[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/standards/po README.translations.fr....
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/server/standards/po README.translations.fr.... |
Date: |
Tue, 17 Jan 2012 09:26:53 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 12/01/17 09:26:53
Modified files:
server/standards/po: README.translations.fr.po
README.translations.pot
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.pot?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
Patches:
Index: README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- README.translations.fr.po 17 Jan 2012 01:26:09 -0000 1.51
+++ README.translations.fr.po 17 Jan 2012 09:26:32 -0000 1.52
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-16 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -394,19 +394,6 @@
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
-"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
-"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format (this is an example for Swedish): “"
-"GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte Unix</"
-"span>)”."
-msgstr ""
-"Quand vous traduisez <em>GNU's Not Unix</em> (GNU N'est pas Unix), veuillez "
-"vous assurez que la traduction reste récursive. S'il est impossible de "
-"concevoir une traduction récursive, utilisez la forme suivante :
« "
-"GNU's Not Unix » (GNU är inte Unix)."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
"The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our usual "
"policies about which terminology to use, because it presents examples of "
"what <em>not</em> to say. For instance, in general we shun the term “"
@@ -424,6 +411,19 @@
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
+"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
+"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
+"conceived, use the following format (this is an example for Swedish): “"
+"GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte Unix</"
+"span>)”."
+msgstr ""
+"Quand vous traduisez <em>GNU's Not Unix</em> (GNU N'est pas Unix), veuillez "
+"vous assurez que la traduction reste récursive. S'il est impossible de "
+"concevoir une traduction récursive, utilisez la forme suivante :
« "
+"GNU's Not Unix » (GNU är inte Unix)."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
"You can learn more about specific terms and the GNU philosophy by reading "
"some articles such as the following, among others that you may find useful:"
msgstr ""
Index: README.translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.pot,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- README.translations.pot 17 Jan 2012 01:26:09 -0000 1.33
+++ README.translations.pot 17 Jan 2012 09:26:32 -0000 1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-16 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -264,16 +264,6 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-#:
-msgid ""
-"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
-"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format (this is an example for Swedish): "
-"“GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte "
-"Unix</span>)”."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our usual "
"policies about which terminology to use, because it presents examples of "
@@ -292,6 +282,15 @@
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
+"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
+"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
+"conceived, use the following format (this is an example for Swedish): "
+"“GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte "
+"Unix</span>)”."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
"You can learn more about specific terms and the GNU philosophy by reading "
"some articles such as the following, among others that you may find useful:"
msgstr ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server/standards/po README.translations.fr....,
Yavor Doganov <=