www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www help/po/help.ru.po po/home.ru.po po/home-st...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www help/po/help.ru.po po/home.ru.po po/home-st...
Date: Mon, 26 Dec 2011 07:21:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/12/26 07:21:52

Modified files:
        help/po        : help.ru.po 
        po             : home.ru.po home-staged.ru.po 
        distros/po     : common-distros.ru.po distros.ru.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ru.po 
                         free-distros.ru.po 
        gnu/po         : gnu-history.ru.po linux-and-gnu.ru.po 
                         why-gnu-linux.ru.po initial-announcement.ru.po 
                         gnu-linux-faq.ru.po manifesto.ru.po gnu.ru.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po 
        copyleft/po    : copyleft.ru.po 
        philosophy/po  : no-word-attachments.ru.po 
                         freedom-or-copyright-old.ru.po 
                         microsoft-verdict.ru.po gnutella.ru.po 
                         linux-gnu-freedom.ru.po categories.ru.po 
                         bsd.ru.po x.ru.po compromise.ru.po 
                         not-ipr.ru.po free-sw.ru.po microsoft-old.ru.po 
                         papadopoulos-response.ru.po why-free.ru.po 
                         selling-exceptions.ru.po enforcing-gpl.ru.po 
                         gif.ru.po reevaluating-copyright.ru.po 
                         microsoft-antitrust.ru.po 
                         freedom-or-power.ru.po 
                         free-software-for-freedom.ru.po 
                         open-source-misses-the-point.ru.po 
                         microsoft.ru.po netscape.ru.po udi.ru.po 
                         the-danger-of-ebooks.ru.po netscape-npl.ru.po 
                         selling.ru.po why-copyleft.ru.po 
                         free-software-intro.ru.po shouldbefree.ru.po 
                         philosophy.ru.po 
        graphics/po    : agnuhead.ru.po 
        licenses/po    : translations.ru.po gpl-faq.ru.po 
                         license-recommendations.ru.po 
                         quick-guide-gplv3.ru.po 

Log message:
        Replace URLs of Russian versions with generic URLs.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ru.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru.po?cvsroot=www&r1=1.190&r2=1.191
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/papadopoulos-response.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.ru.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: help/po/help.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- help/po/help.ru.po  20 Sep 2011 17:13:09 -0000      1.16
+++ help/po/help.ru.po  26 Dec 2011 07:20:12 -0000      1.17
@@ -295,12 +295,12 @@
 "unlearned the old habit."
 msgstr ""
 "объясняя друзьям, что операционную 
систему &ldquo;Linux&rdquo; на самом деле "
-"следует называть <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">&ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;</a>, т.е. система GNU + ядро Linux; просто 
последовательно и "
-"безошибочно подчёркивая различия между 
GNU/Linux как системой в целом и "
-"ядром Linux, когда пишете или говорите об 
этой операционной системе, вы <a "
-"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">очень нам поможете</a>. 
Это будет занимать "
-"совсем немного времени, когда вы 
отучитесь от старой привычки."
+"следует называть <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;"
+"</a>, т.е. система GNU + ядро Linux; просто 
последовательно и безошибочно "
+"подчёркивая различия между GNU/Linux как 
системой в целом и ядром Linux, "
+"когда пишете или говорите об этой 
операционной системе, вы <a href=\"/gnu/"
+"why-gnu-linux.html\">очень нам поможете</a>. Это 
будет занимать совсем "
+"немного времени, когда вы отучитесь от 
старой привычки."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>

Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.190
retrieving revision 1.191
diff -u -b -r1.190 -r1.191
--- po/home.ru.po       26 Dec 2011 06:01:00 -0000      1.190
+++ po/home.ru.po       26 Dec 2011 07:20:35 -0000      1.191
@@ -83,9 +83,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Проект GNU</a> организован в 
1984&nbsp;году для "
 "разработки операционной системы GNU&nbsp;&mdash; 
полной операционной системы "
-"типа Unix, которая является <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html"
-"\">свободным программным 
обеспечением</a>&nbsp;&mdash; программным "
-"обеспечением, которое уважает вашу 
свободу."
+"типа Unix, которая является <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободным "
+"программным обеспечением</a>&nbsp;&mdash; 
программным обеспечением, которое "
+"уважает вашу свободу."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
@@ -121,7 +121,7 @@
 "software.  <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, "
 "is actively developed, but is still some way from being ready for daily use."
 msgstr ""
-"GNU <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ru.html\">часто применяется 
с ядром, "
+"GNU <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">часто применяется с 
ядром, "
 "называемым Linux</a>. Вот список <a 
href=\"/distros/free-distros.ru.html"
 "\">готовых для установки дистрибутивов 
GNU/Linux</a>, составленных "
 "исключительно из свободных программ.  <a 
href=\"/software/hurd/\">Hurd, ядро "
@@ -135,8 +135,8 @@
 "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
 "sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgstr ""
-"Комбинация <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU и 
Linux</a>&nbsp;"
-"&mdash; это <strong>операционная система 
GNU/Linux</strong>, которой сейчас "
+"Комбинация <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU и 
Linux</a>&nbsp;&mdash; "
+"это <strong>операционная система GNU/Linux</strong>, 
которой сейчас "
 "пользуются миллионы и которая иногда 
неправильно называется просто &ldquo;"
 "Linux&rdquo;."
 
@@ -229,7 +229,7 @@
 "of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
 "beer&rdquo;."
 msgstr ""
-"Понятие &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">свободная программа</"
+"Понятие &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободная 
программа</"
 "a>&rdquo; относится к свободе, а не к 
стоимости. Чтобы верно воспринимать "
 "эту концепцию, вы должны понимать слово 
&ldquo;свободный&rdquo; в том "
 "смысле, который заключается в выражении 
&ldquo;вольная речь&rdquo;, а не "
@@ -344,8 +344,8 @@
 "Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
 "\">Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
 msgstr ""
-"Студенты! <a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>"
-"Подайте заявку на возвращение вам 
стоимости неиспользованных лицензий "
+"Студенты! <a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
+"\">Подайте заявку на возвращение вам 
стоимости неиспользованных лицензий "
 "Microsoft Windows!</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>

Index: po/home-staged.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/home-staged.ru.po        26 Dec 2011 06:01:00 -0000      1.11
+++ po/home-staged.ru.po        26 Dec 2011 07:20:35 -0000      1.12
@@ -83,9 +83,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Проект GNU</a> организован в 
1984&nbsp;году для "
 "разработки операционной системы GNU&nbsp;&mdash; 
полной операционной системы "
-"типа Unix, которая является <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html"
-"\">свободным программным 
обеспечением</a>&nbsp;&mdash; программным "
-"обеспечением, которое уважает вашу 
свободу."
+"типа Unix, которая является <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободным "
+"программным обеспечением</a>&nbsp;&mdash; 
программным обеспечением, которое "
+"уважает вашу свободу."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
@@ -121,7 +121,7 @@
 "software.  <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, "
 "is actively developed, but is still some way from being ready for daily use."
 msgstr ""
-"GNU <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ru.html\">часто применяется 
с ядром, "
+"GNU <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">часто применяется с 
ядром, "
 "называемым Linux</a>. Вот список <a 
href=\"/distros/free-distros.ru.html"
 "\">готовых для установки дистрибутивов 
GNU/Linux</a>, составленных "
 "исключительно из свободных программ.  <a 
href=\"/software/hurd/\">Hurd, ядро "
@@ -135,8 +135,8 @@
 "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
 "sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgstr ""
-"Комбинация <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU и 
Linux</a>&nbsp;"
-"&mdash; это <strong>операционная система 
GNU/Linux</strong>, которой сейчас "
+"Комбинация <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU и 
Linux</a>&nbsp;&mdash; "
+"это <strong>операционная система GNU/Linux</strong>, 
которой сейчас "
 "пользуются миллионы и которая иногда 
неправильно называется просто &ldquo;"
 "Linux&rdquo;."
 
@@ -229,7 +229,7 @@
 "of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
 "beer&rdquo;."
 msgstr ""
-"Понятие &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">свободная программа</"
+"Понятие &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободная 
программа</"
 "a>&rdquo; относится к свободе, а не к 
стоимости. Чтобы верно воспринимать "
 "эту концепцию, вы должны понимать слово 
&ldquo;свободный&rdquo; в том "
 "смысле, который заключается в выражении 
&ldquo;вольная речь&rdquo;, а не "
@@ -344,8 +344,8 @@
 "Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
 "\">Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
 msgstr ""
-"Студенты! <a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>"
-"Подайте заявку на возвращение вам 
стоимости неиспользованных лицензий "
+"Студенты! <a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
+"\">Подайте заявку на возвращение вам 
стоимости неиспользованных лицензий "
 "Microsoft Windows!</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>

Index: distros/po/common-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- distros/po/common-distros.ru.po     20 Dec 2011 06:58:23 -0000      1.34
+++ distros/po/common-distros.ru.po     26 Dec 2011 07:21:10 -0000      1.35
@@ -43,9 +43,9 @@
 "конкретная система&nbsp;&mdash; обычно это 
популярный \n"
 "дистрибутив GNU/Linux. Краткий ответ на этот \n"
 "вопрос&nbsp;&mdash; потому что они не следуют <a\n"
-"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html\">рекомендациям
 "
-"для свободных дистрибутивов систем</a>. Но 
поскольку не всегда легко понять, "
-"в каких отношениях конкретная система \n"
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">рекомендациям
 для "
+"свободных дистрибутивов систем</a>. Но 
поскольку не всегда легко понять, в "
+"каких отношениях конкретная система \n"
 "противоречит этим рекомендациям, нам 
продолжают задавать эти вопросы. \n"
 "Мы опубликовали этот список, чтобы 
облегчить ответы на них."
 
@@ -57,7 +57,7 @@
 msgstr ""
 "Чтобы узнать подробнее о свободных 
альтернативах этим системам, обратитесь к "
 "нашему списку \n"
-"<a href=\"/distros/free-distros.ru.html\">свободных 
дистрибутивов \n"
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">свободных 
дистрибутивов \n"
 "GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <p>

Index: distros/po/distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/po/distros.ru.po    20 Sep 2011 17:09:10 -0000      1.6
+++ distros/po/distros.ru.po    26 Dec 2011 07:21:10 -0000      1.7
@@ -64,8 +64,7 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux distributions</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.ru.html\"> Свободные 
дистрибутивы GNU/Linux</"
-"a>."
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Свободные 
дистрибутивы GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -99,8 +98,8 @@
 "<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Guidelines "
 "for free system distributions</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html\"> "
-"Рекомендации для свободных дистрибутивов 
систем</a>."
+"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Р
екомендации "
+"для свободных дистрибутивов систем</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -120,8 +119,8 @@
 "<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Why we can't endorse many well-"
 "known GNU/Linux distros</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/common-distros.ru.html\"> Почему мы не 
можем одобрить "
-"многих хорошо известных дистрибутивов 
GNU/Linux</a>."
+"<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Почему мы не можем 
одобрить многих "
+"хорошо известных дистрибутивов GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        20 Sep 2011 
17:09:12 -0000      1.15
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        26 Dec 2011 
07:21:10 -0000      1.16
@@ -536,7 +536,7 @@
 "description of their system and a link to their web page."
 msgstr ""
 "Мы поддерживаем перечень <a \n"
-"href=\"/distros/free-distros.ru.html\">свободных 
дистрибутивов \n"
+"href=\"/distros/free-distros.html\">свободных 
дистрибутивов \n"
 "систем</a>, о которых нам известно. Если вы 
знаете о свободном \n"
 "дистрибутиве, который там не перечислен, 
пожалуйста, \n"
 "попросите разработчиков прислать нам по 
адресу &lt;<a class=\"reference\" "

Index: distros/po/free-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- distros/po/free-distros.ru.po       22 Dec 2011 09:26:46 -0000      1.27
+++ distros/po/free-distros.ru.po       26 Dec 2011 07:21:10 -0000      1.28
@@ -53,7 +53,7 @@
 "GNU/Linux distribution, see our <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
 "guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
 msgstr ""
-"Далее следуют известные нам дистрибутивы 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html"
+"Далее следуют известные нам дистрибутивы 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a>, в политике которых присутствует 
твердое намерение включать "
 "и предлагать только свободное 
программное обеспечение. Они отказываются 
от "
 "несвободных приложений, несвободных 
платформ программирования, несвободных "
@@ -76,11 +76,11 @@
 "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> with 
a "
 "description of their system and a link to their web page."
 msgstr ""
-"Мы поддерживаем список известных нам 
свободных дистрибутивов систем. Если вам "
-"известно о свободном дистрибутиве, не 
перечисленном здесь, пожалуйста, "
-"попросите разработчиков отправить по 
адресу <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> cообщение с 
описанием их "
-"системы и ссылкой на их сайт."
+"Мы поддерживаем список известных нам 
свободных дистрибутивов систем. Если "
+"вам известно о свободном дистрибутиве, не 
перечисленном здесь, пожалуйста, "
+"попросите разработчиков отправить по 
адресу <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> cообщение с описанием их 
системы и ссылкой на их "
+"сайт."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -119,7 +119,7 @@
 "Если вы не понимаете, почему определенный 
популярный \n"
 "дистрибутив не упомянут здесь, вы можете 
свериться с нашей \n"
 "страницей, объясняющей, <a \n"
-"href=\"/distros/common-distros.ru.html\">почему нами не 
одобрены \n"
+"href=\"/distros/common-distros.html\">почему нами не 
одобрены \n"
 "некоторые распространенные 
дистрибутивы</a>.  \n"
 "Там нами перечислены пункты, в которых \n"
 "несколько из хорошо известных 
дистрибутивов противоречат \n"

Index: gnu/po/gnu-history.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/gnu-history.ru.po    7 Oct 2011 16:38:41 -0000       1.12
+++ gnu/po/gnu-history.ru.po    26 Dec 2011 07:21:15 -0000      1.13
@@ -86,16 +86,16 @@
 "fee for the physical act of transferring a copy, or you may give away "
 "copies.)"
 msgstr ""
-"Слово &ldquo;свободная&rdquo; относится к <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru."
-"html\">свободе</a>, а не к цене. Может быть, вы 
заплатите за то, чтобы "
-"получить программы GNU, а может быть, и нет. 
В любом случае, как только вы "
-"получаете программу, вы получаете три 
особые свободы в её использовании. "
-"Первая&nbsp;&mdash; свобода копировать 
программу и раздавать её друзьям или "
-"сотрудникам; вторая&nbsp;&mdash; свобода 
править программу, как вам угодно, "
-"имея полный доступ к исходному тексту; 
третья&nbsp;&mdash; свобода "
-"распространять улучшенную версию и таким 
образом способствовать образованию "
-"сообщества. (Если вы перераспространяете 
программы GNU, вы можете брать "
-"плату за акт физической передачи копии 
или раздавать копии даром.)"
+"Слово &ldquo;свободная&rdquo; относится к <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">свободе</a>, а не к цене. Может быть, вы 
заплатите за то, чтобы получить "
+"программы GNU, а может быть, и нет. В любом 
случае, как только вы получаете "
+"программу, вы получаете три особые 
свободы в её использовании. Первая&nbsp;"
+"&mdash; свобода копировать программу и 
раздавать её друзьям или сотрудникам; "
+"вторая&nbsp;&mdash; свобода править программу, 
как вам угодно, имея полный "
+"доступ к исходному тексту; третья&nbsp;&mdash; 
свобода распространять "
+"улучшенную версию и таким образом 
способствовать образованию сообщества. "
+"(Если вы перераспространяете программы GNU, 
вы можете брать плату за акт "
+"физической передачи копии или раздавать 
копии даром.)"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -122,8 +122,8 @@
 msgstr ""
 "В 1971&nbsp;году, когда Ричард Столмен начал 
свою карьеру в Массачусетском "
 "технологическом институте, он работал в 
группе, которая использовала "
-"исключительно <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">свободные программы</"
-"a>. Даже компьютерные компании нередко 
распространяли свободные программы. "
+"исключительно <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободные программы</a>. "
+"Даже компьютерные компании нередко 
распространяли свободные программы. "
 "Программисты могли свободно сотрудничать 
друг с другом и часто так и "
 "поступали."
 
@@ -199,8 +199,8 @@
 "ядро, сходное с Unix, которое стало 
свободной программой в 1992&nbsp;году. "
 "Объединение Linux с почти законченной 
системой GNU дало полную операционную "
 "систему: систему GNU/Linux. Согласно оценкам, 
десятки миллионов людей сейчас "
-"используют системы GNU/Linux, обычно в виде <a 
href=\"/distros/distros.ru."
-"html\">дистрибутивов</a>, таких, как Slackware, Debian, 
Red Hat и другие."
+"используют системы GNU/Linux, обычно в виде <a 
href=\"/distros/distros.html"
+"\">дистрибутивов</a>, таких, как Slackware, Debian, Red 
Hat и другие."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/linux-and-gnu.ru.po  21 Nov 2011 04:18:01 -0000      1.8
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ru.po  26 Dec 2011 07:21:16 -0000      1.9
@@ -71,7 +71,7 @@
 "Linux FAQ</a>, and <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
 "Дополнительные сведения можно найти на 
страницах <a href=\"/gnu/gnu-linux-"
-"faq.ru.html\">&ldquo;Вопросы о GNU/Linux&rdquo;</a> и <a 
href=\"/gnu/why-gnu-"
+"faq.html\">&ldquo;Вопросы о GNU/Linux&rdquo;</a> и <a 
href=\"/gnu/why-gnu-"
 "linux.ru.html\">&ldquo;Почему GNU/Linux?&rdquo;</a>"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -89,9 +89,9 @@
 "версию <a 
href=\"/philosophy/categories.ru.html#TheGNUsystem\">системы GNU</"
 "a>, даже не осознавая этого. В силу особого 
поворота событий версия GNU, "
 "которую сегодня широко используют, часто 
называется &ldquo;Linux&rdquo;, и "
-"многим из ее пользователей <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru."
-"html\"> не известно</a>, что в основном это 
система GNU, разработанная <a "
-"href=\"/gnu/gnu-history.ru.html\">проектом GNU</a>."
+"многим из ее пользователей <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
+"\"> не известно</a>, что в основном это 
система GNU, разработанная <a href="
+"\"/gnu/gnu-history.ru.html\">проектом GNU</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -164,7 +164,7 @@
 "for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
 msgstr ""
 "То, что они обнаружили, не было 
случайностью&nbsp;&mdash; это было не совсем "
-"полной системой GNU. Доступные <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html"
+"полной системой GNU. Доступные <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">свободные программы</a> сложились в 
полную систему, потому что проект GNU "
 "работал над этим с 1984&nbsp;года. В <a 
href=\"/gnu/manifesto.ru.html"
 "\">&ldquo;Манифесте GNU&rdquo;</a> мы поставили 
целью разработать свободную "
@@ -351,7 +351,7 @@
 "Сегодня есть много разных вариантов 
системы GNU/Linux (часто называемых "
 "&ldquo;дистрибутивами&rdquo;). Большинство из 
них включает несвободные "
 "программы&nbsp;&mdash; их разработчики следуют 
философии Linux, а не GNU. Но "
-"есть и <a href=\"/distros/distros.ru.html\">полностью 
свободные дистрибутивы "
+"есть и <a href=\"/distros/distros.html\">полностью 
свободные дистрибутивы "
 "GNU/Linux</a>. ФСПО предоставляет технические 
ресурсы для двух из этих "
 "дистрибутивов, <a href=\"http://ututo.org\";>Ututo</a> и <a 
href=\"http://";
 "gnewsense.org/\">gNewSense</a>."

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/why-gnu-linux.ru.po  20 Sep 2011 17:12:22 -0000      1.4
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ru.po  26 Dec 2011 07:21:16 -0000      1.5
@@ -45,8 +45,8 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "Чтобы узнать больше об этом вопросе, вы 
можете прочитать наши <a href=\"/gnu/"
-"gnu-linux-faq.ru.html\">&ldquo;Вопросы о GNU/Linux&rdquo;</a>, 
страницу <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">&ldquo;Linux и проект 
GNU&rdquo;</a>, на "
+"gnu-linux-faq.html\">&ldquo;Вопросы о GNU/Linux&rdquo;</a>, 
страницу <a href="
+"\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">&ldquo;Linux и проект GNU&rdquo;</a>, 
на "
 "которой приведена история системы GNU/Linux в 
отношении к этой проблеме "
 "наименования, а также <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html"
 "\">&ldquo;Пользователи GNU, которые никогда не 
слышали о GNU&rdquo;</a>."
@@ -71,9 +71,9 @@
 "писать. А если вы станете называть ручки 
розами, люди могут не понять, для "
 "чего они хороши. Если вы называете нашу 
операционную систему &ldquo;"
 "Linux&rdquo;, это передаёт неверное 
представление о её истоках, истории и "
-"назначении. Если вы называете её <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html"
-"\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>, это передаёт (хоть и не 
во всех "
-"подробностях) правильное представление."
+"назначении. Если вы называете её <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;"
+"GNU/Linux&rdquo;</a>, это передаёт (хоть и не во всех 
подробностях) "
+"правильное представление."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -88,7 +88,7 @@
 "Так ли это важно для нашего сообщества? Р
азве важно, знают ли люди об "
 "истоках системы, её истории и назначении? 
Да&nbsp;&mdash; потому что люди, "
 "забывающие историю, нередко обречены на 
её повторение. Нет гарантий, что "
-"Свободный мир, выросший вокруг <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU/"
+"Свободный мир, выросший вокруг <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
 "Linux</a>, выживет; мы ещё не полностью 
избавились от проблем, которые "
 "привели нас к разработке GNU, и они угрожают 
возобновиться."
 
@@ -129,8 +129,8 @@
 "отдыхать. Если бы только так было! Но 
трудностей более чем достаточно, и не "
 "время принимать будущее, как само собой 
разумеющееся. Сила нашего сообщества "
 "покоится на приверженности к свободе и 
сотрудничеству. Употребление названия "
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a> — 
один из "
-"способов напомнить себе и поведать другим 
об этих целях."
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; "
+"один из способов напомнить себе и 
поведать другим об этих целях."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -163,7 +163,7 @@
 msgstr ""
 "Опаснейшая угроза будущему свободного 
программного обеспечения исходит от "
 "склонности компаний, производящих 
дистрибутивы &ldquo;Linux&rdquo;, включать "
-"в <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU/Linux</a> 
несвободные программы "
+"в <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> несвободные 
программы "
 "ради удобства и эффективности. Так 
поступают разработчики всех серьёзных "
 "коммерческих дистрибутивов; никто не 
ограничивается свободными программами. "
 "Большинство из них не отличают отчётливо 
несвободные пакеты в своих "
@@ -206,8 +206,8 @@
 "thing, and forget the goal of freedom.  It is not good to drive faster if "
 "you can't stay on the road."
 msgstr ""
-"Добавление несвободных программ в 
систему <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru."
-"html\">GNU/Linux</a> может увеличить популярность, 
если под популярностью мы "
+"Добавление несвободных программ в 
систему <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">GNU/Linux</a> может увеличить популярность, 
если под популярностью мы "
 "понимаем количество людей, использующих 
какую-нибудь <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.ru.html\">GNU/Linux</a> в сочетании с 
несвободными программами. Но в "
 "то же время это неявно призывает 
сообщество воспринимать несвободные "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "happens, our campaign for freedom will have failed."
 msgstr ""
 "Если наше сообщество продолжит двигаться 
в этом направлении, оно может "
-"перенаправить будущее <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU/Linux</a> в "
+"перенаправить будущее <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> в "
 "сторону мозаики из свободных и 
несвободных компонентов. Через пять лет у "
 "нас, конечно, будет ещё много свободных 
программ; но если мы не будем "
 "осторожны, ими едва ли можно будет 
пользоваться без несвободных программ, "
@@ -366,7 +366,7 @@
 "сильное затруднение: преобладающая 
идеология побуждает людей отказаться от "
 "идеализма как чего-то 
&ldquo;непрактичного&rdquo;. Наш идеализм всегда 
был "
 "крайне практичным: это причина, по которой 
у нас есть свободная операционная "
-"система <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU/Linux</a>. 
Люди, которые "
+"система <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>. Люди, 
которые "
 "любят эту систему, обязаны знать, что 
именно наш идеализм воплотил её в "
 "жизнь."
 
@@ -385,7 +385,7 @@
 "есть. Но это не так. Чтобы вдохновить людей 
на работу, которую нужно "
 "проделать, нам необходимо, чтобы за нами 
признавали то, что мы уже сделали. "
 "Пожалуйста, помогите нам, называя эту 
операционную систему <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.ru.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>."
+"linux-and-gnu.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: gnu/po/initial-announcement.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/initial-announcement.ru.po   20 Sep 2011 17:12:16 -0000      1.5
+++ gnu/po/initial-announcement.ru.po   26 Dec 2011 07:21:16 -0000      1.6
@@ -45,7 +45,7 @@
 "этого первоначального плана. Например, 
начало \n"
 "отдалилось до января 1984 года. Некоторые \n"
 "философские аспекты <a \n"
-"href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">свободных \n"
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободных \n"
 "программ</a> прояснились только через 
несколько лет."
 
 #. type: Content of: <h3>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po  21 Nov 2011 04:18:01 -0000      1.13
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po  26 Dec 2011 07:21:16 -0000      1.14
@@ -40,7 +40,7 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "Другие сведения об этом вопросе можно 
получить на наших страницах <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu.ru.html\">&ldquo;Linux и проект GNU&rdquo;</a>, <a 
href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux и проект GNU&rdquo;</a>, <a 
href=\"/"
 "gnu/why-gnu-linux.ru.html\">&ldquo;Почему 
&lsquo;GNU/Linux&rsquo;?&rdquo;</"
 "a> и <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html\">&ldquo;"
 "Пользователи GNU, которые никогда не 
слышали о GNU&rdquo;</a>."
@@ -655,7 +655,7 @@
 "Heard of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
 "html\">The GNU Project</a> for the history."
 msgstr ""
-"Более подробно это объясняется в статьях 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html"
+"Более подробно это объясняется в статьях 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">&ldquo;Linux и проект GNU&rdquo;</a> и <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-"
 "heard-of-gnu.ru.html\">&ldquo;Пользователи GNU, которые 
никогда не слышали о "
 "GNU&rdquo;</a>; с историей можно ознакомиться на 
странице <a href=\"/gnu/the-"
@@ -695,7 +695,7 @@
 msgstr ""
 "Называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo; значит 
признавать роль, которую "
 "наша верность идеалам сыграла в 
построении нашего сообщества, а также <a "
-"href=\"/gnu/why-gnu-linux.ru.html\">помогать обществу 
осознать практическую "
+"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">помогать обществу 
осознать практическую "
 "важность этих идеалов</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
@@ -931,7 +931,7 @@
 "главных ценностей. Для сообщества очень 
важно видеть это разногласие и "
 "думать о нём. Названия &ldquo;свободные 
программы&rdquo; и &ldquo;программы "
 "с открытым исходным текстом&rdquo;&nbsp;&mdash; 
лозунги этих двух позиций. "
-"Смотрите также <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html"
+"Смотрите также <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">&ldquo;Почему &lsquo;открытый исходный 
текст&rsquo; не передает понятия "
 "&lsquo;свободная программа&rsquo;&rdquo;</a>."
 
@@ -1011,7 +1011,7 @@
 "Опыт показывает, что пользователи этой 
системы, как и пользователи "
 "компьютеров вообще, часто ничего не знают 
о системе GNU. Большинство статей "
 "о системе не упоминает ни названия 
&ldquo;GNU&rdquo;, ни идеалов, которые "
-"отстаивает GNU. Статья <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html"
+"отстаивает GNU. Статья <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
 "\">&ldquo;Пользователи GNU, которые никогда не 
слышали о GNU&rdquo;</a> "
 "разъясняет этот вопрос подробнее."
 
@@ -2601,9 +2601,9 @@
 "&mdash; сделать систему более популярной, и 
он верит в то, что её ценность "
 "для общества состоит исключительно в 
практических достоинствах, которые она "
 "предоставляет: её возможностях, 
надёжности и доступности. Он никогда не "
-"выступал за <a href=\"/philosophy/why-free.ru.html\">свободу 
сотрудничества</"
-"a> как этический принцип, поэтому 
общественность и не связывает названия "
-"&ldquo;Linux&rdquo; с этим принципом."
+"выступал за <a href=\"/philosophy/why-free.html\">свободу 
сотрудничества</a> "
+"как этический принцип, поэтому 
общественность и не связывает названия 
&ldquo;"
+"Linux&rdquo; с этим принципом."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>

Index: gnu/po/manifesto.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/manifesto.ru.po      20 Sep 2011 17:12:19 -0000      1.3
+++ gnu/po/manifesto.ru.po      26 Dec 2011 07:21:16 -0000      1.4
@@ -60,11 +60,11 @@
 msgstr ""
 "Свежие сведения о программах, доступных в 
рамках \n"
 "проекта GNU, пожалуйста, ищите на нашем <a \n"
-"href=\"/home.ru.html\">сайте</a>, в \n"
+"href=\"/home.html\">сайте</a>, в \n"
 "особенности, в нашем <a \n"
 "href=\"/software/software.html\">списке \n"
 "программ</a>. Как помочь проекту, описано на 
странице <a \n"
-"href=\"/help/help.ru.html\">http://www.gnu.org/help/help.ru.html</a>."
+"href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.ru.html</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
@@ -333,8 +333,7 @@
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>списке &ldquo;GNU: 
Нужна "
 "помощь&rdquo;</a>, общем списке задач для 
пакетов GNU. Другие способы помочь "
 "указаны на <a \n"
-"href=\"/help/help.ru.html\">руководстве по помощи 
операционной системе GNU</"
-"a>)."
+"href=\"/help/help.html\">руководстве по помощи 
операционной системе GNU</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1433,7 +1432,7 @@
 "других к мысли, что эти законы формируют 
один \n"
 "монолитный предмет. Чтобы излагать ясно, 
нужно обсуждать патенты, авторское "
 "право и товарные знаки раздельно. \n"
-"См. <a href=\"/philosophy/not-ipr.ru.html\">дальнейшее \n"
+"См. <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">дальнейшее \n"
 "объяснение</a> того, почему этот термин 
вносит \n"
 "путаницу и необъективность."
 

Index: gnu/po/gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/gnu.ru.po    20 Sep 2011 17:12:15 -0000      1.13
+++ gnu/po/gnu.ru.po    26 Dec 2011 07:21:16 -0000      1.14
@@ -36,12 +36,12 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ru.html\">Исторический 
обзор GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Исторический обзор 
GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.ru.html\">Более подробная 
история GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Более подробная 
история GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -49,13 +49,13 @@
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.ru.html\">Первоначальное 
объявление</a> "
-"о проекте"
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Первоначальное 
объявление</a> о "
+"проекте"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.ru.html\">Манифест GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Манифест GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -63,8 +63,8 @@
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.ru.html\">Интервью &ldquo;BYTE&rdquo; 
с "
-"Ричардом Столменом</a> (1986&nbsp;год)"
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Интервью &ldquo;BYTE&rdquo; с Р
ичардом "
+"Столменом</a> (1986&nbsp;год)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -99,7 +99,7 @@
 "в ней употребляется пропагандистский 
термин &ldquo;интеллектуальная "
 "собственность&rdquo; так, как будто это 
означает единое целое. Этот термин "
 "вводит в такое заблуждение, что 
употреблять его <a href=\"/philosophy/not-"
-"ipr.ru.html\">нет никакого смысла</a>.  Статья 
также несколько заблуждается "
+"ipr.html\">нет никакого смысла</a>.  Статья также 
несколько заблуждается "
 "относительно Symbolics. На самом деле Столмен, 
еще работая в MIT, "
 "написал&nbsp;&mdash; независимо&nbsp;&mdash; 
улучшения альтернативной "
 "версии, сопоставимые с улучшениями, 
которые фирма Symbolics внесла в свою "
@@ -123,7 +123,7 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">Связь между GNU и 
Linux</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Связь между GNU и 
Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -131,7 +131,7 @@
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.ru.html\">Почему &ldquo;систему 
Linux&rdquo; "
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Почему &ldquo;систему 
Linux&rdquo; "
 "следует называть &ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -140,13 +140,13 @@
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html\">Пользователи 
GNU, "
-"которые никогда не слышали о GNU</a>"
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Пользователи 
GNU, которые "
+"никогда не слышали о GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ru.html\">Вопросы о GNU/Linux</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Вопросы о GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po   20 Sep 2011 17:12:11 -0000      
1.7
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po   26 Dec 2011 07:21:16 -0000      
1.8
@@ -45,9 +45,9 @@
 "\">Linux and the GNU Project</a>."
 msgstr ""
 "Чтобы узнать больше об этой проблеме, вы 
также можете прочитать нашу статью "
-"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ru.html\">&ldquo;Вопросы о 
GNU/Linux&rdquo;</"
-"a>, нашу страницу <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.ru.html\">&ldquo;Почему GNU/"
-"Linux?&rdquo;</a>, а также нашу страницу <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html"
+"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">&ldquo;Вопросы о 
GNU/Linux&rdquo;</a>, "
+"нашу страницу <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.ru.html\">&ldquo;Почему GNU/Linux?"
+"&rdquo;</a>, а также нашу страницу <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html"
 "\">&ldquo;Linux и проект GNU&rdquo;</a>."
 
 # type: Content of: <p>

Index: copyleft/po/copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- copyleft/po/copyleft.ru.po  20 Sep 2011 17:08:50 -0000      1.20
+++ copyleft/po/copyleft.ru.po  26 Dec 2011 07:21:21 -0000      1.21
@@ -120,7 +120,7 @@
 msgstr ""
 "Авторское лево также помогает 
программистам, желающим вносить\n"
 "<a href=\"/prep/tasks.html\">улучшения</a> в\n"
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">свободные 
программы</a>, \n"
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободные 
программы</a>, \n"
 "получить разрешение делать это. Такие 
программисты нередко работают на\n"
 "компании либо университеты, которые 
делают всё, чтобы заработать побольше "
 "денег.\n"

Index: philosophy/po/no-word-attachments.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/no-word-attachments.ru.po     27 Nov 2011 13:30:41 -0000      
1.18
+++ philosophy/po/no-word-attachments.ru.po     26 Dec 2011 07:21:26 -0000      
1.19
@@ -341,8 +341,8 @@
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
-"(Пояснение: я могу работать и с ODF, но мне 
это не очень удобно, так что я не "
-"включаю его в мой список предложений.)"
+"(Пояснение: я могу работать и с ODF, но мне 
это не очень удобно, так что я "
+"не включаю его в мой список предложений.)"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -408,8 +408,8 @@
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
 msgstr ""
-"<em>Не будете ли Вы любезны перейти на 
другой способ пересылки "
-"файлов другим людям, без формата Word?</em>"
+"<em>Не будете ли Вы любезны перейти на 
другой способ пересылки файлов другим "
+"людям, без формата Word?</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -425,8 +425,8 @@
 "6000&nbsp;страниц&nbsp;&mdash; они настолько сложны, 
что, вероятно, никто "
 "больше не сможет реализовать ее&nbsp;&mdash; и 
Microsoft может подать на вас "
 "в суд за нарушение патента, если вы 
попытаетесь. Если вы не желаете "
-"присоединиться к этому саботажу 
совместимости, то избежать этого можно, 
решив "
-"не пользоваться форматом Word для обмена.</em>"
+"присоединиться к этому саботажу 
совместимости, то избежать этого можно, "
+"решив не пользоваться форматом Word для 
обмена.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru.po        20 Oct 2011 07:20:56 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru.po        26 Dec 2011 07:21:26 
-0000      1.2
@@ -204,7 +204,7 @@
 "которые поднимает эта футуристическая тех
ника. Кроме того, общественность "
 "приучили к тому, что авторское право 
существует для &ldquo;защиты&rdquo; "
 "правообладателей, откуда следует, что 
общественные интересы значения не "
-"имеют. (Тенденциозный термин &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/not-ipr.ru.html"
+"имеют. (Тенденциозный термин &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html"
 "\">интеллектуальная собственность</a>&rdquo; 
также поддерживает эту точку "
 "зрения; кроме того, он поощряет ошибочные 
попытки рассмотрения нескольких "
 "почти совершенно различных 
законов&nbsp;&mdash; таких, как авторское право и 
"

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po       20 Sep 2011 17:17:34 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po       26 Dec 2011 07:21:26 -0000      
1.6
@@ -39,8 +39,8 @@
 "companies treat the users' freedom just as badly; if they have not shackled "
 "as many users as Microsoft, it is not for lack of trying."
 msgstr ""
-"Многие пользователи <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU/Linux</a> "
-"думают об этой системе как о конкуренте 
Microsoft. Но движение за свободное "
+"Многие пользователи <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> думают "
+"об этой системе как о конкуренте Microsoft. Но 
движение за свободное "
 "программное обеспечение направлено на 
решение проблемы, гораздо большей, чем "
 "Microsoft: проблемы несвободных программ, 
которые разрабатывают так, чтобы "
 "оставить пользователей беспомощными и 
помешать сотрудничеству. "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "Microsoft which spelled out how they plan to impede development of the GNU/"
 "Linux system)."
 msgstr ""
-"Я <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html\">предложил 
меры</a> для "
+"Я <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">предложил 
меры</a> для "
 "этого процесса, которые помогли бы 
свободным программам конкурировать с "
 "Microsoft: например, потребовать от Microsoft 
публиковать документацию всех "
 "протоколов и пользоваться патентами 
только для защиты, а не для нападения. "

Index: philosophy/po/gnutella.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/gnutella.ru.po        20 Sep 2011 17:17:18 -0000      1.4
+++ philosophy/po/gnutella.ru.po        26 Dec 2011 07:21:26 -0000      1.5
@@ -123,7 +123,7 @@
 "какого-нибудь человека или компании есть 
естественное право запрещать обмен "
 "и диктовать, как именно людям разрешено 
пользоваться информацией. Даже "
 "правовая система США номинально <a 
href=\"/philosophy/reevaluating-copyright."
-"ru.html\">отвергает</a> эту антиобщественную 
идею."
+"html\">отвергает</a> эту антиобщественную 
идею."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po       20 Sep 2011 17:17:30 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po       26 Dec 2011 07:21:26 -0000      
1.8
@@ -321,7 +321,7 @@
 "к нашим словам, и они от нас услышат: 
&ldquo;Эта система существует "
 "благодаря тем, кому небезразлична 
свобода. Присоединяйтесь к нам, цените "
 "свою свободу, и вместе мы сохраним ее&rdquo;. 
См. историю проекта на <a href="
-"\"http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.ru.html\";>http://www.gnu.org/gnu/";
+"\"http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html\";>http://www.gnu.org/gnu/";
 "thegnuproject.ru.html</a>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -336,7 +336,7 @@
 "idea that freedom is an important value."
 msgstr ""
 "Когда я прошу называть систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, некоторые отвечают "
-"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ru.html\">глупыми 
оправданиями и ничтожными \n"
+"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">глупыми оправданиями 
и ничтожными \n"
 "аргументами</a>. Но мы, вероятно, ничего не 
теряем&nbsp;&mdash; \n"
 "хотя бы потому, что они, скорее всего, 
недружелюбно настроены. В то же время "
 "другие соглашаются с моими аргументами и 
употребляют это название. Этим \n"
@@ -542,7 +542,7 @@
 "<strong><a name=\"update\">Обновление:</a></strong> С 2005 
года \n"
 "BitKeeper больше не применяется для 
управления исходными \n"
 "текстами ядра Linux. См. статью  <a \n"
-"href=\"/philosophy/mcvoy.ru.html\">&ldquo;Спасибо, Ларри 
Мак-Вой&rdquo;</a>. "
+"href=\"/philosophy/mcvoy.html\">&ldquo;Спасибо, Ларри 
Мак-Вой&rdquo;</a>. "
 "Исходные тексты Linux все еще содержат 
несвободные кляксы \n"
 "с программами для устройств, но с января 
2008 года поддерживается <a href="
 "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>свободная версия 
Linux</a> \n"

Index: philosophy/po/categories.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/categories.ru.po      20 Sep 2011 17:16:29 -0000      1.3
+++ philosophy/po/categories.ru.po      26 Dec 2011 07:21:26 -0000      1.4
@@ -77,7 +77,7 @@
 "без них, за плату или безвозмездно. В 
частности, это означает, что исходный "
 "текст должен быть доступен: &ldquo;Без исх
одного текста нет "
 "программы&rdquo;. Это упрощенное описание; 
см. также <a href=\"/philosophy/"
-"free-sw.ru.html\">полное определение</a>."
+"free-sw.html\">полное определение</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -88,7 +88,7 @@
 msgstr ""
 "Если программа свободна, то она в принципе 
может входить в такую свободную "
 "операционную систему, как GNU, или в 
свободные версии <a href=\"/gnu/linux-"
-"and-gnu.ru.html\">системы GNU/Linux</a>."
+"and-gnu.html\">системы GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -168,7 +168,7 @@
 "Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more reliable</"
 "a> than nonfree software."
 msgstr ""
-"Свободные программы часто <a 
href=\"/software/reliability.ru.html\">более "
+"Свободные программы часто <a 
href=\"/software/reliability.html\">более "
 "надежны</a>, чем несвободные."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -202,7 +202,7 @@
 "something that the term &ldquo;open source&ldquo; does not do."
 msgstr ""
 "Мы предпочитаем термин &ldquo;<a href= 
\"/philosophy/open-source-misses-the-"
-"point.ru.html\">свободные программы</a>&rdquo;, 
потому что он подразумевает "
+"point.html\">свободные программы</a>&rdquo;, потому 
что он подразумевает "
 "свободу&nbsp;&mdash; то, чего термин 
&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; "
 "не подразумевает. "
 
@@ -330,7 +330,7 @@
 "<em>каждому</em> пользователю свободы, 
подразумеваемые термином &ldquo;"
 "свободная программа&rdquo;. Более подробное 
объяснение того, как работает "
 "авторское лево и почему мы применяем его, 
см. в нашей <a href= \"/copyleft/"
-"copyleft.ru.html\">статье об авторском леве</a>."
+"copyleft.html\">статье об авторском леве</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -407,7 +407,7 @@
 "по крайней мере, были) популярные ЭВМ и 
графические платы персональных "
 "компьютеров, с которыми могли работать 
только несвободные версии. Если вы "
 "пользуетесь этой аппаратурой, то X11 для 
вас не свободна. <a href=\"/"
-"philosophy/x.ru.html\">Разработчики X11 даже сделали 
X11 несвободной</a> на "
+"philosophy/x.html\">Разработчики X11 даже сделали X11 
несвободной</a> на "
 "некоторое время; они могли сделать это 
потому, что другие добавляли тексты "
 "программ под той же самой лицензией без 
авторского лева."
 
@@ -424,8 +424,8 @@
 "including distributing proprietary binaries with or without changing the "
 "source code."
 msgstr ""
-"Безрассудно либеральные лицензии 
включают лицензию X11 и <a href=\"bsd.ru."
-"html\">две лицензии BSD</a>. Эти лицензии 
допускают почти любое применение "
+"Безрассудно либеральные лицензии 
включают лицензию X11 и <a href=\"bsd.html"
+"\">две лицензии BSD</a>. Эти лицензии 
допускают почти любое применение "
 "исходного текста, включая несвободное 
распространение оттранслированных "
 "файлов с изменениями исходного текста или 
без них."
 
@@ -466,9 +466,9 @@
 "like operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
 "Project have developed since 1984."
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-history.ru.html\">Операционная система 
GNU</a>&nbsp;"
-"&mdash; полностью свободная операционная 
система типа Unix, которую мы "
-"развиваем в рамках проекта GNU с 1984&nbsp;года."
+"<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Операционная система 
GNU</a>&nbsp;&mdash; "
+"полностью свободная операционная система 
типа Unix, которую мы развиваем в "
+"рамках проекта GNU с 1984&nbsp;года."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -496,10 +496,10 @@
 "GNU Hurd, наше ядро, разработка которого 
ведется с 1990&nbsp;года. В "
 "2001&nbsp;году система GNU (включая GNU Hurd) начала 
работать вполне "
 "надежно, но ядру Hurd до сих пор не хватает 
некоторых важных особенностей, "
-"так что широко его не используют. Между 
тем <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru."
-"html\">система GNU/Linux</a>, ответвление 
операционной системы GNU, в "
-"котором в качестве ядра вместо GNU Hurd 
применяется Linux, пользуется "
-"большим успехом начиная с девяностых 
годов."
+"так что широко его не используют. Между 
тем <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">система GNU/Linux</a>, ответвление 
операционной системы GNU, в котором в "
+"качестве ядра вместо GNU Hurd применяется Linux, 
пользуется большим успехом "
+"начиная с девяностых годов."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -551,11 +551,11 @@
 "identifies all GNU packages."
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/software.html\">Программы GNU</a>&nbsp;&mdash; 
это "
-"программы, выпускаемые под эгидой <a 
href=\"/gnu/gnu-history.ru.html"
-"\">проекта GNU</a>. Если программа является 
программой GNU, мы также "
-"говорим, что это&nbsp;&mdash; пакет GNU. Это 
должно быть указано в "
-"руководстве пользователя или файле README 
пакета. Кроме того, все пакеты GNU "
-"отмечены в <a href=\"/directory\">Каталоге свободных
 программ</a>."
+"программы, выпускаемые под эгидой <a 
href=\"/gnu/gnu-history.html\">проекта "
+"GNU</a>. Если программа является программой 
GNU, мы также говорим, что "
+"это&nbsp;&mdash; пакет GNU. Это должно быть 
указано в руководстве "
+"пользователя или файле README пакета. Кроме 
того, все пакеты GNU отмечены в "
+"<a href=\"/directory\">Каталоге свободных 
программ</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -564,7 +564,7 @@
 "but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a>."
 msgstr ""
-"Большинство программ GNU выпускается с <a 
href=\"/copyleft/copyleft.ru.html"
+"Большинство программ GNU выпускается с <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html"
 "\">авторским левом</a>, хотя некоторые 
программы выпускаются без него; "
 "однако все программы GNU должны быть <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html"
 "\">свободными</a>."

Index: philosophy/po/bsd.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/bsd.ru.po     20 Sep 2011 17:16:27 -0000      1.8
+++ philosophy/po/bsd.ru.po     26 Dec 2011 07:21:26 -0000      1.9
@@ -43,7 +43,7 @@
 "can still be free software, and useful to the free software community."
 msgstr ""
 "Лицензии свободных программ делятся на 
две большие категории: лицензии <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.ru.html\"> с авторским левом </a> и 
<a href=\"/"
+"href=\"/copyleft/copyleft.html\"> с авторским левом </a> и <a 
href=\"/"
 "philosophy/categories.ru.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> без 
авторского "
 "лева </a>.  <a href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses"
 "\">Лицензии с авторским левом</a>, такие, как 
<a href=\"/copyleft/gpl.html"

Index: philosophy/po/x.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/x.ru.po       20 Sep 2011 17:18:49 -0000      1.5
+++ philosophy/po/x.ru.po       26 Dec 2011 07:21:26 -0000      1.6
@@ -82,12 +82,12 @@
 msgstr ""
 "Некоторые разработчики свободных 
программ предпочитают распространение без 
"
 "авторского лева. Такие лицензии без 
авторского лева, как лицензии XFree86 и "
-"<a href=\"/philosophy/bsd.ru.html\">BSD</a>, основаны на 
принципе "
-"незапрещения чего бы то ни было кому бы то 
ни было&nbsp;&mdash; даже тому, "
-"кто стремится воспользоваться вашей 
работой как основой для ограничения "
-"других. В лицензировании без авторского 
лева нет ничего дурного, но оно "
-"упускает возможность активной защиты 
вашей свободы изменять и "
-"перераспространять программы. Для этого 
нам нужно авторское лево."
+"<a href=\"/philosophy/bsd.html\">BSD</a>, основаны на 
принципе незапрещения "
+"чего бы то ни было кому бы то ни 
было&nbsp;&mdash; даже тому, кто стремится "
+"воспользоваться вашей работой как 
основой для ограничения других. В "
+"лицензировании без авторского лева нет 
ничего дурного, но оно упускает "
+"возможность активной защиты вашей 
свободы изменять и перераспространять "
+"программы. Для этого нам нужно авторское 
лево."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/compromise.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/compromise.ru.po      20 Sep 2011 17:16:34 -0000      1.9
+++ philosophy/po/compromise.ru.po      26 Dec 2011 07:21:27 -0000      1.10
@@ -40,7 +40,7 @@
 "Stallman</b>"
 msgstr ""
 "<em>&ldquo;Двадцать пять лет назад, <a \n"
-"href=\"/gnu/initial-announcement.ru.html\"> 27 сентября 1983 
года, \n"
+"href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> 27 сентября 1983 года, 
\n"
 "я объявил о плане</a> \n"
 "создать полностью свободную операционную 
систему под названием \n"
 "GNU, что означает \n"
@@ -49,8 +49,8 @@
 "я написал эту статью о том, как наше 
сообщество может \n"
 "избежать разрушительных компромиссов. 
Кроме отказа от таких \n"
 "компромиссов у вас есть еще много 
способов \n"
-"<a href=\"/help/help.ru.html\">помочь GNU</a> и свободным 
программам. Один "
-"из простейших способов&nbsp;&mdash; \n"
+"<a href=\"/help/help.html\">помочь GNU</a> и свободным 
программам. Один из "
+"простейших способов&nbsp;&mdash; \n"
 "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
 "referrer=4052\">присоединиться к \n"
 "Фонду свободного программного 
обеспечения</a> \n"
@@ -77,7 +77,7 @@
 msgstr ""
 "Цель движения за свободное программное 
обеспечение&nbsp;&mdash; \n"
 "социальная перемена: <a \n"
-"href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">сделать все 
программное \n"
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">сделать все 
программное \n"
 "обеспечение свободным</a>, чтобы все 
пользователи программ были свободны и "
 "могли быть частью сообщества 
взаимопомощи. \n"
 "Каждая несвободная программа дает своему 
разработчику \n"
@@ -163,7 +163,7 @@
 msgstr ""
 "Но мы отказываемся от определенных 
компромиссов, даже если многие в \n"
 "нашем сообществе хотят пойти на них. 
Например, мы <a \n"
-"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html\">одобряем
 \n"
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">одобряем 
\n"
 "только те дистрибутивы GNU/Linux</a>, у которых 
есть политика \n"
 "не включать несвободные программы и не 
побуждать \n"
 "пользователей устанавливать их. Одобрять 
несвободные дистрибутивы \n"
@@ -264,7 +264,7 @@
 "Философия открытого исходного текста 
предполагает и взывает к \n"
 "потребительским ценностям, а это 
укрепляет и утверждает их. \n"
 "Вот почему мы <a \n"
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html\">не \n"
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">не \n"
 "поддерживаем открытый исходный текст</a>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -341,7 +341,7 @@
 msgstr ""
 "Например, опыт показывает, что можно 
привлечь \n"
 "больше пользователей к системе \n"
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.ru.html\">GNU/Linux</a>, если 
включить \n"
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a>, если включить 
\n"
 "некоторые несвободные программы. Это 
может быть хитроумное \n"
 "несвободное приложение, привлекательное 
для некоторых \n"
 "пользователей, или несвободная платформа 
программирования, такая, \n"
@@ -435,7 +435,7 @@
 "загляните в <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>раздел 
ресурсов \n"
 "фонда</a>. \n"
 "Там перечислены аппаратура и 
конфигурации ЭВМ, которые \n"
-"работают со свободными программами, <a 
href=\"/distros/distros.ru.html"
+"работают со свободными программами, <a 
href=\"/distros/distros.html"
 "\">полностью свободные дистрибутивы 
GNU/Linux</a> и тысячи пакетов свободных "
 "программ, которые работают в стопроцентно 
\n"
 "свободной программной среде. Если вы х
отите помочь сообществу \n"

Index: philosophy/po/not-ipr.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/not-ipr.ru.po 20 Sep 2011 17:17:53 -0000      1.9
+++ philosophy/po/not-ipr.ru.po 26 Dec 2011 07:21:27 -0000      1.10
@@ -427,8 +427,8 @@
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "И когда дело дойдет до реформы ВОИС, вот <a 
\n"
-"href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.ru.html\";>одно 
предложение по "
-"смене названия и сущности ВОИС</a>."
+"href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html\";>одно 
предложение по смене "
+"названия и сущности ВОИС</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: philosophy/po/free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/free-sw.ru.po 30 Nov 2011 01:26:55 -0000      1.10
+++ philosophy/po/free-sw.ru.po 26 Dec 2011 07:21:27 -0000      1.11
@@ -272,9 +272,9 @@
 "Свобода 3 распространяется на свободу 
выпускать версии с вашими изменениями "
 "как свободные программы. Свободная 
лицензия может допускать также другие "
 "способы выпуска этих версий; другими 
словами, она не обязательно должна быть "
-"лицензией с <a 
href=\"/copyleft/copyleft.ru.html\">авторским левом</a>. "
-"Однако лицензия, которая требует, чтобы 
измененные версии были несвободны, "
-"не может считаться свободной."
+"лицензией с <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">авторским 
левом</a>. Однако "
+"лицензия, которая требует, чтобы 
измененные версии были несвободны, не 
может "
+"считаться свободной."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -328,7 +328,7 @@
 "деньги за то, чтобы получить свободные 
программы, а может быть, они вам "
 "достались бесплатно. Но независимо от 
того, как вы получили свои копии, вы "
 "всегда вольны копировать и изменять 
программы и даже <a href=\"/philosophy/"
-"selling.ru.html\">продавать копии</a>."
+"selling.html\">продавать копии</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -399,7 +399,7 @@
 "a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted "
 "software&rdquo; and other categories of software relate to each other.)"
 msgstr ""
-"В проекте GNU мы пользуемся <a 
href=\"/copyleft/copyleft.ru.html\">авторским "
+"В проекте GNU мы пользуемся <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html\">авторским "
 "левом</a>, чтобы юридически защитить эти 
свободы для каждого. Но <a href=\"/"
 "philosophy/categories.ru.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">свободные 
"
 "программы без авторского лева</a> тоже 
существуют. Мы убеждены, что <a href="

Index: philosophy/po/microsoft-old.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/microsoft-old.ru.po   20 Sep 2011 17:17:34 -0000      1.5
+++ philosophy/po/microsoft-old.ru.po   26 Dec 2011 07:21:27 -0000      1.6
@@ -35,7 +35,7 @@
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
 msgstr ""
-"Есть <a href=\"/philosophy/microsoft.ru.html\">обновленная 
версия</a> этой "
+"Есть <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">обновленная 
версия</a> этой "
 "статьи."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -88,7 +88,7 @@
 msgstr ""
 "Это сказано не в оправдание Microsoft; мы хотим 
сказать этим, что "
 "Microsoft&nbsp;&mdash; это естественное явление 
отрасли программирования, "
-"основанной на <a 
href=\"/philosophy/shouldbefree.ru.html\">разобщении "
+"основанной на <a 
href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">разобщении "
 "пользователей и отнятии у них свободы</a>. 
Критикуя Microsoft, мы не должны "
 "обходить стороной другие компании, 
которые тоже производят несвободные "
 "программы. В ФСПО мы не работаем ни с 
какими несвободными программами: ни с "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "станут мешать еще больше. Но это происх
одило бы и в том случае, если бы "
 "компания Microsoft нас совсем не замечала. В 
действительности единственное "
 "значение &ldquo;хэллоуинских документов&rdquo; 
состоит в том, что Microsoft, "
-"по-видимому, считает, что система <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU/"
+"по-видимому, считает, что система <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
 "Linux</a> может достичь большого успеха."
 
 # type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/papadopoulos-response.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/papadopoulos-response.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/papadopoulos-response.ru.po   22 Sep 2011 08:38:42 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/papadopoulos-response.ru.po   26 Dec 2011 07:21:27 -0000      
1.7
@@ -191,7 +191,7 @@
 msgstr ""
 "P.P.P.S. Чтобы объяснить более подробно, 
почему .doc не должен быть форматом "
 "обмена информацией, я приглашаю Вас 
прочесть страницу <a href=\"/philosophy/"
-"no-word-attachments.ru.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
+"no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
 "attachments.ru.html</a>. \n"
 "Она, возможно, великовата, но она хорошо 
освещает ущерб, который \n"
 "наносит обмен документами Microsoft Word как 
Вам, отправителю, \n"

Index: philosophy/po/why-free.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/why-free.ru.po        20 Sep 2011 17:18:46 -0000      1.3
+++ philosophy/po/why-free.ru.po        26 Dec 2011 07:21:27 -0000      1.4
@@ -529,7 +529,7 @@
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
 msgstr ""
-"Вот почему мы говорим, что сущность <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html"
+"Вот почему мы говорим, что сущность <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">свободных программ</a>&nbsp;&mdash; в свободе, а 
не в цене."
 
 # type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/selling-exceptions.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/selling-exceptions.ru.po      20 Sep 2011 17:18:21 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/selling-exceptions.ru.po      26 Dec 2011 07:21:27 -0000      
1.6
@@ -70,7 +70,7 @@
 msgstr ""
 "<em>Что лишено всякого смысла&nbsp;&mdash; это 
предложение поменять\n"
 "лицензию MySQL на какую-нибудь лицензию без 
<a \n"
-"href=\"/copyleft/copyleft.ru.html\">авторского лева</a>. \n"
+"href=\"/copyleft/copyleft.html\">авторского лева</a>. \n"
 "Это сделало бы платные исключения 
невозможными, но позволило бы \n"
 "делать всевозможные несвободные 
модифицированные версии. \n"
 "Это худший из выходов для MySQL.</em>"
@@ -203,7 +203,7 @@
 "under the GNU GPL or another copyleft license, cannot grant an exception."
 msgstr ""
 "Для платных исключений принципиально 
необходимо применение <a \n"
-"href=\"/copyleft/copyleft.ru.html\">авторского лева</a>, 
например, \n"
+"href=\"/copyleft/copyleft.html\">авторского лева</a>, 
например, \n"
 "в виде лицензии GNU GPL, при выпуске 
свободной программы. Такая \n"
 "лицензия допускает включение в другую 
программу, только если вся \n"
 "производная программа выпускается под 
той же лицензией; именно так \n"

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/enforcing-gpl.ru.po   20 Sep 2011 17:16:41 -0000      1.6
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.ru.po   26 Dec 2011 07:21:27 -0000      1.7
@@ -101,7 +101,7 @@
 "possible, is a very robust machine precisely because it is made of the "
 "simplest working parts."
 msgstr ""
-"Концепция <a href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">свободной 
программы</a> не "
+"Концепция <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободной 
программы</a> не "
 "является общепринятой в современном 
обществе, поэтому люди склонны "
 "предполагать, что такой нетипичной цели 
можно достичь только с помощью особо "
 "хитроумного и потому хрупкого 
юридического аппарата. Однако такое "

Index: philosophy/po/gif.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.ru.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/gif.ru.po     20 Sep 2011 17:17:17 -0000      1.10
+++ philosophy/po/gif.ru.po     26 Dec 2011 07:21:27 -0000      1.11
@@ -141,7 +141,7 @@
 "LZW, and switch to alternatives such as <a href=\"/software/gzip/gzip.html"
 "\">GNU Gzip</a> and PNG."
 msgstr ""
-"К сожалению, это не распространяется на <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html"
+"К сожалению, это не распространяется на <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">свободные программы</a>, которые можно 
использовать в такой свободной "
 "операционной системе, как GNU. Это также не 
имеет <em>никакого</em> "
 "отношения к применению алгоритма LZW в 
других целях, например, для сжатия "
@@ -157,11 +157,10 @@
 "redistributed commercially.  This means we can't add a GIF-generating "
 "program to GNU, not under the Unisys terms."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling.ru.html\">Коммерческое 
распространение "
-"свободных программ</a> имеет очень большое 
значение, и мы хотим, чтобы "
-"систему GNU в целом распространяли 
коммерчески. Это значит, что мы не можем "
-"добавить программу, генерирующую файлы GIF 
(во всяком случае, на условиях "
-"Unisys)."
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Коммерческое 
распространение свободных "
+"программ</a> имеет очень большое значение, 
и мы хотим, чтобы систему GNU в "
+"целом распространяли коммерчески. Это 
значит, что мы не можем добавить "
+"программу, генерирующую файлы GIF (во 
всяком случае, на условиях Unisys)."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po  20 Sep 2011 17:18:12 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po  26 Dec 2011 07:21:27 -0000      
1.3
@@ -830,7 +830,7 @@
 "used under any circumstances."
 msgstr ""
 "[1] Эта статья была этапом пути, который 
привел меня к признанию <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr.ru.html\">необъективности и 
неясности в термине &ldquo;"
+"philosophy/not-ipr.html\">необъективности и 
неясности в термине &ldquo;"
 "интеллектуальная собственность&rdquo;</a>. В 
настоящее время я убежден, что "
 "термин не следует употреблять ни при каких
 обстоятельствах."
 

Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po     20 Sep 2011 17:17:32 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po     26 Dec 2011 07:21:27 -0000      
1.4
@@ -78,7 +78,7 @@
 "It would be most effective to use all three of these remedies together."
 msgstr ""
 "Так что я предлагаю три меры, которые 
помогли бы таким <a href=\"/philosophy/"
-"free-sw.ru.html\">свободным</a> операционным 
системам, как GNU/Linux, быть "
+"free-sw.html\">свободным</a> операционным 
системам, как GNU/Linux, быть "
 "конкурентоспособными технически, уважая 
в то же время свободу пользователей. "
 "Эти три меры направлены на прямое 
устранение трех самых больших затруднений "
 "при разработке свободных операционных 
систем и поддержке на них возможности "

Index: philosophy/po/freedom-or-power.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/freedom-or-power.ru.po        20 Sep 2011 17:17:07 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/freedom-or-power.ru.po        26 Dec 2011 07:21:27 -0000      
1.8
@@ -85,7 +85,7 @@
 "рассуждая о том, какие свободы необходимы 
для приличной жизни и \n"
 "дают возможность полезным программам 
воспитывать сообщество \n"
 "доброй воли, сотрудничества и 
взаимопомощи. <a \n"
-"href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">Наши критерии свободы 
\n"
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">Наши критерии свободы \n"
 "программ</a> \n"
 "определяют свободы, которые нужны 
пользователям программы, чтобы \n"
 "они могли сотрудничать в сообществе."
@@ -248,7 +248,7 @@
 "положение&nbsp;&mdash; провозгласить свободу 
для каждого пользователя, \n"
 "точно так же, как &ldquo;Билль о правах&rdquo; 
был предложен, чтобы "
 "употребить власть государства на 
обеспечение свободы каждого гражданина. "
-"Именно для этого предназначена <a 
href=\"/copyleft/copyleft.ru.html"
+"Именно для этого предназначена <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html"
 "\">Стандартная общественная лицензия GNU</a>: 
она передает вам контроль над "
 "тем, как вы применяете программу, в то же 
время <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.ru.html\">защищая вас от тех</a>, \n"

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po       20 Sep 2011 17:16:54 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po       26 Dec 2011 07:21:27 
-0000      1.4
@@ -45,7 +45,7 @@
 "Source&rdquo; misses the point of Free Software</a> is an updated version of "
 "this article."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html\">&ldquo;Почему "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Почему 
"
 "&lsquo;открытый исходный текст&rsquo; не 
передает понятия &lsquo;свободная "
 "программа&rsquo;&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; обновленная 
версия этой статьи."
 

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po    20 Sep 2011 17:17:57 
-0000      1.22
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po    26 Dec 2011 07:21:27 
-0000      1.23
@@ -50,7 +50,7 @@
 "free speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Когда мы называем программу 
&ldquo;свободной&rdquo;, мы имеем в виду, что "
-"она уважает <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">основные свободы "
+"она уважает <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">основные 
свободы "
 "пользователей</a>: свободу исполнять ее, 
изучать и править ее, а также "
 "распространять с изменениями\n"
 "или без них. Это вопрос свободы, а не цены, 
так что представляйте себе "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "Десятки миллионов людей по всему миру 
используют сегодня свободные "
 "программы: общественные школы некоторых 
штатов Индии и провинций Испании "
 "теперь преподают всем учащимся работу в 
свободной <a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.ru.html\">операционной системе GNU/Linux</a>. 
Однако большинство этих "
+"gnu.html\">операционной системе GNU/Linux</a>. 
Однако большинство этих "
 "пользователей никогда не слышало об 
этических причинах, по которым мы "
 "разработали эту систему и построили 
сообщество свободного программного "
 "обеспечения, потому что сегодня об этой 
системе и сообществе говорят как об "

Index: philosophy/po/microsoft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/microsoft.ru.po       20 Sep 2011 17:17:36 -0000      1.3
+++ philosophy/po/microsoft.ru.po       26 Dec 2011 07:21:28 -0000      1.4
@@ -36,7 +36,7 @@
 "microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
 msgstr ""
 "Эта статья была серьезно переработана в 
2009&nbsp;году. <a href=\"/"
-"philosophy/microsoft-old.ru.html\">Старая версия</a> тоже 
доступна."
+"philosophy/microsoft-old.html\">Старая версия</a> тоже 
доступна."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -82,7 +82,7 @@
 msgstr ""
 "Это сказано не в оправдание Microsoft; мы хотим 
сказать этим, что "
 "Microsoft&nbsp;&mdash; это естественное явление 
отрасли программирования, "
-"основанной на <a 
href=\"/philosophy/shouldbefree.ru.html\">разобщении "
+"основанной на <a 
href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">разобщении "
 "пользователей и порабощении их</a>. 
Критикуя Microsoft, мы не должны "
 "сосредоточиваться на Microsoft настолько 
узко, чтобы позволить другим "
 "разработчикам несвободных программ сойти 
с крючка."
@@ -120,7 +120,7 @@
 "Нет нужды отказываться от непрограммных 
продуктов Microsoft или от услуг, "
 "которые вы можете получить без 
несвободных программ. (Когда вы 
пользуетесь "
 "службами Интернета, все равно, 
предоставляет их Microsoft или другая фирма, "
-"обратите внимание на <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.ru.html"
+"обратите внимание на <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
 "\">несвободные программы на языке JavaScript</a>, 
которые могут попытаться "
 "проскользнуть в ваш браузер.) Когда Microsoft 
выпускает свободные программы, "
 "а она изредка делает это, они теоретически 
приемлемы; но большинство из них "

Index: philosophy/po/netscape.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/netscape.ru.po        20 Sep 2011 17:17:42 -0000      1.2
+++ philosophy/po/netscape.ru.po        26 Dec 2011 07:21:28 -0000      1.3
@@ -33,8 +33,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about Netscape</"
 "a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.ru.html\">Более свежие 
новости о "
-"Netscape</a>."
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">Более свежие 
новости о Netscape</"
+"a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -58,7 +58,7 @@
 msgstr ""
 "Они немного опережают события. В 
объявлении, которое сделала компания "
 "Netscape, на самом деле не говорится, что они 
будут применять GNU GPL и не "
-"утверждается, что программа будет <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html"
+"утверждается, что программа будет <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">свободной</a> в том смысле, какой наше 
сообщество вкладывает в этот "
 "термин. Ясно, что Netscape сделает большой шаг 
в направлении к свободной "
 "программе, но мы не знаем, пройдут ли они 
весь путь или остановятся "

Index: philosophy/po/udi.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/udi.ru.po     20 Sep 2011 17:18:35 -0000      1.2
+++ philosophy/po/udi.ru.po     26 Dec 2011 07:21:28 -0000      1.3
@@ -113,7 +113,7 @@
 "html\">GNU/Linux</a> systems."
 msgstr ""
 "Люди могли бы выполнять несвободные 
драйверы Windows на системах <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU/Linux</a>"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po    10 Nov 2011 05:27:09 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po    26 Dec 2011 07:21:28 -0000      
1.2
@@ -128,7 +128,7 @@
 "the license, which is more restrictive than copyright law."
 msgstr ""
 "Копировать электронную книгу нельзя из-за 
<a href=\"/philosophy/right-to-"
-"read.ru.html\">цифрового управления 
ограничениями</a> в проигрывателе; это "
+"read.html\">цифрового управления 
ограничениями</a> в проигрывателе; это "
 "также запрещено лицензией, более жесткой, 
чем авторское право."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -201,7 +201,7 @@
 msgstr ""
 "<h3>Примечания переводчика</h3> <ol> <li 
id=\"tfn1\">Более подробно эти "
 "методы рассматриваются также в статье <a 
href=\"/philosophy/freedom-or-"
-"copyright.ru.html\">&ldquo;Свобода или авторское 
право?&rdquo;</a></li></ol>"
+"copyright.html\">&ldquo;Свобода или авторское 
право?&rdquo;</a></li></ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/netscape-npl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/netscape-npl.ru.po    20 Sep 2011 17:17:41 -0000      1.2
+++ philosophy/po/netscape-npl.ru.po    26 Dec 2011 07:21:28 -0000      1.3
@@ -43,7 +43,7 @@
 "article on the subject was <a href=\"/philosophy/netscape.html\">Netscape is "
 "considering making the Netscape browser free software</a>.)"
 msgstr ""
-"(<a 
href=\"/philosophy/netscape-npl-old.ru.html\">Первоначальная 
версия</a> "
+"(<a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\">Первоначальная 
версия</a> "
 "этой статьи была написана в марте 
1998&nbsp;года о черновой редакции NPL. "
 "Нашей первой статьей на эту тему была <a 
href=\"/philosophy/netscape.ru.html"
 "\">&ldquo;Netscape рассматривает возможность 
сделать браузер Netscape "

Index: philosophy/po/selling.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/selling.ru.po 20 Sep 2011 17:18:23 -0000      1.5
+++ philosophy/po/selling.ru.po 26 Dec 2011 07:21:28 -0000      1.6
@@ -35,7 +35,7 @@
 "of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU GPL</a> are "
 "also available.</em>"
 msgstr ""
-"<em>У нас есть также <a 
href=\"/philosophy/selling-exceptions.ru.html"
+"<em>У нас есть также <a 
href=\"/philosophy/selling-exceptions.html"
 "\">некоторые соображения и мысли о платных 
исключениях из лицензий свободных "
 "программ, таких, как GNU GPL</a>.</em>"
 
@@ -59,8 +59,8 @@
 "seems surprising to you, please read on."
 msgstr ""
 "В действительности мы призываем тех, кто 
перераспространяет <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.ru.html\">свободные программы</a> 
брать столько, сколько "
-"они хотят или могут. Если для вас 
это&nbsp;&mdash; неожиданность, прочтите, "
+"philosophy/free-sw.html\">свободные программы</a> 
брать столько, сколько они "
+"хотят или могут. Если для вас это&nbsp;&mdash; 
неожиданность, прочтите, "
 "пожалуйста, эту статью."
 
 # type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/why-copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/why-copyleft.ru.po    20 Sep 2011 17:18:44 -0000      1.6
+++ philosophy/po/why-copyleft.ru.po    26 Dec 2011 07:21:28 -0000      1.7
@@ -48,13 +48,12 @@
 "acronym>."
 msgstr ""
 "В проекте GNU мы обычно рекомендуем 
применять такие лицензии с <a href=\"/"
-"copyleft/copyleft.ru.html\">авторским левом</a>, как GNU 
GPL, а не "
-"либеральные лицензии свободных программ 
без авторского лева. Мы не выступаем "
-"ожесточенно против лицензий без 
авторского лева&nbsp;&mdash; мы даже "
-"рекомендуем их изредка в особых 
обстоятельствах&nbsp;&mdash; но сторонники "
-"этих лицензий показывают пример 
ожесточенных выступлений против <acronym "
-"title=\"General Public License, Стандартная 
общественная лицензия\">GPL</"
-"acronym>."
+"copyleft/copyleft.html\">авторским левом</a>, как GNU GPL, 
а не либеральные "
+"лицензии свободных программ без 
авторского лева. Мы не выступаем 
ожесточенно "
+"против лицензий без авторского 
лева&nbsp;&mdash; мы даже рекомендуем их "
+"изредка в особых обстоятельствах&nbsp;&mdash; 
но сторонники этих лицензий "
+"показывают пример ожесточенных 
выступлений против <acronym title=\"General "
+"Public License, Стандартная общественная 
лицензия\">GPL</acronym>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/free-software-intro.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/free-software-intro.ru.po     20 Sep 2011 17:16:56 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/free-software-intro.ru.po     26 Dec 2011 07:21:28 -0000      
1.7
@@ -37,7 +37,7 @@
 "need."
 msgstr ""
 "Люди пользуются свободными операционными 
системами, такими, как \n"
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU/Linux</a>, по разным \n"
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, по разным \n"
 "причинам. Многие пользователи переходят 
на них по практическим \n"
 "соображениям: потому, что эта система 
эффективна, потому, что она надежна, \n"
 "или из-за удобства, которое дает 
возможность изменять программы, \n"
@@ -65,7 +65,7 @@
 msgstr ""
 "Идея движения за свободное программное 
обеспечение состоит \n"
 "в том, что у пользователей компьютеров <a \n"
-"href=\"/philosophy/why-free.ru.html\">должно быть право \n"
+"href=\"/philosophy/why-free.html\">должно быть право \n"
 "формировать сообщество</a>. У вас должна 
быть свобода помогать \n"
 "самим себе, изменяя исходный текст 
программ, чтобы они делали то, что вам "
 "нужно, и свобода помогать своему ближнему, 
передавая копии программ другим "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "explaining the advantages and disadvantages of some licenses that do "
 "qualify, and why some other licenses are too restrictive to qualify."
 msgstr ""
-"Наше <a href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">подробное 
определение</a> "
+"Наше <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">подробное 
определение</a> "
 "свободной программы показывает, как мы 
оцениваем лицензию, чтобы понять, "
 "делает ли она программы свободными.  У нас 
есть также определенное "
 "количество статей о <a 
href=\"/philosophy/essays-and-articles."
@@ -121,7 +121,7 @@
 msgstr ""
 "В 1998 году возник термин &ldquo;открытый исх
одный текст&rdquo;; \n"
 "он стал употребляться в связи со <a \n"
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html\">взглядами, 
\n"
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">взглядами, \n"
 "которые значительно отличаются от наших
</a>. Люди, разделяющие эти \n"
 "взгляды, обращают внимание только на 
практические достоинства \n"
 "свободных программ и тщательно избегают 
более глубоких вопросов \n"

Index: philosophy/po/shouldbefree.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/shouldbefree.ru.po    20 Sep 2011 17:18:24 -0000      1.3
+++ philosophy/po/shouldbefree.ru.po    26 Dec 2011 07:21:28 -0000      1.4
@@ -105,8 +105,8 @@
 "приводит к убыткам. Я прихожу к 
заключению, что долг программистов&nbsp;"
 "&mdash; поощрять других обмениваться друг с 
другом, распространять, изучать "
 "и улучшать программы, которые мы пишем; 
другим словами, писать  <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.ru.html\">&ldquo;свободные&rdquo; 
программы</a><a href="
-"\"#f1\">(1)</a>."
+"philosophy/free-sw.html\">&ldquo;свободные&rdquo; 
программы</a><a href=\"#f1"
+"\">(1)</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"

Index: philosophy/po/philosophy.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/philosophy.ru.po      20 Dec 2011 06:58:07 -0000      1.3
+++ philosophy/po/philosophy.ru.po      26 Dec 2011 07:21:28 -0000      1.4
@@ -76,17 +76,17 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">Что такое свободная 
программа?</a>"
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Что такое свободная 
программа?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.ru.html\">История GNU/Linux</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">История GNU/Linux</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free.ru.html\">Почему у программ 
не должно быть "
+"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Почему у программ не 
должно быть "
 "владельцев</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -100,7 +100,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
 "Documentation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.ru.html\">Почему свободным 
программам нужна "
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Почему свободным 
программам нужна "
 "свободная документация</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -113,7 +113,7 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.ru.html\">Почему люди пишут 
свободные "
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Почему люди пишут 
свободные "
 "программы</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -129,7 +129,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open Source"
 "\" misses the point of Free Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html\">Почему 
&ldquo;"
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Почему 
&ldquo;"
 "открытый исходный текст&rdquo; не передает 
понятия &ldquo;свободная "
 "программа&rdquo;</a>"
 
@@ -239,14 +239,13 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/practical.ru.html\">Преимущества 
свободных "
-#~ "программ</a>"
+#~ "<a href=\"/philosophy/practical.html\">Преимущества 
свободных программ</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For "
 #~ "Your Copyright</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.ru.html\">Когда 
компания просит "
+#~ "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">Когда 
компания просит "
 #~ "вас передать авторские права</a>"
 
 #~ msgid ""
@@ -270,7 +269,7 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does "
 #~ "That Server Really Serve?</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html\">Кого 
на "
+#~ "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Кого 
на "
 #~ "самом деле обслуживает сервер?</a>"
 
 #~ msgid ""
@@ -284,8 +283,8 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to "
 #~ "the GNU GPL</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.ru.html\">О продаже 
исключений "
-#~ "из GNU GPL</a>"
+#~ "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">О продаже 
исключений из "
+#~ "GNU GPL</a>"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "About Free Software"

Index: graphics/po/agnuhead.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/agnuhead.ru.po  20 Nov 2011 08:49:27 -0000      1.2
+++ graphics/po/agnuhead.ru.po  26 Dec 2011 07:21:33 -0000      1.3
@@ -44,10 +44,10 @@
 "Head</a>, which is the version now used by the Free Software Foundation on "
 "any new GNU-emblem items, and stickers."
 msgstr ""
-"Возможно, вы предпочтете воспользоваться 
<a "
-"href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">головой GNU, 
нарисованной жирными "
-"линиями</a>, версией, которая сейчас 
применяется Фондом свободного "
-"программного обеспечения на всех 
предметах и наклейках с новой эмблемой GNU."
+"Возможно, вы предпочтете воспользоваться 
<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html"
+"\">головой GNU, нарисованной жирными 
линиями</a>, версией, которая сейчас "
+"применяется Фондом свободного 
программного обеспечения на всех предметах
 и "
+"наклейках с новой эмблемой GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -60,15 +60,15 @@
 "any other requests, please ask <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">address@hidden</a> for permission first.</strong>"
 msgstr ""
-"Красивая голова GNU с характерной бородой и 
изящно изогнутыми рогами.  Он или "
-"она, как видно, довольно улыбается, глядя 
на то, что уже сделано, но "
-"по-прежнему пристально всматривается 
вдаль. <strong>Если вы хотите "
-"использовать голову GNU для ссылок на сайт, 
который организован Фондом "
-"свободного программного обеспечения или 
проектом GNU,&mdash; пожалуйста; если "
-"вы хотите пользоваться ею, когда говорите 
в поддержку GNU, не искажая фактов, "
-"то вы тоже можете делать это без особого 
разрешения. Для других применений "
-"обратитесь, пожалуйста, сначала по адресу 
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</strong>"
+"Красивая голова GNU с характерной бородой и 
изящно изогнутыми рогами.  Он "
+"или она, как видно, довольно улыбается, 
глядя на то, что уже сделано, но по-"
+"прежнему пристально всматривается вдаль. 
<strong>Если вы хотите использовать "
+"голову GNU для ссылок на сайт, который 
организован Фондом свободного "
+"программного обеспечения или проектом 
GNU,&mdash; пожалуйста; если вы хотите "
+"пользоваться ею, когда говорите в 
поддержку GNU, не искажая фактов, то вы "
+"тоже можете делать это без особого 
разрешения. Для других применений "
+"обратитесь, пожалуйста, сначала по адресу 
<a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -92,7 +92,7 @@
 "<a href=\"/home.html\">GNU's home page</a>."
 msgstr ""
 "Эта голова GNU была рисунком &ldquo;по 
умолчанию&rdquo; для этого сайта, "
-"включая <a href=\"/home.ru.html\">домашнюю страницу 
GNU</a>."
+"включая <a href=\"/home.html\">домашнюю страницу 
GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -100,9 +100,9 @@
 "shirts.html\">GNU T-shirt</a>.  It is also on the spine of many <a href=\"/"
 "doc/doc.html\">GNU Manuals</a>."
 msgstr ""
-"Эта голова GNU также используется на 
передней стороне <a "
-"href=\"/order/t-shirts.html\">футболки GNU</a> 1997&nbsp;года.  
Еще она есть "
-"на корешках переплетов многих <a 
href=\"/doc/doc.html\">руководств GNU</a>."
+"Эта голова GNU также используется на 
передней стороне <a href=\"/order/t-"
+"shirts.html\">футболки GNU</a> 1997&nbsp;года.  Еще она 
есть на корешках "
+"переплетов многих <a 
href=\"/doc/doc.html\">руководств GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This picture is available in the following formats:"
@@ -138,10 +138,10 @@
 "time researching copyright for a paper he had to do for a class. In the "
 "meantime he made this desktop."
 msgstr ""
-"По мотивам этой головы GNU Дастин Хорхе 
сделал замечательный фоновый рисунок. "
-"Он потратил некоторое время на 
исследование авторского права для работы, "
-"которую ему нужно было написать к уроку. 
Заодно он сделал этот фоновый "
-"рисунок."
+"По мотивам этой головы GNU Дастин Хорхе 
сделал замечательный фоновый "
+"рисунок. Он потратил некоторое время на 
исследование авторского права для "
+"работы, которую ему нужно было написать к 
уроку. Заодно он сделал этот "
+"фоновый рисунок."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This wallpaper is available in the following formats:"
@@ -173,17 +173,16 @@
 "head</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"mailto: address@hidden">Рипли</a> добавил лозунг 
&ldquo;Ваш "
-"энтузиазм. Наш потенциал.&rdquo; к 
изображению <a "
-"href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz\">головы GNU</a>."
+"энтузиазм. Наш потенциал.&rdquo; к 
изображению <a href=\"/graphics/"
+"gnupassion.svg.gz\">головы GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A set of colorful GNU head by <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">John M. Wooten</a>."
 msgstr ""
-"Несколько цветных изображений головы GNU, 
сделанные <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>Джоном "
-"М.&nbsp;Вутеном</a>."
+"Несколько цветных изображений головы GNU, 
сделанные <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">Джоном М.&nbsp;Вутеном</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -192,11 +191,10 @@
 "href=\"/graphics/gnuwoowht.png\">White</a> | <a href=\"/graphics/gnuwooylw."
 "png\">Yellow</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnuwooblk.png\">Черный</a> | <a "
-"href=\"/graphics/gnuwoogrn.png\">Зеленый</a> | <a "
-"href=\"/graphics/gnuwoored.png\">Красный</a> | <a "
-"href=\"/graphics/gnuwoowht.png\">Белый</a> | <a "
-"href=\"/graphics/gnuwooylw.png\">Желтый</a>"
+"<a href=\"/graphics/gnuwooblk.png\">Черный</a> | <a href=\"/graphics/"
+"gnuwoogrn.png\">Зеленый</a> | <a 
href=\"/graphics/gnuwoored.png\">Красный</"
+"a> | <a href=\"/graphics/gnuwoowht.png\">Белый</a> | <a 
href=\"/graphics/"
+"gnuwooylw.png\">Желтый</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: licenses/po/translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- licenses/po/translations.ru.po      4 Dec 2011 17:26:34 -0000       1.39
+++ licenses/po/translations.ru.po      26 Dec 2011 07:21:40 -0000      1.40
@@ -69,7 +69,7 @@
 "Ссылки на переводы предназначены для 
того, чтобы помочь большему числу людей "
 "понять наши лицензии. Для этого переводы 
должны быть в основном точны, даже "
 "если они не совершенны. Чтобы сделать х
ороший перевод, важно до конца понять "
-"такие основополагающие концепции, как <a 
href=\"/copyleft/copyleft.ru.html"
+"такие основополагающие концепции, как <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html"
 "\">авторское лево</a>, и <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">определение "
 "свободной программы</a>. По этой причине 
люди, желающие предоставить "
 "перевод, должны убедиться, что они хорошо 
знакомы и с этими понятиями, и с "
@@ -536,8 +536,8 @@
 "<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gcc-rtle-3.1.cs.";
 "shtml\">Czech</a> translation of the GCC RLE 3.1"
 msgstr ""
-"<code>[cs]</code> Перевод GCC RLE (версии 3.1) на <a 
href=\"http://";
-"jxself.org/translations/autoconf-rtle-3.cs.shtml\">чешский</a>"
+"<code>[cs]</code> Перевод GCC RLE (версии 3.1) на <a 
href=\"http://jxself.";
+"org/translations/autoconf-rtle-3.cs.shtml\">чешский</a>"
 
 #.  RT #716430 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -545,8 +545,8 @@
 "<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gcc-rtle-3.1.sk.";
 "shtml\">Slovak</a> translation of the GCC RLE 3.1"
 msgstr ""
-"<code>[sk]</code> Перевод GCC RLE (версии 3.1) на <a 
href=\"http://";
-"jxself.org/translations/gcc-rtle-3.1.sk.shtml\">словацкий</a>"
+"<code>[sk]</code> Перевод GCC RLE (версии 3.1) на <a 
href=\"http://jxself.";
+"org/translations/gcc-rtle-3.1.sk.shtml\">словацкий</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"

Index: licenses/po/gpl-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/gpl-faq.ru.po   13 Dec 2011 07:59:31 -0000      1.3
+++ licenses/po/gpl-faq.ru.po   26 Dec 2011 07:21:40 -0000      1.4
@@ -1376,8 +1376,7 @@
 "Вовсе нет&nbsp;&mdash; есть много других 
лицензий свободных программ. У нас "
 "есть <a href=\"/licenses/license-list.html\">неполный 
список</a>. Любая "
 "лицензия, которая предоставляет 
пользователю <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"ru.html\">определенные особые свободы</a> 
является лицензией свободных "
-"программ."
+"html\">определенные особые свободы</a> 
является лицензией свободных программ."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1396,11 +1395,11 @@
 "your own work.  However, in some special situations it can be better to use "
 "a <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">more permissive license</a>."
 msgstr ""
-"GNU GPL требует, чтобы все <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.ru.html"
-"\">выпущенные улучшенные версии были 
свободными программами</a>. Это значит, "
-"что вы избегаете риска необходимости 
конкурировать с несвободной измененной "
-"версией вашей собственной работы. Однако 
в некоторых особых ситуациях может "
-"быть лучше пользоваться <a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.ru.html\">более "
+"GNU GPL требует, чтобы все <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">выпущенные "
+"улучшенные версии были свободными 
программами</a>. Это значит, что вы "
+"избегаете риска необходимости 
конкурировать с несвободной измененной 
версией "
+"вашей собственной работы. Однако в 
некоторых особых ситуациях может быть "
+"лучше пользоваться <a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.ru.html\">более "
 "либеральной лицензией</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1818,7 +1817,7 @@
 "Нет. Фактически подобное требование 
сделало бы программу несвободной. Если "
 "люди должны платить, когда они получают 
копию программы, или если они должны "
 "оповещать кого-то конкретно, то программа 
не свободна. См.&nbsp;<a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.ru.html\">определение свободной 
программы</a>."
+"philosophy/free-sw.html\">определение свободной 
программы</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2851,7 +2850,7 @@
 "работы, то она находится в общественном 
достоянии, то есть исключительное "
 "авторское право на нее не 
распространяется. Поскольку GNU GPL основана 
на "
 "авторском праве, такую программу нельзя 
выпустить под GNU GPL (что, однако, "
-"не мешает ей быть <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">свободной</a>: "
+"не мешает ей быть <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободной</a>: "
 "программа в общественном достоянии 
свободна)."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3131,8 +3130,8 @@
 msgstr ""
 "Вы можете компоновать свою программу с 
этими библиотеками и передавать "
 "скомпилированную программу другим. Когда 
вы это делаете, библиотека времени "
-"исполнения является в терминах GPLv3 
&ldquo;системной библиотекой&rdquo;. Это "
-"значит, что вам не нужно заботиться о том, 
чтобы их исходный текст был "
+"исполнения является в терминах GPLv3 
&ldquo;системной библиотекой&rdquo;. "
+"Это значит, что вам не нужно заботиться о 
том, чтобы их исходный текст был "
 "включен в &ldquo;соответсвующий исходный 
текст&rdquo; программы. GPLv2 "
 "содержит сходное исключение в 
разделе&nbsp;3."
 
@@ -3162,10 +3161,10 @@
 "html\">trapped</a>&rdquo; by Windows, and therefore contribute zero to the "
 "Free World."
 msgstr ""
-"Можно писать свободные программы, которые 
работают только под Windows, но это "
-"неразумно. Эти программы были бы &ldquo;<a "
-"href=\"/philosophy/java-trap.html\">в западне</a>&rdquo; Windows; 
таким "
-"образом, их вклад в мир свободы равен нулю."
+"Можно писать свободные программы, которые 
работают только под Windows, но "
+"это неразумно. Эти программы были бы &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/java-trap."
+"html\">в западне</a>&rdquo; Windows; таким образом, их 
вклад в мир свободы "
+"равен нулю."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3806,7 +3805,7 @@
 msgstr ""
 "Она работает в соответствии с тем, как она 
составлена, для чего "
 "предназначена и так, как это задумано. 
Подробности см. в <a href=\"/licenses/"
-"lgpl-java.ru.html\">отдельной статье</a>."
+"lgpl-java.html\">отдельной статье</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4128,7 +4127,7 @@
 "users."
 msgstr ""
 "Нет. Весь смысл GPL заключается в том, что 
все модифицированные версии "
-"должны быть <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">свободными 
программами</"
+"должны быть <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободными программами</"
 "a>&nbsp;&mdash; что означает, в частности, что исх
одный текст "
 "модифицированной версии доступен 
пользователям."
 

Index: licenses/po/license-recommendations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/license-recommendations.ru.po   24 Dec 2011 12:48:06 -0000      
1.3
+++ licenses/po/license-recommendations.ru.po   26 Dec 2011 07:21:42 -0000      
1.4
@@ -95,8 +95,8 @@
 "&mdash; если вы вносите крупные изменения в 
работу под лицензией без "
 "авторского лева. Если версия, которую вы 
создали, значительно полезнее, чем "
 "первоначальная, то к вашей работе имеет 
смысл применить авторское лево&nbsp;"
-"&mdash; по тем же <a 
href=\"/copyleft/copyleft.ru.html\">причинам, по "
-"которым мы обычно рекомендуем авторское 
лево</a>. Если вы оказались в такой "
+"&mdash; по тем же <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html\">причинам, по которым "
+"мы обычно рекомендуем авторское лево</a>. 
Если вы оказались в такой "
 "ситуации, следуйте, пожалуйста, нашим 
рекомендациям по лицензированию нового "
 "проекта."
 
@@ -130,7 +130,7 @@
 "Мы рекомендуем разные лицензии для разных 
проектов в зависимости, главным "
 "образом, от назначения программ. В целом 
мы рекомендуем применять лицензию с "
 "наиболее сильным авторским левом, которое 
не мешало бы назначению программ. "
-"В нашем очерке <a 
href=\"/copyleft/copyleft.ru.html\">&ldquo;Что такое "
+"В нашем очерке <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">&ldquo;Что 
такое "
 "авторское лево?&rdquo;</a> подробнее 
разъясняется понятие авторского лева и "
 "рассказывается, почему это, как правило, 
наилучшая стратегия лицензирования."
 
@@ -223,8 +223,8 @@
 "авторское лево, выгоды от которого могут 
получать пользователи, когда "
 "библиотеку используют они. Если вы хотите 
узнать подробнее о наших "
 "соображениях насчет этих случаев, 
прочтите статью <a href=\"/licenses/why-"
-"not-lgpl.ru.html\">&ldquo;Почему вам не следует 
применять Меньшую GPL для "
-"своей следующей библиотеки&rdquo;</a>."
+"not-lgpl.html\">&ldquo;Почему вам не следует 
применять Меньшую GPL для своей "
+"следующей библиотеки&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -253,7 +253,7 @@
 "текст. Это условие не решает всех проблем, 
которые могут возникнуть, когда "
 "пользователи проводят свои вычисления на 
сервере&nbsp;&mdash; оно не "
 "предохраняет пользователей от <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
-"really-serve.ru.html\">вреда, наносимого 
программами-услугами</a>,&mdash; но "
+"really-serve.html\">вреда, наносимого 
программами-услугами</a>,&mdash; но "
 "оно делает для этого все, что можно 
сделать в лицензии. Подробнее об этих "
 "вопросах см. в статье <a 
href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">&ldquo;"
 "Почему GPL Афферо?&rdquo;</a>"

Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.ru.po 12 Dec 2011 06:40:27 -0000      1.1
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.ru.po 26 Dec 2011 07:21:43 -0000      1.2
@@ -100,7 +100,7 @@
 "\"reference external\" href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>."
 msgstr ""
 "Когда программа предлагает пользователям 
все эти свободы, мы называем ее <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">свободной 
программой</a>."
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободной 
программой</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -430,8 +430,8 @@
 "от одной лицензии к другой, нужно пройти 
по нескольким стрелкам. Например, "
 "лицензия ISC совместима с GPLv3. GPLv2 
совместима с GPLv3, если программа "
 "позволяет вам выбрать &ldquo;любую более 
позднюю версию&rdquo; GPL, что "
-"верно для большинства программ, 
выпускаемых под этой лицензией. Эта 
диаграмма "
-"не подробна (более полный список лицензий, 
совместимых с GPLv2 и "
+"верно для большинства программ, 
выпускаемых под этой лицензией. Эта "
+"диаграмма не подробна (более полный 
список лицензий, совместимых с GPLv2 и "
 "GPLv3 см. на <a class=\"reference external\" 
href=\"/licenses/license-list."
 "html\">нашей странице лицензий</a>); она просто 
показывает, что GPLv3 "
 "совместима почти со всем, с чем совместима 
GPLv2, и еще кое с чем."
@@ -710,14 +710,13 @@
 "help protect freedom for all users."
 msgstr ""
 "Если вы хотите узнать больше о переводе 
своего проекта на GPLv3, Лаборатория "
-"лицензирования ФСПО с радостью вам 
поможет. На <a class=\"reference "
-"external\" href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>нашем сайте</a> 
вы найдете "
-"<a class= \"reference external\" "
-"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl- howto.html\"> 
основные "
-"указания по применению лицензии</a> и <a class= 
\"reference external\" "
-"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.  html\">Ответы 
на общие "
-"вопросы</a> о ней, которыми интересуются 
люди. В более сложной ситуации <a "
-"class=\"reference external\" href=\"mailto: "
+"лицензирования ФСПО с радостью вам 
поможет. На <a class=\"reference external"
+"\" href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>нашем сайте</a> вы 
найдете <a "
+"class= \"reference external\" href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/";
+"gpl-howto.html\"> основные указания по применению 
лицензии</a> и <a class="
+"\"reference external\" href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-";
+"faq.html\">Ответы на общие вопросы</a> о ней, 
которыми интересуются люди. "
+"В более сложной ситуации <a class=\"reference external\" 
href=\"mailto:";
 "licensing&#64;fsf.org\">обращайтесь, пожалуйста, к 
нам</a>, и мы сделаем все "
 "возможное, чтобы помочь вам в переходе. 
Вместе мы поможем защитить свободу "
 "всех пользователей."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]