[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl....
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl.... |
Date: |
Tue, 24 Jan 2012 17:02:19 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 12/01/24 17:02:19
Modified files:
philosophy/po : android-and-users-freedom.pl.po
push-copyright-aside.pl.po
Log message:
updated to en by PaweÅ RóżaÅski and Jan Owoc
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
Patches:
Index: android-and-users-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- android-and-users-freedom.pl.po 10 Jan 2012 17:34:12 -0000 1.9
+++ android-and-users-freedom.pl.po 24 Jan 2012 17:01:55 -0000 1.10
@@ -1,21 +1,21 @@
# Polish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/android-and-users-freedom.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2011.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2011.
# Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
+# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-24 10:56-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 09:54-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-09 12:25-0500\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -163,22 +163,6 @@
"Ale Linux nie zostaŠwydany w ten sposób."
#. type: Content of: <p>
-# | Google has complied with the requirements of the GNU General Public
-# | License for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not
-# | require source release. Google [-has-] said it [-will-] {+would+} never
-# | publish the source code of Android 3.0 (aside from [-Linux), even though
-# | executables have been released to the public.-] {+Linux).+} Android 3.1
-# | source code [-is-] {+was+} also [-being withheld. Thus,-] {+withheld,
-# | making+} Android 3, apart from Linux, [-is-] nonfree software pure and
-# | simple.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google has complied with the requirements of the GNU General Public "
-#| "License for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not "
-#| "require source release. Google has said it will never publish the source "
-#| "code of Android 3.0 (aside from Linux), even though executables have been "
-#| "released to the public. Android 3.1 source code is also being withheld. "
-#| "Thus, Android 3, apart from Linux, is nonfree software pure and simple."
msgid ""
"Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
"for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -189,9 +173,9 @@
"Google speÅniÅ wymogi GNU GPL dla Linuksa, ale licencja Apache, którÄ
"
"jest objÄta reszta systemu Android, nie wymaga wydania źródeÅ. Google "
"oÅwiadczyÅ, że nigdy nie opublikuje kodu źródÅowego Androida 3.0
(za "
-"wyjÄ
tkiem Linuksa) mimo, że pliki wykonalne zostaÅy opublikowane. Kod
"
-"do Androida 3.1 też nie jest publikowany. To sprawia, że Android "
-"3, za wyjÄ
tkiem Linuksa, jest po prostu niewolnym oprogramowaniem."
+"wyjÄ
tkiem Linuksa). Kod źródÅowy Androida 3.1 także byÅ wstrzymany, co "
+"czyniÅo Androida 3, za wyjÄ
tkiem Linuksa, po prostu niewolnym "
+"oprogramowaniem."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -209,42 +193,24 @@
"w swoich wersjach, taki kod by im wystarczaÅ."
#. type: Content of: <p>
-# | Fortunately, {+Google later released the+} source code [-was released-]
-# | for {+Android 3.* when it released+} version [-4.0, making the nonrelease
-# | of version 3-] {+4 (also with source code). The problem above turned out
-# | to be+} a temporary aberration rather than a policy shift. However, what
-# | happens once may happen again.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fortunately, source code was released for version 4.0, making the "
-#| "nonrelease of version 3 a temporary aberration rather than a policy "
-#| "shift. However, what happens once may happen again."
msgid ""
"Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
"released version 4 (also with source code). The problem above turned out to "
"be a temporary aberration rather than a policy shift. However, what happens "
"once may happen again."
msgstr ""
-"Na szczÄÅcie, kod źródÅowy do wersji 4.0 zostaÅ wydany.
Niewydanie "
-"kodu dla wersji 3 byÅo nietypowe, ale nie oznaczaÅo zmiany polityki. "
-"Niestety, jak już siÄ raz wydarzyÅo, może siÄ jeszcze powtórzyÄ."
+"Na szczÄÅcie, Google później opublikowaÅo kod źródÅowy dla
Androida 3."
+"*, gdy opublikowana zostaÅa wersja 4 (także z kodem źródÅowym).
Problem "
+"opisany powyżej okazaÅ siÄ byÄ raczej chwilowÄ
aberracjÄ
, niż obowiÄ
zujÄ
cÄ
"
+"politykÄ
. Jednakże, co siÄ raz wydarzyÅo, może siÄ jeszcze powtórzyÄ."
#. type: Content of: <p>
-# | In any case, most of the source code of [-some-] {+various+} versions of
-# | Android has been released as free software. Does that mean that products
-# | using those Android versions respect users' freedom? No, for several
-# | reasons.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In any case, most of the source code of some versions of Android has been "
-#| "released as free software. Does that mean that products using those "
-#| "Android versions respect users' freedom? No, for several reasons."
msgid ""
"In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
"released as free software. Does that mean that products using those Android "
"versions respect users' freedom? No, for several reasons."
msgstr ""
-"W każdym razie, wiÄkszoÅÄ kodu źródÅowego niektórych wersji
Androida "
+"W każdym razie, wiÄkszoÅÄ kodu źródÅowego różnych wersji
Androida "
"zostaÅa opublikowana jako wolne oprogramowanie. Czy to oznacza,
że "
"produkty używajÄ
ce tych wersji Androida respektujÄ
wolnoÅÄ
użytkowników? "
"Nie, z kilku powodów."
@@ -519,26 +485,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Jan Owoc 2011, Daniel Oźminkowski 2011, PaweÅ RóżaÅski
2011; "
-"poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Jan Wieremjewicz 2011, Sylwester ZarÄbski "
-"2011."
+"TÅumaczenie: Jan Owoc 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2011, PaweÅ
RóżaÅski "
+"2011, 2012; poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Jan Wieremjewicz 2011, "
+"Sylwester ZarÄbski 2011."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The nonrelease of two versions' source code raises concern that Google "
-#~ "might intend to turn Android proprietary permanently; that the release of "
-#~ "some Android versions as free software may have been a temporary ploy to "
-#~ "get community assistance in improving a <a href=\"/philosophy/categories."
-#~ "html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a> product. Let us hope "
-#~ "that does not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niewydanie kodu do dwóch wersji sprawia wrażenie, że Google "
-#~ "może chcieÄ zmieniÄ Androida na oprogramowanie wÅasnoÅciowe.
Wydanie "
-#~ "niektórych wersji Androida jako wolne oprogramowanie byÅo tymczasowym "
-#~ "chwytem aby spoÅecznoÅÄ pomagaÅa ulepszaÄ <a href=\"/philosophy/"
-#~ "categories.html#ProprietarySoftware\">oprogramowanie wÅasnoÅciowe</a>. "
-#~ "Miejmy nadziejÄ, że tak siÄ nie stanie."
Index: push-copyright-aside.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- push-copyright-aside.pl.po 21 Jan 2012 18:01:48 -0000 1.8
+++ push-copyright-aside.pl.po 24 Jan 2012 17:01:57 -0000 1.9
@@ -1,26 +1,26 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/push-copyright-aside.html
-# Copyright (C) 2005, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Mikolaj Sitarz, 2005.
# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2010, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
+# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 18:02+0100\n"
-"Last-Translator: PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 09:48-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-21 04:25-0500\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-21 04:25-0500\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -280,7 +280,7 @@
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "Later developments:"
-msgstr ""
+msgstr "Późniejsze wydarzenia:"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -291,15 +291,6 @@
"Na przykÅad, oto polityka MIT."
#. type: Content of: <p>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>-]
-# |
{+href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
-# | Stronger policies are needed, however.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-"
-#| "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/"
-#| "scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>"
msgid ""
"<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-"
"access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/"
@@ -308,7 +299,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-"
"access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/"
-"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>"
+"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. "
+"Jednakże silniejsze polityki sÄ
potrzebne."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -318,6 +310,11 @@
"step, but inadequate because it does not include freedom to redistribute the "
"article."
msgstr ""
+"RzÄ
d USA naÅożyÅ wymóg znane jako \"otwarty dostÄp\"
do niektórych "
+"sponsorowanych badaÅ. Wymaga ono publikacji w pewnym czasie na "
+"stronie, która pozwala każdemu zapoznaÄ siÄ z artykuÅem. Ten wymóg
jest "
+"pozytywnym krokiem, ale niedostatecznym, bo nie obejmuje wolnoÅci "
+"do redystrybucji artykuÅu."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -326,6 +323,10 @@
"declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
"substance of the position was right."
msgstr ""
+"Co ciekawe, koncepcja \"otwartego dostÄpu\" wczeÅniej (w Deklaracji "
+"BudapesztaÅskiej) zawieraÅa wolnoÅÄ do redystrybucji. PodpisaÅem
tÄ "
+"deklaracjÄ, pomimo mojego niesmaku dla sÅowa \"otwarty\", ponieważ "
+"istota pozycji byÅa wÅaÅciwa."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -335,6 +336,12 @@
"that \"open access\" means something else, I refer to it as \"freely "
"redistributable publication\"."
msgstr ""
+"Jednakże, sÅowo „otwarty” wróciÅo nas ugryźÄ: wolnoÅÄ
do "
+"redystrybucji zostaÅa nastÄpnie usuniÄta z tej kampanii. Trwam
na "
+"stanowisku zawartym <a href=\"http://www.soros.org/openaccess\">Budapest "
+"Declaration</a>, ale wiedzcie, że „otwarty dostÄp” "
+"oznacza coÅ innego, odnoszÄ siÄ do niego jako
do „swobodnej "
+"redystrybucji publikacji”."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -396,15 +403,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Mikolaj Sitarz 2005, PaweÅ RóżaÅski 2010, 2011, Jan Owoc
2011; "
-"poprawki: Marcin Wolak 2011."
+"TÅumaczenie: Mikolaj Sitarz 2005, PaweÅ RóżaÅski 2010, 2011, 2012, Jan
Owoc "
+"2011, 2012; poprawki: Marcin Wolak 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl....,
Jan Owoc <=