[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/links/po links.de.po companies.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/links/po links.de.po companies.de.po |
Date: |
Tue, 01 Nov 2011 00:36:12 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/11/01 00:36:12
Modified files:
links/po : links.de.po companies.de.po
Log message:
Update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- links.de.po 22 Oct 2011 16:37:23 -0000 1.10
+++ links.de.po 1 Nov 2011 00:36:01 -0000 1.11
@@ -7,21 +7,20 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: links.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-10-22 12:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Links to Other Free Software Sites - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
msgstr ""
-"Verweise zu anderen Webauftritten mit Freie Software ‑ GNU "
-"Projekt ‑ Free Software Foundation (FSF)"
+"Verweise zu anderen Webauftritten mit Freie Software - GNU Projekt - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Links to Other Free Software Sites"
@@ -34,8 +33,8 @@
"FSF</a>, we have collected the following links to other web sites that "
"contain free software, or is directly related to the issue of free software."
msgstr ""
-"Um die Kenntnis von Freie Software zu fördern, die keine von der <a href=\"/"
-"software/software.de.html\">FSF verbreitete GNU Software</a> ist, haben wir "
+"Um Freie Software zu fördern und zu unterstützen, die keine von der <a
href="
+"\"/software/software\">FSF verbreitete GNU Software</a> ist, haben wir "
"Verweise zu anderen Webauftritten zusammengestellt, die Freie Software "
"enthalten oder im direkten Zusammenhang stehen."
@@ -47,8 +46,8 @@
"programs. We would be glad to know of other free software web sites that we "
"could link to here."
msgstr ""
-"Es sind keine Verweise zu Webauftritten bekannter GNU/Linux- oder BSD-"
-"Distributionen enthalten, die ausdrücklich verschiedene unfreie Programme "
+"Es sind ausdrücklich keine Verweise zu Webauftritten bekannter GNU/Linux- "
+"oder BSD-Distributionen enthalten, die verschiedene unfreie Programme "
"beschreiben und deren Zugang erleichtern. Wir freuen uns von anderen Freie-"
"Software-Webseiten zu erfahren, auf die wir verweisen können…"
@@ -85,8 +84,8 @@
"free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for Free System "
"Distributions</a>."
msgstr ""
-"Wir möchten vor allem von anderen freien Betriebssystemen mit einer "
-"Richtlinie, keine unfreie Software zu enthalten oder zu empfehlen, erfahren. "
+"Wir möchten besonders von anderen freien Betriebssystemen, mit einer "
+"Richtlinie, keine unfreie Software aufzunehmen oder zu empfehlen, erfahren. "
"Bitte kontaktieren Sie uns als Entwickler solcher Betriebssysteme unter <"
"address@hidden>. Diese Systeme sollten auch unseren <a href=\"/philosophy/"
"free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für Freie Distributionen</"
@@ -101,8 +100,8 @@
"<a href=\"http://www.jnode.org/\">JNode</a>, a free operating system written "
"in Java"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.jnode.org/\">JNode</a>, ein freies, in Java "
-"geschriebenes Betriebssystem"
+"<a href=\"http://www.jnode.org/\">JNode</a>, ein freies Betriebssystem in "
+"Java geschrieben"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Collections of free software"
@@ -117,7 +116,7 @@
"<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\">GNU EmacsWiki: "
"ElispArea</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\">EmacsWiki "
+"<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\">EmacsWiki: "
"ElispArea</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -135,12 +134,12 @@
"software."
msgstr ""
"<a href=\"/software/for-windows\">Eine kleine Auswahl von Freie Software für
"
-"Microsoft Windows</a> ‑ für Windows-Benutzer, die neugierig "
-"auf Freie Software sind"
+"Microsoft Windows</a> ‑ für Windows-Anwender, die neugierig "
+"auf Freie Software sind."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Free software documentation"
-msgstr "Freie Software-Dokumentation"
+msgstr "Dokumentation zu Freie Software"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -171,8 +170,8 @@
"to FAQs, standards and references."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.mibsoftware.com/reuse/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Reuse RKT</a> enthält Verweise zu Häufig gestellte Fragen, Normen und "
-"Referenzen"
+"\">Reuse RKT</a> enthält Verweise zu Häufig gestellte Fragen (FAQ), Normen "
+"und Referenzen"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -219,8 +218,8 @@
"& Free Knowledge for a Free Society (mostly in Spanish)."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.ourproject.org\">OurProject.org</a> ‑ "
-"Freie Software & freies Wissen für eine freie Gesellschaft (meist in "
-"Spanisch)"
+"Freie Software & freies Wissen für eine freie Gesellschaft (überwiegend
"
+"in Spanisch)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -295,9 +294,9 @@
"project to help developing countries with health and education using free "
"software tools"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a>, ein "
-"gemeinnütziges Projekt für Entwicklungsländer mit Bildung und Gesundheit, "
-"mit freien Software-Tools helfen"
+"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a> ‑ "
+"Ein gemeinnütziges Projekt, um in Entwicklungsländern Freie Software für "
+"Gesundheits- und Bildungswesen bereitzustellen"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -306,7 +305,7 @@
"Software"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.belgeler.org/\">Belgeler.org</a> ‑ Ein "
-"sehr umfassendes türkische Ãbersetzungsprojekt einschlieÃlich "
+"sehr umfassendes türkisches Ãbersetzungsprojekt, einschlieÃlich "
"philosophischer Schriften über Freie Software"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -318,16 +317,16 @@
"<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\">European Software Patent Horror "
"Gallery</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\">FFII: Gruselkabinett der "
-"Europäischen Softwarepatente</a>"
+"<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\">Gruselkabinett der Europäischen "
+"Softwarepatente (FFII)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://swpat.ffii.org/\">FFII: Protecting Information Innovation "
"against the Abuse of the Patent System</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://swpat.ffii.org/\">FFII: Patentierbarkeit und Demokratie in "
-"Europa</a>"
+"<a href=\"http://swpat.ffii.org/\">Patentierbarkeit und Demokratie in Europa "
+"(FFII)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -335,7 +334,7 @@
"a> organizes support for online public libraries of science."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.publiclibraryofscience.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Public Library of Science</a> organisiert Unterstützung für Online-"
+"\">Public Library of Science</a>, organisiert Unterstützung für Online-"
"Bibliotheken der Wissenschaft"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -346,7 +345,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://www.opencores.org\">OpenCores.Org</a>, eine Gruppe von "
"Freiwilligen, die an der Entwicklung der Hardware interessiert sind, mit "
-"ähnlicher Ethik der Freie-Software-Bewegung"
+"ähnlicher Ethik wie die Freie-Software-Bewegung"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -404,9 +403,8 @@
"<a href=\"http://www.ofset.org\" name=\"OFSET\">OFSET</a> - The Organization "
"for Free Software in Education and Teaching."
msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><a href=\"http://www.ofset.org\" name="
-"\"OFSET\">OFSET</a> ‑ The Organization for Free Software in "
-"Education and Teaching.</span>"
+"<a href=\"http://www.ofset.org\" id=\"OFSET\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Organization for Free Software in Education and Teaching (OFSET)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\">CIPSGA</a>"
@@ -426,8 +424,8 @@
msgid ""
"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\">Free Software Project in Brazil</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
-"Software Project in Brazil</a>"
+"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\">Freie-Software-Projekt in "
+"Brasilien</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -454,8 +452,8 @@
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnulinux.in/\">GnuLinux.in</a>, a FOSS Community site."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnulinux.in/\">GnuLinux.in</a>, eine FOSS-Gemeinschaft-"
-"Seite."
+"<a href=\"http://www.gnulinux.in/\">GnuLinux.in</a>, eine Seite der FOSS-"
+"Gemeinschaft."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -497,6 +495,8 @@
"Several companies sell <a href=\"companies.html\">computers with GNU/Linux "
"preinstalled</a>."
msgstr ""
+"Mehrere Unternehmen verkaufen <a href=\"links/companies\">Rechner mit "
+"vorinstalliertem GNU/Linux</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
@@ -796,24 +796,24 @@
"software news from a Singapore GNU users group (inactive since May 2009)."
msgstr ""
"<a href=\"http://singapore.gnu.googlepages.com/press\" xml:lang=\"en\" lang="
-"\"en\">Press/News</a>, free software news from a Singapore GNU users group "
-"(inactive since May 2009)."
+"\"en\">Press/News</a>, über Freie Software von Singapurs GNU Benutzergruppe "
+"(inaktiv seit Mai 2009)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://news.northxsouth.com\">news.northxsouth.com</a>, news about "
"free software in Latin America."
msgstr ""
-"<a href=\"http://news.northxsouth.com\">news.northxsouth.com</a>, news about "
-"free software in Latin America."
+"<a href=\"http://news.northxsouth.com\">news.northxsouth.com</a>, über Freie
"
+"Software in Lateinamerika."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>, news about free "
"software and the GNU Project (in Spanish)."
msgstr ""
-"<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>, news about free "
-"software and the GNU Project (in Spanish)."
+"<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>, über Freie Software "
+"und dem GNU Projekt (in Spanisch)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -850,10 +850,9 @@
"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: companies.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- companies.de.po 12 Oct 2011 16:37:49 -0000 1.6
+++ companies.de.po 1 Nov 2011 00:36:01 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: companies.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team:German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled - GNU Project - "
"Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-"Unternehmen, die Computer mit vorinstallierten GNU/Linux verkaufen - GNU "
+"Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen - GNU "
"Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -63,7 +63,7 @@
"Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
"acronym>/Linux preinstalled"
msgstr ""
-"Unternehmen, die Rechner mit vorinstallierten <acronym title=\"GNU's Nicht "
+"Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem <acronym title=\"GNU's Nicht "
"Unix\">GNU</acronym>/Linux verkaufen"
#. type: Content of: <p>
@@ -75,11 +75,11 @@
"portion of every sale of such systems to the FSF."
msgstr ""
"<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\">Los Alamos Computers (LAC)</a> "
-"verkauft Notebooks, Desktops und Server mit <a href=\"/distros/free-distros."
-"de.html\">vollständig freien <acronym title=\"GNU's Nicht Unix\">GNU</"
-"acronym>/Linux Distributionen</a>, darunter <a href=\"http://gnewsense.org"
-"\">gNewSense</a>. Darüber hinaus wird ein Teil vom Verkaufspreis solcher "
-"Systeme an die FSF gespendet."
+"verkauft Notebooks, Desktops und Server mit <a href=\"/distros/free-distros"
+"\">völlig freien <acronym title=\"GNU's Nicht Unix\">GNU</acronym>/Linux "
+"Distributionen</a>, darunter <a href=\"http://gnewsense.org\">gNewSense</a>. "
+"Darüber hinaus wird ein Teil vom Verkaufspreis solcher Systeme an die FSF "
+"gespendet."
#. type: Content of: <p>
msgid ""