">History</h2>
 
-<p>From time to time we revise this Free Software Definition to
-clarify it.  Here we provide a list of those modifications, along with
-links to illustrate exactly what changed, so that others can review
-them if they like.</p>
+<p>From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is
+the list of changes, along with links to show exactly what was
+changed.</p>
 
 <ul>
 
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111";>Version
+1.111</a>: Clarify 1.77 by saying that only
+retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable.  The copyright
+holders can always grant additional <em>permission</em> for use of the
+work by releasing the work in another way in parallel.</li>
+
 <li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105";>Version
 1.105</a>: Reflect, in the brief statement of freedom 1, the point
 (already stated in version 1.80) that it includes really using your modified
@@ -392,11 +423,11 @@
 
 </ul>
 
-<p>There are gaps in the version numbers because there are many other
-changes that do not affect the substance of the definition at all.
-Instead, they fix links, add translations, and so on.  If you would
-like to review the complete list of changes, you can do so on
-our <a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>cvsweb
+<p>There are gaps in the version numbers shown above because there are
+other changes in this page that do not affect the definition as such.
+These changes are in other parts of the page.  You can review the
+complete list of changes to the page through
+the <a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>cvsweb
 interface</a>.</p>
 
 </div>
@@ -434,7 +465,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
+$Date: 2012/03/13 08:29:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/why-free.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ko.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/why-free.ko.po   13 Mar 2012 06:38:16 -0000      1.3
+++ po/why-free.ko.po   13 Mar 2012 08:29:49 -0000      1.4
@@ -21,16 +21,16 @@
 "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
 msgstr ""
-"왜 소프트웨어는 소유자가 있으면 안 되는가 - GNU 프로ì 
íŠ¸ - 자유 소프트웨어 "
-"재단 (FSF)"
+"왜 소프트웨어는 소유자가 있으면 안 되는가 - GNU 프로ì 
íŠ¸ - 자유 소프트웨어 재"
+"단 (FSF)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
 "Should Not Have Owners"
 msgstr ""
-"GNU, GNU 프로젝트, FSF, 자유 소프트웨어 재단, 왜 
소프트웨어는 소유자가 "
-"있으면 안 되는가"
+"GNU, GNU 프로젝트, FSF, 자유 소프트웨어 재단, 왜 
소프트웨어는 소유자가 있으"
+"면 안 되는가"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Software Should Not Have Owners"
@@ -38,11 +38,9 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a>"
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 msgstr ""
-"글: <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>리처드  "
-"스톨먼</strong></a>"
+"글: <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>리처드  
스톨먼</strong></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -50,9 +48,9 @@
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
 "all of us."
 msgstr ""
-"디지털 정보 기술은 정보를 더 쉽게 복제하고 변경할 수 
있게 함으로써 "
-"세상에 기여하고 있습니다. 컴퓨터는 우리 모두에게 그런 
일을 더 쉽게 "
-"할 수 있도록 해 주었습니다."
+"디지털 정보 기술은 정보를 더 쉽게 복제하고 변경할 수 
있게 함으로써 세상에 기"
+"여하고 있습니다. 컴퓨터는 우리 모두에게 그런 일을 더 
쉽게 할 수 있도록 해 주"
+"었습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -61,27 +59,26 @@
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
-"그러나 모든 사람들이 그런 것이 더 쉬워지기를 원하는 
것은 아닙니다. "
-"저작권 체제는 소프트웨어 프로그램에 ``소유자''을 ì 
•í•˜ëŠ”데, 그들 "
-"대부분은 소프트웨어가 갖고 있는 잠재적인 이익을 
대중들로부터 "
-"격리시키려는 목적을 갖고 있습니다. 그들은 우리가 
사용하는 "
-"소프트웨어를 복제하고 변경할 수 있는 유일한 사람이 
되고 싶어합니다."
+"그러나 모든 사람들이 그런 것이 더 쉬워지기를 원하는 
것은 아닙니다. 저작권 체"
+"제는 소프트웨어 프로그램에 ``소유자''을 정하는데, 그들 
대부분은 소프트웨어가 "
+"갖고 있는 잠재적인 이익을 대중들로부터 격리시키려는 
목적을 갖고 있습니다. 그"
+"들은 우리가 사용하는 소프트웨어를 복제하고 변경할 수 
있는 유일한 사람이 되고 "
+"싶어합니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for "
-"mass-production copying.  Copyright fit in well with this technology because "
-"it restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom "
-"away from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing "
+"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
+"production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
+"restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away "
+"from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing "
 "press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
 "that."
 msgstr ""
-"저작권 체제는 복사물을 대량 생산하기 위한 기술인 
인쇄술과 함께 "
-"성숙되었습니다. 저작권 체제가 인쇄술에 잘 어울린 이유
는 저작권이 복사물의 "
-"대량 생산자들에게만 한정되는 것이었기 때문입니다. 
그것은 책의 "
-"독자들에게서 자유를 빼앗지는 않았습니다. 인쇄기를 
가지고 있지 않은 "
-"평범한 독자라면 오직 펜과 잉크로만 책을 복사할 수 
있었고, 그 때문에 "
-"독자들이 소송을 당하는 일은 거의 없었습니다."
+"저작권 체제는 복사물을 대량 생산하기 위한 기술인 
인쇄술과 함께 성숙되었습니"
+"다. 저작권 체제가 인쇄술에 잘 어울린 이유는 저작권이 
복사물의 대량 생산자들에"
+"게만 한정되는 것이었기 때문입니다. 그것은 책의 독
자들에게서 자유를 빼앗지는 "
+"않았습니다. 인쇄기를 가지고 있지 않은 평범한 독자라면 
오직 펜과 잉크로만 책"
+"을 복사할 수 있었고, 그 때문에 독자들이 소송을 당하는 
일은 거의 없었습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -92,12 +89,12 @@
 "measures now used to enforce software copyright.  Consider these four "
 "practices of the Software Publishers Association (SPA):"
 msgstr ""
-"디지털 기술은 인쇄기보다 더 유연성이 있습니다. 정보가 
디지털 형태를 "
-"취하면, 다른 사람과 공유하기 위해 쉽사리 ê·¸ 정보를 ë³µì 
œí•  수 있습니다. "
-"바로 이런 유연성이 저작권과 같은 체제와 충돌하는 
요인이 됩니다. "
-"그래서 소프트웨어에 저작권을 적용하기 위하여 점점 더 
가혹한 방법들이 "
-"현재 사용되고 있습니다. 소프트웨어 출판 협회(SPA, Software 
Publishers "
-"Association)가 사용하고 있는 다음과 같은 네가지 수법을 
생각해 봅시다."
+"디지털 기술은 인쇄기보다 더 유연성이 있습니다. 정보가 
디지털 형태를 취하면, "
+"다른 사람과 공유하기 위해 쉽사리 그 정보를 복제할 수 
있습니다. 바로 이런 유연"
+"성이 저작권과 같은 체제와 충돌하는 요인이 됩니다. 
그래서 소프트웨어에 저작권"
+"을 적용하기 위하여 점점 더 가혹한 방법들이 현재 
사용되고 있습니다. 소프트웨"
+"어 출판 협회(SPA, Software Publishers Association)가 사용하고 
있는 다음과 같"
+"은 네가지 수법을 생각해 봅시다."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -115,9 +112,8 @@
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
 msgstr ""
-"경찰의 지원으로 사무실과 학교에 대한 불시 단속을 
시행해서, "
-"사용자들에게 불법 복제를 하지 않았다는 사실을 증명
하라고 강요하는 "
-"것."
+"경찰의 지원으로 사무실과 학교에 대한 불시 단속을 
시행해서, 사용자들에게 불법 "
+"복제를 하지 않았다는 사실을 증명하라고 강요하는 것."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -128,10 +124,9 @@
 "censor their use.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "(SPI의 요청으로 미 연방정부가)<acronym title=\"Massachusetts 
Institute of "
-"Technology\">MIT</acronym>의 데이비드 라맥치아(David LaMacchia)와 
같은 "
-"사람을 기소하는 것. 기소 이유는 소프트웨어 복제가 아닌 
복제 시설을 "
-"무방비로 방치해 두고 사용을 검열하지 못했다는 "
-"것입니다.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
+"Technology\">MIT</acronym>의 데이비드 라맥치아(David LaMacchia)와 
같은 사람"
+"을 기소하는 것. 기소 이유는 소프트웨어 복제가 아닌 ë³µì 
œ 시설을 무방비로 방치"
+"해 두고 사용을 검열하지 못했다는 것입니다.<a 
href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -144,23 +139,22 @@
 "the sharing of information, no matter why, leads to the same methods and the "
 "same harshness."
 msgstr ""
-"네 가지 수법 모두 예전의 소비에트 연방에서 사용되던 
방법들과 닮아 "
-"있습니다. 소비에트 연방에서는 불법 복사를 금지시키기 
위해서 모든 복사기에 "
-"경호원이 있었기 때문에 개인들은 소위 지하 출판(samizdat, "
-"사미즈다트)이라고 불리는 방법으로 정보를 비밀리에 
복사하고 이것을 "
-"손에서 손으로 전달해야 했습니다. 물론 차이점이 하나 
있습니다. 소비에트 "
-"연방의 정보 통제 동기는 정치적인 것이었지만, 
미국에서의 동기는 이윤입니다. "
-"그러나 우리에게 영향을 미치는 것은 동기가 아니라 
행위입니다. 그 이유가 "
-"무엇이든 간에 정보의 공유를 방해하는 어떠한 시도라도 
똑같은 방법과 똑같은 "
-"해로움을 낳습니다."
+"네 가지 수법 모두 예전의 소비에트 연방에서 사용되던 
방법들과 닮아 있습니다. "
+"소비에트 연방에서는 불법 복사를 금지시키기 위해서 모든
 복사기에 경호원이 있었"
+"기 때문에 개인들은 소위 지하 출판(samizdat, 
사미즈다트)이라고 불리는 방법으"
+"로 정보를 비밀리에 복사하고 이것을 손에서 손으로 ì 
„달해야 했습니다. 물론 차이"
+"점이 하나 있습니다. 소비에트 연방의 정보 통제 동기는 ì 
•ì¹˜ì ì¸ 것이었지만, 미"
+"국에서의 동기는 이윤입니다. 그러나 우리에게 영향을 
미치는 것은 동기가 아니라 "
+"행위입니다. 그 이유가 무엇이든 간에 정보의 공유를 
방해하는 어떠한 시도라도 똑"
+"같은 방법과 똑같은 해로움을 낳습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
 msgstr ""
-"소프트웨어 소유자들은 정보 사용 방식을 통제할 수 있는 
권한을 얻기 위해서 "
-"다음과 같은 주장을 합니다."
+"소프트웨어 소유자들은 정보 사용 방식을 통제할 수 있는 
권한을 얻기 위해서 다음"
+"과 같은 주장을 합니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Name calling."
@@ -173,11 +167,11 @@
 "and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
-"소유자들은 &ldquo;지적 재산&rdquo;이나 &ldquo;손해&rdquo;와 
같은 "
-"전문 용어와 함께 &ldquo;해적판&rdquo;이나 &ldquo;불법 "
-"복제&rdquo; 등과 같은 모욕적인 단어를 사용해서 그들이 
의도하는 개념을 "
-"대중에게 전달하려고 합니다. 그러나 이것은 프로그램이 
물리적인 "
-"실물들과 같은 대상인 것처럼 연결시키기 위한 지나친 유
추입니다."
+"소유자들은 &ldquo;지적 재산&rdquo;이나 &ldquo;손해&rdquo;와 
같은 전문 용어와 "
+"함께 &ldquo;해적판&rdquo;이나 &ldquo;불법 복제&rdquo; 등과 
같은 모욕적인 단어"
+"를 사용해서 그들이 의도하는 개념을 대중에게 전달하려고
 합니다. 그러나 이것은 "
+"프로그램이 물리적인 실물들과 같은 대상인 것처럼 
연결시키기 위한 지나친 유추입"
+"니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -186,11 +180,10 @@
 "don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners "
 "ask us to apply them anyway."
 msgstr ""
-"물리적인 물체의 소유권에 대한 우리들의 개념과 직관은 
어떤 사람에게서 "
-"<strong>물건을 빼앗는 것</strong>이 옳은지, 그렇지 않은지에 
대한 것입니다. "
-"그것이 어떤 것의 <strong>복제물을 만드는 것</strong>에 직접 
적용되는 "
-"것은 아닙니다. 그러나 소유자들은 우리가 그것들을 
동일하게 적용하기를 "
-"요구합니다."
+"물리적인 물체의 소유권에 대한 우리들의 개념과 직관은 
어떤 사람에게서 <strong>"
+"물건을 빼앗는 것</strong>이 옳은지, 그렇지 않은지에 대한 
것입니다. 그것이 어"
+"떤 것의 <strong>복제물을 만드는 것</strong>에 직접 적용되는 
것은 아닙니다. 그"
+"러나 소유자들은 우리가 그것들을 동일하게 적용하기를 
요구합니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Exaggeration."
@@ -205,10 +198,10 @@
 "owner."
 msgstr ""
 "소유자들은 사용자들이 프로그램을 복제하면 자신들이 
&ldquo;손해&rdquo;나 "
-"&ldquo;경제적 손실&rdquo;을 입는다고 말합니다. 그러나 ë³µì 
œí•˜ëŠ” 것은 "
-"소유자에게 직접적인 영향을 미치지 않고 누구를 해롭게 
하지도 않습니다. "
-"다만 소유자는 복제물이 만들어지지 않았다면 얻을 수 
있었을 경제적 이익을 "
-"잃은 것일 수는 있습니다."
+"&ldquo;경제적 손실&rdquo;을 입는다고 말합니다. 그러나 ë³µì 
œí•˜ëŠ” 것은 소유자에"
+"게 직접적인 영향을 미치지 않고 누구를 해롭게 하지도 
않습니다. 다만 소유자는 "
+"복제물이 만들어지지 않았다면 얻을 수 있었을 경제적 
이익을 잃은 것일 수는 있습"
+"니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -216,10 +209,10 @@
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
 "would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
 msgstr ""
-"그러나 조금만 생각해 보면, 그런 사람들 대부분은 
프로그램을 사지 않았을 "
-"것이라는 점을 알 수 있습니다. 그런데도 소유자들은 마치 
모든 사람들이 "
-"프로그램을 샀을 것처럼 여기고 자신들의 &ldquo;경제적 
손실&rdquo;을 "
-"계산합니다. 이것은 지나친 과장입니다."
+"그러나 조금만 생각해 보면, 그런 사람들 대부분은 
프로그램을 사지 않았을 것이라"
+"는 점을 알 수 있습니다. 그런데도 소유자들은 마치 모든 
사람들이 프로그램을 샀"
+"을 것처럼 여기고 자신들의 &ldquo;경제적 손실&rdquo;을 
계산합니다. 이것은 지나"
+"친 과장입니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The law."
@@ -233,19 +226,18 @@
 "same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
 "can't be blamed on anyone."
 msgstr ""
-"소유자들은 법의 현재 상태와 우리를 위협할 수 있는 
가혹한 처벌에 "
-"대해서 자주 언급합니다. 이런 접근은 오늘날의 법이 
도덕적으로 의심할 "
-"여지 없이 정당하다고 가정합니다. 그와 동시에 우리에게 
그런 처벌들은 "
-"당연한 것이기 때문에 결코 비방할 수 없는 것이라고 
생각하도록 "
-"강요합니다."
+"소유자들은 법의 현재 상태와 우리를 위협할 수 있는 
가혹한 처벌에 대해서 자주 "
+"언급합니다. 이런 접근은 오늘날의 법이 도덕적으로 
의심할 여지 없이 정당하다고 "
+"가정합니다. 그와 동시에 우리에게 그런 처벌들은 당연한 
것이기 때문에 결코 비방"
+"할 수 없는 것이라고 생각하도록 강요합니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
 msgstr ""
-"이와 같은 설득은 타성적인 습관을 강화하려는 의도가 
숨겨져 있기 "
-"때문에 비판적 사고를 통해서 그 잘못을 밝힐 수 
있습니다."
+"이와 같은 설득은 타성적인 습관을 강화하려는 의도가 
숨겨져 있기 때문에 비판적 "
+"사고를 통해서 그 잘못을 밝힐 수 있습니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -254,10 +246,10 @@
 "black person to sit in the front of a bus; but only racists would say "
 "sitting there was wrong."
 msgstr ""
-"옳고 그름을 결정하는 것은 법이 아님은 초보적인 사실입
니다. 40년 전에만 "
-"해도 많은 주에서 흑인이 버스 앞자리에 앉는 것이 
위법이었습니다. 그러나 "
-"인종 차별주의자들만이 흑인이 거기에 앉는 것이 
잘못이라고 말했을 "
-"뿐입니다. 모든 사람들은 이 점을 알아야 합니다."
+"옳고 그름을 결정하는 것은 법이 아님은 초보적인 사실입
니다. 40년 전에만 해도 "
+"많은 주에서 흑인이 버스 앞자리에 앉는 것이 
위법이었습니다. 그러나 인종 차별주"
+"의자들만이 흑인이 거기에 앉는 것이 잘못이라고 말했을 
뿐입니다. 모든 사람들은 "
+"이 점을 알아야 합니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Natural rights."
@@ -272,12 +264,11 @@
 "hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
 "discrepancy.)"
 msgstr ""
-"저작자들은 그들이 작성한 프로그램과의 특별한 관련성을 
자주 주장하고, "
-"그 결과로서 그 프로그램에 대한 그들의 욕망과 이권이 
다른 사람들의 "
-"그것보다도, 심지어 자신을 제외한 세상 모든 
사람들보다도 더 중요하다고 "
-"계속 주장합니다. (대개 저작자가 아니라 회사가 
소프트웨어에 대한 "
-"저작권을 소유하고 있지만 우리는 대개 이런 모순을 
당연스레 여기며 "
-"무시하고 있습니다.)"
+"저작자들은 그들이 작성한 프로그램과의 특별한 관련성을 
자주 주장하고, 그 결과"
+"로서 그 프로그램에 대한 그들의 욕망과 이권이 다른 
사람들의 그것보다도, 심지"
+"어 자신을 제외한 세상 모든 사람들보다도 더 중요하다고 
계속 주장합니다. (대개 "
+"저작자가 아니라 회사가 소프트웨어에 대한 저작권을 소유
하고 있지만 우리는 대"
+"개 이런 모순을 당연스레 여기며 무시하고 있습니다.)"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -285,17 +276,17 @@
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
 "myself, call it bunk."
 msgstr ""
-"사용자보다 저작자가 더 중요하다는 것을 윤리적 이치로 ì 
œê¸°í•˜ëŠ” "
-"사람들에게 저명한 소프트웨어 저작자인 제가 할 수 있는 
유일한 말은 "
-"그건 허풍이다라는 것입니다."
+"사용자보다 저작자가 더 중요하다는 것을 윤리적 이치로 ì 
œê¸°í•˜ëŠ” 사람들에게 저명"
+"한 소프트웨어 저작자인 제가 할 수 있는 유일한 말은 
그건 허풍이다라는 것입니"
+"다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
 msgstr ""
-"그러나 대체로 사람들은 두가지 이유 때문에 
소프트웨어에 대한 자연권 "
-"주장에 약간의 동감을 느끼는 것 같습니다."
+"그러나 대체로 사람들은 두가지 이유 때문에 
소프트웨어에 대한 자연권 주장에 약"
+"간의 동감을 느끼는 것 같습니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -305,15 +296,14 @@
 "can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest "
 "distinction between us is enough to tip the ethical balance."
 msgstr ""
-"첫번째 이유는 소프트웨어가 실제 물체와 유사하다고 
보는 과도한 유추를 "
-"하기 때문입니다. 만약 제가 스파게티를 요리한다고 할 
때, 저는 다른 어떤 "
-"사람이 그것을 먹는 것을 싫어할 겁니다. 왜냐하면, ê·¸ë 
‡ê²Œ 되면 저는 그것을 "
-"먹지 못하게 되기 때문입니다. 제가 요리한 스파게티를 
먹는 그 사람의 "
-"행위는 그가 스파게티를 먹음으로써 얻게 된 이익만큼 ì 
œê²Œ 손해를 입히는 "
-"것입니다. 즉, 저와 그 사람 중에서 오직 한 사람만이 
스파게티를 먹을 수 "
-"있기 때문입니다. 그래서 질문은 둘 중 &lsquo;누가 먹을 
것인가?&rsquo;가 "
-"됩니다. 두 사람의 차이점이라곤 윤리적으로 더 정당성을 
가질 수 있는 "
-"바가 약간이나마 다르다는 점 뿐입니다."
+"첫번째 이유는 소프트웨어가 실제 물체와 유사하다고 
보는 과도한 유추를 하기 때"
+"문입니다. 만약 제가 스파게티를 요리한다고 할 때, 저는 
다른 어떤 사람이 그것"
+"을 먹는 것을 싫어할 겁니다. 왜냐하면, 그렇게 되면 저는 
그것을 먹지 못하게 되"
+"기 때문입니다. 제가 요리한 스파게티를 먹는 그 사람의 
행위는 그가 스파게티를 "
+"먹음으로써 얻게 된 이익만큼 제게 손해를 입히는 것입
니다. 즉, 저와 그 사람 중"
+"에서 오직 한 사람만이 스파게티를 먹을 수 있기 때문입
니다. 그래서 질문은 둘 "
+"중 &lsquo;누가 먹을 것인가?&rsquo;가 됩니다. 두 사람의 
차이점이라곤 윤리적으"
+"로 더 정당성을 가질 수 있는 바가 약간이나마 다르다는 ì 
 뿐입니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -322,20 +312,20 @@
 "your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power to "
 "tell you not to do these things.  No one should."
 msgstr ""
-"그러나 여러분이 제가 만든 프로그램을 실행하거나 
변경하더라도 그것은 "
-"여러분에게 직접적인 영향을 미치는 것이고 제게는 단지 
간접적인 영향을 "
-"미칠 뿐입니다. 여러분의 친구에게 프로그램을 복사해 
주더라도 그것이 "
-"제게 영향을 미치는 것보다도 훨씬 더 많은 영향이 
여러분과 여러분의 "
-"친구에게 미칩니다. 그래서 저는 여러분에게 그런 일을 
하지 말라고 "
-"말할 권한을 가질 수 없어야 합니다. 아무도 그럴 수 없는 
것이죠."
+"그러나 여러분이 제가 만든 프로그램을 실행하거나 
변경하더라도 그것은 여러분에"
+"게 직접적인 영향을 미치는 것이고 제게는 단지 간접적인 
영향을 미칠 뿐입니다. "
+"여러분의 친구에게 프로그램을 복사해 주더라도 그것이 ì 
œê²Œ 영향을 미치는 것보다"
+"도 훨씬 더 많은 영향이 여러분과 여러분의 친구에게 
미칩니다. 그래서 저는 여러"
+"분에게 그런 일을 하지 말라고 말할 권한을 가질 수 
없어야 합니다. 아무도 그럴 "
+"수 없는 것이죠."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
 msgstr ""
-"두번째 이유는 우리 사회가 저작자의 자연권을 승인했고 
그것이 의심할 "
-"여지없는 전통이라고 사람들이 계속해서 말해 왔다는 점 
때문입니다."
+"두번째 이유는 우리 사회가 저작자의 자연권을 승인했고 
그것이 의심할 여지없는 "
+"전통이라고 사람들이 계속해서 말해 왔다는 점 때문입
니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -348,14 +338,14 @@
 "authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
 "modifying their behavior."
 msgstr ""
-"그러나, 역사적으로 사실은 그 반대입니다. 저작자의 
자연권 개념은 미합중국 "
-"헌법이 만들어질 때 제기되었지만 단호히 부ì 
•ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 저작자의 자연권 "
-"개념이 부정되었기 때문에, 헌법은 저작권 체제를 허용만 
하는 것이지 그것을 "
-"필요로 하지 않으며, 저작권은 임시적인 것이어야 한다고 
언급하는 것입니다. "
-"헌법은 또 저작권의 목적이 진보를 촉진하는 것이지, ì 
€ìž‘자에게 상을 주는 "
-"것이 아님을 언급하고 있습니다. 저작권은 저작자들에게 
약간의 보상만을 "
-"부여하고 출판업자들에게 더 많은 보상을 부여합니다. 
그러나 그것은 그들의 "
-"행위를 변화시키는 수단으로서 의도되었던 것입니다."
+"그러나, 역사적으로 사실은 그 반대입니다. 저작자의 
자연권 개념은 미합중국 헌법"
+"이 만들어질 때 제기되었지만 단호히 부정되었습니다. ì 
€ìž‘자의 자연권 개념이 부"
+"정되었기 때문에, 헌법은 저작권 체제를 허용만 하는 
것이지 그것을 필요로 하지 "
+"않으며, 저작권은 임시적인 것이어야 한다고 언급하는 
것입니다. 헌법은 또 저작권"
+"의 목적이 진보를 촉진하는 것이지, 저작자에게 상을 주는 
것이 아님을 언급하고 "
+"있습니다. 저작권은 저작자들에게 약간의 보상만을 
부여하고 출판업자들에게 더 많"
+"은 보상을 부여합니다. 그러나 그것은 그들의 행위를 
변화시키는 수단으로서 의도"
+"되었던 것입니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -363,9 +353,8 @@
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
 "for the public's sake."
 msgstr ""
-"우리 사회의 진정한 전통은 저작권이 대중의 자연권을 
침해하고 있다는 "
-"것입니다. 그리고 저작권은 오직 대중을 위한 것일 때에만 
정당화될 수 "
-"있다는 것입니다."
+"우리 사회의 진정한 전통은 저작권이 대중의 자연권을 
침해하고 있다는 것입니다. "
+"그리고 저작권은 오직 대중을 위한 것일 때에만 정당화될 
수 있다는 것입니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Economics."
@@ -376,8 +365,8 @@
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
 msgstr ""
-"소프트웨어에 소유권자가 있어야 한다는 마지막 주장은 
그것이 더 많은 "
-"소프트웨어를 만들도록 유도한다는 것입니다."
+"소프트웨어에 소유권자가 있어야 한다는 마지막 주장은 
그것이 더 많은 소프트웨어"
+"를 만들도록 유도한다는 것입니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -386,11 +375,10 @@
 "software.  And it is empirically clear that people will produce more of "
 "something if they are well paid for doing so."
 msgstr ""
-"다른 주장들과는 다르게, 이 주장은 적어도 해당 문제에 
대해서 정당한 "
-"접근 방식을 취하고 있습니다. 그것은 소프트웨어의 
사용자들을 "
-"만족시킨다는 정당한 목표에 기반을 두고 있습니다. 
그리고 "
-"경험적으로도 사람들이 소프트웨어를 만드는데 적절한 
대가를 "
-"받는다면 더 많은 소프트웨어를 만들 것이라는 것은 
확실합니다."
+"다른 주장들과는 다르게, 이 주장은 적어도 해당 문제에 
대해서 정당한 접근 방식"
+"을 취하고 있습니다. 그것은 소프트웨어의 사용자들을 
만족시킨다는 정당한 목표"
+"에 기반을 두고 있습니다. 그리고 경험적으로도 사람들이 
소프트웨어를 만드는데 "
+"적절한 대가를 받는다면 더 많은 소프트웨어를 만들 
것이라는 것은 확실합니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -399,11 +387,10 @@
 "that <em>production of software</em> is what we want, whether the software "
 "has owners or not."
 msgstr ""
-"그러나 이 경제적 주장은 하나의 결함을 가지고 있습니다. 
그것은 그 차이점이 "
-"오로지 우리가 지불해야 하는 돈의 많고 적음의 문제일 
뿐이라는 가정에 "
-"기반을 두고 있다는 것입니다. 우리가 원하는 것은 
소프트웨어에 소유자가 "
-"있든 없든 상관없이, <strong>소프트웨어의 
생산</strong>이라고 이 주장은 "
-"가정합니다."
+"그러나 이 경제적 주장은 하나의 결함을 가지고 있습니다. 
그것은 그 차이점이 오"
+"로지 우리가 지불해야 하는 돈의 많고 적음의 문제일 
뿐이라는 가정에 기반을 두"
+"고 있다는 것입니다. 우리가 원하는 것은 소프트웨어에 
소유자가 있든 없든 상관없"
+"이, <strong>소프트웨어의 생산</strong>이라고 이 주장은 가ì 
•í•©ë‹ˆë‹¤."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -416,15 +403,14 @@
 "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount "
 "of money you have afterwards."
 msgstr ""
-"사람들은 쉽사리 이런 가정을 받아들입니다. 왜냐하면, 
실제 물체로부터 얻은 "
-"우리의 경험과 그것이 일치하기 때문입니다. 예를 들어, 
샌드위치 하나를 "
-"생각해 봅시다. 여러분은 공짜로든 가격을 치르든 간에 
그에 상응하는 "
-"샌드위치 하나를 가질 수 있을 것입니다. 그럴 경우에 
차이점은 오직 "
-"여러분이 치르는 대가의 양뿐입니다. 여러분이 그것을 
사야하든 그렇지 "
-"않든 간에, 그 샌드위치는 똑같은 맛과 똑같은 영양소를 
가지며, 각각의 "
-"경우에 여러분은 그것을 오직 한 번만 먹을 수 있습니다. 
여러분이 그 "
-"샌드위치를 소유자로부터 얻었든 아니든 간에 당신이 
치르는 돈의 양을 "
-"제외하고는 아무 것도 직접적으로 영향을 미치지 
않습니다."
+"사람들은 쉽사리 이런 가정을 받아들입니다. 왜냐하면, 
실제 물체로부터 얻은 우리"
+"의 경험과 그것이 일치하기 때문입니다. 예를 들어, 
샌드위치 하나를 생각해 봅시"
+"다. 여러분은 공짜로든 가격을 치르든 간에 그에 상응하는 
샌드위치 하나를 가질 "
+"수 있을 것입니다. 그럴 경우에 차이점은 오직 여러분이 
치르는 대가의 양뿐입니"
+"다. 여러분이 그것을 사야하든 그렇지 않든 간에, 그 
샌드위치는 똑같은 맛과 똑같"
+"은 영양소를 가지며, 각각의 경우에 여러분은 그것을 오직 
한 번만 먹을 수 있습니"
+"다. 여러분이 그 샌드위치를 소유자로부터 얻었든 아니든 
간에 당신이 치르는 돈"
+"의 양을 제외하고는 아무 것도 직접적으로 영향을 미치지 
않습니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -432,9 +418,9 @@
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
 "it if you acquire it."
 msgstr ""
-"이것은 어떤 물체의 경우에도 마찬가지 입니다. 소유자가 
있건 없건 간에 "
-"그러한 사실에 영향을 미치지 않고, 또한 물체를 얻을 수 
있다면 그 이후에 "
-"여러분이 할 수 있는 어떤 일에도 영향을 미치지 
못합니다."
+"이것은 어떤 물체의 경우에도 마찬가지 입니다. 소유자가 
있건 없건 간에 그러한 "
+"사실에 영향을 미치지 않고, 또한 물체를 얻을 수 있다면 
그 이후에 여러분이 할 "
+"수 있는 어떤 일에도 영향을 미치지 못합니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -444,14 +430,13 @@
 "produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes "
 "intangible ethical pollution that affects us all."
 msgstr ""
-"그러나 만약 프로그램에 소유자가 있다면, 그러한 상태에 
훨씬 더 많은 "
-"영향을 미칠 것이고, 만약 여러분이 프로그램을 유료로 
구입한다면 그 "
-"프로그램을 가지고 할 수 있는 일에 훨씬 더 많은 영향을 
미칠 겁니다. "
-"그 차이점은 단지 돈의 문제가 아닙니다. 소프트웨어에 
소유권자가 있도록 "
-"하는 체제는 소프트웨어 소유자들에게 다른 어떤 것을 더 
만들어 내도록 "
-"고무시킵니다. 그러나 그것은 사회가 진정으로 필요로 
하는 것이 아닙니다. "
-"그리고 그것은 우리 모두에게 영향을 미치는 무형의 윤리ì 
 공해를 "
-"야기시킵니다"
+"그러나 만약 프로그램에 소유자가 있다면, 그러한 상태에 
훨씬 더 많은 영향을 미"
+"칠 것이고, 만약 여러분이 프로그램을 유료로 구입한다면 
그 프로그램을 가지고 "
+"할 수 있는 일에 훨씬 더 많은 영향을 미칠 겁니다. 그 
차이점은 단지 돈의 문제"
+"가 아닙니다. 소프트웨어에 소유권자가 있도록 하는 ì²´ì 
œëŠ” 소프트웨어 소유자들에"
+"게 다른 어떤 것을 더 만들어 내도록 고무시킵니다. 
그러나 그것은 사회가 진정으"
+"로 필요로 하는 것이 아닙니다. 그리고 그것은 우리 
모두에게 영향을 미치는 무형"
+"의 윤리적 공해를 야기시킵니다"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -460,19 +445,19 @@
 "improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a "
 "black box that we can't study or change."
 msgstr ""
-"사회가 필요로 하는 것은 무엇일까요? 사회는 시민들이 
충분히 이용할 수 "
-"있는 정보를 필요로 합니다. 예를 들면, 단지 작동시키는 
것만 할 수 있는 "
-"것이 아니라 사람들이 읽을 수 있고 고칠 수 있으며, 
개작하고 개량할 수 "
-"있는 그런 프로그램 말입니다. 그러나 소프트웨어 소유
자들이 전형적으로 "
-"배포하는 것은 우리가 연구하거나 변경시킬 수 없는 블랙 
박스입니다."
+"사회가 필요로 하는 것은 무엇일까요? 사회는 시민들이 
충분히 이용할 수 있는 정"
+"보를 필요로 합니다. 예를 들면, 단지 작동시키는 것만 할 
수 있는 것이 아니라 사"
+"람들이 읽을 수 있고 고칠 수 있으며, 개작하고 개량할 수 
있는 그런 프로그램 말"
+"입니다. 그러나 소프트웨어 소유자들이 전형적으로 
배포하는 것은 우리가 연구하거"
+"나 변경시킬 수 없는 블랙 박스입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
 msgstr ""
-"또한 사회는 자유를 필요로 합니다. 만약 프로그램에 소유
자가 있다면, "
-"사용자들은 자기 삶의 일부를 제어할 수 있는 자유를 잃게 
됩니다."
+"또한 사회는 자유를 필요로 합니다. 만약 프로그램에 소유
자가 있다면, 사용자들"
+"은 자기 삶의 일부를 제어할 수 있는 자유를 잃게 됩니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -481,19 +466,18 @@
 "neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
-"그리고 무엇보다도 사회는 구성원들에게 자발적인 협력 ì 
•ì‹ ì„ "
-"장려해 주는 것이 필요합니다. 소프트웨어 소유자들이 
우리가 이웃들을 "
-"자연스럽게 돕는 행위를 &ldquo;저작권 침해&rdquo;라고 
말한다면, "
-"그들은 우리 사회의 시민 정신을 오염시키고 있는 것입
니다."
+"그리고 무엇보다도 사회는 구성원들에게 자발적인 협력 ì 
•ì‹ ì„ 장려해 주는 것이 "
+"필요합니다. 소프트웨어 소유자들이 우리가 이웃들을 
자연스럽게 돕는 행위를 "
+"&ldquo;저작권 침해&rdquo;라고 말한다면, 그들은 우리 사회의 
시민 정신을 오염시"
+"키고 있는 것입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a> is a matter of freedom, not price."
+"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> is a matter of freedom, not price."
 msgstr ""
-"이것이 우리가 <a href=\"/philosophy/free-sw.ko.html\">자유 "
-"소프트웨어</a>는 가격의 문제가 아닌 자유의 문제라고 "
-"말하는 이유입니다."
+"이것이 우리가 <a href=\"/philosophy/free-sw.ko.html\">자유 
소프트웨어</a>는 "
+"가격의 문제가 아닌 자유의 문제라고 말하는 이유입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -502,11 +486,10 @@
 "for admiration and love; but if we want more software than those people "
 "write, we need to raise funds."
 msgstr ""
-"소유자들을 지지하기 위한 경제적 주장은 잘못이지만, ê²½ì 
œì  문제는 "
-"중요합니다. 어떤 사람들은 소프트웨어를 작성하는 재미 
때문에 혹은 "
-"명예나 사랑 때문에 유용한 소프트웨어를 만들어냅니다. 
그러나 만약 "
-"우리가 그런 사람들이 만들어낸 것보다 더 많은 
소프트웨어를 필요로 "
-"한다면, 우리는 기금을 조성할 필요가 있습니다."
+"소유자들을 지지하기 위한 경제적 주장은 잘못이지만, ê²½ì 
œì  문제는 중요합니다. "
+"어떤 사람들은 소프트웨어를 작성하는 재미 때문에 혹은 
명예나 사랑 때문에 유용"
+"한 소프트웨어를 만들어냅니다. 그러나 만약 우리가 그런 
사람들이 만들어낸 것보"
+"다 더 많은 소프트웨어를 필요로 한다면, 우리는 기금을 
조성할 필요가 있습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -515,10 +498,10 @@
 "typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less "
 "satisfying than programming."
 msgstr ""
-"1980년대 이후부터 자유 소프트웨어 개발자들은 기금을 
확보하려고 다양한 "
-"방법들을 시도하였고 조금은 성공을 거두었습니다. 
누군가를 부자로 만들 "
-"필요는 없습니다. 평균적인 수입은 자유 소프트웨어를 
만들기 위한 프로그래밍 "
-"작업이 다른 일들보다 만족스러운 일이 되기에 
충분합니다."
+"1980년대 이후부터 자유 소프트웨어 개발자들은 기금을 
확보하려고 다양한 방법들"
+"을 시도하였고 조금은 성공을 거두었습니다. 누군가를 
부자로 만들 필요는 없습니"
+"다. 평균적인 수입은 자유 소프트웨어를 만들기 위한 
프로그래밍 작업이 다른 일들"
+"보다 만족스러운 일이 되기에 충분합니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -529,12 +512,12 @@
 "the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise "
 "have considered highest priority."
 msgstr ""
-"펠로우쉽을 받아 생계를 유지할 일을 하지 않아도 되기 ì 
„까지 "
-"여러해 동안, 저는 제가 만든 자유 소프트웨어를 고객의 
요구에 맞게 개량하는 "
-"것으로 생계를 유지했습니다. 그렇게 개정한 부분들은 ì 
•ì‹ 배포 버전에 "
-"추가되었고, 결과적으로는 일반 대중에게도 유용한 것이 
되었습니다. 고객들이 "
-"제게 급여를 지불하였기 때문에 저는 그들이 그러지 
않았다면 최우선적으로 "
-"고려하였을 기능들보다는 오히려 그들이 원하는 개정 작업
을 하게 되었습니다." 
+"펠로우쉽을 받아 생계를 유지할 일을 하지 않아도 되기 ì 
„까지 여러해 동안, 저는 "
+"제가 만든 자유 소프트웨어를 고객의 요구에 맞게 
개량하는 것으로 생계를 유지했"
+"습니다. 그렇게 개정한 부분들은 정식 배포 버전에 
추가되었고, 결과적으로는 일"
+"반 대중에게도 유용한 것이 되었습니다. 고객들이 제게 
급여를 지불하였기 때문에 "
+"저는 그들이 그러지 않았다면 최우선적으로 고려하였을 
기능들보다는 오히려 그들"
+"이 원하는 개정 작업을 하게 되었습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -543,10 +526,10 @@
 "percent of its staff activity was free software development&mdash;a "
 "respectable percentage for a software company."
 msgstr ""
-"몇몇 자유 소프트웨어 개발자들은 지원 서비스를 
판매하는 것으로 "
-"돈을 벌고 있습니다. 1994년에 약 50여명의 고용인을 두었던 
시그너스 "
-"서포트사는 직원 활동 중 약 15%가 자유 소프트웨어 
개발이었을 것으로 "
-"추정됩니다. 소프트웨어 회사로서는 상당히 높은 비율입
니다."
+"몇몇 자유 소프트웨어 개발자들은 지원 서비스를 
판매하는 것으로 돈을 벌고 있습"
+"니다. 1994년에 약 50여명의 고용인을 두었던 시그너스 
서포트사는 직원 활동 중 "
+"약 15%가 자유 소프트웨어 개발이었을 것으로 추정됩니다. 
소프트웨어 회사로서는 "
+"상당히 높은 비율입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -556,41 +539,39 @@
 "compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and "
 "continued since then by a company formed specifically for the purpose."
 msgstr ""
-"1990년대 초기에 인텔, 모토롤라, 텍사스 인스트루먼트 
그리고 아날로그 "
-"디바이시스 등의 회사들은 GNU C 컴파일러의 개발을 
지속하기 위해 함께 "
-"기금을 조성했습니다.  대부분의 GCC 개발은 아직도 임금을 
받는 개발자들에 "
-"의해 이루어 집니다. Ada 언어를 위한 GNU 컴파일러 기금은 
1990년대에 "
-"미 공군에 의해 제공되었는데, 그 후로 이러한 목적을 
위해 특별히 만들어진 "
-"회사에 의해 계속되고 있습니다."
+"1990년대 초기에 인텔, 모토롤라, 텍사스 인스트루먼트 
그리고 아날로그 디바이시"
+"스 등의 회사들은 GNU C 컴파일러의 개발을 지속하기 위해 
함께 기금을 조성했습니"
+"다.  대부분의 GCC 개발은 아직도 임금을 받는 개발자들에 
의해 이루어 집니다. "
+"Ada 언어를 위한 GNU 컴파일러 기금은 1990년대에 미 공군에 
의해 제공되었는데, "
+"그 후로 이러한 목적을 위해 특별히 만들어진 회사에 의해 
계속되고 있습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The free software movement is still small, but the example of "
-"listener-supported radio in the US shows it's possible to support a large "
-"activity without forcing each user to pay."
+"The free software movement is still small, but the example of listener-"
+"supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
+"without forcing each user to pay."
 msgstr ""
-"자유 소프트웨어 운동은 아직도 작습니다. 그러나 미국의 
청취자 후원 "
-"라디오의 사례는 각각의 사용자들에게 비용을 지불하도록 
강요하지 않고도 "
-"큰 규모의 활동을 지원할 수 있음을 보여줍니다."
+"자유 소프트웨어 운동은 아직도 작습니다. 그러나 미국의 
청취자 후원 라디오의 사"
+"례는 각각의 사용자들에게 비용을 지불하도록 강요하지 
않고도 큰 규모의 활동을 "
+"지원할 수 있음을 보여줍니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"As a computer user today, you may find yourself using a <a "
-"href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> "
-"program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  "
+"As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
+"If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  "
 "Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet "
 "cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to "
 "live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
 "proprietary software."
 msgstr ""
-"오늘날 한 사람의 컴퓨터 사용자로서, 여러분이 "
-"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">독점</a> "
-"프로그램을 사용하고 있다는 것을 발견하게 될 지 모릅
니다. 만약 "
-"여러분의 친구가 프로그램을 복제해 달라고 부탁했을 때, 
그것을 거절하는 "
-"것은 뭔가 잘못된 것입니다. 협력은 저작권보다 훨씬 더 
중요합니다. 그러나 "
-"비밀스런 협력은 훌륭한 사회를 위한 것이 아닙니다. 
사람은 긍지를 가지고 "
-"정직한 삶을 살기를 열망하여야 하고, 이것은 독점 
소프트웨어에 대해 "
-"&lsquo;아니다&rsquo;라고 말하는 것을 의미합니다."
+"오늘날 한 사람의 컴퓨터 사용자로서, 여러분이 <a 
href=\"/philosophy/"
+"categories.html#ProprietarySoftware\">독점</a> 프로그램을 사용하고 
있다는 것"
+"을 발견하게 될 지 모릅니다. 만약 여러분의 친구가 
프로그램을 복제해 달라고 부"
+"탁했을 때, 그것을 거절하는 것은 뭔가 잘못된 것입니다. 
협력은 저작권보다 훨씬 "
+"더 중요합니다. 그러나 비밀스런 협력은 훌륭한 사회를 
위한 것이 아닙니다. 사람"
+"은 긍지를 가지고 정직한 삶을 살기를 열망하여야 하고, 
이것은 독점 소프트웨어"
+"에 대해 &lsquo;아니다&rsquo;라고 말하는 것을 의미합니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -599,11 +580,10 @@
 "to teach your students with it.  You deserve to be able to hire your "
 "favorite programmer to fix it when it breaks."
 msgstr ""
-"여러분은 소프트웨어를 사용하는 다른 사람들과 솔직하고 
자유롭게 협력할 "
-"자격이 있습니다. 여러분은 소프트웨어가 어떻게 
작동하는 지를 배우고 그 "
-"소프트웨어를 가지고 여러분의 학생들을 가르칠 자격이 
있습니다. 여러분은 "
-"소프트웨어가 고장났을 때 그것을 고치도록 여러분이 
좋아하는 "
-"프로그래머를 고용할 자격이 있습니다."
+"여러분은 소프트웨어를 사용하는 다른 사람들과 솔직하고 
자유롭게 협력할 자격이 "
+"있습니다. 여러분은 소프트웨어가 어떻게 작동하는 지를 
배우고 그 소프트웨어를 "
+"가지고 여러분의 학생들을 가르칠 자격이 있습니다. 
여러분은 소프트웨어가 고장났"
+"을 때 그것을 고치도록 여러분이 좋아하는 프로그래머를 
고용할 자격이 있습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "You deserve free software."
@@ -619,14 +599,13 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
-"This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
-"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
-"M. Stallman</cite></a>."
-msgstr ""
-"이 글은 <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>자유 
소프트웨어, "
-"자유 사회: 리처드 스톨먼 저작 선집</a>에 포함되어 
출판되었습니다."
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"이 글은 <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>"
+"자유 소프트웨어, 자유 사회: 리처드 스톨먼 저작 선
집</a>에 포함되어 출판되었습"
+"니다."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -635,32 +614,30 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>로 보내 주세요. 
"
-"FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 방법</a>도 있습니다."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 
방법</a>도 있습"
+"니다."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 "
-"보내주세요."
+"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-"이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
"
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">번역 지침</a>을 "
-"참고해 주세요."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">번역 지침</a>을 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman"
@@ -668,25 +645,22 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"이 페이지는 <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko\";>크리에이티브
 "
-"커먼스 저작자표시-변경금지 3.0 미국 라이선스</a>에 따라 
이용할 수 "
-"있습니다."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"이 페이지는 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.ko\">크리에이티브 커먼스 저작자표시-변경금지 
3.0 미국 라이선스"
+"</a>에 따라 이용할 수 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>한국어 번역</b>: "
-"김효준 <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
-"2001년 4월 17일."
+"<b>한국어 번역</b>: 김효준 <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, 2001년 4월 17일."
 
 #.  timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
-

Index: po/not-ipr.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: po/not-ipr.pt-br-en.html
diff -N po/not-ipr.pt-br-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/not-ipr.pt-br-en.html    13 Mar 2012 08:29:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,291 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<h2>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+
+<p>
+It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into
+one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The
+distorting and confusing term did not become common by accident.
+Companies that gain from the confusion promoted it.  The clearest way
+out of the confusion is to reject the term entirely.
+</p>
+
+<p>
+According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
+the widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+a fashion that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual
+Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in recent
+years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the
+interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use 
dates from
+<a 
href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";>around
+1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Local image copy</a>)
+</p>
+
+<p>
+The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking
+about copyright, patents and trademarks by analogy with property
+rights for physical objects. (This analogy is at odds with the legal
+philosophies of copyright law, of patent law, and of trademark law,
+but only specialists know that.) These laws are in fact not much like
+physical property law, but use of this term leads legislators to
+change them to be more so.  Since that is the change desired by the
+companies that exercise copyright, patent and trademark powers, the
+bias introduced by the term &ldquo;intellectual property&rdquo; suits them.
+</p>
+
+<p>
+The bias is reason enough to reject the term, and people have often
+asked me to propose some other name for the overall category&mdash;or
+have proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions
+include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+&ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions
+as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+</p>
+
+<p>
+Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
+mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other
+term.  A different name will not address the term's deeper problem:
+overgeneralization.  There is no such unified thing as
+&ldquo;intellectual property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only
+reason people think it makes sense as a coherent category is that
+widespread use of the term has misled them.
+</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to
+lump together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to
+these various laws tend to assume they are based on a common
+principle and function similarly.
+</p>
+
+<p>
+Nothing could be further from the case.
+These laws originated separately, evolved differently, cover different
+activities, have different rules, and raise different public policy issues. 
+</p>
+
+<p>
+Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers
+the details of expression of a work.  Patent law was intended to
+promote the publication of useful ideas, at the price of giving the
+one who publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price
+that may be worth paying in some fields and not in others.
+</p>
+
+<p>
+Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
+way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
+buying.  Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+incentives for advertising.
+</p>
+
+<p>
+Since these laws developed independently, they are different in every
+detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you
+learn some fact about copyright law, you'd be wise to assume that
+patent law is different.  You'll rarely go wrong!
+</p>
+
+<p>
+People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really
+mean some larger or smaller category.  For instance, rich countries
+often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of
+them.  Some of these laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws,
+and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+for that label because it has become familiar to them.  By using it,
+they misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use
+an accurate term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that
+gets to the heart of the matter.
+</p>
+
+<p>
+Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law
+professors who teach these laws are lured and distracted by the
+seductiveness of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and
+make general statements that conflict with facts they know.  For
+example, one professor wrote in 2006:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers
+of the US constitution had a principled, procompetitive attitude to
+intellectual property.  They knew rights might be necessary,
+but&hellip;they tied congress's hands, restricting its power in
+multiple ways.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
+Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That
+clause, though, has nothing to do with trademark law or various
+others.  The term &ldquo;intellectual property&rdquo; led that
+professor to make false generalization.
+</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic
+thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form
+that these disparate laws have&mdash;that they create artificial
+privileges for certain parties&mdash;and to disregard the details
+which form their substance: the specific restrictions each law places
+on the public, and the consequences that result.  This simplistic focus
+on the form encourages an &ldquo;economistic&rdquo; approach to all
+these issues.
+</p>
+
+<p>
+Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined
+assumptions.  These include assumptions about values, such as that
+amount of production matters while freedom and way of life do not,
+and factual assumptions which are mostly false, such as that
+copyrights on music supports musicians, or that patents on drugs
+support life-saving research.
+</p>
+
+<p>
+Another problem is that, at the broad scale implicit in the term 
&ldquo;intellectual
+property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws become
+nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each
+law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to
+copyright law is whether music sharing should be allowed; patent law
+has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as whether
+poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and sell
+them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with such
+matters.
+</p>
+
+<p>
+Neither of these issues is solely economic in nature, and their
+noneconomic aspects are very different; using the shallow economic
+overgeneralization as the basis for considering them means ignoring the
+differences.  Putting the two laws in the &ldquo;intellectual
+property&rdquo; pot obstructs clear thinking about each one.
+</p>
+
+<p>
+Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual
+property&rdquo; and any generalizations about this supposed category
+are almost surely foolish.  If you think all those laws are one issue,
+you will tend to choose your opinions from a selection of sweeping
+overgeneralizations, none of which is any good.
+</p>
+
+<p>
+If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
+copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
+step is to
+forget the idea of lumping them together, and treat them as separate
+topics.  The second step is to reject the narrow perspectives and
+simplistic picture the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+suggests.  Consider each of these issues separately, in its fullness,
+and you have a chance of considering them well.
+</p>
+
+<p>And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html";>one proposal for
+changing the name and substance of WIPO</a>.
+
+</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/03/13 08:29:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
+<!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Afrikaans -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/why-free.ko-en.html
===================================================================
RCS file: po/why-free.ko-en.html
diff -N po/why-free.ko-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/why-free.ko-en.html      13 Mar 2012 08:29:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,433 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+
+<h2>Why Software Should Not Have Owners</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Digital information technology contributes to the world by making it
+easier to copy and modify information.  Computers promise to make this
+easier for all of us.</p>
+
+<p>
+Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold
+software's potential benefit from the rest of the public.  They would
+like to be the only ones who can copy and modify the software that we
+use.</p>
+
+<p>
+The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for
+mass-production copying.  Copyright fit in well with this technology
+because it restricted only the mass producers of copies.  It did not
+take freedom away from readers of books.  An ordinary reader, who did
+not own a printing press, could copy books only with pen and ink, and
+few readers were sued for that.</p>
+
+<p>
+Digital technology is more flexible than the printing press: when
+information has digital form, you can easily copy it to share it with
+others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like
+copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian
+measures now used to enforce software copyright.  Consider these four
+practices of the Software Publishers Association (SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to
+help your friend.</li>
+
+<li>Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and
+colleagues.</li>
+
+<li>Raids (with police help) on offices and schools, in which people
+are told they must prove they are innocent of illegal copying.</li>
+
+<li>Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people
+such as
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>'s
+David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of
+copying any), but merely for leaving copying facilities unguarded and
+failing to censor their use.<a href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+All four practices resemble those used in the former Soviet Union,
+where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying,
+and where individuals had to copy information secretly and pass it
+from hand to hand as samizdat.  There is of course a difference: the
+motive for information control in the Soviet Union was political; in
+the US the motive is profit.  But it is the actions that affect us,
+not the motive.  Any attempt to block the sharing of information, no
+matter why, leads to the same methods and the same harshness.</p>
+
+<p>
+Owners make several kinds of arguments for giving them the power
+to control how we use information:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Name calling.
+
+<p>
+Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+&ldquo;theft&rdquo;, as well as expert terminology such as
+&ldquo;intellectual property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to
+suggest a certain line of thinking to the public&mdash;a simplistic
+analogy between programs and physical objects.</p>
+
+<p>
+Our ideas and intuitions about property for material objects are about
+whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They
+don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners
+ask us to apply them anyway.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Exaggeration.
+
+<p>
+Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic
+loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has
+no direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can
+lose only if the person who made the copy would otherwise have paid
+for one from the owner.</p>
+
+<p>
+A little thought shows that most such people would not have bought
+copies.  Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each
+and every one would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to
+put it kindly.</p></li>
+
+<li id="law">The law.
+
+<p>
+Owners often describe the current state of the law, and the harsh
+penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the
+suggestion that today's law reflects an unquestionable view of
+morality&mdash;yet at the same time, we are urged to regard these
+penalties as facts of nature that can't be blamed on anyone.</p>
+
+<p>
+This line of persuasion isn't designed to stand up to critical
+thinking; it's intended to reinforce a habitual mental pathway.</p>
+
+<p>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many
+states for a black person to sit in the front of a bus; but only
+racists would say sitting there was wrong.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Natural rights.
+
+<p>
+Authors often claim a special connection with programs they have
+written, and go on to assert that, as a result, their desires and
+interests concerning the program simply outweigh those of anyone
+else&mdash;or even those of the whole rest of the world.  (Typically
+companies, not authors, hold the copyrights on software, but we are
+expected to ignore this discrepancy.)</p>
+
+<p>
+To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more
+important than you&mdash;I can only say that I, a notable software
+author myself, call it bunk.</p>
+
+<p>
+But people in general are only likely to feel any sympathy with the
+natural rights claims for two reasons.</p>
+
+<p>
+One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I
+cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I
+cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits
+him; only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which one?
+The smallest distinction between us is enough to tip the ethical
+balance.</p>
+
+<p>
+But whether you run or change a program I wrote affects you directly
+and me only indirectly.  Whether you give a copy to your friend
+affects you and your friend much more than it affects me.  I shouldn't
+have the power to tell you not to do these things.  No one should.</p>
+
+<p>
+The second reason is that people have been told that natural rights
+for authors is the accepted and unquestioned tradition of our society.</p>
+
+<p>
+As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural
+rights of authors was proposed and decisively rejected when the US
+Constitution was drawn up.  That's why the Constitution only
+<em>permits</em> a system of copyright and does not <em>require</em>
+one; that's why it says that copyright must be temporary.  It also
+states that the purpose of copyright is to promote progress&mdash;not
+to reward authors.  Copyright does reward authors somewhat, and
+publishers more, but that is intended as a means of modifying their
+behavior.</p>
+
+<p>
+The real established tradition of our society is that copyright cuts
+into the natural rights of the public&mdash;and that this can only be
+justified for the public's sake.</p></li>
+
+<li id="economics">Economics.
+
+<p>
+The final argument made for having owners of software is that this
+leads to production of more software.</p>
+
+<p>
+Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach
+to the subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the
+users of software.  And it is empirically clear that people will
+produce more of something if they are well paid for doing so.</p>
+
+<p>
+But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption
+that the difference is only a matter of how much money we have to pay.
+It assumes that <em>production of software</em> is what we want,
+whether the software has owners or not.</p>
+
+<p>
+People readily accept this assumption because it accords with our
+experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.
+You might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or
+for a price.  If so, the amount you pay is the only difference.
+Whether or not you have to buy it, the sandwich has the same taste,
+the same nutritional value, and in either case you can only eat it
+once.  Whether you get the sandwich from an owner or not cannot
+directly affect anything but the amount of money you have afterwards.</p>
+
+<p>
+This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it
+has an owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you
+can do with it if you acquire it.</p>
+
+<p>
+But if a program has an owner, this very much affects what it is, and
+what you can do with a copy if you buy one.  The difference is not
+just a matter of money.  The system of owners of software encourages
+software owners to produce something&mdash;but not what society really
+needs.  And it causes intangible ethical pollution that affects us
+all.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+What does society need?  It needs information that is truly available
+to its citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix,
+adapt, and improve, not just operate.  But what software owners
+typically deliver is a black box that we can't study or change.</p>
+
+<p>
+Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users
+lose freedom to control part of their own lives.</p>
+
+<p>
+And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+cooperation in its citizens.  When software owners tell us that
+helping our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they
+pollute our society's civic spirit.</p>
+
+<p>
+This is why we say that
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+is a matter of freedom, not price.</p>
+
+<p>
+The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue
+is real.  Some people write useful software for the pleasure of
+writing it or for admiration and love; but if we want more software
+than those people write, we need to raise funds.</p>
+
+<p>
+Since the 1980s, free software developers have tried various methods
+of finding funds, with some success.  There's no need to make anyone
+rich; a typical income is plenty of incentive to do many jobs that are
+less satisfying than programming.</p>
+
+<p>
+For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living
+from custom enhancements of the free software I had written.  Each
+enhancement was added to the standard released version and thus
+eventually became available to the general public.  Clients paid me so
+that I would work on the enhancements they wanted, rather than on the
+features I would otherwise have considered highest priority.</p>
+
+<p>
+Some free software developers make money by selling support services.
+In 1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that
+about 15 percent of its staff activity was free software
+development&mdash;a respectable percentage for a software company.</p>
+
+<p>
+In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas
+Instruments and Analog Devices combined to fund the continued
+development of the GNU C compiler.  Most GCC development is still done
+by paid developers.  The GNU compiler for the Ada language was funded
+in the 90s by the US Air Force, and continued since then by a company
+formed specifically for the purpose.</p>
+
+<p>
+The free software movement is still small, but the example of
+listener-supported radio in the US shows it's possible to support a
+large activity without forcing each user to pay.</p>
+
+<p>
+As a computer user today, you may find yourself using a
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to
+refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But
+underground, closet cooperation does not make for a good society.  A
+person should aspire to live an upright life openly with pride, and
+this means saying no to proprietary software.</p>
+
+<p>
+You deserve to be able to cooperate openly and freely with other
+people who use software.  You deserve to be able to learn how the
+software works, and to teach your students with it.  You deserve to be
+able to hire your favorite programmer to fix it when it breaks.</p>
+
+<p>
+You deserve free software.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+<ol>
+<li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/03/13 08:29:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- Danish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Persian/Farsi -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]