www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education po/edu-team.translist edu-team.ja...


From: GNUN
Subject: www/education po/edu-team.translist edu-team.ja...
Date: Sun, 12 Feb 2012 09:26:41 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/02/12 09:26:41

Modified files:
        education/po   : edu-team.translist 
Added files:
        education      : edu-team.ja.html 
        education/po   : edu-team.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/edu-team.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/edu-team.translist       25 Dec 2011 05:22:21 -0000      1.2
+++ po/edu-team.translist       12 Feb 2012 09:26:33 -0000      1.3
@@ -5,6 +5,8 @@
 <li><a href="/education/edu-team.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/education/edu-team.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a href="/education/edu-team.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: edu-team.ja.html
===================================================================
RCS file: edu-team.ja.html
diff -N edu-team.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-team.ja.html    12 Feb 2012 09:26:20 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+
+
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>教育チーム - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-team.translist" -->
+<div id="education-content">
+<h2>教育チーム</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+<li>
+<a href="/education/edu-contents.html">教育コンテンツ</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-cases.html">ケーススタディ</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-resources.html">教育向けリソース</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-projects.html">教育プロジェクト</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+
+<li class="active">
+<a href="/education/edu-team.html">教育チーム</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+               
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">教育</a> &rarr; 教育チーム</p>
+               
+<p>教育チーム
は当初、とりわけ教育分野における自由ソフトウェア利用の重要性を呼びかけるための
 gnu.org
+ウェブサイト内
セクションをもうけるためにつくられました。社会å…
¨ä½“へ有益な影響を及ぼそうとするのであれば、教育におけるすべての分野へ<a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">GNUプロジェクト</a>の成果を生かすべきです。</p>
+
+<p>チームは、教育機関で<a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェア</a>を採用するためのåŒ
…
括的アプローチへのニーズに応じることができます。適切で自由な教育向けのソフトウェアを技術サポートし利用可能にすることとおなじく、<a
+href="/philosophy/philosophy.html">GNUの理念</a>の基本を正しく理解することは、学æ
 ¡ã‚„大学が自由ソフトウェアの導å…
¥ã‚’検討する際の決断プロセスに時として非常に役立つものです。こうした理由から、自由ソフトウェアの倫理的原則の重要性を強くうったえます。なぜなら、この原則はすべての課程の教育機関における目的と合致するものã
 
からです。このアプローチにより、やがて自由ソフトウェアへの移行をスãƒ
 
ーズに成功させることができます。自由ソフトウェアの原則への関心を高めることが、われわれチーãƒ
 ã®ãŠã‚‚な目標です。</p>
+
+<p>政府や教育機関がプロプライエタリなソフトウェアや標準を授業で強制するような手法には抗議します。教師や生徒が授業に自由ソフトウェアを利用する権利を擁護します。</p>
+
+<p>さらに、われわれの活動によって、自由ソフトウェアによってもたらされる自由が抽象的な理論の世界にあるのではなく、教育機関もふくめたすべてのユーザが現実に行使しうるものであることを示したいと考えています。大学や学æ
 
¡ã¯ãã†ã—た自由をよい方向へ実践できるでしょうし、またそうすべきです。そして、どのように実践するかを示すことが、われわれの目的なのです。</p>
  
+               
+<p>このような目的を念頭において、チーム
は以下のタスクを実践しようとしています。</p>
+               
+<ul>
+               
<li>自由ソフトウェアを使って教育が行われている世界中の教育機関についての成功事例を紹介すること</li>
+                       
+               
<li>学習や教育プロセスを改善するために教育機関においてどのように自由プログラãƒ
 ãŒä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„るか、についての事例を紹介すること</li>
+                       
+               
<li>教育機関における自由ソフトウェアの使用に伴うさまざまな側面についての記事をå
…¬é–‹ã™ã‚‹ã“と</li>
+                       
+               
<li>課題を知り支援をするために、教師、学生、教育機関のæ‹
…当者との対話を継続すること</li>
+                       
+               
<li>教育における自由ソフトウェアの推進にかかわる世界中のグループとの交流を保つこと</li>
+</ul>
+               
+<p>わたしたちの活動に関心がありお手伝いいただけるå 
´åˆã€ã”質問やご提案があるå 
´åˆã€ã¾ãŸGNUの理念にしたがって自由ソフトウェアをうまく実践できた教育機関のæƒ
…報を知りたい場合には、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までご連絡くだ
さい。</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>FSF および GNU に関する問い合わせは
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+までお願いします(英語)。FSFへの連絡は、<a 
href="/contact/">他の方法</a>もあります。<br />
+リンク切れや他の修正、提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>この文章の翻訳の調整と提出については、<a 
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
+README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>このページは、<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2012/02/12 09:26:20 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-team.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-team.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/edu-team.ja-en.html
===================================================================
RCS file: po/edu-team.ja-en.html
diff -N po/edu-team.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/edu-team.ja-en.html      12 Feb 2012 09:26:33 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Education Team - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-team.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>The Education Team</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+<li>
+<a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+
+<li class="active">
+<a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+               
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr; The Education Team</p>
+               
+<p>The Education Team was initially created to carry out the task of 
+building a section within the gnu.org website to specifically address 
+the importance of using Free Software in the education field. We believe 
+that the achievements of the <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU 
+Project</a> must be applied to all areas of education if they are to 
+have an effective positive influence on society as a whole.</p>
+
+<p>The Team provides an answer to the need for a comprehensive 
+approach to the adoption of <a href="/philosophy/free-sw.html">
+Free Software</a> by educational institutions. Along with technical 
+support and availability of adequate free educational software, an 
+improved understanding of the fundamentals of the 
+<a href="/philosophy/philosophy.html">GNU philosophy</a> will 
+significantly aid the decisional process at times when schools and 
+universities are considering the possibility of installing or migrating 
+to Free Software. For this reason, we aim at emphasizing the importance 
+of the ethical principles of Free Software since they are in line with 
+the goals of educational institutions of all levels. This approach will 
+ensure success and effectiveness of the migration experience over time. 
+Raising awareness about these principles is the main goal of our 
+Team.</p>
+
+<p>We oppose any measures undertaken by governments or educational
+institutions to impose the use of proprietary software and standards
+in the school. We stand up for the right of teachers and students to
+use Free Software at school.</p>
+
+<p>With our work, we also want to provide evidence that the freedoms 
+granted by Free Software live not in the realm of abstract theories but 
+can be exercised by all users, including educational institutions. 
+Universities and schools can and should put those freedoms to good use, 
+and our aim is to show how.</p>  
+               
+<p>With those objectives in mind, the Team intends to perform the 
+following tasks:</p>
+               
+<ul>
+               <li>Present cases of educational institutions around the world 
who 
+                       are successfully using and teaching Free Software.</li>
+                       
+               <li>Show examples of how free programs are being used by 
educational 
+    institutions to improve the learning and teaching processes.</li>
+                       
+               <li>Publish articles on the various aspects involved in the use 
of 
+                       Free Software by educational institutions.</li>
+                       
+               <li>Maintain a dialogue with teachers, students and 
administrators of  
+   educational institutions to listen to their difficulties and provide 
+   support.</li>
+                       
+               <li>Keep in contact with other groups around the world 
committed to 
+                       the promotion of Free Software in education.</li>
+</ul>
+               
+<p>If you are interested in our work and wish to help, if you have any 
+questions or suggestions, or if you know of educational institutions 
+around the world who follow the GNU philosophy and have successfully 
+implemented Free Software, please drop us a note at 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/12 09:26:33 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-team.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-team.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]