www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl....


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl....
Date: Tue, 24 Jan 2012 17:02:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/01/24 17:02:19

Modified files:
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.pl.po 
                         push-copyright-aside.pl.po 

Log message:
        updated to en by Paweł Różański and Jan Owoc

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: android-and-users-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- android-and-users-freedom.pl.po     10 Jan 2012 17:34:12 -0000      1.9
+++ android-and-users-freedom.pl.po     24 Jan 2012 17:01:55 -0000      1.10
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Polish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/android-and-users-freedom.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Paweł Różański <address@hidden>, 2011.
 # Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2011.
 # Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
+# Paweł Różański <address@hidden>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-09 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-24 10:56-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 09:54-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-09 12:25-0500\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -163,22 +163,6 @@
 "Ale&nbsp;Linux nie został wydany w&nbsp;ten sposób."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Google has complied with the requirements of the GNU General Public
-# | License for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not
-# | require source release. Google [-has-] said it [-will-] {+would+} never
-# | publish the source code of Android 3.0 (aside from [-Linux), even though
-# | executables have been released to the public.-] {+Linux).+} Android 3.1
-# | source code [-is-] {+was+} also [-being withheld. Thus,-] {+withheld,
-# | making+} Android 3, apart from Linux, [-is-] nonfree software pure and
-# | simple.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google has complied with the requirements of the GNU General Public "
-#| "License for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not "
-#| "require source release. Google has said it will never publish the source "
-#| "code of Android 3.0 (aside from Linux), even though executables have been "
-#| "released to the public. Android 3.1 source code is also being withheld. "
-#| "Thus, Android 3, apart from Linux, is nonfree software pure and simple."
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -189,9 +173,9 @@
 "Google spełnił wymogi GNU GPL dla Linuksa, ale&nbsp;licencja Apache, którą
 "
 "jest objęta reszta systemu Android, nie wymaga wydania źródeł. Google "
 "oświadczył, że&nbsp;nigdy nie opublikuje kodu źródłowego Androida 3.0 
(za "
-"wyjątkiem Linuksa) mimo, że&nbsp;pliki wykonalne zostały opublikowane. Kod 
"
-"do&nbsp;Androida 3.1 też nie jest publikowany. To sprawia, że&nbsp;Android "
-"3, za&nbsp;wyjątkiem Linuksa, jest po&nbsp;prostu niewolnym oprogramowaniem."
+"wyjątkiem Linuksa). Kod źródłowy Androida 3.1 także był wstrzymany, co "
+"czyniło Androida 3, za&nbsp;wyjątkiem Linuksa, po&nbsp;prostu niewolnym "
+"oprogramowaniem."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -209,42 +193,24 @@
 "w&nbsp;swoich wersjach, taki kod by im wystarczał."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Fortunately, {+Google later released the+} source code [-was released-]
-# | for {+Android 3.* when it released+} version [-4.0, making the nonrelease
-# | of version 3-] {+4 (also with source code).  The problem above turned out
-# | to be+} a temporary aberration rather than a policy shift.  However, what
-# | happens once may happen again.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fortunately, source code was released for version 4.0, making the "
-#| "nonrelease of version 3 a temporary aberration rather than a policy "
-#| "shift.  However, what happens once may happen again."
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
 "be a temporary aberration rather than a policy shift.  However, what happens "
 "once may happen again."
 msgstr ""
-"Na&nbsp;szczęście, kod źródłowy do&nbsp;wersji 4.0 został wydany. 
Niewydanie "
-"kodu dla wersji 3 było nietypowe, ale&nbsp;nie oznaczało zmiany polityki. "
-"Niestety, jak już się raz wydarzyło, może się jeszcze powtórzyć."
+"Na&nbsp;szczęście, Google później opublikowało kod źródłowy dla 
Androida 3."
+"*, gdy opublikowana została wersja 4 (także z&nbsp;kodem źródłowym). 
Problem "
+"opisany powyżej okazał się być raczej chwilową aberracją, niż obowią
zującą "
+"polityką. Jednakże, co się raz wydarzyło, może się jeszcze powtórzyć."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | In any case, most of the source code of [-some-] {+various+} versions of
-# | Android has been released as free software. Does that mean that products
-# | using those Android versions respect users' freedom? No, for several
-# | reasons.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In any case, most of the source code of some versions of Android has been "
-#| "released as free software. Does that mean that products using those "
-#| "Android versions respect users' freedom? No, for several reasons."
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
 "versions respect users' freedom? No, for several reasons."
 msgstr ""
-"W&nbsp;każdym razie, większość kodu źródłowego niektórych wersji 
Androida "
+"W&nbsp;każdym razie, większość kodu źródłowego różnych wersji 
Androida "
 "została opublikowana jako wolne oprogramowanie. Czy&nbsp;to oznacza, 
że&nbsp;"
 "produkty używające tych wersji Androida respektują wolność 
użytkowników? "
 "Nie, z&nbsp;kilku powodów."
@@ -519,26 +485,11 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Tłumaczenie: Jan Owoc 2011, Daniel Oźminkowski 2011, Paweł Różański 
2011; "
-"poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Jan Wieremjewicz 2011, Sylwester Zarębski "
-"2011."
+"Tłumaczenie: Jan Owoc 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2011, Paweł 
Różański "
+"2011, 2012; poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Jan Wieremjewicz 2011, "
+"Sylwester Zarębski 2011."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The nonrelease of two versions' source code raises concern that Google "
-#~ "might intend to turn Android proprietary permanently; that the release of "
-#~ "some Android versions as free software may have been a temporary ploy to "
-#~ "get community assistance in improving a <a href=\"/philosophy/categories."
-#~ "html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a> product. Let us hope "
-#~ "that does not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niewydanie kodu do&nbsp;dwóch wersji sprawia wrażenie, że&nbsp;Google "
-#~ "może chcieć zmienić Androida na&nbsp;oprogramowanie własnościowe. 
Wydanie "
-#~ "niektórych wersji Androida jako wolne oprogramowanie było tymczasowym "
-#~ "chwytem aby&nbsp;społeczność pomagała ulepszać <a href=\"/philosophy/"
-#~ "categories.html#ProprietarySoftware\">oprogramowanie własnościowe</a>. "
-#~ "Miejmy nadzieję, że&nbsp;tak się nie stanie."

Index: push-copyright-aside.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- push-copyright-aside.pl.po  21 Jan 2012 18:01:48 -0000      1.8
+++ push-copyright-aside.pl.po  24 Jan 2012 17:01:57 -0000      1.9
@@ -1,26 +1,26 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/push-copyright-aside.html
-# Copyright (C) 2005, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Mikolaj Sitarz, 2005.
 # Paweł Różański <address@hidden>, 2010, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
 # Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
+# Paweł Różański <address@hidden>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-21 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 18:02+0100\n"
-"Last-Translator: Paweł Różański <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 09:48-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-21 04:25-0500\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-21 04:25-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -280,7 +280,7 @@
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "Later developments:"
-msgstr ""
+msgstr "Późniejsze wydarzenia:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -291,15 +291,6 @@
 "Na&nbsp;przykład, oto polityka MIT."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\";>http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>-]
-# | 
{+href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\";>http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
-# |  Stronger policies are needed, however.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
-#| "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/";
-#| "scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
 "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/";
@@ -308,7 +299,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
 "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/";
-"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>"
+"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. "
+"Jednakże silniejsze polityki są potrzebne."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -318,6 +310,11 @@
 "step, but inadequate because it does not include freedom to redistribute the "
 "article."
 msgstr ""
+"Rząd USA nałożył wymóg znane jako \"otwarty dostęp\" 
do&nbsp;niektórych "
+"sponsorowanych badań. Wymaga ono publikacji w&nbsp;pewnym czasie na&nbsp;"
+"stronie, która pozwala każdemu zapoznać się z&nbsp;artykułem. Ten wymóg 
jest "
+"pozytywnym krokiem, ale&nbsp;niedostatecznym, bo&nbsp;nie obejmuje wolności "
+"do&nbsp;redystrybucji artykułu."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -326,6 +323,10 @@
 "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
 "substance of the position was right."
 msgstr ""
+"Co ciekawe, koncepcja \"otwartego dostępu\" wcześniej (w Deklaracji "
+"Budapesztańskiej) zawierała wolność do&nbsp;redystrybucji. Podpisałem 
tę "
+"deklarację, pomimo mojego niesmaku dla słowa \"otwarty\", ponieważ&nbsp;"
+"istota pozycji była właściwa."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -335,6 +336,12 @@
 "that \"open access\" means something else, I refer to it as \"freely "
 "redistributable publication\"."
 msgstr ""
+"Jednakże, słowo &bdquo;otwarty&rdquo; wróciło nas ugryźć: wolność 
do&nbsp;"
+"redystrybucji została następnie usunięta z&nbsp;tej kampanii. Trwam 
na&nbsp;"
+"stanowisku zawartym <a href=\"http://www.soros.org/openaccess\";>Budapest "
+"Declaration</a>, ale&nbsp;wiedzcie, że&nbsp;&bdquo;otwarty dostęp&rdquo; "
+"oznacza coś innego, odnoszę się do&nbsp;niego jako 
do&nbsp;&bdquo;swobodnej "
+"redystrybucji publikacji&rdquo;."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -396,15 +403,11 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Tłumaczenie: Mikolaj Sitarz 2005, Paweł Różański 2010, 2011, Jan Owoc 
2011; "
-"poprawki: Marcin Wolak 2011."
+"Tłumaczenie: Mikolaj Sitarz 2005, Paweł Różański 2010, 2011, 2012, Jan 
Owoc "
+"2011, 2012; poprawki: Marcin Wolak 2011."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]