www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/links/po links.de.po companies.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/links/po links.de.po companies.de.po
Date: Tue, 01 Nov 2011 00:36:12 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/11/01 00:36:12

Modified files:
        links/po       : links.de.po companies.de.po 

Log message:
        Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- links.de.po 22 Oct 2011 16:37:23 -0000      1.10
+++ links.de.po 1 Nov 2011 00:36:01 -0000       1.11
@@ -7,21 +7,20 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 18:15+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-10-22 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Links to Other Free Software Sites - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
 msgstr ""
-"Verweise zu anderen Webauftritten mit Freie Software&#160;&#8209;&#160;GNU "
-"Projekt&#160;&#8209;&#160;Free Software Foundation (FSF)"
+"Verweise zu anderen Webauftritten mit Freie Software - GNU Projekt - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Links to Other Free Software Sites"
@@ -34,8 +33,8 @@
 "FSF</a>, we have collected the following links to other web sites that "
 "contain free software, or is directly related to the issue of free software."
 msgstr ""
-"Um die Kenntnis von Freie Software zu fördern, die keine von der <a href=\"/"
-"software/software.de.html\">FSF verbreitete GNU Software</a> ist, haben wir "
+"Um Freie Software zu fördern und zu unterstützen, die keine von der <a 
href="
+"\"/software/software\">FSF verbreitete GNU Software</a> ist, haben wir "
 "Verweise zu anderen Webauftritten zusammengestellt, die Freie Software "
 "enthalten oder im direkten Zusammenhang stehen."
 
@@ -47,8 +46,8 @@
 "programs.  We would be glad to know of other free software web sites that we "
 "could link to here."
 msgstr ""
-"Es sind keine Verweise zu Webauftritten bekannter GNU/Linux- oder BSD-"
-"Distributionen enthalten, die ausdrücklich verschiedene unfreie Programme "
+"Es sind ausdrücklich keine Verweise zu Webauftritten bekannter GNU/Linux- "
+"oder BSD-Distributionen enthalten, die verschiedene unfreie Programme "
 "beschreiben und deren Zugang erleichtern. Wir freuen uns von anderen Freie-"
 "Software-Webseiten zu erfahren, auf die wir verweisen können&#8230;"
 
@@ -85,8 +84,8 @@
 "free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for Free System "
 "Distributions</a>."
 msgstr ""
-"Wir möchten vor allem von anderen freien Betriebssystemen mit einer "
-"Richtlinie, keine unfreie Software zu enthalten oder zu empfehlen, erfahren. "
+"Wir möchten besonders von anderen freien Betriebssystemen, mit einer "
+"Richtlinie, keine unfreie Software aufzunehmen oder zu empfehlen, erfahren. "
 "Bitte kontaktieren Sie uns als Entwickler solcher Betriebssysteme unter &lt;"
 "address@hidden&gt;. Diese Systeme sollten auch unseren <a href=\"/philosophy/"
 "free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für Freie Distributionen</"
@@ -101,8 +100,8 @@
 "<a href=\"http://www.jnode.org/\";>JNode</a>, a free operating system written "
 "in Java"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.jnode.org/\";>JNode</a>, ein freies, in Java "
-"geschriebenes Betriebssystem"
+"<a href=\"http://www.jnode.org/\";>JNode</a>, ein freies Betriebssystem in "
+"Java geschrieben"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Collections of free software"
@@ -117,7 +116,7 @@
 "<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\";>GNU EmacsWiki: "
 "ElispArea</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\";>EmacsWiki "
+"<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\";>EmacsWiki: "
 "ElispArea</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -135,12 +134,12 @@
 "software."
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/for-windows\">Eine kleine Auswahl von Freie Software für 
"
-"Microsoft Windows</a>&#160;&#8209;&#160;für Windows-Benutzer, die neugierig "
-"auf Freie Software sind"
+"Microsoft Windows</a>&#160;&#8209;&#160;für Windows-Anwender, die neugierig "
+"auf Freie Software sind."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free software documentation"
-msgstr "Freie Software-Dokumentation"
+msgstr "Dokumentation zu Freie Software"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -171,8 +170,8 @@
 "to FAQs, standards and references."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.mibsoftware.com/reuse/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Reuse RKT</a> enthält Verweise zu Häufig gestellte Fragen, Normen und "
-"Referenzen"
+"\">Reuse RKT</a> enthält Verweise zu Häufig gestellte Fragen (FAQ), Normen "
+"und Referenzen"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -219,8 +218,8 @@
 "&amp; Free Knowledge for a Free Society (mostly in Spanish)."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.ourproject.org\";>OurProject.org</a>&#160;&#8209;&#160;"
-"Freie Software &amp; freies Wissen für eine freie Gesellschaft (meist in "
-"Spanisch)"
+"Freie Software &amp; freies Wissen für eine freie Gesellschaft (überwiegend 
"
+"in Spanisch)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -295,9 +294,9 @@
 "project to help developing countries with health and education using free "
 "software tools"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\";>GNU Solidario</a>, ein "
-"gemeinnütziges Projekt für Entwicklungsländer mit Bildung und Gesundheit, "
-"mit freien Software-Tools helfen"
+"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\";>GNU Solidario</a>&#160;&#8209;&#160;"
+"Ein gemeinnütziges Projekt, um in Entwicklungsländern Freie Software für "
+"Gesundheits- und Bildungswesen bereitzustellen"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -306,7 +305,7 @@
 "Software"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.belgeler.org/\";>Belgeler.org</a>&#160;&#8209;&#160;Ein "
-"sehr umfassendes türkische Übersetzungsprojekt einschließlich "
+"sehr umfassendes türkisches Übersetzungsprojekt, einschließlich "
 "philosophischer Schriften über Freie Software"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -318,16 +317,16 @@
 "<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\";>European Software Patent Horror "
 "Gallery</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\";>FFII: Gruselkabinett der "
-"Europäischen Softwarepatente</a>"
+"<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\";>Gruselkabinett der Europäischen "
+"Softwarepatente (FFII)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://swpat.ffii.org/\";>FFII: Protecting Information Innovation "
 "against the Abuse of the Patent System</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://swpat.ffii.org/\";>FFII: Patentierbarkeit und Demokratie in "
-"Europa</a>"
+"<a href=\"http://swpat.ffii.org/\";>Patentierbarkeit und Demokratie in Europa "
+"(FFII)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -335,7 +334,7 @@
 "a> organizes support for online public libraries of science."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.publiclibraryofscience.org\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Public Library of Science</a> organisiert Unterstützung für Online-"
+"\">Public Library of Science</a>, organisiert Unterstützung für Online-"
 "Bibliotheken der Wissenschaft"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -346,7 +345,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.opencores.org\";>OpenCores.Org</a>, eine Gruppe von "
 "Freiwilligen, die an der Entwicklung der Hardware interessiert sind, mit "
-"ähnlicher Ethik der Freie-Software-Bewegung"
+"ähnlicher Ethik wie die Freie-Software-Bewegung"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -404,9 +403,8 @@
 "<a href=\"http://www.ofset.org\"; name=\"OFSET\">OFSET</a> - The Organization "
 "for Free Software in Education and Teaching."
 msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><a href=\"http://www.ofset.org\"; name="
-"\"OFSET\">OFSET</a>&#160;&#8209;&#160;The Organization for Free Software in "
-"Education and Teaching.</span>"
+"<a href=\"http://www.ofset.org\"; id=\"OFSET\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Organization for Free Software in Education and Teaching (OFSET)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\";>CIPSGA</a>"
@@ -426,8 +424,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.softwarelivre.org\";>Free Software Project in Brazil</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
-"Software Project in Brazil</a>"
+"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\";>Freie-Software-Projekt in "
+"Brasilien</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -454,8 +452,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnulinux.in/\";>GnuLinux.in</a>, a FOSS Community site."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnulinux.in/\";>GnuLinux.in</a>, eine FOSS-Gemeinschaft-"
-"Seite."
+"<a href=\"http://www.gnulinux.in/\";>GnuLinux.in</a>, eine Seite der FOSS-"
+"Gemeinschaft."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -497,6 +495,8 @@
 "Several companies sell <a href=\"companies.html\">computers with GNU/Linux "
 "preinstalled</a>."
 msgstr ""
+"Mehrere Unternehmen verkaufen <a href=\"links/companies\">Rechner mit "
+"vorinstalliertem GNU/Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -796,24 +796,24 @@
 "software news from a Singapore GNU users group (inactive since May 2009)."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://singapore.gnu.googlepages.com/press\"; xml:lang=\"en\" lang="
-"\"en\">Press/News</a>, free software news from a Singapore GNU users group "
-"(inactive since May 2009)."
+"\"en\">Press/News</a>, über Freie Software von Singapurs GNU Benutzergruppe "
+"(inaktiv seit Mai 2009)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://news.northxsouth.com\";>news.northxsouth.com</a>, news about "
 "free software in Latin America."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://news.northxsouth.com\";>news.northxsouth.com</a>, news about "
-"free software in Latin America."
+"<a href=\"http://news.northxsouth.com\";>news.northxsouth.com</a>, über Freie 
"
+"Software in Lateinamerika."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\";>GNUticias</a>, news about free "
 "software and the GNU Project (in Spanish)."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\";>GNUticias</a>, news about free "
-"software and the GNU Project (in Spanish)."
+"<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\";>GNUticias</a>, über Freie Software "
+"und dem GNU Projekt (in Spanisch)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -850,10 +850,9 @@
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: companies.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- companies.de.po     12 Oct 2011 16:37:49 -0000      1.6
+++ companies.de.po     1 Nov 2011 00:36:01 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: companies.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 18:15+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team:German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled - GNU Project - "
 "Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"Unternehmen, die Computer mit vorinstallierten GNU/Linux verkaufen - GNU "
+"Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen - GNU "
 "Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -63,7 +63,7 @@
 "Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
 "acronym>/Linux preinstalled"
 msgstr ""
-"Unternehmen, die Rechner mit vorinstallierten <acronym title=\"GNU's Nicht "
+"Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem <acronym title=\"GNU's Nicht "
 "Unix\">GNU</acronym>/Linux verkaufen"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -75,11 +75,11 @@
 "portion of every sale of such systems to the FSF."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
-"verkauft Notebooks, Desktops und Server mit <a href=\"/distros/free-distros."
-"de.html\">vollständig freien <acronym title=\"GNU's Nicht Unix\">GNU</"
-"acronym>/Linux Distributionen</a>, darunter <a href=\"http://gnewsense.org";
-"\">gNewSense</a>. Darüber hinaus wird ein Teil vom Verkaufspreis solcher "
-"Systeme an die FSF gespendet."
+"verkauft Notebooks, Desktops und Server mit <a href=\"/distros/free-distros"
+"\">völlig freien <acronym title=\"GNU's Nicht Unix\">GNU</acronym>/Linux "
+"Distributionen</a>, darunter <a href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. "
+"Darüber hinaus wird ein Teil vom Verkaufspreis solcher Systeme an die FSF "
+"gespendet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]