[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po licenses.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/licenses/po licenses.es.po |
Date: |
Wed, 15 Feb 2012 19:12:02 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 12/02/15 19:12:02
Modified files:
licenses/po : licenses.es.po
Log message:
Fixed link to old-licenses.html#LGPL
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.es.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
Patches:
Index: licenses.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.es.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses.es.po 15 Feb 2012 17:26:53 -0000 1.23
+++ licenses.es.po 15 Feb 2012 19:11:51 -0000 1.24
@@ -14,13 +14,12 @@
"Project-Id-Version: licenses.es 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Outdated-Since: 2012-02-15 12:25-0500\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -271,15 +270,11 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions "
-#| "of the GNU LGPL</a>"
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Versiones "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Versiones "
"anteriores de la LGPL de GNU</a>."
# type: Content of: <h3>
@@ -782,8 +777,8 @@
"la libertad a los usuarios; nosotros empleamos ese copyright para garantizar "
"su libertad. Por esto cambiamos el nombre «copyright» por «copyleft» [N.
del "
"T.: se trata de un juego de palabras en inglés. «copyright» puede
traducirse "
-"literalmente como «derecho de copia», mientras que «copyleft» como
«izquierdo "
-"de copia»)."
+"literalmente como «derecho de copia», mientras que «copyleft» como "
+"«izquierdo de copia»)."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>