[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/sco/po sco-gnu-linux.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/philosophy/sco/po sco-gnu-linux.de.po |
Date: |
Tue, 01 Nov 2011 00:26:42 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/11/01 00:26:42
Modified files:
philosophy/sco/po: sco-gnu-linux.de.po
Log message:
Update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: sco-gnu-linux.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- sco-gnu-linux.de.po 20 Sep 2011 17:19:27 -0000 1.3
+++ sco-gnu-linux.de.po 1 Nov 2011 00:25:52 -0000 1.4
@@ -8,25 +8,21 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sco-linux.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 02:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid "SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "SCO, GNU und Linux - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "SCO, GNU and Linux"
msgstr "SCO, GNU und Linux"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
@@ -34,12 +30,10 @@
"von <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
"a>"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
msgstr "<em>Dieser Artikel wurde zuerst auf ZDNet veröffentlicht.</em>"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear campaign "
@@ -60,7 +54,6 @@
"Programmcode, sondern weil sie wissen, dass ich niemals Linux mit Unix "
"vergleichen würde."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one. SCO is "
@@ -78,7 +71,6 @@
"Rechners auf einzelne Programme zugeteilt werden, die darauf gerade "
"ausgeführt werden. Das ist Aufgabe von Linux. "
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was "
@@ -96,7 +88,6 @@
"Versionen zu veröffentlichen (siehe auch <a href=\"/gnu/thegnuproject"
"\">Ãbersicht über das GNU Projekt</a>). "
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel. In 1992, Linus "
@@ -119,7 +110,6 @@
"Betriebssystemkern) und dem NetBSD-Betriebssystemkern. Es ist im Grunde das "
"gleiche System, unabhängig davon, welchen Betriebssystemkern Sie verwenden."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
@@ -145,7 +135,6 @@
"aber sie scheinen das ganze GNU/Linux-System anzuklagen, von Unix kopiert zu "
"sein."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The name GNU stands for “GNU's Not Unix”. The whole point of "
@@ -167,7 +156,6 @@
"wir hatten die Qualifikation, um ein Neues zu schreiben. Es war eine "
"Riesenaufgabe, GNU zu schreiben. Wir taten es für unsere und Ihre Freiheit. "
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To copy Unix source code would not be ethically wrong <a href=\"#footnote\">"
@@ -192,7 +180,6 @@
"zu duplizieren – trotz unserer grundlegenden Ãberzeugung, "
"dass das Kopieren von Software zu untersagen ethisch falsch ist."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Another SCO tool of obfuscation is the term “intellectual "
@@ -226,7 +213,6 @@
"vermeidende Wörter</a> für weitere der durch diesen Begriff verursachten "
"Verwirrung.)"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the hands of a propagandist for increased copyright or patent powers, the "
@@ -240,7 +226,6 @@
"Verschleierung: „Wir behaupten, wir können Sie wegen irgendwas "
"verklagen, aber sagen nicht, was es ist.“"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or even "
@@ -254,7 +239,6 @@
"hinunterfällt, oder einfach um Angst zu verbreiten, dann sind Unklarheiten "
"und Rätsel sicherlich als vorteilhaft anzusehen."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't know "
@@ -271,7 +255,6 @@
"der Gemeinschaft in der von ihr selbst unter der GNU GPL und anderen freien "
"Softwarelizenzen verbreiteten Version von GNU/Linux freigegeben hat."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, I can address the broader issue of such situations. In a community "
@@ -298,12 +281,10 @@
"GNU Hurd-Betriebssystemkern. Unserer Gemeinschaft kann das alles nichts "
"anhaben. "
-# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr "Anmerkungen"
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Since this statement directly contradicts the establishment views of the "
@@ -319,60 +300,35 @@
"abzuhalten, Software zu kopieren. Daher sollte Software <span title=\"Frei "
"wie in Freiheit\">Frei</span> sein."
-# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
msgstr "<a href=\"/philosophy/sco/sco\">Andere Texte mit Bezug zu SCO</a>."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"
-"hreflang=\"en\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/"
-"contact/contact\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
-"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>."
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"
-"hreflang=\"en\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/"
-"contact/contact\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
-"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -380,12 +336,12 @@
"translations of this article."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die "
-"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2003 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -393,14 +349,16 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>Ãbersetzung:</b> Jürgen Fenn, 2003. Joerg Kohne, 2011."
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
@@ -410,7 +368,6 @@
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
-# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2003 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/sco/po sco-gnu-linux.de.po,
Joerg Kohne <=