www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/home-staged.ja.po po/home.ja.po server/p...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www po/home-staged.ja.po po/home.ja.po server/p...
Date: Sat, 21 Jan 2012 07:25:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/01/21 07:25:22

Modified files:
        po             : home-staged.ja.po home.ja.po 
        server/po      : body-include-1.ja.po body-include-2.ja.po 
                         footer-text.ja.po head-include-2.ja.po 
                         outdated.ja.po 

Log message:
        Update RT #718797

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.ja.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ja.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: po/home-staged.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/home-staged.ja.po        17 Jan 2012 16:03:10 -0000      1.10
+++ po/home-staged.ja.po        21 Jan 2012 07:24:55 -0000      1.11
@@ -1,74 +1,59 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/home.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2009.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-17 11:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-13 20:00-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:09+0300\n"
-"Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-27 04:25-0300\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "GNU オペレーティング・システム"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
-#| "Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgstr ""
-"GNU, グヌー, グニュー, FSF, Free Software Foundation, 
フリーソフトウェア財"
-"団, Linux, リヌクス, リナックス, Emacs, GCC, Unix, Free Software, 
フリーソフ"
-"トウェア, 自由なソフトウェア, 
オペレーティング・システム, GNU カーネル, "
-"HURD, GNU HURD, Hurd"
+"GNU, FSF, フリーソフトウェアファウンデーション, Linux, 
Emacs, GCC, Unix, 自由"
+"ソフトウェア, オペレーティング・システム, GNU 
カーネル, GNU Hurd"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
-msgstr ""
-"コンピュータ・ユーザに自らが使うソフトウェアをå…
±æœ‰ã€æ”¹è‰¯ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’もたらすた"
-"め、1983年から、Unixスタイルのフリーなオペレーティングシステãƒ
 ã§ã‚ã‚‹GNUを開発"
-"しています。"
+msgstr 
"1983年から、Unixスタイルの自由なオペレーティングシステãƒ
 GNUを開発し、コンピュータの利用者
が自らが使うソフトウェアをå…
±æœ‰ã—改良する自由を有するよう、活動しています。"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Planet GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Planet GNU"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
 msgstr "新着情報"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "New Free Software"
-msgstr "新着フリーソフトウェア"
+msgstr "新着自由ソフトウェア"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
 "software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
 "system developed specifically for the sake of users' freedom."
-msgstr ""
+msgstr 
"リチャード・ストールマンは1983å¹´9月に、GNUと名付けた、自由なソフトウェアのUnixライクなオペレーティング・システãƒ
 ã‚’開発する計画を発表しました。GNUは、明確に利用者
の自由のために開発された、ただ
ひとつのオペレーティング・システムです。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "GNUとは?"
@@ -79,37 +64,28 @@
 "html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install <a "
 "href=\"/distros/free-distros.html\">Linux-based versions of GNU</a> which "
 "are entirely free software."
-msgstr ""
+msgstr "GNUはUnixライクなオペレーティング・システム
で、(皆さんの自由を尊重する)<a 
href=\"/philosophy/free-sw\">自由ソフトウェア</a>です。皆さんはすべてが自由ソフトウェアである<a
 href=\"/distros/free-distros.html\">Linuxをå…
ƒã«ã—たバージョンのGNU</a>をインストールすることができます。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-msgstr "<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">フリーなGNU/Linuxディストロ</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
-msgstr ""
+msgstr "GNUのスクリーンショット"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym "
 "for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/pronunciation."
 "html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like "
 "saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
-msgstr ""
-"「GNU」という名称は、「GNU's Not 
Unix」(GNUはUnixではない)というフレーズの頭"
-"文字を並べた再帰的é 
­å­—語です。GNUは一音節で<em>グヌー(グニュー)</em>と発音し"
-"ます。"
+msgstr "<a 
href=\"/gnu/gnu.html\">GNUプロジェクト</a>は1984年に発足し、GNUシステãƒ
 ã‚’開発しています。「GNU」という名称は、「GNU's Not 
Unix」(GNUはUnixではない)というフレーズのé 
­æ–‡å­—を並べた再帰頭字語です。<a title=\"発音\" 
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">GNUは一音節で<em>グヌー[ˈgnuː]</em>と発音します。</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -117,6 +93,9 @@
 "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
 "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgstr ""
+"Unixライクなオペレーティング・システム
は、アプリケーション、ライブラリ、開発"
+"ツール、そしてカーネルと呼ばれるリソースを割り当てハードウェアとやりとりする"
+"プログラム、からなる<a 
href=\"/software/\">ソフトウェアの集まり</a>です。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -126,45 +105,33 @@
 "html\"> <strong>GNU/Linux operating system</strong></a>.  GNU/Linux is used "
 "by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux"
 "\" by mistake</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://idealab.talkingpointsmemo.com/2012/01/new-yorks-tech-scene-";
-"will-physically-protest-sopapipa.php\">NYC Tech Scene to Physically Protest "
-"SOPA/PIPA</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNUのカーネル、Hurd</a>は日々
の使用に供するにはまだ
十分ではありません。ですから、今日、GNUはå…
¸åž‹çš„にはLinuxと呼ばれるカーネルとともに使われます。この組み合わせが<a
 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linuxオペレーティング・システãƒ
 
</strong></a>です。GNU/Linuxは何百万人もの人に使われています。<a
 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">間違って\"Linux\"と呼ばれていますけれども</a>。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">フリーなGNU/Linuxディストロ</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">GNUをダウンロードする</a>"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> <a href=\"http://planet.";
 "gnu.org/rss20.xml\">"
-msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> <a href=\"http://planet.";
+"gnu.org/rss20.xml\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><h4><a><img>
 msgid "RSS Feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSSフィード"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
 msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>."
-msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"より多くのニュースについては、<a 
href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</"
+"a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "GNU Guile"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guile"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -176,28 +143,32 @@
 "applications in.  <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html";
 "\">Join the community now!</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU 
Guile</a>はGNUオペレーティ"
+"ング・システム
のオフィシャル拡張言語です。2011年2月16日にバージョン2.0が<a
 "
+"href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\";>豊富な新機能</a>とともに"
+"リリースされました。そのコンパイラ基盤、ライブラリ、動的なプログラミング環境"
+"によって、アプリケーションを書くのに素
晴らしい言語となりました。<a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\";>さぁ、コミュニティに参åŠ
 ã—ま"
+"しょう!</a>"
 
-# type: Content of: <div><h2>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU software"
 msgid "GNUstep"
-msgstr "GNU ソフトウェア"
+msgstr "GNUstep"
 
-# type: Content of: <div><div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
 "oriented development environment. We need developers to write and port "
 "applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a>は完å…
¨ã«æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹ã‚ªãƒ—ジェクト指"
+"向開発環境です。利用者に素
晴らしい利用をしてもらうためにアプリケーションを開"
+"発したり移植する開発者が必要です。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
-msgstr "フリーソフトウェアとは?"
+msgstr "自由ソフトウェアとは?"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
@@ -205,35 +176,26 @@
 "of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
 "beer&rdquo;."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">フリーソフトウェア</a>で問題とするのは権"
-"利としての自由であって、価æ 
¼ã§ã¯ã‚りません。このことを理解するには、「ビール"
-"飲み放題」(free 
beer)というときのフリーと、「言論の自由」(free 
speech)という"
-"ときのフリーの意味の違いについて考えてみてくだ
さい。"
+"「<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>」は自由を問題とするの"
+"であって、値段の問題ではありません。このことを理解するには、「ビール飲み放"
+"題」(free beer)というときのフリーと、「言論の自由」(free 
speech)というときの"
+"フリーの意味の違いについて考えてみてください。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom "
-#| "to run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  "
-#| "More precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the "
-#| "software:"
 msgid ""
 "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
 "distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
 "it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
 msgstr ""
-"フリーソフトウェアで問題とするのは、ユーザがソフトウェアを<span
 class="
-"\"highlight\">実行、コピー、配布、ç 
”究、変更、改良する自由</span>です。より正"
-"確に言えば、フリーソフトウェアの「フリー」とは、そのソフトウェアのユーザに保"
-"障される以下の4種類の自由のことを指します。"
+"<strong>自由ソフトウェアで問題とするのは、利用者
がソフトウェアを実行、コ"
+"ピー、配布、研究、変更、改良する自由です。</strong> 
より正確に言えば、自由ソ"
+"フトウェアの「自由」とは、そのソフトウェアのユーザに保障される4種類の自由のこ"
+"とを指します:"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr "プログラム
を、目的を問わず実行する自由(自由その0)。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
@@ -243,14 +205,12 @@
 
"1)。ソースコードへのアクセスが保障されていることは、このための前提条件の一つ"
 "です。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr ""
 "身近な人々を助けられるよう、プログラムのコピーを再é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±(自由その2)。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
@@ -261,24 +221,18 @@
 
"恩恵を受けられるようにする自由(自由その3)。ソースコードへのアクセスが保障され"
 "ていることは、このための前提条件の一つです。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "Take Action"
-msgstr "皆さんができること"
+msgstr "行動しよう"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
 "campaigns</a></strong>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resource/service/\";>GNU サービス提供者
一覧</a>"
+"<strong><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>FSFのキャンペーンを支援しよ"
+"う</a></strong>。"
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
@@ -286,35 +240,25 @@
 "\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
 "\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
 msgstr ""
+"<strong>この動画を観て共有しよう:</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com\";>特許の不条理</a>&mdash; <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF賛助会員</a>の一人によって作られました。<a
 href=\"http://fsf.org/jfb\";>あなた</a>も。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-#| "endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#swpat\">in Europe</a>."
 msgid ""
 "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
 "endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
 "\">and Europe</a>."
 msgstr ""
 "<strong>ソフトウェア特許との戦い:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">アメリカ</a>および<a href=\"/server/takeaction."
-"html#swpat\">ヨーロッパ</a>での活動にご協力ください。"
+"endsoftpatents.org\">世界規模</a>および<a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">"
+"ヨーロッパ</a>での活動にご協力ください。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-#| "\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
 msgid ""
 "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
 "strong> to change its name and mission."
 msgstr ""
-"<strong>世界中の皆さん:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-"\">WIPOに対し、その名称と任務の変更を求めてくだ
さい</a>。"
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">WIPOに対し</a></"
+"strong>、その名称と任務の変更を求めてください。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -323,28 +267,30 @@
 "\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
 "neutrality in Canada\">in Canada</a>."
 msgstr ""
+"ヨーロッパ、<a href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Net "
+"neutrality in the United States of America\">USA</a>、そして<a 
href=\"http://";
+"www.neutrality.ca\" title=\"Net neutrality in 
Canada\">カナダ</a>におけるネッ"
+"トワークの中立性に関する活動を支援しましょう。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
 "\">Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
 msgstr ""
+"学生さん! <a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>"
+"使ってないMicrosft 
Windowsのライセンス料の返金を要求しましょう。</a>. "
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
 "Directory</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Free Software Directoryに情å 
±ã‚’"
-"お寄せください</a>。"
+"<a 
href=\"/server/takeaction.html#directory\">自由ソフトウェアディレクトリに"
+"情報をお寄せください</a>。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">その他の行動目標</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/server/takeaction.html\">もっとアクションアイテム</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -355,10 +301,14 @@
 "drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, "
 "and Oracle Forms."
 msgstr ""
+"<strong>どれかに貢献できませんか?<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
+"priority-projects/\">優先度の高いプロジェクト</a></strong> 
Gnash、coreboot、"
+"自由であるGNU/Linuxディストリビューション、GNU 
Octave、ルータのためのデバイス"
+"ドライバー、GDBにおけるリバーシブルデバッギング(実行を戻す)、自動
 "
+"transcription、PowerVR 
デバイスドライバー、自由ソフトウェア代替: Skype、"
+"OpenDWG ライブラリ、Oracle Forms。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
@@ -376,55 +326,32 @@
 "\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python "
 "packages</a>."
 msgstr ""
-"<strong>長期的な貢献:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">メ"
-"ンテナンスされていないGNUパッケージの管理を引き継いでくã
 ã•ã„:</a> <a href="
-"\"/software/ffp/\">ffp</a>、<a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>、"
-"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>、<a href=\"/software/gnatsweb/"
-"\">gnatsweb</a>、<a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>、<a 
"
-"href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>、<a href=\"/software/"
-"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>、<a href=\"/software/leg/\">leg</a>、<a href="
-"\"software/oleo/\">oleo</a>、<a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>、<a "
-"href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>、<a href=\"/software/sovix/"
-"\">sovix</a>、<a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>、<a 
href=\"/software/"
-"xmorph/\">xmorph</a>。"
+"<strong><a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">メンテナンスされていないGNUパッケージの保守を引き継ぎませんか?</a></strong><a
 href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a 
href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, 
<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a 
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a 
href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a 
href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>は、みな<a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">メンテナーを探しています</a>。また、<a
 
href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">PythonパッケージのためのGNU
 configure</a> も必要です。"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-#| "Foundation</a>, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
 "Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-"Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.";
-#| "org\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and "
-#| "<a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
 "<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
 "\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgstr ""
-"なお、<a href=\"http://www.fsfeurope.org\";>ヨーロッパ</a>、<a 
href=\"http://";
-"www.fsfla.org/\">南米</a>、<a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>インド</a>には、FSF"
-"の支部(シスター・オーガニゼーション)が存在します。"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>は<a 
href=\"http://www.fsfe.org\";>ヨー"
+"ロッパ</a>、<a href=\"http://www.fsfla.org/\";>南米</a>、そして<a 
href="
+"\"http://fsf.org.in/\";>インド</a>に姉妹団体があります。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -432,21 +359,17 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a>の条件で許諾されます。"
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<b>翻訳</b>: 八田真行 (Masayuki Hatta)\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,\n"
-"2009"
+msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Updated:"
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
@@ -461,11 +384,7 @@
 #~ "develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
 #~ "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;"
 #~ "software which respects your freedom."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUプロジェクトは1984年、Unixに似た完å…
¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã€ã€ŒGNUシ"
-#~ "ステム
」の開発を目的として開始されました。GNUシステムは、<a 
href=\"/"
-#~ 
"philosophy/free-sw.html\">フリー(自由な)ソフトウェア</a>で構成されていま"
-#~ "す。"
+#~ msgstr "GNUプロジェクトは1984年、Unixに似た完å…
¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã€ã€ŒGNUシステム
」の開発を目的として開始されました。GNUシステムは、<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">フリー(自由な)ソフトウェア</a>で構成されています。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #, fuzzy
@@ -498,25 +417,11 @@
 #~ msgid "GNUs Flashes"
 #~ msgstr "グニュース・フラッシュ"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://americancensorship.org\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU アート</a>"
-
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> "
 #~ "of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "このページの<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">各国語"
-#~ "訳</a>"
+#~ msgstr "このページの<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">各言語訳</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -546,10 +451,7 @@
 #~ "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
 #~ "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and "
 #~ "about the GNU Project."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"その他のニュース、または過去にこのグニュース・フラッシュ・セクションにあっ"
-#~ "た記事に関しては、GNUプロジェクトの<a 
href=\"/server/whatsnew.html\">新着"
-#~ "情報ページ</a>をご覧ください。"
+#~ msgstr 
"その他のニュース、または過去にこのグニュース・フラッシュ・セクションにあった記事に関しては、GNUプロジェクトの<a
 href=\"/server/whatsnew.html\">新着情報ページ</a>をご覧くだ
さい。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
@@ -572,20 +474,14 @@
 #~ "Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
 #~ "gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;"
 #~ "distributions&rdquo; of GNU/Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "この組み合わせは、誤って<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>と呼"
-#~ 
"ばれることがあります。GNU/Linuxには多くの変種、「ディストリビューション」"
-#~ "が存在します。"
+#~ msgstr "この組み合わせは、誤って<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>と呼ばれることがあります。GNU/Linuxには多くの変種、「ディストリビューション」が存在します。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #~ msgid ""
 #~ "<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-"
 #~ "distros.html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; "
 #~ "in other words, entirely freedom-respecting</span>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span 
class=\"highlight\">私たちは、100%フリーソフトウェアのみで構成され"
-#~ "た、ユーザの自由を徹底的に尊重する<a 
href=\"/distros/free-distros.html"
-#~ 
"\">GNU/Linuxディストリビューション</a>を推奨します</span>。"
+#~ msgstr "<span 
class=\"highlight\">私たちは、100%フリーソフトウェアのみで構成された、ユーザの自由を徹底的に尊重する<a
 
href=\"/distros/free-distros.html\">GNU/Linuxディストリビューション</a>を推奨します</span>。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -789,18 +685,7 @@
 #~ "can also learn more about these issues in the book <a href=\"http://shop.";
 #~ "fsf.org/product/free-software-free-society/\">Free Software, Free "
 #~ "Society</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"GNUプロジェクトは、コンピュータ・ソフトウェアを利用、ç
 ”究、コピー、改変、"
-#~ "再é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’維持、保護、促進し、フリーソフトウェアのユーザの権利を擁護"
-#~ 
"することによって<abbr>FSF</abbr>の使命達成をサポートしています。私たちは、"
-#~ "インターネット上における<a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">言論、"
-#~ "報道、集会の自由</a>、<a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>私的なコミュ"
-#~ 
"ニケーションのために暗号化ソフトウェアを利用する権利</a>、そして私的独å
 ã«"
-#~ "妨げられることなく<a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">ソフトウェアを書"
-#~ 
"く権利</a>を支持しています。これらの問題についてもっとお知りになりたい方"
-#~ "は、書籍<a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
-#~ "\">『Free Software, Free 
Society』</a>(日本語訳『フリーソフトウェアと自由"
-#~ "な社会』)をお読みください。"
+#~ msgstr 
"GNUプロジェクトは、コンピュータ・ソフトウェアを利用、ç
 ”究、コピー、改変、再é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’維持、保護、促進し、フリーソフトウェアのユーザの権利を擁護することによって<abbr>FSF</abbr>の使命達成をサポートしています。私たちは、インターネット上における<a
 href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">言論、å 
±é“、集会の自由</a>、<a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>私的なコミュニケーションのために暗号化ソフトウェアを利用する権利</a>、そして私的独å
 ã«å¦¨ã’られることなく<a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">ソフトウェアを書く権利</a>を支持しています。これらの問題についてもっとお知りになりたい方は、書籍<a
 href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>『Free 
Software, Free 
Society』</a>(日本語訳『フリーソフトウェアと自由な社会』)をお読みくã
 ã•ã„。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -833,7 +718,7 @@
 #~ "a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>長期的な貢献:</strong> 
gnu.orgにある論説文をあなたの<a href=\"/"
-#~ 
"server/standards/translations/priorities.html#Languages\">母国語</a>に翻訳"
+#~ 
"server/standards/translations/priorities.html#Languages\">言語</a>に翻訳"
 #~ "するのを手伝ってくだ
さい。または、コーディネータがいないwww.gnu.org翻訳"
 #~ "チームの<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"
 #~ "\">コーディネータ</a>になってください。"
@@ -866,7 +751,7 @@
 #~ "www.gnu.org translation team."
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>長期的な貢献:</strong> 
gnu.orgにある論説文をあなたの<a href=\"/"
-#~ 
"server/standards/translations/priorities.html#Languages\">母国語</a>に翻訳"
+#~ 
"server/standards/translations/priorities.html#Languages\">言語</a>に翻訳"
 #~ "するのを手伝ってくだ
さい。または、コーディネータがいないwww.gnu.org翻訳"
 #~ "チームの<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"
 #~ "\">コーディネータ</a>になってください。"
@@ -895,8 +780,7 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
+#~ msgstr "<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
@@ -907,10 +791,8 @@
 #~ msgstr "<a href=\"/license/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
 #~ msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"\\licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
@@ -918,44 +800,19 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org\";>GNU Audio/Video</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/server/\">GNU Server Guidelines</a>"
 #~ msgid "<a href=\"/server/server.html\">GNU Server Guidelines</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/\">GNU サーバガイドライン</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/server/server.html\">GNU サーバガイドライン</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/server/standards/\">GNU ウェブ標準</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/links/links.html\">More Free Software Links</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who</a>"
 #~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/\">GNU 人名録</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU アート</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/people/people.html\">GNU 人名録</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
@@ -1028,8 +885,6 @@
 #~ "バ、savannah.gnu.org</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
 #~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">GNUマニュアル</a>"
 
@@ -1088,9 +943,7 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
 #~ "software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/testimonials/testimonials.html\">GNUソフトウェアに対するユーザ"
-#~ "の感想</a>"
+#~ msgstr "<a 
href=\"/testimonials/testimonials.html\">GNUソフトウェアに対するユーザの感想</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
@@ -1098,11 +951,7 @@
 #~ "documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</"
 #~ "a>, <a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
 #~ "\">ThankGNUs</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUウェブサイトのその他のエリア: <a 
href=\"/manual/manual.html\">ソフト"
-#~ "ウェア・ドキュメント</a>、<a 
href=\"/graphics/graphics.html\">グラフィック"
-#~ "スとアート</a>、<a href=\"/fun/fun.html\">おたのしみ</a>、<a 
href=\"/"
-#~ "thankgnus/thankgnus.html\">GNUから感謝を込めて</a>。"
+#~ msgstr "GNUウェブサイトのその他のエリア: <a 
href=\"/manual/manual.html\">ソフトウェア・ドキュメント</a>、<a 
href=\"/graphics/graphics.html\">グラフィックスとアート</a>、<a 
href=\"/fun/fun.html\">おたのしみ</a>、<a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">GNUから感謝を込めて</a>。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- po/home.ja.po       17 Jan 2012 16:03:13 -0000      1.97
+++ po/home.ja.po       21 Jan 2012 07:24:55 -0000      1.98
@@ -1,74 +1,59 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/home.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2009.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-17 11:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:09+0300\n"
-"Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-13 20:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 16:26+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-27 04:25-0300\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "GNU オペレーティング・システム"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
-#| "Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgstr ""
-"GNU, グヌー, グニュー, FSF, Free Software Foundation, 
フリーソフトウェア財"
-"団, Linux, リヌクス, リナックス, Emacs, GCC, Unix, Free Software, 
フリーソフ"
-"トウェア, 自由なソフトウェア, 
オペレーティング・システム, GNU カーネル, "
-"HURD, GNU HURD, Hurd"
+"GNU, FSF, フリーソフトウェアファウンデーション, Linux, 
Emacs, GCC, Unix, 自由"
+"ソフトウェア, オペレーティング・システム, GNU 
カーネル, GNU Hurd"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
-msgstr ""
-"コンピュータ・ユーザに自らが使うソフトウェアをå…
±æœ‰ã€æ”¹è‰¯ã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’もたらすた"
-"め、1983年から、Unixスタイルのフリーなオペレーティングシステãƒ
 ã§ã‚ã‚‹GNUを開発"
-"しています。"
+msgstr 
"1983年から、Unixスタイルの自由なオペレーティングシステãƒ
 GNUを開発し、コンピュータの利用者
が自らが使うソフトウェアをå…
±æœ‰ã—改良する自由を有するよう、活動しています。"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Planet GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Planet GNU"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
 msgstr "新着情報"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "New Free Software"
-msgstr "新着フリーソフトウェア"
+msgstr "新着自由ソフトウェア"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
 "software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
 "system developed specifically for the sake of users' freedom."
-msgstr ""
+msgstr 
"リチャード・ストールマンは1983å¹´9月に、GNUと名付けた、自由なソフトウェアのUnixライクなオペレーティング・システãƒ
 ã‚’開発する計画を発表しました。GNUは、明確に利用者
の自由のために開発された、ただ
ひとつのオペレーティング・システムです。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "GNUとは?"
@@ -79,37 +64,28 @@
 "html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install <a "
 "href=\"/distros/free-distros.html\">Linux-based versions of GNU</a> which "
 "are entirely free software."
-msgstr ""
+msgstr "GNUはUnixライクなオペレーティング・システム
で、(皆さんの自由を尊重する)<a 
href=\"/philosophy/free-sw\">自由ソフトウェア</a>です。皆さんはすべてが自由ソフトウェアである<a
 href=\"/distros/free-distros.html\">Linuxをå…
ƒã«ã—たバージョンのGNU</a>をインストールすることができます。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-msgstr "<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">フリーなGNU/Linuxディストロ</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
-msgstr ""
+msgstr "GNUのスクリーンショット"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym "
 "for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/pronunciation."
 "html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like "
 "saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
-msgstr ""
-"「GNU」という名称は、「GNU's Not 
Unix」(GNUはUnixではない)というフレーズの頭"
-"文字を並べた再帰的é 
­å­—語です。GNUは一音節で<em>グヌー(グニュー)</em>と発音し"
-"ます。"
+msgstr "<a 
href=\"/gnu/gnu.html\">GNUプロジェクト</a>は1984年に発足し、GNUシステãƒ
 ã‚’開発しています。「GNU」という名称は、「GNU's Not 
Unix」(GNUはUnixではない)というフレーズのé 
­æ–‡å­—を並べた再帰頭字語です。<a title=\"発音\" 
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">GNUは一音節で<em>グヌー[ˈgnuː]</em>と発音します。</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -117,6 +93,9 @@
 "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
 "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgstr ""
+"Unixライクなオペレーティング・システム
は、アプリケーション、ライブラリ、開発"
+"ツール、そしてカーネルと呼ばれるリソースを割り当てハードウェアとやりとりする"
+"プログラム、からなる<a 
href=\"/software/\">ソフトウェアの集まり</a>です。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -126,45 +105,33 @@
 "html\"> <strong>GNU/Linux operating system</strong></a>.  GNU/Linux is used "
 "by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux"
 "\" by mistake</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://idealab.talkingpointsmemo.com/2012/01/new-yorks-tech-scene-";
-"will-physically-protest-sopapipa.php\">NYC Tech Scene to Physically Protest "
-"SOPA/PIPA</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNUのカーネル、Hurd</a>は日々
の使用に供するにはまだ
十分ではありません。ですから、今日、GNUはå…
¸åž‹çš„にはLinuxと呼ばれるカーネルとともに使われます。この組み合わせが<a
 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linuxオペレーティング・システãƒ
 
</strong></a>です。GNU/Linuxは何百万人もの人に使われています。<a
 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">間違って\"Linux\"と呼ばれていますけれども</a>。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">フリーなGNU/Linuxディストロ</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">GNUをダウンロードする</a>"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> <a href=\"http://planet.";
 "gnu.org/rss20.xml\">"
-msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> <a href=\"http://planet.";
+"gnu.org/rss20.xml\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><h4><a><img>
 msgid "RSS Feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSSフィード"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
 msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>."
-msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"より多くのニュースについては、<a 
href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</"
+"a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "GNU Guile"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guile"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -176,28 +143,32 @@
 "applications in.  <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html";
 "\">Join the community now!</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU 
Guile</a>はGNUオペレーティ"
+"ング・システム
のオフィシャル拡張言語です。2011年2月16日にバージョン2.0が<a
 "
+"href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\";>豊富な新機能</a>とともに"
+"リリースされました。そのコンパイラ基盤、ライブラリ、動的なプログラミング環境"
+"によって、アプリケーションを書くのに素
晴らしい言語となりました。<a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\";>さぁ、コミュニティに参åŠ
 ã—ま"
+"しょう!</a>"
 
-# type: Content of: <div><h2>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU software"
 msgid "GNUstep"
-msgstr "GNU ソフトウェア"
+msgstr "GNUstep"
 
-# type: Content of: <div><div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
 "oriented development environment. We need developers to write and port "
 "applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a>は完å…
¨ã«æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹ã‚ªãƒ—ジェクト指"
+"向開発環境です。利用者に素
晴らしい利用をしてもらうためにアプリケーションを開"
+"発したり移植する開発者が必要です。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
-msgstr "フリーソフトウェアとは?"
+msgstr "自由ソフトウェアとは?"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
@@ -205,35 +176,26 @@
 "of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
 "beer&rdquo;."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">フリーソフトウェア</a>で問題とするのは権"
-"利としての自由であって、価æ 
¼ã§ã¯ã‚りません。このことを理解するには、「ビール"
-"飲み放題」(free 
beer)というときのフリーと、「言論の自由」(free 
speech)という"
-"ときのフリーの意味の違いについて考えてみてくだ
さい。"
+"「<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>」は自由を問題とするの"
+"であって、値段の問題ではありません。このことを理解するには、「ビール飲み放"
+"題」(free beer)というときのフリーと、「言論の自由」(free 
speech)というときの"
+"フリーの意味の違いについて考えてみてください。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom "
-#| "to run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  "
-#| "More precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the "
-#| "software:"
 msgid ""
 "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
 "distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
 "it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
 msgstr ""
-"フリーソフトウェアで問題とするのは、ユーザがソフトウェアを<span
 class="
-"\"highlight\">実行、コピー、配布、ç 
”究、変更、改良する自由</span>です。より正"
-"確に言えば、フリーソフトウェアの「フリー」とは、そのソフトウェアのユーザに保"
-"障される以下の4種類の自由のことを指します。"
+"<strong>自由ソフトウェアで問題とするのは、利用者
がソフトウェアを実行、コ"
+"ピー、配布、研究、変更、改良する自由です。</strong> 
より正確に言えば、自由ソ"
+"フトウェアの「自由」とは、そのソフトウェアのユーザに保障される4種類の自由のこ"
+"とを指します:"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr "プログラム
を、目的を問わず実行する自由(自由その0)。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
@@ -243,14 +205,12 @@
 
"1)。ソースコードへのアクセスが保障されていることは、このための前提条件の一つ"
 "です。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr ""
 "身近な人々を助けられるよう、プログラムのコピーを再é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±(自由その2)。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
@@ -261,24 +221,18 @@
 
"恩恵を受けられるようにする自由(自由その3)。ソースコードへのアクセスが保障され"
 "ていることは、このための前提条件の一つです。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "Take Action"
-msgstr "皆さんができること"
+msgstr "行動しよう"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
 "campaigns</a></strong>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resource/service/\";>GNU サービス提供者
一覧</a>"
+"<strong><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>FSFのキャンペーンを支援しよ"
+"う</a></strong>。"
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
@@ -286,35 +240,25 @@
 "\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
 "\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
 msgstr ""
+"<strong>この動画を観て共有しよう:</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com\";>特許の不条理</a>&mdash; <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF賛助会員</a>の一人によって作られました。<a
 href=\"http://fsf.org/jfb\";>あなた</a>も。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-#| "endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#swpat\">in Europe</a>."
 msgid ""
 "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
 "endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
 "\">and Europe</a>."
 msgstr ""
 "<strong>ソフトウェア特許との戦い:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">アメリカ</a>および<a href=\"/server/takeaction."
-"html#swpat\">ヨーロッパ</a>での活動にご協力ください。"
+"endsoftpatents.org\">世界規模</a>および<a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">"
+"ヨーロッパ</a>での活動にご協力ください。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-#| "\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
 msgid ""
 "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
 "strong> to change its name and mission."
 msgstr ""
-"<strong>世界中の皆さん:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-"\">WIPOに対し、その名称と任務の変更を求めてくだ
さい</a>。"
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">WIPOに対し</a></"
+"strong>、その名称と任務の変更を求めてください。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -323,28 +267,30 @@
 "\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
 "neutrality in Canada\">in Canada</a>."
 msgstr ""
+"ヨーロッパ、<a href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Net "
+"neutrality in the United States of America\">USA</a>、そして<a 
href=\"http://";
+"www.neutrality.ca\" title=\"Net neutrality in 
Canada\">カナダ</a>におけるネッ"
+"トワークの中立性に関する活動を支援しましょう。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
 "\">Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
 msgstr ""
+"学生さん! <a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>"
+"使ってないMicrosft 
Windowsのライセンス料の返金を要求しましょう。</a>. "
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
 "Directory</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Free Software Directoryに情å 
±ã‚’"
-"お寄せください</a>。"
+"<a 
href=\"/server/takeaction.html#directory\">自由ソフトウェアディレクトリに"
+"情報をお寄せください</a>。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">その他の行動目標</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/server/takeaction.html\">もっとアクションアイテム</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -355,10 +301,14 @@
 "drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, "
 "and Oracle Forms."
 msgstr ""
+"<strong>どれかに貢献できませんか?<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
+"priority-projects/\">優先度の高いプロジェクト</a></strong> 
Gnash、coreboot、"
+"自由であるGNU/Linuxディストリビューション、GNU 
Octave、ルータのためのデバイス"
+"ドライバー、GDBにおけるリバーシブルデバッギング(実行を戻す)、自動
 "
+"transcription、PowerVR 
デバイスドライバー、自由ソフトウェア代替: Skype、"
+"OpenDWG ライブラリ、Oracle Forms。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
@@ -376,55 +326,32 @@
 "\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python "
 "packages</a>."
 msgstr ""
-"<strong>長期的な貢献:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">メ"
-"ンテナンスされていないGNUパッケージの管理を引き継いでくã
 ã•ã„:</a> <a href="
-"\"/software/ffp/\">ffp</a>、<a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>、"
-"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>、<a href=\"/software/gnatsweb/"
-"\">gnatsweb</a>、<a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>、<a 
"
-"href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>、<a href=\"/software/"
-"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>、<a href=\"/software/leg/\">leg</a>、<a href="
-"\"software/oleo/\">oleo</a>、<a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>、<a "
-"href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>、<a href=\"/software/sovix/"
-"\">sovix</a>、<a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>、<a 
href=\"/software/"
-"xmorph/\">xmorph</a>。"
+"<strong><a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">メンテナンスされていないGNUパッケージの保守を引き継ぎませんか?</a></strong><a
 href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a 
href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, 
<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a 
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a 
href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a 
href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>は、みな<a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">メンテナーを探しています</a>。また、<a
 
href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">PythonパッケージのためのGNU
 configure</a> も必要です。"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-#| "Foundation</a>, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
 "Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-"Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.";
-#| "org\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and "
-#| "<a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
 "<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
 "\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgstr ""
-"なお、<a href=\"http://www.fsfeurope.org\";>ヨーロッパ</a>、<a 
href=\"http://";
-"www.fsfla.org/\">南米</a>、<a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>インド</a>には、FSF"
-"の支部(シスター・オーガニゼーション)が存在します。"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>は<a 
href=\"http://www.fsfe.org\";>ヨー"
+"ロッパ</a>、<a href=\"http://www.fsfla.org/\";>南米</a>、そして<a 
href="
+"\"http://fsf.org.in/\";>インド</a>に姉妹団体があります。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -432,21 +359,17 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a>の条件で許諾されます。"
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<b>翻訳</b>: 八田真行 (Masayuki Hatta)\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,\n"
-"2009"
+msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Updated:"
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
@@ -461,11 +384,7 @@
 #~ "develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
 #~ "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;"
 #~ "software which respects your freedom."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUプロジェクトは1984年、Unixに似た完å…
¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã€ã€ŒGNUシ"
-#~ "ステム
」の開発を目的として開始されました。GNUシステムは、<a 
href=\"/"
-#~ 
"philosophy/free-sw.html\">フリー(自由な)ソフトウェア</a>で構成されていま"
-#~ "す。"
+#~ msgstr "GNUプロジェクトは1984年、Unixに似た完å…
¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã€ã€ŒGNUシステム
」の開発を目的として開始されました。GNUシステムは、<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">フリー(自由な)ソフトウェア</a>で構成されています。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #, fuzzy
@@ -498,19 +417,11 @@
 #~ msgid "GNUs Flashes"
 #~ msgstr "グニュース・フラッシュ"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU アート</a>"
-
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> "
 #~ "of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "このページの<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">各国語"
-#~ "訳</a>"
+#~ msgstr "このページの<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">各言語訳</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -540,10 +451,7 @@
 #~ "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
 #~ "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and "
 #~ "about the GNU Project."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"その他のニュース、または過去にこのグニュース・フラッシュ・セクションにあっ"
-#~ "た記事に関しては、GNUプロジェクトの<a 
href=\"/server/whatsnew.html\">新着"
-#~ "情報ページ</a>をご覧ください。"
+#~ msgstr 
"その他のニュース、または過去にこのグニュース・フラッシュ・セクションにあった記事に関しては、GNUプロジェクトの<a
 href=\"/server/whatsnew.html\">新着情報ページ</a>をご覧くだ
さい。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
@@ -566,20 +474,14 @@
 #~ "Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
 #~ "gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;"
 #~ "distributions&rdquo; of GNU/Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "この組み合わせは、誤って<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>と呼"
-#~ 
"ばれることがあります。GNU/Linuxには多くの変種、「ディストリビューション」"
-#~ "が存在します。"
+#~ msgstr "この組み合わせは、誤って<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>と呼ばれることがあります。GNU/Linuxには多くの変種、「ディストリビューション」が存在します。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #~ msgid ""
 #~ "<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-"
 #~ "distros.html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; "
 #~ "in other words, entirely freedom-respecting</span>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span 
class=\"highlight\">私たちは、100%フリーソフトウェアのみで構成され"
-#~ "た、ユーザの自由を徹底的に尊重する<a 
href=\"/distros/free-distros.html"
-#~ 
"\">GNU/Linuxディストリビューション</a>を推奨します</span>。"
+#~ msgstr "<span 
class=\"highlight\">私たちは、100%フリーソフトウェアのみで構成された、ユーザの自由を徹底的に尊重する<a
 
href=\"/distros/free-distros.html\">GNU/Linuxディストリビューション</a>を推奨します</span>。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -783,18 +685,7 @@
 #~ "can also learn more about these issues in the book <a href=\"http://shop.";
 #~ "fsf.org/product/free-software-free-society/\">Free Software, Free "
 #~ "Society</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"GNUプロジェクトは、コンピュータ・ソフトウェアを利用、ç
 ”究、コピー、改変、"
-#~ "再é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’維持、保護、促進し、フリーソフトウェアのユーザの権利を擁護"
-#~ 
"することによって<abbr>FSF</abbr>の使命達成をサポートしています。私たちは、"
-#~ "インターネット上における<a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">言論、"
-#~ "報道、集会の自由</a>、<a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>私的なコミュ"
-#~ 
"ニケーションのために暗号化ソフトウェアを利用する権利</a>、そして私的独å
 ã«"
-#~ "妨げられることなく<a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">ソフトウェアを書"
-#~ 
"く権利</a>を支持しています。これらの問題についてもっとお知りになりたい方"
-#~ "は、書籍<a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
-#~ "\">『Free Software, Free 
Society』</a>(日本語訳『フリーソフトウェアと自由"
-#~ "な社会』)をお読みください。"
+#~ msgstr 
"GNUプロジェクトは、コンピュータ・ソフトウェアを利用、ç
 ”究、コピー、改変、再é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’維持、保護、促進し、フリーソフトウェアのユーザの権利を擁護することによって<abbr>FSF</abbr>の使命達成をサポートしています。私たちは、インターネット上における<a
 href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">言論、å 
±é“、集会の自由</a>、<a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>私的なコミュニケーションのために暗号化ソフトウェアを利用する権利</a>、そして私的独å
 ã«å¦¨ã’られることなく<a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">ソフトウェアを書く権利</a>を支持しています。これらの問題についてもっとお知りになりたい方は、書籍<a
 href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>『Free 
Software, Free 
Society』</a>(日本語訳『フリーソフトウェアと自由な社会』)をお読みくã
 ã•ã„。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
@@ -827,7 +718,7 @@
 #~ "a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>長期的な貢献:</strong> 
gnu.orgにある論説文をあなたの<a href=\"/"
-#~ 
"server/standards/translations/priorities.html#Languages\">母国語</a>に翻訳"
+#~ 
"server/standards/translations/priorities.html#Languages\">言語</a>に翻訳"
 #~ "するのを手伝ってくだ
さい。または、コーディネータがいないwww.gnu.org翻訳"
 #~ "チームの<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"
 #~ "\">コーディネータ</a>になってください。"
@@ -860,7 +751,7 @@
 #~ "www.gnu.org translation team."
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>長期的な貢献:</strong> 
gnu.orgにある論説文をあなたの<a href=\"/"
-#~ 
"server/standards/translations/priorities.html#Languages\">母国語</a>に翻訳"
+#~ 
"server/standards/translations/priorities.html#Languages\">言語</a>に翻訳"
 #~ "するのを手伝ってくだ
さい。または、コーディネータがいないwww.gnu.org翻訳"
 #~ "チームの<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"
 #~ "\">コーディネータ</a>になってください。"
@@ -880,10 +771,6 @@
 #~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNUメーリングリスト</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
 #~| msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>GNU FTP Site</a>"
 #~ msgid ""
@@ -893,8 +780,7 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
+#~ msgstr "<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
@@ -905,10 +791,8 @@
 #~ msgstr "<a href=\"/license/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
 #~ msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"\\licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
@@ -916,44 +800,19 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org\";>GNU Audio/Video</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/server/\">GNU Server Guidelines</a>"
 #~ msgid "<a href=\"/server/server.html\">GNU Server Guidelines</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/\">GNU サーバガイドライン</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/server/server.html\">GNU サーバガイドライン</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/server/standards/\">GNU ウェブ標準</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/links/links.html\">More Free Software Links</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who</a>"
 #~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/\">GNU 人名録</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU アート</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/people/people.html\">GNU 人名録</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
@@ -1026,8 +885,6 @@
 #~ "バ、savannah.gnu.org</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
 #~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">GNUマニュアル</a>"
 
@@ -1086,9 +943,7 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
 #~ "software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/testimonials/testimonials.html\">GNUソフトウェアに対するユーザ"
-#~ "の感想</a>"
+#~ msgstr "<a 
href=\"/testimonials/testimonials.html\">GNUソフトウェアに対するユーザの感想</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
@@ -1096,11 +951,7 @@
 #~ "documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</"
 #~ "a>, <a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
 #~ "\">ThankGNUs</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUウェブサイトのその他のエリア: <a 
href=\"/manual/manual.html\">ソフト"
-#~ "ウェア・ドキュメント</a>、<a 
href=\"/graphics/graphics.html\">グラフィック"
-#~ "スとアート</a>、<a href=\"/fun/fun.html\">おたのしみ</a>、<a 
href=\"/"
-#~ "thankgnus/thankgnus.html\">GNUから感謝を込めて</a>。"
+#~ msgstr "GNUウェブサイトのその他のエリア: <a 
href=\"/manual/manual.html\">ソフトウェア・ドキュメント</a>、<a 
href=\"/graphics/graphics.html\">グラフィックスとアート</a>、<a 
href=\"/fun/fun.html\">おたのしみ</a>、<a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">GNUから感謝を込めて</a>。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy

Index: server/po/body-include-1.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/body-include-1.ja.po      23 Sep 2011 16:38:06 -0000      1.5
+++ server/po/body-include-1.ja.po      21 Jan 2012 07:25:14 -0000      1.6
@@ -1,44 +1,28 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/server/body-include-1.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2009.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-11 09:45+0200\n"
-"Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 09:24+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-23 12:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <body><div>
 #. type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | | <a "
-#| "href=\"#searcher\">Skip to search</a> | </span><a href=\"#translations"
-#| "\">Translations of this page</a>"
 msgid ""
 "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | <a href="
 "\"#navigation\">Skip to navigation</a> | <a href=\"#searcher\">Skip to "
 "search</a>| </span><a href=\"#translations\">Translations of this page</a> | "
 "<a href=\"/accessibility/\">Accessibility</a>"
-msgstr ""
-"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">本文までジャンプ</a> | 
| <a "
-"href=\"#searcher\">検索までジャンプ</a> | </span><a 
href=\"#translations\">こ"
-"のページの各国語訳</a>"
-
-# type: Content of: <style>
-#~ msgid "@import url('/style.css');"
-#~ msgstr "@import url('/style.css');"
-
-# type: Content of: <style>
-#~ msgid "@import url('/print.css');"
-#~ msgstr "@import url('/print.css');"
+msgstr "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">本文へ</a> | <a 
href=\"#navigation\">ナビゲーション</a> | <a 
href=\"#searcher\">検索</a>| </span><a 
href=\"#translations\">このページの各言語訳</a> | <a 
href=\"/accessibility/\">アクセシビリティ</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>
 #~ msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
@@ -64,28 +48,6 @@
 #~ msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help&nbsp;GNU</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/help/help.html\">GNUを支援</a>"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
-#~ "\">Join the FSF!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
-#~ "\">FSFに参加!</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
-#~ msgid ""
-#~ "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
-#~ "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
-#~ "\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">検索:</label> <input name="
-#~ "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
-#~ "\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"検索\" />"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
-#~ msgid "<a href=\"#navigation\">Skip to navigation</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"#navigation\">ナヴィゲーションまでジャンプ</a>"
-
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><h1>
 #~ msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 #~ msgstr "<em>Free Software Supporter</em>を購読"
@@ -93,13 +55,3 @@
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
 #~ msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 #~ msgstr "GNUとFSFに関する月刊のニュースレターです"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
-#~ "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
-#~ "<input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
-#~ "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
-#~ "<input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"

Index: server/po/body-include-2.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.ja.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/body-include-2.ja.po      7 Dec 2011 20:00:58 -0000       1.17
+++ server/po/body-include-2.ja.po      21 Jan 2012 07:25:14 -0000      1.18
@@ -1,24 +1,22 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/server/body-include-2.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2009.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-07 15:00-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 09:53+0200\n"
-"Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-13 20:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>
 #. type: Content of: <div><div><h1>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
 msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
 msgstr "<a href=\"/\">GNU オペレーティング・システム</a>"
 
@@ -38,19 +36,13 @@
 #.  <input name="_qf_default" type="hidden" value="Edit:cancel" />
 #.  
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
-#| "\">Join the FSF!</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=10189\";>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\";>FSFに"
-"参加!</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=10189\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
 msgid "Help us raise $300,000 for free software by January 30th"
-msgstr ""
+msgstr 
"1月末までに$300,000ドルを自由ソフトウェアのために集めるのを支援しよう。"
 
 #.  </div>
 #.  
@@ -60,15 +52,9 @@
 #.  
 #. type: Content of: <div><div><div>
 msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
 #. type: Content of: <div><div><div><form><div>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
-#| "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
-#| "\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
 msgid ""
 "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
 "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
@@ -77,50 +63,33 @@
 msgstr ""
 "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">検索:</label> <input 
name=\"phrase"
 "\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value=\"Why GNU/"
-"Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"検索\" />"
+"Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" 
/>"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
 msgid "<a href= \"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">哲学</a>"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/licenses.html\">ライセンス</a>"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>"
 msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/software.html\">ダウンロード</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">教育</a>"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/software.html\">ダウンロード</a>"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>"
 msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/software.html\">ダウンロード</a>"
+msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">ドキュメント</a>"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help&nbsp;GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/help/help.html\">GNUを支援</a>"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
-#| "\">Join the FSF!</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
 "\">Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a>"
@@ -129,46 +98,19 @@
 "参加!</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><h1>
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
 #~ msgid ""
 #~ "Sign up for the <a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software "
 #~ "Supporter</a>"
 #~ msgstr "<em>Free Software Supporter</em>を購読"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
 #~ msgid "A monthly email newsletter about GNU and Free Software"
 #~ msgstr "GNUとFSFに関する月刊のニュースレターです"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" "
-#~| "maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> "
-#~| "&nbsp; <input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
-#~ msgid ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"15\" "
-#~ "maxlength=\"80\" /> &nbsp; <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" "
-#~ "value=\"Ok\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
-#~ "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
-#~ "<input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
-
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">歴史</a>"
 
-# type: Content of: <style>
-#~ msgid "@import url('/style.css');"
-#~ msgstr "@import url('/style.css');"
-
-# type: Content of: <style>
-#~ msgid "@import url('/print.css');"
-#~ msgstr "@import url('/print.css');"
-
 # type: Content of: <body><div>
 #~ msgid ""
 #~ "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | | <a "

Index: server/po/footer-text.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ja.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/footer-text.ja.po 1 Oct 2011 00:38:15 -0000       1.13
+++ server/po/footer-text.ja.po 21 Jan 2012 07:25:14 -0000      1.14
@@ -1,54 +1,48 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/server/footer-text.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2009.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-30 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 04:59+0900\n"
-"Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 10:59+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-26 20:25-0300\n"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"/\">GNU&nbsp;home&nbsp;page</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">ページ先頭へ戻る</a>"
+msgstr "<a href=\"/\">GNU ホームページ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF&nbsp;home&nbsp;page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSFホームページ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;Art</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNUアート</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU&nbsp;Fun</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">GNUお楽しみ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's&nbsp;Who?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/people/people.html\">GNU人名録</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"http://directory.fsf.org\";>自由ソフトウェアディレクトリ</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"/server/sitemap.html\">Site&nbsp;map</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">ページ先頭へ戻る</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/sitemap.html\">サイトマップ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -63,14 +57,15 @@
 "\">directly to the FSF</a> or <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/";
 "gnuproject-on-Flattr\">via Flattr</a>.</small>"
 msgstr ""
+"<small><a 
href=\"http://www.fsf.org\";>フリーソフトウェアファウンデーション</a>は"
+"<a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNUオペレーティング・システム
</a>の主な組織的スポンサーです。<strong>わたしたちのミッションは、コンピュータ・ソフトウェアを利用、ç
 ”究、コピー、改変、再é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã‚’維持、保護、促進し、"
+"自由ソフトウェアの利用者
の権利を擁護することです。</strong>"
+"GNUとFSFを支持しよう:<a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>マニュアル、関連グッズを買う</"
+"a>、<a href=\"http://www.fsf.org/join\";>FSFに賛助会員となって参加
する"
+"</a>もしくは寄付をする(<a href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">直接FSFへ</a>または<a href=\"http://flattr.com/thing/313733/";
+"gnuproject-on-Flattr\">Flattrで</a>)</small>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">ページ先頭へ戻る</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
-#~ msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#header\">ページ先頭へ戻る</a>"
+msgstr "<a href=\"#header\">先頭へ戻る</a>"

Index: server/po/head-include-2.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/head-include-2.ja.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.5
+++ server/po/head-include-2.ja.po      21 Jan 2012 07:25:14 -0000      1.6
@@ -1,113 +1,24 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/server/head-include-2.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2009.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: head-include-2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 09:59+0200\n"
-"Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <style>
-#~ msgid "@import url('/style.css');"
-#~ msgstr "@import url('/style.css');"
-
-# type: Content of: <style>
-#, fuzzy
-#~| msgid "@import url('/print.css');"
-#~ msgid "@import url('/mini.css');"
-#~ msgstr "@import url('/print.css');"
-
-# type: Content of: <style>
-#~ msgid "@import url('/print.css');"
-#~ msgstr "@import url('/print.css');"
-
-# type: Content of: <style>
-#, fuzzy
-#~| msgid "@import url('/print.css');"
-#~ msgid "@import url('http://static.fsf.org/mini.css');"
-#~ msgstr "@import url('/print.css');"
-
-# type: Content of: <body><div>
-#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | | <a "
-#~ "href=\"#searcher\">Skip to search</a> | </span><a href=\"#translations"
-#~ "\">Translations of this page</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"netscape4\"><a 
href=\"#content\">本文までジャンプ</a> | | "
-#~ "<a href=\"#searcher\">検索までジャンプ</a> | </span><a href="
-#~ "\"#translations\">このページの各国語訳</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><h1>
-#~ msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/\">GNU オペレーティング・システム</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">歴史</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">哲学</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/licenses.html\">ライセンス</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/software/software.html\">ダウンロード</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help&nbsp;GNU</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/help/help.html\">GNUを支援</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
-#~ "\">Join the FSF!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
-#~ "\">FSFに参加!</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
-#~ msgid ""
-#~ "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
-#~ "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
-#~ "\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">検索:</label> <input name="
-#~ "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
-#~ "\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"検索\" />"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
-#~ msgid "<a href=\"#navigation\">Skip to navigation</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"#navigation\">ナヴィゲーションまでジャンプ</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><h1>
-#~ msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
-#~ msgstr "<em>Free Software Supporter</em>を購読"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
-#~ msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
-#~ msgstr "GNUとFSFに関する月刊のニュースレターです"
+msgstr "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
-#~ "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
-#~ "<input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
-#~ "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
-#~ "<input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
+#. type: style
+msgid "@import url('/style.css');"
+msgstr "@import url('/style.css');"

Index: server/po/outdated.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/outdated.ja.po    5 Nov 2011 08:02:41 -0000       1.4
+++ server/po/outdated.ja.po    21 Jan 2012 07:25:14 -0000      1.5
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Japanese translation for http://www.gnu.org/server/outdated.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original text.
-# Automatically generated, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: outdated.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-05 04:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: Generic <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 14:51+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,17 +19,17 @@
 msgid ""
 "The English original page has been changed since this translation was last "
 "updated. The English page can be found at:"
-msgstr ""
+msgstr 
"英語の原文のページはこの翻訳の後に更新されています。英語のページはこちらになります:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Difference between the latest translated version and the current English "
 "version can be found at:"
-msgstr ""
+msgstr 
"現在の英語版と翻訳された版との違いはこちらで確認できます:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> to find out how you can help with updating this "
 "translation."
-msgstr ""
+msgstr "この翻訳の更新を手伝える方は<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻訳README</a>をご覧くã
 ã•ã„。"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]