www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po stallman-kth.ru.po freedom-or...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po stallman-kth.ru.po freedom-or...
Date: Thu, 20 Oct 2011 07:24:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/10/20 07:24:15

Added files:
        philosophy/po  : stallman-kth.ru.po 
                         freedom-or-copyright-old.ru.po 

Log message:
        new translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-kth.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: stallman-kth.ru.po
===================================================================
RCS file: stallman-kth.ru.po
diff -N stallman-kth.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ stallman-kth.ru.po  20 Oct 2011 07:20:56 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,3763 @@
+# Russian translation of RMS lecture at KTH.
+# Copyright (C) 1987, 2009, 2010 Richard Stallman and Bjrn Remseth
+# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: stallman-kth.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-18 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Speech in Sweden - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Лекция в Швеции - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения "
+"(ФСПО)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "RMS lecture at KTH (Sweden), 30 October 1986"
+msgstr "Лекция RMS в КТИ (Швеция), 30 октября 
1986&nbsp;года"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "<em>(Kungliga Tekniska H&ouml;gskolan (Royal Institute of Technology))"
+msgstr ""
+"<em>(Kungliga Tekniska H&ouml;gskolan (Королевский тех
ничекий институт))"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Stockholm, Sweden</em>"
+msgstr "Стокгольм, Швеция</em>"
+
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "<em> Arranged by the student society"
+msgstr "<em> Организована студенческим 
обществом"
+
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "&ldquo;Datorf&ouml;reningen Stacken&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;Datorf&ouml;reningen Stacken&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "30 October 1986 </em>"
+msgstr "30 октября 1986&nbsp;года</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>[Note: This is a slightly edited transcript of the talk.  As such it "
+"contains false starts, as well as locutions that are natural in spoken "
+"English but look strange in print.  It is not clear how to correct them to "
+"written English style without &lsquo;doing violence to the original "
+"speech&rsquo;.]</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>[Примечание. Это слегка 
отредактированный конспект рассказа. Как "
+"таковой, он содержит и ложные вступления, 
и обороты, которые естественны в "
+"разговорном английском, но на бумаге 
выглядят странно. Неясно, как выправить "
+"их в духе литературного английского языка 
без &lsquo;насилия над исходной "
+"речью&rsquo;.]</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It seems that there are three things that people would like me to talk "
+"about.  On the one hand I thought that the best thing to talk about here for "
+"a club of hackers, was what it was like at the <acronym title="
+"\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym> in the old days.  "
+"What made the Artificial Intelligence Lab such a special place.  But people "
+"tell me also that since these are totally different people from the ones who "
+"were at the conference Monday and Tuesday that I ought to talk about what's "
+"going on in the GNU project and that I should talk about why software and "
+"information can not be owned, which means three talks in all, and since two "
+"of those subjects each took an hour it means we're in for a rather long "
+"time.  So I had the idea that perhaps I could split it in to three parts, "
+"and people could go outside for the parts they are not interested in, and "
+"that then when I come to the end of a part I can say it's the end and people "
+"can go out and I can send Jan Rynning out to bring in the other people.  "
+"(Someone else says: &ldquo;Janne, han trenger ingen mike&rdquo; "
+"(translation: &ldquo;Janne, he doesn't need a mike&rdquo;)).  Jan, are you "
+"prepared to go running out to fetch the other people? Jmr: I am looking for "
+"a microphone, and someone tells me it is inside this locked box.  Rms: Now "
+"in the old days at the AI lab we would have taken a sledgehammer and cracked "
+"it open, and the broken door would be a lesson to whoever had dared to lock "
+"up something that people needed to use.  Luckily however I used to study "
+"Bulgarian singing, so I have no trouble managing without a microphone."
+msgstr ""
+"Кажется, что есть три вещи, о которых люди х
отели бы от меня услышать. С "
+"одной стороны, я подумал, что лучшее, о чём 
можно рассказать здесь клубу "
+"хакеров,&mdash; это на что был похож MIT 
(Массачусетский технический "
+"институт) в прежние времена. Что делало 
Лабораторию искусственного "
+"интеллекта таким особенным местом. Но мне 
говорят ещё, что поскольку здесь "
+"совсем не те люди, которые были на 
конференции в понедельник и во вторник, "
+"что я должен рассказать о том, что происх
одит в проекте GNU, и что мне "
+"следует рассказать о том, почему 
программы и информация не могут "
+"принадлежать кому бы то ни было, это 
значит&nbsp;&mdash; всего три рассказа, "
+"а поскольку два из этих предметов заняли 
по часу каждый, значит, мы тут "
+"будем довольно долго. Так что у меня была 
мысль, что, наверно, я мог бы "
+"разбить это на три части, и люди могли бы 
выйти на тех частях, которые им "
+"неинтересны, и что тогда, когда я подойду к 
концу части, я могу сказать, что "
+"это конец, и люди могут выйти, а я могу 
послать Яна Рюнинга привести других "
+"людей. (Кто-то говорит: &ldquo;Janne, han trenger ingen 
mike&rdquo; "
+"(перевод: &ldquo;Янне, ему не надо 
микрофона.&rdquo;)). Ян, вы готовы "
+"выбегать и приводить других людей? Jmr: я 
ищу микрофон, и что-то "
+"подсказывает мне, что он&nbsp;&mdash; внутри 
этого запертого шкафа. Rms: Ну, "
+"в прежние времена в Лаборатории ИИ мы 
взяли бы кувалду и взломали его, и "
+"сломанная дверца была бы уроком всякому, 
кто посмел бы закрыть что-нибудь, в "
+"чём люди нуждаются. Но я, к счастью, 
практиковался в болгарском пении, так "
+"что я могу легко обойтись без микрофона."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyway, should I set up this system to notify you about the parts of the "
+"talk, or do you just like to sit through all of it? (Answer: Yeaaah)"
+msgstr ""
+"А всё-таки, установить ли мне эту систему, 
чтобы оповещать вас о частях "
+"рассказа, или вы просто хотите отсидеть 
все три части? (Ответ: Да-а)"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When I started programming, it was 1969, and I did it in an IBM laboratory "
+"in New York.  After that I went to a school with a computer science "
+"department that was probably like most of them.  There were some professors "
+"that were in charge of what was supposed to be done, and there were people "
+"who decided who could use what.  There was a shortage of terminals for most "
+"people, but a lot of the professors had terminals of their own in their "
+"offices, which was wasteful, but typical of their attitude. When I visited "
+"the Artificial Intelligence lab at MIT I found a spirit that was "
+"refreshingly different from that.  For example: there, the terminals was "
+"thought of as belonging to everyone, and professors locked them up in their "
+"offices on pain of finding their doors broken down.  I was actually shown a "
+"cart with a big block of iron on it, that had been used to break down the "
+"door of one professors office, when he had the gall to lock up a terminal.  "
+"There were very few terminals in those days, there was probably something "
+"like five display terminals for the system, so if one of them was locked up, "
+"it was a considerable disaster."
+msgstr ""
+"Когда я начал программировать, это было в 
1969&nbsp;году в лаборатории IBM в "
+"Нью-Йорке. После этого я пошёл в училище с 
отделением информатики, наверное, "
+"таким же, как большинство из них. Там было 
несколько профессоров, которые "
+"отвечали за то, что предполагалось делать, 
и были люди, которые решали, кто "
+"чем может пользоваться. Большинство 
ощущало недостаток в терминалах, но у "
+"многих профессоров были собственные 
терминалы в кабинетах, это было "
+"расточительно, но типично для них. Когда я 
посетил Лабораторию "
+"искусственного интеллекта в MIT, я 
обнаружил там более свежую атмосферу. "
+"Например, там терминалы считались общими, 
и профессора, запирая двери в свои "
+"кабинеты, рисковали найти свои двери 
взломанными. Мне даже показывали "
+"тележку с большим куском железа, которую 
употребили для взлома двери "
+"кабинета одного профессора, когда тот 
имел наглость запереть терминал. В те "
+"дни было очень мало терминалов, было, 
наверное, что-то вроде пяти терминалов "
+"в системе, так что если один из них был 
заперт, это было настоящим бедствием."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the years that followed I was inspired by that ideas, and many times I "
+"would climb over ceilings or underneath floors to unlock rooms that had "
+"machines in them that people needed to use, and I would usually leave behind "
+"a note explaining to the people that they shouldn't be so selfish as to lock "
+"the door.  The people who locked the door were basically considering only "
+"themselves.  They had a reason of course, there was something they thought "
+"might get stolen and they wanted to lock it up, but they didn't care about "
+"the other people they were affecting by locking up other things in the same "
+"room.  Almost every time this happened, once I brought it to their "
+"attention, that it was not up to them alone whether that room should be "
+"locked, they were able to find a compromise solution: some other place to "
+"put the things they were worried about, a desk they could lock, another "
+"little room.  But the point is that people usually don't bother to think "
+"about that.  They have the idea: &ldquo;This room is Mine, I can lock it, to "
+"hell with everyone else&rdquo;, and that is exactly the spirit that we must "
+"teach them not to have."
+msgstr ""
+"В последующие годы я был вдохновлён этими 
идеями, и много раз я карабкался "
+"за потолки или под полы, чтобы открыть 
комнаты, где были машины, которые "
+"нужны были людям для дела, и я обычно 
оставлял за собой записку, объяснявшую "
+"людям, что они не должны быть настолько 
эгоистичны, чтобы запирать дверь. "
+"Те, кто запирал дверь, в основном думали 
только о себе. У них, конечно, были "
+"причины, там было что-нибудь, что, как они 
думали, могло быть украдено, и "
+"они хотели запереть это, но они не 
заботились о других людях, которым были "
+"нужны другие вещи, запертые в той же 
комнате. Почти всякий раз, когда это "
+"происходило, как только я обращал их 
внимание, что то, должна ли быть "
+"заперта комната, касается не только их, 
они обычно были в состоянии найти "
+"компромиссное решение: какое-нибудь 
другое место, чтобы сложить вещи, о "
+"которых они беспокоились&nbsp;&mdash; стол, 
который они могли запереть, или "
+"другую каморку. Но дело в том, что люди 
обычно не утруждают себя "
+"размышлениями об этом. Они думают: &ldquo;Эта 
комната&nbsp;&mdash; Моя, я "
+"могу запереть её, и наплевать на всех 
остальных&rdquo;, а это именно то "
+"отношение, от которого мы должны их 
отучить."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But this spirit of unlocking doors wasn't an isolated thing, it was part of "
+"an entire way of life.  The hackers at the AI lab were really enthusiastic "
+"about writing good programs, and interesting programs.  And it was because "
+"they were so eager to get more work done, that they wouldn't put up with "
+"having the terminals locked up, or lots of other things that people could do "
+"to obstruct useful work.  The differences between people with high morale "
+"who really care about what they're trying to do, and people who think of it "
+"as just a job.  If it's just a job, who cares if the people who hired you "
+"are so stupid they make you sit and wait, it's their time, their money but "
+"not much gets done in a place like that, and it's no fun to be in a place "
+"like that."
+msgstr ""
+"Но этот дух отпирания дверей не был чем-то 
изолированным, это была часть "
+"целого образа жизни. Хакеры в лаборатории 
были настоящими энтузиастами в "
+"написании хороших программ, интересных 
программ. И как раз потому, что они с "
+"таким нетерпением хотели сделать больше, 
они не выносили запертых терминалов "
+"и многого другого, чем люди могут помешать 
полезной работе. Есть разница "
+"между высоконравственными людьми, 
действительно переживающими за то, что они "
+"делают, и людьми, думающими об этом просто 
как о заработке. Если это просто "
+"заработок, кому какое дело, что люди, 
нанявшие тебя, настолько глупы, что "
+"заставляют тебя сидеть и ждать, это их 
время, их деньги, но в таком месте "
+"выполняется не много работы, и в том, чтобы 
быть на таком месте, нет ничего "
+"интересного."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another thing that we didn't have at the AI lab was file protection.  There "
+"was no security at all on the computer.  And we very consciously wanted it "
+"that way.  The hackers who wrote the Incompatible Timesharing System decided "
+"that file protection was usually used by a self-styled system manager to get "
+"power over everyone else.  They didn't want anyone to be able to get power "
+"over them that way, so they didn't implement that kind of a feature.  The "
+"result was, that whenever something in the system was broken, you could "
+"always fix it.  You never had to sit there in frustration because there was "
+"NO WAY, because you knew exactly what's wrong, and somebody had decided they "
+"didn't trust you to do it.  You don't have to give up and go home, waiting "
+"for someone to come in in the morning and fix the system when you know ten "
+"times as well as he does what needs to be done."
+msgstr ""
+"Другое, чего у нас в лаборатории не 
было,&mdash; это защита файлов. На "
+"компьютере не было никакой безопасности. 
И мы совершенно сознательно шли на "
+"это. Хакеры, писавшие Несовместимую 
Систему Разделения Времени (ITS), "
+"решили, что защита файлов обычно 
применялась самозваным системным "
+"администратором, чтобы получить власть 
надо всеми остальными. Они не желали, "
+"чтобы кто-то был способен таким образом 
взять власть над ними, поэтому они "
+"не реализовали такого рода особенность. В 
результате когда бы в системе что-"
+"нибудь ни сломалось, ты всегда мог это 
наладить. Тебе никогда не надо было "
+"сидеть с чувством безысходности из-за 
того, что нельзя НИКАК, потому что ты "
+"знал точно, что было не так, а кто-то решил, 
что они не доверяют тебе этого. "
+"Тебе не приходится бросать всё и ехать 
домой в ожидании, пока кто-нибудь "
+"придёт утром и наладит систему, когда ты в 
десять раз лучше его знаешь, что "
+"нужно сделать."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And we didn't let any professors or bosses decide what work was going to be "
+"done either, because our job was to improve the system! We talked to the "
+"users of course; if you don't do that you can't tell what's needed.  But "
+"after doing that, we were the ones best able to see what kind of "
+"improvements were feasible, and we were always talking to each other about "
+"how we'd like to see the system changed, and what sort of neat ideas we'd "
+"seen in other systems and might be able to use.  So the result is that we "
+"had a smoothly functioning anarchy, and after my experience there, I'm "
+"convinced that that is the best way for people to live."
+msgstr ""
+"И точно так же мы не давали профессорам и 
начальству решать, какую работу "
+"делать в первую очередь, потому что наше 
дело было улучшать систему! Мы, "
+"конечно, говорили с пользователями; если 
этого не делаешь, ты не можешь "
+"знать, что нужно. Но после этого мы были 
теми, кто лучше всех мог понять, "
+"какого рода улучшения были реальны, и мы 
всегда обсуждали друг с другом, "
+"какие изменения в системе мы хотели бы 
увидеть и какие грамотные идеи мы "
+"видели в других системах и могли бы быть в 
состоянии применить. Итак, в "
+"результате у нас была размеренно 
функционирующая анархия, и по моему опыту "
+"там я убеждён, что это лучший образ жизни 
для людей."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately the AI lab in that form was destroyed.  For many years we were "
+"afraid the AI lab would be destroyed by another lab at MIT, the Lab for "
+"Computer Science, whose director was a sort of empire builder type, doing "
+"everything he could to get himself promoted within MIT, and make his "
+"organization bigger, and he kept trying to cause the AI lab to be made a "
+"part of his lab, and nobody wanted to do things his way because he believed "
+"that people should obey orders and things like that."
+msgstr ""
+"К несчастью, Лаборатория ИИ в таком виде 
была разрушена. Много лет мы "
+"опасались, что Лаборатория ИИ будет 
разрушена другой лабораторией MIT, "
+"лабораторией информатики, директор 
которой был из разряда строителей "
+"империй, он делал всё, что мог, чтобы 
выдвинуться внутри MIT, сделать свою "
+"организацию больше, и он постоянно 
пытался сделать так, чтобы Лаборатория ИИ "
+"стала частью его лаборатории, и никто не х
отел плясать под его дудку, потому "
+"что он считал, что люди должны подчиняться 
приказам и тому подобному."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that danger we managed to defend against, only to be destroyed by "
+"something we had never anticipated, and that was commercialism.  Around the "
+"early 80's the hackers suddenly found that there was now commercial interest "
+"in what they were doing.  It was possible to get rich by working at a "
+"private company.  All that was necessary was to stop sharing their work with "
+"the rest of the world and destroy the MIT-AI lab, and this is what they did "
+"despite all the efforts I could make to prevent them."
+msgstr ""
+"Но от этой опасности мы сумели защититься, 
только для того, чтобы быть "
+"разрушенными тем, чего мы никогда не 
предчувствовали, и это была "
+"коммерциализация. Примерно в начале 
восьмидесятых хакеры внезапно "
+"обнаружили, что теперь есть коммерческий 
интерес в том, что они делают. "
+"Можно было стать богатым, работая в 
частной компании. Всё, что было "
+"нужно&nbsp;&mdash; это прекратить делиться 
своим трудом с остальным миром и "
+"разрушить Лабораторию ИИ MIT, и они так и 
сделали, несмотря на все мои "
+"старания им помешать."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Essentially all the competent programmers except for me, at the AI lab were "
+"hired away, and this caused more than a momentary change, it caused a "
+"permanent transformation because it broke the continuity of the culture of "
+"hackers.  New hackers were always attracted by the old hackers; there were "
+"the most fun computers and the people doing the most interesting things, and "
+"also a spirit which was a great deal of fun to be part of.  Once these "
+"things were gone, there is nothing to recommend the place to anyone new, so "
+"new people stopped arriving.  There was no-one they could be inspired by, no-"
+"one that they could learn those traditions from.  In addition no-one to "
+"learn how to do good programming from.  With just a bunch of professors and "
+"graduate students, who really don't know how to make a program work, you "
+"can't learn to make good programs work.  So the MIT AI lab that I loved is "
+"gone and after a couple of years of fighting against the people who did it "
+"to try to punish them for it I decided that I should dedicate my self to try "
+"to create a new community with that spirit."
+msgstr ""
+"По существу, всех компетентных 
программистов, кроме меня, сманили из "
+"лаборатории, и это вызвало нечто большее, 
чем эпизодическое изменение&nbsp;"
+"&mdash; это вызвало необратимое 
преобразование, потому что это нарушило "
+"непрерывность культуры хакеров. Новые х
акеры всегда привлекались старыми "
+"хакерами; там были интереснейшие 
компьютеры, люди, делающие интереснейшие "
+"вещи, и атмосфера, быть частью которой 
было дико интересно. Когда это ушло, "
+"не стало ничего, что притягивало бы 
кого-нибудь нового, так что новички "
+"прекратили появляться. Не было никого, кто 
бы мог вдохновить их, никого, от "
+"кого бы можно было перенять традиции. 
Вдобавок&nbsp;&mdash; никого, от кого "
+"можно было бы научиться хорошему 
программированию. Когда есть только кучка "
+"профессоров и аспирантов, которые на 
самом деле не знают, как заставить "
+"программу работать, ты не можешь 
научиться писать хорошие программы. Так "
+"кончилась Лаборатория ИИ MIT, которую я 
любил. И после пары лет боёв с теми, "
+"кто это сделал, чтобы наказать их за это, я 
решил посвятить себя попытке "
+"создать новое сообщество в таком духе."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But one of the problems I had to face was the problem of <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>.  "
+"For example one thing that happened at the lab, after the hackers left, was "
+"that the machines and the software that we had developed could no longer be "
+"maintained.  The software of course worked, and it continued to work if "
+"nobody changed it, but the machines did not.  The machines would break and "
+"there would be no-one who could fix them and eventually they would be thrown "
+"out. In the old days, yes we had service contracts for the machines, but it "
+"was essentially a joke.  That was a way of getting parts after the expert "
+"hackers from the AI lab fixed the problem.  Because if you let the field-"
+"service person fix it it would take them days, and you didn't want to do "
+"that, you wanted it to work.  So, the people who knew how to do those things "
+"would just go and fix it quickly, and since they were ten times as competent "
+"as any field service person, they could do a much better job.  And then they "
+"would have the ruined boards, they would just leave them there and tell the "
+"field service person &ldquo;take these back and bring us some new "
+"ones&rdquo;."
+msgstr ""
+"Но одной из проблем, с которыми мне 
пришлось столкнуться, была проблема <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">несвободныÑ
… "
+"программ</a>. Например, после ухода хакеров 
в лаборатории произошло вот что. "
+"Машины и программы, которые мы 
разработали, невозможно было больше "
+"поддерживать. Программы, конечно, 
работали и продолжали работать, если никто "
+"их не изменял, но машины&nbsp;&mdash; нет. Машины 
ломались, и не было "
+"никого, кто мог бы их починить, и в конце 
концов их выбрасывали. В былые "
+"времена, да, у нас были договоры на 
обслуживание, но это была по существу "
+"шутка. Это был способ достать запчасти 
после того, как опытные хакеры из "
+"лаборатории устраняли проблему. Потому 
что если ты дашь выездному "
+"специалисту по обслуживанию устранить 
это, это займёт у них несколько дней, "
+"а ты не хочешь этого, ты хочешь, чтобы оно 
работало. Так что люди, которые "
+"знали, как это сделать, просто шли и быстро 
устраняли это, и поскольку они "
+"были вдесятеро компетентнее любого из 
выездных специалистов по обслуживанию, "
+"они могли сделать это гораздо лучше. И 
потом, когда у них оставались "
+"пережжённые платы, они просто оставляли их
 там и говорили выездному "
+"специалисту: &ldquo;заберите их и пришлите 
нам новых&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the real old days our hackers used to modify the machines that came from "
+"Digital also.  For example, they built paging-boxes to put on the PDP-10's.  "
+"Nowadays I think there are some people here [in Stockholm] who do such "
+"things too, but it was a pretty unusual thing in those days.  And the really "
+"old days, the beginning of the 1960's people used to modify computers adding "
+"all sorts of new instructions and new fancy timesharing features, so that "
+"the PDP-1 at MIT by the time it was retired in the mid-seventies had "
+"something like twice as many instructions as it had when it was delivered by "
+"Digital in the early sixties, and it had special hardware scheduler "
+"assisting features and strange memory-mapping features making it possible to "
+"assign individual hardware devices to particular timesharing jobs and lots "
+"of things that I hardly really know about.  I think they also built in some "
+"kind of extended addressing modes they added index registers and indirect "
+"addressing, and they turned it essentially from a weak machine into a semi-"
+"reasonable one."
+msgstr ""
+"В по-настоящему старые времена наши х
акеры обычно дорабатывали и машины, "
+"которые поступали из Digital. Например, они 
построили страничные модули для "
+"PDP-10. Сейчас я думаю, здесь [в Стокгольме] 
есть люди, которые тоже делают "
+"такое, но это было очень необычно в те 
времена. В по-настоящему старые "
+"времена, в начале шестидесятых, люди 
привыкли дорабатывать компьютеры: "
+"добавлять всевозможные новые команды, 
новые замысловатые возможности "
+"разделения времени, так что у PDP-1 в MIT к 
тому времени, когда её списывали "
+"в середине семидесятых, было примерно 
вдвое больше команд, чем было, когда "
+"её поставили Digital в начале шестидесятых; у 
неё были особые аппаратные "
+"возможности для распределения ресурсов и 
необычайные возможности "
+"переадресации памяти, что давало 
возможность назначать отдельные 
аппаратные "
+"устройства конкретным задачам 
разделённого времени, и ещё многое, о чём я "
+"даже толком не знаю. По-моему, они даже 
встроили своего рода расширенные "
+"режимы адресации, они добавили индексные 
регистры и косвенную адресацию и "
+"они по существу превратили её из слабой 
машины в полуприличную."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I guess it is one of the disadvantages of VLSI that it's no longer so "
+"feasible to add instructions to your machines."
+msgstr ""
+"Мне кажется, один из недостатков сверх
больших интегральных микросхем&nbsp;"
+"&mdash; что в машины больше невозможно 
добавлять команды."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The PDP-1 also had a very interesting feature, which is that it was possible "
+"to write interesting programs in very few instructions.  Fewer than any "
+"other machine since then.  I believe for example that the famous display "
+"hack &ldquo;munching squares&rdquo; which made squares that get bigger and "
+"break up into lots of smaller squares which gets bigger and break up into "
+"smaller squares.  That was written in something like five instructions on "
+"the PDP-1.  And many other beautiful display programs could be written in "
+"few instructions."
+msgstr ""
+"У PDP-1 также была одна интересная черта: 
можно было уместить интересные "
+"программы в очень небольшое число команд. 
Меньше, чем для любой другой "
+"машины с тех пор. Скажем, например, 
знаменитая экранная заставка &ldquo;"
+"секущиеся квадраты&rdquo;, которая делала 
квадраты, которые росли и "
+"разбивались на много меньших квадратов, 
которые росли и разбивались на "
+"меньшие квадраты. Это уместилось во что-то 
вроде пяти команд на PDP-1. И "
+"много других прекрасных экранных 
программ можно было уместить в несколько "
+"команд."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, that was the AI lab.  But what was the culture of hackers like aside "
+"from their anarchism? In the days of the PDP-1 only one person could use the "
+"machine, at the beginning at least.  Several years later they wrote a "
+"timesharing system, and they added lots of hardware for it.  But in the "
+"beginning you just had to sign up for some time.  Now of course the "
+"professors and the students working on official projects would always come "
+"in during the day.  So, the people who wanted to get lots of time would sign "
+"up for time at night when there were less competition, and this created the "
+"custom of hackers working at night.  Even when there was timesharing it "
+"would still be easier to get time, you could get more cycles at night, "
+"because there were fewer users.  So people who wanted to get lots of work "
+"done, would still come in at night.  But by then it began to be something "
+"else because you weren't alone, there were a few other hackers there too, "
+"and so it became a social phenomenon.  During the daytime if you came in, "
+"you could expect to find professors and students who didn't really love the "
+"machine, whereas if during the night you came in you would find hackers.  "
+"Therefore hackers came in at night to be with their culture.  And they "
+"developed other traditions such as getting Chinese food at three in the "
+"morning.  And I remember many sunrises seen from a car coming back from "
+"Chinatown.  It was actually a very beautiful thing to see a sunrise, cause' "
+"that's such a calm time of day.  It's a wonderful time of day to get ready "
+"to go to bed.  It's so nice to walk home with the light just brightening and "
+"the birds starting to chirp, you can get a real feeling of gentle "
+"satisfaction, of tranquility about the work that you have done that night."
+msgstr ""
+"Вот чем была Лаборатория ИИ. Но чем ещё 
отличалась культура хакеров, кроме "
+"их анархизма? Во времена PDP-1 только один 
человек мог пользоваться машиной, "
+"по крайней мере, поначалу. Через несколько 
лет они написали систему "
+"разделения времени, и они добавили для 
этого массу аппаратуры. Но вначале "
+"приходилось просто записываться на 
какое-то время. Ну, конечно, профессора и "
+"исследователи, работающие над 
официальными проектами, всегда приходили в 
"
+"дневное время. Так что люди, которые х
отели получить побольше времени, "
+"записывались на вечер, когда было меньше 
желающих, и это породило обычай "
+"хакеров работать по ночам. Даже когда была 
многозадачность, всё равно было "
+"легче получить время, ты мог получить 
больше циклов ночью, потому что было "
+"меньше пользователей. Так что люди, 
которые хотели переделать много дел, всё "
+"равно приходили вечером. Но потом это 
стало кое-чем другим, потому что ты "
+"был не один, было ещё несколько хакеров, и 
так это стало социальным "
+"явлением. В дневное время, если ты прих
одил, ты мог ожидать увидеть "
+"исследователей и профессоров, которые не 
любили машину по-настоящему, в то "
+"время как если ты приходил вечером, ты 
видел хакеров. Стало быть, хакеры "
+"приходили вечером, чтобы быть со своей 
культурой. И у них возникли другие "
+"традиции, такие, как принимать китайскую 
еду в три часа утра. И я помню "
+"много восходов из окна автомобиля, 
возвращающегося из китайского квартала. "
+"На самом деле это было очень 
красиво&nbsp;&mdash; встречать восход, потому "
+"что это такое тихое время суток. Это 
чудесное время суток, чтобы идти спать. "
+"Это так славно&nbsp;&mdash; идти домой, когда 
небо чуть светлеет и птицы "
+"начинают чирикать, ты можешь получить 
мягкое чувство полного удовлетворения, "
+"спокойствия за работу, которую ты сделал 
этой ночью."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another tradition that we began was that of having places to sleep at the "
+"lab.  Ever since I first was there, there was always at least one bed at the "
+"lab.  And I may have done a little bit more living at the lab than most "
+"people because every year of two for some reason or other I'd have no "
+"apartment and I would spend a few months living at the lab.  And I've always "
+"found it very comfortable, as well as nice and cool in the summer.  But it "
+"was not at all uncommon to find people falling asleep at the lab, again "
+"because of their enthusiasm; you stay up as long as you possibly can "
+"hacking, because you just don't want to stop.  And then when you're "
+"completely exhausted, you climb over to the nearest soft horizontal "
+"surface.  A very informal atmosphere."
+msgstr ""
+"Другой традицией, возникшей у нас, была 
традиция устраивать места в "
+"лаборатории, где можно было бы спать. На 
моей памяти в лаборатории всегда "
+"была хотя бы одна кровать. И я, возможно, 
прожил в лаборатории немного "
+"больше, чем большинство людей, потому что 
каждый год или два по той или иной "
+"причине у меня не было жилья, и я несколько 
месяцев жил в лаборатории. И я "
+"всегда находил, что это очень удобно и в то 
же время приятно и прохладно "
+"летом. Но вид людей, спящих в лаборатории, 
не был чем-то необычным, опять-"
+"таки из-за их энтузиазма; ты остаёшься на 
рабочем месте, пока только можешь "
+"программировать, просто потому, что не х
очешь останавливаться. А когда ты "
+"полностью выдохся, ты взбираешься на 
ближайшую мягкую горизонтальную "
+"поверхность. Очень неформальная 
атмосфера."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But when the hackers all left the lab this caused a demographic change, "
+"because the professors and the students who didn't really love the machine "
+"were just as numerous as before, so they were now the dominant party, and "
+"they were very scared.  Without hackers to maintain the system, they said, "
+"&ldquo;we're going to have a disaster, we must have commercial "
+"software&rdquo;, and they said &ldquo;we can expect the company to maintain "
+"it&rdquo;.  It proved that they were utterly wrong, but that's what they did."
+msgstr ""
+"Но когда все хакеры ушли из лаборатории, 
это вызвало демографический сдвиг, "
+"потому что профессора и исследователи, 
которые не любили машину по- "
+"настоящему, были так же многочисленны, как 
и раньше, так что они были теперь "
+"доминирующей стороной, а они очень 
боялись. &ldquo;Без хакеров, которые "
+"поддерживали бы систему&rdquo;,&mdash; говорили 
они,&mdash; &ldquo;у нас "
+"будет катастрофа, у нас должно быть 
коммерческое программное "
+"обеспечение&rdquo;, и они говорили: &ldquo;мы 
можем ожидать, что компания "
+"будет поддерживать его&rdquo;. Время 
показало, что они были совершенно "
+"неправы, но они так и сделали."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That was exactly when a new KL-10 system was supposed to arrive, and the "
+"question was, would it run the Incompatible Timesharing System or would it "
+"run Digital's Twenex system.  Once the hackers were gone who probably would "
+"have supported using ITS, the academic types chose to run the commercial "
+"software, and this had several immediate effects.  Some of them weren't "
+"actually so immediate but they followed inevitably as anyone who thought "
+"about it would see."
+msgstr ""
+"Это было как раз когда ожидалось 
появление новой системы KL-10, и встал "
+"вопрос, будет ли на ней установлена 
Несовместимая Система Разделения Времени "
+"или система Twenex компании Digital. Поскольку х
акеры, которые, наверное, "
+"поддержали бы ITS, ушли, эти академические 
типы выбрали коммерческое "
+"программное обеспечение, и это имело 
несколько немедленных результатов. "
+"Некоторые из них на самом деле не были 
такими немедленными, но они следовали "
+"неизбежно, как понял бы любой, кто 
размышлял об этом."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One thing was that that software was much more poorly written, and harder to "
+"understand; therefore making it harder for people to make the changes that "
+"were in fact needed.  Another was, that that software came with security, "
+"which had the inevitable effect of causing people to cooperate with each "
+"other less.  In the old days on ITS it was considered desirable that "
+"everyone could look at any file, change any file, because we had reasons "
+"to.  I remember one interesting scandal where somebody sent a request for "
+"help in using Macsyma.  Macsyma is a symbolic algebra program that was "
+"developed at MIT.  He sent to one of the people working on it a request for "
+"some help, and he got an answer a few hours later from somebody else.  He "
+"was horrified, he sent a message &ldquo;so-and-so must be reading your mail, "
+"can it be that mail files aren't properly protected on your system?&rdquo; "
+"&ldquo;Of course, no file is protected on our system.  What's the problem? "
+"You got your answer sooner; why are you unhappy? Of course we read each "
+"other's mail so we can find people like you and help them&rdquo;.  Some "
+"people just don't know when they're well off."
+msgstr ""
+"Один из результатов&nbsp;&mdash; что программы 
были гораздо хуже написаны и "
+"их было труднее понимать; как следствие, 
людям было труднее вносить в них "
+"изменения, которые фактически были необх
одимы. Другой&nbsp;&mdash; что эти "
+"программы приходили со средствами 
безопасности, что неизбежно заставляло "
+"людей меньше сотрудничать друг с другом. В 
старые времена на ITS считалось "
+"желательным, чтобы каждый мог заглянуть в 
любой файл, изменить любой файл, "
+"потому что у нас были на это причины. Я 
помню один интересный скандал, когда "
+"кто-то прислал запрос на помощь по 
использованию программы Macsyma. Это "
+"программа символьной алгебры, 
разработанная в MIT. Он послал одному из "
+"людей, работавших над ней, запрос на 
помощь, и получил ответ через несколько "
+"часов от кого-то другого. Он ужаснулся, он 
послал сообщение: &ldquo;такой-то "
+"и такой-то, должно быть, читает вашу почту, 
наверное, файлы почты не "
+"защищены в вашей системе, как следует?&rdquo; 
&ldquo;Конечно; никакие файлы "
+"в нашей системе не защищены. В чём дело? Вы 
получили ответ раньше. Чем вы "
+"недовольны? Конечно, мы читаем почту друг 
друга, чтобы находить таких людей, "
+"как вы, и помогать им&rdquo;. Некоторые просто 
не понимают, что для них "
+"лучше."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But of course Twenex not only has security, and by default turns on "
+"security, but it's also designed with the assumption that security is in "
+"use.  So there are lots of things that are very easy to do that can cause a "
+"lot of damage, and the only thing that would stop you from doing them by "
+"accident, is security.  On ITS we evolved other means of discouraging people "
+"from doing those things by accident, but on Twenex you didn't have them "
+"because they assumed that there was going to be be strict security in effect "
+"and only the bosses were going to have the power to do them.  So they didn't "
+"put in any other mechanism to make it hard to do by accident.  The result of "
+"this is that you can't just take Twenex and turn off the security and have "
+"what you'd really like to have, and there were no longer the hackers to make "
+"the changes to put in those other mechanisms, so people were forced to use "
+"the security.  And about six months after the machine was there they started "
+"having some coups d'etat.  That is, at first we had the assumption that "
+"everyone who worked for the lab was going to have the wheel bit which gave "
+"full powers to override all security measures, but some days you'd come in "
+"some afternoon and find out that the wheel bits of just about everybody had "
+"been turned off."
+msgstr ""
+"Но, конечно, в Twenex не только есть 
безопасность, и по умолчанию она "
+"включена, но она также разработана в 
предположении о том, что безопасность "
+"используется. Так что там много такого, 
что очень легко сделать, и это может "
+"причинить большой ущерб, и единственное, 
что может тебя уберечь от "
+"совершения такого действия по ошибке,&mdash; 
это безопасность. В ITS мы "
+"развили другие средства, делающие 
маловероятным совершение таких действий 
по "
+"ошибке, но в Twenex у тебя их не было, потому 
что они предполагали, что там "
+"будет действовать строгая безопасность и 
только у начальства будет власть "
+"делать это. Так что они не заложили 
никакого другого механизма, "
+"затрудняющего такие случайные действия. В 
результате ты не можешь просто "
+"взять Twenex и выключить безопасность и 
получить то, что ты на самом деле "
+"хотел, и больше не было хакеров, чтобы 
сделать изменения и заложить те "
+"другие механизмы, так что люди были 
вынуждены применять безопасность. И "
+"примерно через шесть месяцев после того, 
как появилась машина, они начали "
+"некий переворот. То есть, сперва у нас было 
предположение, что у каждого, "
+"кто работал в лаборатории, будет флаг wheel, 
который даёт полную власть "
+"отменять все меры безопасности, но в один 
прекрасный день ты приходил и "
+"видел, что флаг wheel почти у всех снят."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When I found out about those, I overthrew them.  The first time, I happened "
+"to know the password of one of the people who was included among the elite, "
+"so I was able to use that to turn everyone back on.  The second time he had "
+"changed his password, he had now changed his sympathies, he was now part of "
+"the aristocratic party.  So, I had to bring the machine down and use non-"
+"timeshared DDT to poke around.  I poked around in the monitor for a while, "
+"and eventually figured out how to get it to load itself in and let me patch "
+"it, so that I could turn off password checking and then I turned back on a "
+"whole bunch of people's wheel bits and posted a system message.  I have to "
+"explain that the name of this machine was OZ, so I posted a system message "
+"saying: &ldquo;There was another attempt to seize power.  So far the "
+"aristocratic forces have been defeated&mdash;Radio Free OZ&rdquo;.  Later I "
+"discovered that &ldquo;Radio Free OZ&rdquo; is one of the things used by "
+"Firesign Theater.  I didn't know that at the time."
+msgstr ""
+"Когда я обнаружил это, я перекинул всё 
назад. В первый раз оказалось, что я "
+"знаю пароль одного из тех, кто был включён 
в элиту, так что я мог "
+"воспользоваться этим, чтобы включить всех 
обратно. Во второй раз он изменил "
+"пароль, он теперь поменял симпатии, он 
теперь был частью аристократической "
+"партии. Итак, мне пришлось выключить 
машину и применить однозадачный ДДТ, "
+"чтобы обойти это. Я немного покопался в 
мониторе и наконец понял, как "
+"заставить его загрузиться и позволить мне 
его подлатать, так что я мог "
+"выключить проверку пароля, и тогда я 
включил людям всю кучу флагов wheel и "
+"послал системное сообщение. Я должен 
пояснить, что имя этой машины было OZ, "
+"так что я послал системное сообщение: 
&ldquo;Была ещё одна попытка захвата "
+"власти. До сих пор аристократические силы 
терпели поражение&nbsp;&mdash; "
+"Радио &lsquo;Свободная OZ&rsquo;&rdquo;. Позднее я 
обнаружил, что &ldquo;"
+"Радио &lsquo;Свободная OZ&rsquo;&rdquo; есть в 
театре Firesign. В то время я "
+"этого не знал."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But gradually things got worse and worse, it's just the nature of the way "
+"the system had been constructed forced people to demand more and more "
+"security.  Until eventually I was forced to stop using the machine, because "
+"I refused to have a password that was secret.  Ever since passwords first "
+"appeared at the MIT-AI lab I had come to the conclusion that to stand up for "
+"my belief, to follow my belief that there should be no passwords, I should "
+"always make sure to have a password that is as obvious as possible and I "
+"should tell everyone what it is.  Because I don't believe that it's really "
+"desirable to have security on a computer, I shouldn't be willing to help "
+"uphold the security regime.  On the systems that permit it I use the &ldquo;"
+"empty password&rdquo;, and on systems where that isn't allowed, or where "
+"that means you can't log in at all from other places, things like that, I "
+"use my login name as my password.  It's about as obvious as you can get.  "
+"And when people point out that this way people might be able to log in as "
+"me, i say &ldquo;yes that's the idea, somebody might have a need to get some "
+"data from this machine.  I want to make sure that they aren't screwed by "
+"security&rdquo;."
+msgstr ""
+"Но постепенно становилось всё хуже и хуже, 
просто природа принципов, на "
+"которых была построена система, вынуждала 
людей требовать всё больше и "
+"больше безопасности. До тех пор, пока я 
наконец не был вынужден прекратить "
+"пользоваться машиной, потому что я 
отказывался хранить пароль в секрете. С "
+"тех пор, как пароли появились в 
Лаборатории ИИ MIT, я пришёл к заключению, "
+"что для того, чтобы следовать своему 
убеждению о том, что паролей не должно "
+"быть, нужно, чтобы у меня всегда был самый 
очевидный из возможных паролей, и "
+"мне следует всем рассказывать, какой это 
пароль. Из-за того, что я не верю, "
+"что на компьютере безопасность на самом 
деле желательна, я не должен "
+"добровольно помогать поддерживать режим 
безопасности. В системах, которые "
+"допускают это, я задаю &ldquo;пустой 
пароль&rdquo;, а в системах, где это "
+"запрещено или где это значит, что ты не 
можешь войти туда из других мест, "
+"или ещё что-нибудь, я задаю своё имя 
пользователя в качестве пароля. Это "
+"один из самых очевидных среди возможных 
паролей. А когда мне указывают на "
+"то, что таким образом люди могли бы войти в 
систему под моим именем, я "
+"говорю: &ldquo;Да, в том-то и мысль, что кому-то 
может быть необходимо "
+"получить какие-то данные с этой машины. Я х
очу гарантировать, что "
+"безопасность их не отошъёт&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And an other thing that I always do is I always turn of all protection on my "
+"directory and files, because from time to time I have useful programs stored "
+"there and if there's a bug I want people to be able to fix it."
+msgstr ""
+"А другое, что я всегда делаю&nbsp;&mdash; я 
всегда снимаю всю защиту с моих "
+"каталогов и файлов, потому что время от 
времени у меня там появляются "
+"полезные программы, и если там есть 
ошибка, я хочу, чтобы люди могли "
+"исправить её."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that machine wasn't designed also to support the phenomenon called "
+"&ldquo;tourism&rdquo;.  Now &ldquo;tourism&rdquo; is a very old tradition at "
+"the AI lab, that went along with our other forms of anarchy, and that was "
+"that we'd let outsiders come and use the machine.  Now in the days where "
+"anybody could walk up to the machine and log in as anything he pleased this "
+"was automatic: if you came and visited, you could log in and you could "
+"work.  Later on we formalized this a little bit, as an accepted tradition "
+"specially when the Arpanet began and people started connecting to our "
+"machines from all over the country.  Now what we'd hope for was that these "
+"people would actually learn to program and they would start changing the "
+"operating system.  If you say this to the system manager anywhere else he'd "
+"be horrified.  If you'd suggest that any outsider might use the machine, "
+"he'll say &ldquo;But what if he starts changing our system programs?&rdquo; "
+"But for us, when an outsider started to change the system programs, that "
+"meant he was showing a real interest in becoming a contributing member of "
+"the community.  We would always encourage them to do this.  Starting, of "
+"course, by writing new system utilities, small ones, and we would look over "
+"what they had done and correct it, but then they would move on to adding "
+"features to existing, large utilities.  And these are programs that have "
+"existed for ten years or perhaps fifteen years, growing piece by piece as "
+"one craftsman after an other added new features."
+msgstr ""
+"Но та машина также не была задумана для 
поддержки феномена под названием "
+"&ldquo;туризм&rdquo;. Сейчас 
&ldquo;туризм&rdquo;&nbsp;&mdash; очень старая "
+"традиция в Лаборатории ИИ, которая жила 
вместе с другими нашими формами "
+"анархии, она состояла в том, что мы 
позволяли посторонним приходить и "
+"пользоваться машиной. Так вот, во времена, 
когда каждый мог подойти к машине "
+"и войти под каким угодно именем, это было 
само собой: если ты заглянул в "
+"лабораторию, ты можешь войти в систему и 
работать. Позднее мы это немного "
+"формализовали как официальную традицию, 
особенно когда началась Arpanet и "
+"люди со всей страны начали подключаться к 
нашим машинам. Так вот, на что мы "
+"надеялись&nbsp;&mdash; это что эти люди на самом 
деле будут учиться "
+"программировать и начнут изменять 
систему. Если вы скажете это системному "
+"администратору в любом другом месте, он 
будет в ужасе. Если вы предложите, "
+"чтобы любой посторонний мог пользоваться 
машиной, он скажет: &ldquo;Но что, "
+"если он начнёт изменять системные 
программы?&rdquo; Но для нас, когда "
+"посторонний начинал изменять системные 
программы, это значило, что он "
+"выказывает неподдельное желание стать 
активным членом сообщества. Мы всегда "
+"поощряли их к этому. Начиная, конечно, с 
написания новых системных утилит, "
+"небольших, мы приглядывали за тем, что они 
сделали, и поправляли это, но "
+"затем они переходили к добавлению 
возможностей к существующим большим "
+"утилитам. А это&nbsp;&mdash; программы, 
существовавшие десять или, может "
+"быть, пятнадцать лет, вырастая часть за 
частью по мере того, как один "
+"искусник за другим добавлял новые 
возможности."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sort of like cities in France you might say, where you can see the extremely "
+"old buildings with additions made a few hundred years later all the way up "
+"to the present.  Where in the field of computing, a program that was started "
+"in 1965 is essentially that.  So we would always hope for tourists to become "
+"system maintainers, and perhaps then they would get hired, after they had "
+"already begun working on system programs and shown us that they were capable "
+"of doing good work."
+msgstr ""
+"Типа того, как города во Франции, можно 
сказать, где видишь крайне старые "
+"здания с пристройками, которые добавляли 
в течение нескольких веков вплоть "
+"до нашего времени. В области вычислений 
программа, которая была начата в "
+"1965 году,&mdash; по существу то же самое. Итак, 
мы всегда надеялись, что "
+"туристы станут сопровождать систему, и 
возможно, потом их наймут, после "
+"того, как они уже начали работать над 
системными программами и показали нам, "
+"что они способны выполнять хорошую 
работу."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the ITS machines had certain other features that helped prevent this "
+"from getting out of hand, one of these was the &ldquo;spy&rdquo; feature, "
+"where anybody could watch what anyone else was doing.  And of course "
+"tourists loved to spy, they think it's such a neat thing, it's a little bit "
+"naughty you see, but the result is that if any tourist starts doing anything "
+"that causes trouble there's always somebody else watching him.  So pretty "
+"soon his friends would get very mad because they would know that the "
+"continued existence of tourism depended on tourists being responsible.  So "
+"usually there would be somebody who would know who the guy was, and we'd be "
+"able to let him leave us alone. And if we couldn't, then what we would do "
+"was we would turn off access from certain places completely, for a while, "
+"and when we turned it back on, he would have gone away and forgotten about "
+"us.  And so it went on for years and years and years."
+msgstr ""
+"Но у машин ITS были определённые 
особенности, которые помогали 
предотвратить "
+"выход этого из-под контроля, одной из них 
была возможность &ldquo;"
+"шпионить&rdquo;, когда любой мог подсмотреть, 
что делает кто угодно другой. "
+"И, конечно, туристы обожали шпионить, они 
думают, это такая классная штука, "
+"немного некрасиво подглядывать, но в 
результате если турист начинает делать "
+"что-то, что вызывает неприятности, всегда 
есть кто-то, кто смотрит за ним. "
+"Так что очень скоро его друзья начинают сх
одить с ума, потому что они  "
+"знают, что существование туризма зависит 
сознательности туристов. Так что "
+"обычно оказывалось, что кто-нибудь знает, 
кто был тот парень, и мы были в "
+"состоянии указать ему на дверь. А если мы 
не могли, мы полностью выключали "
+"доступ из определённых мест, на некоторое 
время, а когда мы включали его "
+"обратно, к тому времени он уже уходил и 
забывал нас. И так это продолжалось "
+"годы, и годы, и годы."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the Twenex system wasn't designed for this sort of thing, and eventually "
+"they wouldn't tolerate me with my password that everybody knew, tourists "
+"always logging in as me two or three at a time, so they started flushing my "
+"account.  And by that time I was mostly working on other machines anyway, so "
+"eventually I gave up and stopped ever turning it on again.  And that was "
+"that.  I haven't logged in on that machine as myself &hellip; [At this point "
+"RMS is interrupted by tremendous applause] &hellip; for."
+msgstr ""
+"Но система Twenex не была разработана для 
такого рода вещей, и в конце "
+"концов они перестали терпеть меня и то, 
что мой пароль все знали: туристы "
+"всегда работали под моим именем по двое и 
по трое сразу, так что они начали "
+"блокировать мою учётную запись. А к тому 
времени я всё равно уже в основном "
+"работал на других машинах, так что в конце 
концов я прекратил включать её "
+"обратно. Вот в чём дело. Я не входил в 
систему под своим именем&hellip;  [В "
+"этом месте RMS был прерван бурными 
аплодисментами]&hellip;"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But when they first got this Twenex system they had several changes in mind "
+"that they wanted to make.  Changes in the way security worked.  They also "
+"wanted to have the machine on both the ARPA network and the MIT-chaos "
+"network, and it turns out that they were unable to do this, that they "
+"couldn't get anyone who was sufficiently competent to make such changes.  "
+"There was no longer talent available to do it, and it was to hard to "
+"change.  That system was much harder to understand, because it was to poorly "
+"written, and of course, Digital wouldn't do these things, so their ideas "
+"that a commercial system would essentially maintain itself, proved to be "
+"mistaken.  They had just as much need for system hackers, but they had no "
+"longer the means to entice system hackers.  And nowadays at MIT there are "
+"more people interested in hacking on ITS than there are interested in "
+"hacking on Twenex."
+msgstr ""
+"Но когда они впервые получили эту систему 
Twenex, у них было на уме "
+"несколько изменений, которые они хотели 
внести. Изменений в том, как "
+"работала безопасность. Они также хотели, 
чтобы машина была как в сети ARPA, "
+"так и в сети MIT-chaos, и вышло, что они были не 
в состоянии сделать это, "
+"что они не могли найти кого-нибудь, кто был 
бы достаточно компетентен, чтобы "
+"внести такие изменения. Больше не было 
талантов, чтобы это сделать, и её "
+"было трудно изменять. В этой системе было 
гораздо труднее разобраться, "
+"потому что она была так плохо написана, и, 
конечно, Digital не собирались "
+"этим заниматься, так что их мысль о том, 
что коммерческая система будет по "
+"существу сама себя поддерживать, 
оказалась ошибочной. Они всё так же "
+"нуждались в системных хакерах, но у них 
больше не было возможностей "
+"приманивать системных хакеров. И сейчас в 
MIT больше людей, заинтересованных "
+"изощрении ITS, чем заинтересованных в 
изощрении Twenex."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And the final reason why this is so, is that Twenex can't be shared.  Twenex "
+"is a proprietary program and you're only allowed to have the sources if you "
+"keep them secret in certain nasty ways, and this gives them a bad flavor.  "
+"Unless a person is oblivious (which some people in computers are, there's "
+"some people who'll do anything if it's fun for them, and won't think for a "
+"minute whether they're cooperating with anyone else, but you'd have to be "
+"pretty oblivious to not to notice what a sad thing it is to work on a "
+"program like that, and that is a further discouragement).  And if that isn't "
+"enough there is the fact that every year or so they're going to give you a "
+"new release full of 50 000 additional lines of code all written by monkeys.  "
+"Because they generally follow the &ldquo;million monkeys typing, and "
+"eventually they'll come up with something useful&rdquo; school of system "
+"development."
+msgstr ""
+"И заключительная причина, по которой это 
происходит&nbsp;&mdash; это что "
+"Twenex нельзя передавать. Twenex&nbsp;&mdash; это 
несвободная программа, и "
+"тебе позволено иметь исходные тексты, 
только если ты будешь хранить их в "
+"секрете на определённых скверных условиях
, и это придаёт им дурной запах. "
+"Если только человек не забывчив (в мире 
компьютеров есть такие люди, есть "
+"люди, которые будут делать что угодно, 
если их это забавляет, не задумываясь "
+"ни на минуту о том, сотрудничают ли они с 
кем-нибудь другим, но нужно быть "
+"изрядно забывчивым, чтобы не замечать, как 
грустно работать над подобной "
+"программой, а это отвращает ещё больше). А 
если этого недостаточно, есть "
+"факт, что каждый год или около того они 
выдают тебе новый выпуск, "
+"заполненный полусотней тысяч 
дополнительных строк, набитых обезьянами. "
+"Потому что они в общем следуют 
предписаниям школы системной разработки  "
+"&ldquo;миллион барабанящих по кнопкам 
обезьян в конце концов придут к чему-"
+"нибудь полезному&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It was clear to me from what I saw happening to these proprietary systems "
+"that the only way we could have the spirit of the old AI lab was to have a "
+"free operating system.  To have a system made up of free software which "
+"could be shared with anyone.  So that we could invite everyone to join in "
+"improving it.  And that's what led up to the GNU project.  So I guess we've "
+"arrived at the second part of the talk."
+msgstr ""
+"Для меня было ясно из того, что, как  я 
видел, происходило с этими "
+"несвободными системами, что единственное, 
что позволило бы нам сохранить дух "
+"старой Лаборатории ИИ,&mdash; это свободная 
операционная система. "
+"Операционная система, построенная из 
свободных программ, которыми можно "
+"обмениваться с кем угодно. Так, чтобы мы 
могли бы пригласить всех "
+"присоединиться к улучшению её. А 
это&nbsp;&mdash; то, что привело к проекту "
+"GNU. Итак, я полагаю, мы дошли до второй 
части беседы."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"About three and a half year ago it was clear to me that I should start "
+"developing a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> system.  "
+"I could see two possible kinds of systems to develop: One: A LISP-machine-"
+"like system, essentially a system just like the MIT LISP machine system that "
+"had just been developed, except free, and running on general purpose "
+"hardware, not on special LISP machines.  And the other possibility was a "
+"more conventional operating system, and it was clear to me that if I made a "
+"conventional operating system, I should make it compatible with Unix, "
+"because that would make it easy for people all around to switch to it.  "
+"After a little while, I concluded I should do the latter and the reason was, "
+"that I saw that you can't have something really like the LISP machine system "
+"on general purpose hardware.  The LISP machine system uses special hardware "
+"plus special writable microcode to gain both good execution speed and robust "
+"detection of errors at runtime, specially data-type errors.  In order to "
+"make a LISP system run fast enough on ordinary hardware, you have to start "
+"making assumptions.  Assuming that a certain argument is the right type, and "
+"then if it isn't the system just crashes."
+msgstr ""
+"Примерно три с половиной года назад для 
меня было ясно, что мне следует "
+"начать разработку системы <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободных "
+"программ</a>. Мне представлялись 
возможными две разновидности системы: во-"
+"первых, система типа машины LISP,&mdash; по 
существу, система, точь-в-точь "
+"такая же, как машина LISP MIT, которую тогда 
только что разработали, только "
+"свободная и работающая на универсальной 
аппаратуре, а не на специальных "
+"машинах LISP. А другая возможность&nbsp;&mdash; 
более ортодоксальная "
+"операционная система, и для меня было 
ясно, что если я делаю ортодоксальную "
+"систему, то мне следует сделать её 
совместимой с Unix, потому что это "
+"сделает переход на неё лёгким для всех 
окружающих. Очень скоро я пришёл к "
+"заключению, что мне следует выбрать 
второе по той причине, что я понимал, "
+"что нельзя сделать что-нибудь 
действительно подобное системе машины LISP 
на "
+"универсальной аппаратуре. Система машины 
LISP пользуется специальной "
+"аппаратурой плюс специальным 
модифицируемым микрокодом, чтобы добиться "
+"одновременно хорошей скорости вычислений 
и устойчивого обнаружения ошибок, "
+"особенно ошибок в типе данных. Чтобы 
заставить систему LISP достаточно "
+"быстро работать на обычной аппаратуре, мы 
должны начать делать "
+"предположения. Предполагать, что 
определённый аргумент имеет определённый "
+"тип, а когда это не так, система просто 
даёт сбой."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course you can put in explicit checks, you can write a robust program if "
+"you want, but the fact is that you are going to get things like memory "
+"addressing errors when you feed a function an argument of the wrong type if "
+"you did NOT put in things to check for it."
+msgstr ""
+"Конечно, можно вставить явные проверки, 
можно писать надёжные программы, "
+"если захотите, но фактически ты будешь 
получать вещи вроде ошибок адресации "
+"памяти, когда ты скармливаешь функции 
аргумент не того типа, если ты не "
+"вставишь чего-нибудь для проверки этого."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So the result is then that you need something running underneath the LISP "
+"system to you catch these errors, and give the user the ability to keep on "
+"running, and debug what happened to him.  Finally I concluded that if I was "
+"going to have to have a operating system at a lower level, I might as well "
+"make a good operating-system&mdash;that it was a choice between an operating "
+"system and the lisp, or just an operating system; therefore I should do the "
+"operating system first, and I should make it compatible with Unix.  Finally "
+"when I realized that I could use the most amusing word in the English "
+"language as a name for this system, it was clear which choice I had to "
+"make.  And that word is of course GNU, which stands for &ldquo;Gnu's Not "
+"Unix&rdquo;.  The recursive acronym is a very old tradition among the hacker "
+"community around MIT.  It started, I believe, with an editor called TINT, "
+"which means: &ldquo;Tint Is Not Teco&rdquo;, and later on it went through "
+"names such as &ldquo;SINE&rdquo; for &ldquo;SINE Is Not Emacs&rdquo;, and "
+"FINE for &ldquo;Fine Is Not Emacs&rdquo;, and EINE for &ldquo;Eine Is Not "
+"Emacs&rdquo;, and ZWEI for &ldquo;Zwei Was Eine Initially&rdquo;, and "
+"ultimately now arrives at GNU."
+msgstr ""
+"Так что в результате тебе нужно что-то 
выполняющееся под оболочкой системы "
+"LISP, чтобы отлавливать эти ошибки и 
позволять пользователю продолжать "
+"вычисления и давать ему отчёт о том, что 
произошло. Наконец, я пришёл к "
+"заключению, что если я собираюсь делать 
операционную систему на более низком "
+"уровне, то я мог бы с таким же успехом 
сделать хорошую операционную "
+"систему&nbsp;&mdash; то есть был выбор между 
операционной системой с LISP и "
+"просто операционной системой; стало быть, 
мне надо сделать сперва "
+"операционную систему и мне надо сделать 
её совместимой с Unix. Наконец, "
+"когда я осознал, что я могу 
воспользоваться самым занятным в 
английском "
+"языке словом в качестве названия для 
системы, стало ясно, какой выбор я был "
+"просто вынужден сделать. А тем словом 
было, конечно, GNU, что значит &ldquo;"
+"Gnu's Not Unix&rdquo; (GNU&nbsp;&mdash; не Unix). Рекурсивное "
+"сокращение&nbsp; &mdash; это очень старая 
традиция в обществе хакеров MIT. "
+"Она началась, я думаю, с редактора, 
названного TINT, что значит: &ldquo;Tint "
+"Is Not Teco&rdquo; (&ldquo;Tint&nbsp;&mdash; это не Teco&rdquo;), а 
затем "
+"она прошла через такие названия, как 
&ldquo;SINE&rdquo; (&ldquo;SINE Is Not "
+"Emacs&rdquo;: &ldquo;SINE&nbsp;&mdash; это не Emacs&rdquo;), и  FINE "
+"(&ldquo; Fine Is Not Emacs&rdquo;: &ldquo;Fine&nbsp;&mdash; это не "
+"Emacs&rdquo;),  и EINE (&ldquo;Еine Is Not Emacs&rdquo;: &ldquo;Еine&nbsp;"
+"&mdash; это не Emacs&rdquo;), и ZWEI (&ldquo;Zwei Was Eine 
Initially&rdquo;: "
+"&ldquo;Zwei изначально был Emacs&rdquo;), и в конце 
концов теперь она дошла "
+"до GNU."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I would say that since the time about two and a half years ago when I "
+"actually started working on GNU, I've done more than half of the work.  When "
+"I was getting ready to start working on the project, I first started looking "
+"around for what I could find already available free.  I found out about an "
+"interesting portable compiler system which was called &ldquo;the free "
+"university compiler kit&rdquo;, and I thought, with a name like that, "
+"perhaps I could have it.  So, I sent a message to the person who had "
+"developed it asking if he would give it to the GNU project, and he said "
+"&ldquo;No, the university might be free, but the software they develop "
+"isn't&rdquo;, but he then said that he wanted to have a Unix compatible "
+"system too, and he wanted to write a sort of kernel for it, so why didn't I "
+"then write the utilities, and they could both be distributed with his "
+"proprietary compiler, to encourage people to buy that compiler.  And I "
+"thought that this was despicable and so I told him that my first project "
+"would be a compiler."
+msgstr ""
+"Я бы сказал, что с того времени, около двух 
с половиной лет назад, когда я "
+"на самом деле начал работу над GNU, я сделал 
больше половины всей работы.  "
+"Когда я готовился начать работу над 
проектом, я сперва поискал вокруг, что "
+"из свободного я мог найти уже готовым. Я 
узнал об интересной переносимой "
+"системе компиляторов, которая называлась 
&ldquo;набор свободного "
+"университета для компиляторов&rdquo;<a 
href=\"#ft1\">[1]</a>, и я думал, что "
+"с таким названием, я, наверное, могу 
получить его. Итак, я послал сообщение "
+"лицу, разрабатывавшему его, с вопросом, не 
мог ли бы он передать его проекту "
+"GNU, и он сказал: &ldquo;Нет, университет, может 
быть, и свободный, а "
+"программы, которые он 
разрабатывает&nbsp;&mdash; нет&rdquo;, но потом он "
+"сказал, что тоже хочет получить систему, 
совместимую с Unix, и он хочет "
+"написать что-то вроде ядра для неё, так что 
почему бы мне не написать "
+"утилиты, и вместе их можно было бы 
распространять с его несвободным "
+"компилятором, чтобы поощрить людей 
покупать этот компилятор. А я подумал, "
+"что это предложение смехотворно, так что я 
сказал ему, что первым моим "
+"проектом будет компилятор."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I didn't really know much about optimizing compilers at the time, because "
+"I'd never worked on one.  But I got my hands on a compiler, that I was told "
+"at the time was free. It was a compiler called PASTEL, which the authors say "
+"means &ldquo;off-color PASCAL&rdquo;."
+msgstr ""
+"В то время я на самом деле знал об 
оптимизирующих компиляторах не много, "
+"потому что я ни над одним из них никогда не 
работал. Но я запустил свои руки "
+"в компилятор, о котором мне в то время 
сказали, что он&nbsp;&mdash; "
+"свободный. Это был компилятор под 
названием  PASTEL, что, по словам авторов, "
+"означает &ldquo;болезненный PASCAL&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Pastel was a very complicated language including features such as "
+"parametrized types and explicit type parameters and many complicated "
+"things.  The compiler was of course written in this language, and had many "
+"complicated features to optimize the use of these things.  For example: the "
+"type &ldquo;string&rdquo; in that language was a parameterized type; you "
+"could say &ldquo;string(n)&rdquo; if you wanted a string of a particular "
+"length; you could also just say &ldquo;string&rdquo;, and the parameter "
+"would be determined from the context.  Now, strings are very important, and "
+"it is necessary for a lot of constructs that use them to run fast, and this "
+"means that they had to have a lot of features to detect such things as: when "
+"the declared length of a string is an argument that is known to be constant "
+"throughout the function, to save to save the value and optimize the code "
+"they're going to produce, many complicated things.  But I did get to see in "
+"this compiler how to do automatic register allocation, and some ideas about "
+"how to handle different sorts of machines."
+msgstr ""
+"Pastel был очень сложным языком, включающим 
такие особенности, как "
+"параметризованные типы, и явные параметры 
типа, и много сложных вещей. "
+"Компилятор, конечно, был написан на этом 
языке, и у него было много сложных "
+"особенностей для оптимизации 
использования всего этого. Например, тип 
&ldquo;"
+"строка&rdquo; в этом языке был 
параметризованным; можно было сказать &ldquo;"
+"строка(n)&rdquo;, если тебе нужна была строка 
определённой длины; ты также "
+"мог просто сказать &ldquo;строка&rdquo;, и 
параметр определялся из "
+"контекста. Ну вот, строки очень важны, и 
для многих конструкций, "
+"пользующихся ими, необходимо быстрое 
исполнение, а это значит, что у них "
+"должно быть много особенностей для 
обнаружения таких вещей, как: когда "
+"объявленная длина строки&nbsp;&mdash; аргумент, 
о котором известно, что он "
+"неизменен на протяжении функции, сох
ранить значение и оптимизировать код, "
+"который они собираются сгенерировать, 
много сложных вещей. Но мне удалось "
+"увидеть в этом компиляторе, как делать 
автоматическое размещение регистров, "
+"и некоторые идеи о том, как обращаться с 
разными типами машин."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, since this compiler already compiled PASTEL, what i needed to do was "
+"add a front-end for C, which I did, and add a back-end for the 68000 which I "
+"expected to be my first target machine.  But I ran into a serious problem.  "
+"Because the PASTEL language was defined not to require you to declare "
+"something before you used it, the declarations and uses could be in any "
+"order, in other words: Pascal's &ldquo;forward&rdquo; declaration was "
+"obsolete, because of this it was necessary to read in an entire program, and "
+"keep it in core, and then process it all at once.  The result was that the "
+"intermediate storage used in the compiler, the size of the memory needed, "
+"was proportional to the size of your file.  And this also included stack-"
+"space, you needed gigantic amounts of stack space, and what I found as a "
+"result was: that the 68000 system available to me could not run the "
+"compiler.  Because it was a horrible version of Unix that gave you a limit "
+"of something like 16K words of stack, this despite the existence of six "
+"megabytes in the machine, you could only have 16Kw of stack or something "
+"like that.  And of course to generate its conflict matrix to see which "
+"temporary values conflicted, or was alive at the same time as which others, "
+"it needed a quadratic matrix of bits, and that for large functions that "
+"would get it to hundreds of thousands of bytes.  So i managed to debug the "
+"first pass of the ten or so passes of the compiler, cross compiled on to "
+"that machine, and then found that the second one could never run."
+msgstr ""
+"Ну, вот. Поскольку этот компилятор уже 
компилировал PASTEL, что мне нужно "
+"было сделать&nbsp;&mdash; это добавить 
предобработчик для C, что я и делал, "
+"и добавить постобработчик для 68000, 
который, как я ожидал, станет моей "
+"первой целевой машиной. Но я столкнулся с 
серьёзной проблемой. Из-за того, "
+"что язык PASTEL был определён так, чтобы не 
требовать от тебя, чтобы ты "
+"объявлял что-нибудь перед тем, как ты 
будешь обращаться к этому, объявления "
+"и обращения могли быть в любом порядке, 
другими словами, паскалевское &ldquo;"
+"предварительное&rdquo; объявление было в 
прошлом, поэтому необходимо было "
+"прочесть всю программу и держать её в 
памяти, а потом обрабатывать её всю "
+"целиком. В результате промежуточная 
память, используемая в компиляторе, "
+"размер необходимой памяти, был 
пропорционален размеру вашего файла. И это "
+"относилось также к пространству стека, 
тебе нужны были колоссальные "
+"количества стекового пространства, и 
результатом, к которому я пришёл, было "
+"то, что на доступной мне системе 68000 нельзя 
было запустить компилятор. "
+"Потому что это была ужасная версия Unix, 
которая давала тебе лимит во что-то "
+"вроде 16K слов стека, это несмотря на 
существование шести мегабайт в машине, "
+"у тебя могло быть только 16K слов стека или 
что-то вроде этого. И, конечно, "
+"чтобы генерировать свою матрицу 
конфликтов, чтобы увидеть, какие временные "
+"значения конфликтуют или живут в то же 
время, что и другие, ему нужна была "
+"квадратная матрица бит, и для больших 
функций это занимало сотни тысяч байт. "
+"Так что мне удалось отладить первый прох
од из десяти или около того проходов "
+"компилятора, кросс-компилировать на ту 
машину и затем обнаружить, что второй "
+"никогда не сможет выполниться."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"While I was thinking about what to do about these problems and wondering "
+"whether I should try to fix them or write entirely new compiler, in a "
+"roundabout fashion I began working on GNU Emacs.  GNU Emacs is the main "
+"distributed portion of the GNU system.  It's an extensible text editor a lot "
+"like the original emacs which I developed ten years ago, except that this "
+"one uses actual LISP as its extension language.  The editor itself is "
+"implemented in C, as is the LISP interpreter, so the LISP interpreter is "
+"completely portable, and you don't need a LISP system external to the "
+"editor.  The editor contains its own LISP system, and all of the editing "
+"commands are written in LISP so that they can provide you with examples to "
+"look at for how to write your own editing commands, and things to start "
+"with, so you can change them into the editing commands that you really want."
+msgstr ""
+"Пока я размышлял о том, что делать с этими 
проблемами, и гадал, стоит ли мне "
+"попытаться решить их или написать 
полностью новый компилятор, между делом я "
+"начал работать над GNU Emacs. GNU Emacs&nbsp;&mdash; это 
главная "
+"распространяемая часть системы GNU. Это 
расширяемый текстовый редактор, во "
+"многом сходный с изначальным Emacs, который 
я разработал десять лет назад, "
+"кроме того, что он пользуется настоящим LISP 
в качестве языка расширений. "
+"Сам редактор реализован на C, как и 
интерпретатор LISP, так что "
+"интерпретатор LISP полностью переносим, и 
тебе не нужна система LISP, "
+"внешняя по отношению к редактору. Р
едактор содержит собственную систему "
+"LISP, и все команды редактирования написаны 
на LISP, так что они "
+"обеспечивают тебя примерами того, как 
писать свои собственные команды "
+"редактирования, и то, с чего начать, так 
что ты можешь делать из них команды "
+"редактирования, какие тебе на самом деле 
нужны."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the summer of that year, about two years ago now, a friend of mine told "
+"me that because of his work in early development of Gosling Emacs, he had "
+"permission from Gosling in a message he had been sent to distribute his "
+"version of that.  Gosling originally had set up his Emacs and distributed it "
+"free and gotten many people to help develop it, under the expectation based "
+"on Gosling's own words in his own manual that he was going to follow the "
+"same spirit that I started with the original Emacs.  Then he stabbed "
+"everyone in the back by putting copyrights on it, making people promise not "
+"to redistribute it and then selling it to a software-house.  My later "
+"dealings with him personally showed that he was every bit as cowardly and "
+"despicable as you would expect from that history."
+msgstr ""
+"Летом того года, сейчас это около двух лет 
назад, один мой друг рассказал "
+"мне, что из-за его участия в ранней стадии 
разработки Emacs Гослинга у него "
+"было разрешение от Гослинга  в сообщении, 
которое ему прислали, "
+"распространять свою версию этого. Гослинг 
первоначально организовал свой "
+"Emacs и распространял его свободно и получил 
в помощь разработке много "
+"людей, в ожидании, основанном на 
собственных словах Гослинга из его "
+"собственного руководства, что он 
собирается продолжать в том же духе, в "
+"котором я начал первоначальный Emacs. Потом 
он дал всем пинка под зад, "
+"заявив авторские права на него, заставляя 
людей обещать не "
+"перераспространять его и затем продав его 
в фирму, занимавшуюся программами. "
+"Мои дальнейшие дела лично с ним показали, 
что он был ровно настолько труслив "
+"и ничтожен, как вы могли бы понять из этой 
истории."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But in any case, my friend gave me this program, and my intention was to "
+"change the editing commands at the top level to make them compatible with "
+"the original Emacs that I was used to.  And to make them handle all the "
+"combinations of numerical arguments and so on that one might expect that "
+"they would handle and have all the features that I wanted.  But after a "
+"little bit of this, I discovered that the extension language of that editor, "
+"which is called MOCKLISP, was not sufficient for the task.  I found that "
+"that I had to replace it immediately in order to do what I was planning to "
+"do.  Before I had had the idea of someday perhaps replacing MOCKLISP with "
+"real LISP, but what I found out was that it had do be done first.  Now, the "
+"reason that MOCKLISP is called MOCK, is that it has no kind of structure "
+"datatype: it does not have LISP lists; it does not have any kind of array.  "
+"It also does not have LISP symbols, which are objects with names: for any "
+"particular name, there is only one object, so that you can type in the name "
+"and you always get the same object back.  And this tremendously hampers the "
+"writing of many kinds of programs, you have to do things by complicated "
+"string-manipulation that don't really go that way."
+msgstr ""
+"Но как бы то ни было, мой друг дал мне эту 
программу, и моим намерением было "
+"поменять команды редактирования высокого 
уровня, чтобы сделать их "
+"совместимыми с первоначальным Emacs, к 
которому я привык. И заставить их "
+"обрабатывать все комбинации численных 
аргументов и так далее, всё, что можно "
+"было бы от них ожидать, и получить все 
возможности, которые я хотел. Но "
+"спустя короткое время я обнаружил, что 
язык расширений этого редактора, "
+"который называется MOCKLISP, не был 
достаточен для этой задачи. Я обнаружил, "
+"что мне придётся немедленно поменять его, 
чтобы делать то, что я планировал. "
+"До этого у меня была мысль, может быть, 
когда-нибудь заменить MOCKLISP на "
+"настоящий LISP, но я обнаружил, что это нужно 
было сделать с самого начала. "
+"Ну, вот, MOCKLISP называется MOCK (фальшивым) 
потому, что в нём нет никакого "
+"рода типов структур: в нём нет списков; в 
нём нет никакого рода массивов. В "
+"нём также нет символов LISP, то есть 
объектов с именами: для каждого "
+"конкретного имени есть только один 
объект, так что ты можешь напечатать имя "
+"и ты всегда получишь тот же самый объект. А 
это невероятно затрудняет "
+"написание многих видов программ, тебе прих
одится делать вычисления сложными "
+"манипуляциями строк, которые на самом 
деле плохо отражают происходящее."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So I wrote a LISP interpreter and put it in in place of MOCKLISP and in the "
+"process I found that I had to rewrite many of the editor's internal data "
+"structures because I wanted them to be LISP objects.  I wanted the interface "
+"between the LISP and the editor to be clean, which means that objects such "
+"as editor buffers, sub-processes, windows and buffer-positions, all have to "
+"be LISP objects, so that the editor primitives that work on them are "
+"actually callable as LISP functions with LISP data.  This meant that I had "
+"to redesign the data formats of all those objects and rewrite all the "
+"functions that worked on them, and the result was that after about six "
+"months I had rewritten just about everything in the editor."
+msgstr ""
+"Так что я написал интерпретатор LISP и 
поставил его на место MOCKLISP, и в "
+"процессе этого я обнаружил, что мне 
пришлось переписать много внутренних "
+"структур данных редактора, потому что я х
отел, чтобы они были объектами "
+"LISP. Я хотел, чтобы связи между LISP и 
редактором были чистыми, это "
+"означает, что объекты, такие, как буферы 
редактора, подпроцессы, окна и "
+"позиции в буфере,&mdash; всё это должно быть 
объектами LISP, так что "
+"примитивы редактора, которые работают с 
ними, на самом деле можно вызывать "
+"как функции LISP с данными LISP. Это значило, 
что мне требовалось переделать "
+"форматы данных всех этих объектов и 
переписать все функции, которые работали "
+"с ними, и в результате примерно через 
шесть месяцев я переписал в редакторе "
+"почти всё."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition, because it is so hard to write things in MOCKLISP, all the "
+"things that had been written in MOCKLISP were very unclean and by rewriting "
+"them to take advantage of the power of real LISP, I could make them much "
+"more powerful and much simpler and much faster.  So I did that, and the "
+"result was that when I started distributing this program only a small "
+"fraction remained from what I had received."
+msgstr ""
+"Вдобавок, из-за того, что было так трудно 
писать на MOCKLISP, всё, что было "
+"написано на нём, было очень нечисто, и 
переписывая это с использованием мощи "
+"настоящего LISP, я мог сделать это гораздо 
эффективнее и гораздо проще и "
+"гораздо быстрее. Итак, я сделал это, и в 
результате, когда я начал "
+"распространять эту программу, от того, что 
я получил, осталась только "
+"небольшая доля."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At this point, the company that Gosling thinks he sold the program to "
+"challenged my friend's right to distribute it, and the message was on backup "
+"tapes, so he couldn't find it.  And Gosling denied having given him "
+"permission.  And then a strange thing happened.  He was negotiating with "
+"this company, and it seemed that the company mainly was concerned with not "
+"having anything distributed that resembled what they were distributing.  "
+"See, he was still distributing, and the company where he worked, which is "
+"Megatest, was still distributing the same thing he had given me, which "
+"really was an old version of Gosling Emacs with his changes, and so he was "
+"going to make an agreement with them where he would stop distributing that, "
+"and would switch to using GNU Emacs, and they would then acknowledge that he "
+"really had the permission after all, and then supposedly everyone would be "
+"happy.  And this company was talking to me about wanting to distribute GNU "
+"Emacs, free of course, but also sell various sorts of supporting assistance, "
+"and they wanted to hire me to help do the work.  So it's sort of strange "
+"that they then changed their mind and refused to sign that agreement, and "
+"put up a message on the network saying that I wasn't allowed to distribute "
+"the program.  They didn't actually say that they would do anything, they "
+"just said that it wasn't clear whether they might ever someday do "
+"something.  And this was enough to scare people so that no one would use it "
+"any more, which is a sad thing."
+msgstr ""
+"В этот момент компания, которой Гослинг, 
как он думает, продал программу, "
+"оспорила право моего друга 
распространять её, а сообщение было в арх
иве на "
+"лентах, так что он не мог найти его. А 
Гослинг отрицал, что он дал ему "
+"разрешение. И тогда произошло нечто 
странное.  Он вёл переговоры с этой "
+"компанией, и казалось, что компанию в 
основном заботило, чтобы он не "
+"поставлял ничего напоминающего то, что 
они поставляли. Понимаете, он по-"
+"прежнему поставлял, и компания, где он 
работал, то есть Megatest, по-"
+"прежнему поставляла то же самое, что он 
дал мне, что на самом деле было "
+"старой версией Emacs Гослинга с его 
изменениями, так что он собирался "
+"заключить с ними соглашение, по которому 
он прекратил бы поставлять это и "
+"перешёл бы на GNU Emacs, и они потом признали 
бы, что у него, в конце "
+"концов, в самом деле было разрешение, и 
предположительно все были бы "
+"довольны. И эта компания вела со мной 
переговоры о том, что она хочет "
+"поставлять GNU Emacs, конечно, свободно, но 
также продавать разного рода "
+"услуги по поддержке, и они хотели нанять 
меня для помощи в этом. Так что "
+"есть что-то странное в том, что они потом 
передумали и отказались подписать "
+"соглашение, и вывесили в сети объявление, 
что мне не разрешено "
+"распространять программу. На самом деле 
они не сказали, что предпримут что-"
+"нибудь, они просто сказали, что неясно, 
могут ли они когда-нибудь сделать "
+"что-то. А этого было достаточно, чтобы 
запугать людей так, что никто не стал "
+"бы больше пользоваться ей, а это печально."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(Sometimes I think that perhaps one of the best things I could do with my "
+"life is: find a gigantic pile of proprietary software that was a trade "
+"secret, and start handing out copies on a street corner so it wouldn't be a "
+"trade secret any more, and perhaps that would be a much more efficient way "
+"for me to give people new free software than actually writing it myself; but "
+"everyone is too cowardly to even take it.)"
+msgstr ""
+"(Иногда я думаю, что, наверное, одно из 
лучших дел, которое я мог бы сделать "
+"в жизни,&mdash; это найти огромную кучу 
несвободных программ, которые были "
+"бы коммерческой тайной, и начать 
раздавать копии на каждом углу, так чтобы "
+"это не было бы больше коммерческой тайной, 
и наверное, это был бы гораздо "
+"более эффективный способ для меня дать 
людям новые свободные программы, чем "
+"на самом деле писать их самому; но все 
слишком трусливы, чтобы хотя бы взять "
+"их.)"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So I was forced to rewrite all the rest that remained, and I did that, it "
+"took me about a week and a half.  So they won a tremendous victory.  And I "
+"certainly wouldn't ever cooperate with them in any fashion after that."
+msgstr ""
+"Итак, я был принуждён переписать всё 
остальное, что оставалось, и я это "
+"сделал, это заняло у меня недели полторы. 
Так что они одержали грандиозную "
+"победу. А я уж никогда не стал бы 
сотрудничать с ними как бы то ни было "
+"после этого."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then after GNU Emacs was reasonably stable, which took all in all about a "
+"year and a half, I started getting back to other parts of the system.  I "
+"developed a debugger which I called GDB which is a symbolic debugger for C "
+"code, which recently entered distribution.  Now this debugger is to a large "
+"extent in the spirit of DBX, which is a debugger that comes with Berkeley "
+"Unix.  Commands consist of a word that says what you want to do, followed by "
+"arguments.  In this debugger, commands can all be abbreviated, and the "
+"common commands have single character abbreviations, but any unique "
+"abbreviation is always allowed.  There are extensible HELP facilities, you "
+"can type HELP followed by any command or even subcommands, and get a lengthy "
+"description of how to use that command.  Of course you can type any "
+"expression in C, and it will print the value."
+msgstr ""
+"Потом, когда GNU Emacs стал довольно стабилен, 
что заняло на всё про всё "
+"года полтора, я начал возвращаться к 
другим частям системы. Я разработал "
+"отладчик, который я назвал GDB, это 
символьный отладчик для программ на C, "
+"который недавно вошёл в дистрибутив. 
Сейчас это отладчик в значительной мере "
+"в духе DBX,&mdash; отладчика, который входит в 
берклиевскую Unix. Команды "
+"состоят из слова, которое говорит, что ты х
очешь сделать, с последующими "
+"аргументами. В этом отладчике команды 
могут сокращаться, и частые команды "
+"сокращаются до одной буквы, но любое 
уникальное сокращение всегда "
+"допускается. В нём есть расширяемые 
средства справки, ты можешь напечатать "
+"HELP с последующей командой или даже 
подкомандами и получить обширное "
+"описание того, как применять эту команду. 
Конечно, можно напечатать любое "
+"выражение на C, и он выведет значение."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can also do some things that are not usual in symbolic C debuggers, for "
+"example: You can refer to any C datatype at any memory address, either to "
+"examine the value, or to assign the value.  So for example if you want to "
+"store a floating point value in a word at a certain address, you just say: "
+"&ldquo;Give me the object of type FLOAT or DOUBLE at this address&rdquo; and "
+"then assign that.  Another thing you can do is to examine all the values "
+"that have been examined in the past.  Every value examined gets put on the "
+"&ldquo;value history&rdquo;.  You can refer to any element in the history by "
+"its numerical position, or you can easily refer to the last element with "
+"just dollar-sign.  And this makes it much easier to trace list structure.  "
+"If you have any kind of C structure that contains a pointer to another one, "
+"you can do something like &ldquo;PRINT *$.next&rdquo;, which says: &ldquo;"
+"Get the next field out of the last thing you showed me, and then display the "
+"structure that points at&rdquo;.  And you can repeat that command, and each "
+"time you'll see then next structure in the list.  Whereas in every other C "
+"debugger that I've seen the only way to do that is to type a longer command "
+"each time.  And when this is combined with the feature that just typing "
+"carriage-return repeats the last command you issued, it becomes very "
+"convenient.  Just type carriage-return for each element in the list you want "
+"to see."
+msgstr ""
+"Можно также делать кое-что необычное для 
символьных отладчиков C, например, "
+"ты можешь сослаться на любой тип C по 
любому адресу и проверить величину "
+"либо присвоить значение. Так что, 
например, если хочешь разместить число с "
+"плавающей точкой по определённому адресу, 
ты просто говоришь: &ldquo;Дай мне "
+"объект типа FLOAT или DOUBLE по этому 
адресу&rdquo;, и затем присваиваешь "
+"его. Ещё ты можешь проверить все величины, 
которые проверялись в прошлом. "
+"Каждое проверяемое значение заносится в 
&ldquo;историю величины&rdquo;. "
+"Можно сослаться на любой элемент в 
истории по его порядковому номеру, или "
+"можно легко сослаться на последний 
элемент просто знаком доллара. А это "
+"значительно облегчает отслеживание 
структуры списка. Если есть любого рода "
+"структура C, которая содержит указатель на 
другую структуру, можно просто "
+"сделать что-нибудь вроде &ldquo;PRINT *$.next&rdquo;, 
это значит: &ldquo;"
+"Взять следующее поле из последнего, что ты 
мне показал, и показать "
+"структуру, которая указывает на это&rdquo;. И 
можно повторять эту команду, и "
+"каждый раз ты увидишь следующую структуру 
в списке. В то время как в любом "
+"другом отладчике C, который я видел, 
единственный способ сделать это&nbsp;"
+"&mdash; печатать каждый раз всё более длинную 
команду. А когда это "
+"сочетается с особенностью, что просто 
нажатие на возврат каретки повторяет "
+"последнюю команду, которую ты ввёл, это 
становится очень удобно. Просто "
+"нажимаешь возврат каретки для каждого 
элемента в списке, который хочешь "
+"просмотреть."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are also explicitly settable variables in the debugger, any number of "
+"them.  You say dollar-sign followed by a name, and that is a variable.  You "
+"can assign these variables values of any C datatype and then you can examine "
+"them later.  Among the things that these are useful for are: If there's a "
+"particular value that you're going to examine, and you know you are going to "
+"refer to it a lot, then rather than remember its number in the history you "
+"might give it a name.  You might also find use for them when you set "
+"conditional breakpoints.  Conditional breakpoints are a feature in many "
+"symbolic debuggers, you say &ldquo;stop when you get to this point in the "
+"program, but only if a certain expression is true&rdquo;.  The variables in "
+"the debugger allow you to compare a variable in the program with a previous "
+"value of that variable that you saved in a debugger variable.  Another thing "
+"that they can be used for is for counting, because after all, assignments "
+"are expressions in C, therefore you can do &ldquo;$foo+=5&rdquo; to "
+"increment the value of &ldquo;$foo&rdquo; by five, or just &ldquo;$foo+"
+"+&rdquo; you can do.  You can even do this in a conditional breakpoint, so "
+"that's a cheap way of having it break the tenth time the breakpoint is hit, "
+"you can do &ldquo;$foo--==0&rdquo;.  Does everyone follow that? Decrement "
+"foo and if it's zero now, break.  And then you set $foo to the number of "
+"times you want it to skip, and you let it go.  You can also use that to "
+"examine elements of an array.  Suppose you have an array of pointers, you "
+"can then do:"
+msgstr ""
+"Ещё в отладчике есть переменные, которые 
можно явно присваивать, любое число "
+"переменных. Ты говоришь знак доллара с 
последующим именем, и это&nbsp;"
+"&mdash; переменная. Можно присваивать этим 
переменным значения любого типа "
+"C, и потом можно проверять их впоследствии. 
Кроме прочего, это полезно для "
+"такого: если есть конкретная величина, и 
ты знаешь, что ты собираешься часто "
+"обращаться к ней, тогда вместо того, чтобы 
запоминать её номер в истории, "
+"можно дать ей имя. Также можно найти им 
применение, когда устанавливаешь "
+"условные точки останова. Условные точки 
останова есть во многих символьных "
+"отладчиках, ты говоришь: &ldquo; 
остановиться, когда ты дойдёшь до этого "
+"места в программе, но только если данное 
выражение истинно&rdquo;. "
+"Переменные в отладчике позволяют 
сравнивать переменную в программе с "
+"предыдущим значением, которое ты сохранил 
в переменной отладчика. Другое, "
+"для чего их можно применять&nbsp;&mdash; это 
подсчёт, потому что, кроме "
+"прочего, присваивания&nbsp;&mdash; это 
выражения C, следовательно, ты можешь "
+"сделать&ldquo;$foo+=5&rdquo; для увеличения 
величины &ldquo;$foo&rdquo; на "
+"пять, или просто сделать &ldquo;$foo+ +&rdquo;. Это 
можно делать даже в "
+"условной точке останова, так что это 
дешёвый способ останавливать его каждый "
+"десятый раз, когда проходится точка, можно 
сделать &ldquo;$foo--==0&rdquo;. "
+"Всем понятно? Уменьшить $foo, и если 
это&nbsp;&mdash; ноль, остановиться. И "
+"тогда ты устанавливаешь $foo равным числу 
раз, которое хочешь пропустить, и "
+"отпускаешь его. Ещё это можно применять 
для проверки элементов массива. "
+"Предположим, у тебя есть массив 
указателей, тогда ты можешь сделать:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "PRINT X[$foo++]"
+msgstr "PRINT X[$foo++]"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "But first you do"
+msgstr "Но сначала ты делаешь"
+
+# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "SET $foo=0"
+msgstr "SET $foo=0"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Okay, when you do that [points at the &ldquo;Print&rdquo; expression], you "
+"get the zeroth element of X, and then you do it again and it gets the first "
+"element, and suppose these are pointers to structures, then you probably put "
+"an asterisk there [before the X in the PRINT expression] and each time it "
+"prints the next structure pointed to by the element of the array.  And of "
+"course you can repeat this command by typing carriage-return.  If a single "
+"thing to repeat is not enough, you can create a user-defined-command.  You "
+"can say &ldquo;Define Mumble&rdquo;, and then you give some lines of "
+"commands and then you say &ldquo;end&rdquo;.  And now there is defined a "
+"&ldquo;Mumble&rdquo; command which will execute those lines.  And it's very "
+"useful to put these definitions in a command file.  You can have a command "
+"file in each directory, that will be loaded automatically when you start the "
+"debugger with that as your working directory.  So for each program you can "
+"define a set of user defined commands to access the data structures of that "
+"program in a useful way.  You can even provide documentation for your user-"
+"defined commands, so that they get handled by the &ldquo;help&rdquo; "
+"features just like the built-in commands."
+msgstr ""
+"Ладно, когда делаешь это [показывает на 
выражение PRINT], ты получаешь "
+"нулевой элемент X, а тогда делаешь это 
снова и получаешь первый элемент, и "
+"предположим, это указатели на структуры, 
тогда ты, наверное, поставишь здесь "
+"звёздочку [перед X в выражении PRINT], и 
каждый раз он выводит следующую "
+"структуру, на которую указывает элемент 
массива. И, конечно, ты можешь "
+"повторять эту команду, нажимая возврат 
каретки. Если повторять единственную "
+"команду недостаточно, можно создать 
пользовательскую команду. Можно сказать: "
+"&ldquo;Define Mumble&rdquo;, а потом ты даёшь несколько 
строк команд, а "
+"потом говоришь &ldquo;end&rdquo;. И уже определена 
команда &ldquo;"
+"Mumble&rdquo;, которая выполняет эти строки. И 
очень полезно помещать эти "
+"определения в командный файл. В каждом 
каталоге у тебя может быть командный "
+"файл, который будет автоматически 
загружаться, когда запускаешь отладчик, "
+"находясь в этом каталоге. Так что для 
каждой программы можно определить "
+"набор пользовательских команд для 
доступа к структурам данных,  полезный для "
+"этой программы. Можно даже снабжать свои 
пользовательские команды "
+"документацией, так что они станут 
обрабатываться средствами справки точно "
+"так же, как встроенные команды."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One other unusual thing in this debugger, is the ability to discard frames "
+"from the stack.  Because I believe it's important not just to be able to "
+"examine what's happening in the program you're debugging, but also to change "
+"it in any way conceivable.  So that after you've found one problem and you "
+"know what's wrong, you can fix things up as if that code were correct and "
+"find the next bug without having to recompile your program first.  This "
+"means not only being able to change the data areas in you program flexibly, "
+"but also being able to change the flow of control.  In this debugger you can "
+"change the flow of control very directly by saying:"
+msgstr ""
+"Другая необычная особенность этого 
отладчика&nbsp;&mdash; способность "
+"отбрасывать кадры из стека. Потому что я 
считаю, что важно не только иметь "
+"возможность проверять, что происходит в 
программе, которую ты отлаживаешь, "
+"но также изменять это любым мыслимым 
способом. Так что после того, как ты "
+"нашёл одну проблему и ты знаешь, что 
неправильно, можно поправить всё так, "
+"как если бы эта часть была бы правильной, и 
найти следующую ошибку без "
+"необходимости сначала перекомпилировать 
программу. Это означает не только "
+"возможность гибко менять данные в 
программе, но также возможность менять "
+"поток команд. В этом отладчике можно 
поменять поток команд очень просто, "
+"говоря:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "SET $PC=&lt;some number&gt;"
+msgstr "SET $PC=&lt;некоторое число&gt;"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So you can set the program counter.  You can also set the stack pointer, or "
+"you can say"
+msgstr ""
+"Так можно устанавливать счётчик команд. 
Можно также устанавливать указатель "
+"стека, или можно сказать:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "SET $SP+=&lt;something&gt;"
+msgstr "SET $SP+=&lt;что-нибудь&gt;,"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to increment the stack pointer a certain amount.  But in "
+"addition you can also tell it to start at a particular line in the program, "
+"you can set the program counter to a particular source line.  But what if "
+"you find that you called a function by mistake and you didn't really want to "
+"call that function at all? Say, that function is so screwed up that what you "
+"really want to do is get back out of it and do by hand what that function "
+"should have done.  For that you can use the &ldquo;RETURN&rdquo; command. "
+"You select a stack frame and you say &ldquo;RETURN&rdquo;, and it causes "
+"that stack-frame, and all the ones within it, to be discarded as if that "
+"function were returning right now, and you can also specify the value it "
+"should return.  This does not continue execution; it pretends that return "
+"happened and then stops the program again, so you can continue changing "
+"other things."
+msgstr ""
+"если хочешь увеличить указатель стека на 
определённую величину. Но вдобавок "
+"можно велеть ему начать с определённой 
строки в программе, можно установить "
+"счётчик команд на определённую строку исх
одного текста. Но что, если ты "
+"обнаружишь, что вызвал функцию по ошибке, 
что ты на самом деле вообще не "
+"хотел вызывать эту функцию? Скажем, эта 
функция так наворочена, что на самом "
+"деле ты хочешь вернуться из неё назад и 
сделать вручную то, что эта функция "
+"должна была сделать. Для этого можно 
воспользоваться командой &ldquo;"
+"RETURN&rdquo;. Ты выбираешь кадр стека и 
говоришь: &ldquo;RETURN&rdquo;, и "
+"это приводит к тому, что этот кадр стека и 
всё, что он включает, "
+"отбрасывается, как если бы эта функция 
завершилась прямо сейчас, и ты также "
+"можешь задать значение, которое она 
должна вернуть. Выполнение не "
+"продолжается; он делает вид, что произошло 
завершение, и снова останавливает "
+"программу, так что ты можешь продолжить 
изменять что-нибудь другое."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And with all these things put together you thus have pretty good control "
+"over what's going on in a program."
+msgstr ""
+"И со всем этим, взятым вместе, ты, стало 
быть, отлично контролируешь то, что "
+"происходит в программе."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition one slightly amusing thing: C has string constants, what happens "
+"if you use a string constant in an expression that you're computing in the "
+"debugger? It has to create a string in the program you were debugging.  Well "
+"it does.  It sets up a call to MALLOC in that debugged program, lets MALLOC "
+"run, and then gets control back.  Thus it invisibly finds a place to put the "
+"string constant."
+msgstr ""
+"В дополнение, одна немножко забавная 
вещица: в C есть строковые константы, "
+"что происходит, если использовать 
строковую константу в выражении, которое "
+"вычисляется в отладчике? Он вынужден 
создать строку в программе, которую ты "
+"отлаживаешь. Ну, он и создаёт. Он формирует 
вызов MALLOC в этой отлаживаемой "
+"программе, даёт MALLOC выполниться и затем 
получает назад управление. Итак, "
+"он невидимо находит место для размещения 
строковой константы."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Eventually when this debugger is running on the real GNU system, I intend to "
+"put in facilities in the debugger to examine all of the internal status of "
+"the process that is running underneath it.  For example to examine the "
+"status of the memory map, which pages exist, which are readable, which are "
+"writable, and to examine the inferior program's terminal status.  There "
+"already is a bit of a command; this debugger, unlike the debuggers on Unix, "
+"keeps the terminal status completely separate for the debugger and the "
+"program you're debugging, so that it works with programs that run in raw "
+"mode, it works with programs that do interrupt driven input, and there's "
+"also a command that enables you to find out something about the terminal "
+"settings at the program you're debugging is actually using.  I believe that "
+"in general a debugger should allow you to find out everything that's going "
+"on in the inferior process."
+msgstr ""
+"В конце концов, когда этот отладчик будет 
выполняться в настоящей системе "
+"GNU, я намерен встроить в него средства для 
проверки всего внутреннего "
+"состояния процесса, который выполняется в 
отладчике. Например, для проверки "
+"состояния карты памяти,  какие страницы 
есть, какие можно читать, в "
+"какие&nbsp;&mdash; писать, для проверки 
состояния терминала программы на "
+"низком уровне. Кое-что из этого уже есть: 
этот отладчик, в отличие от "
+"отладчиков под Unix, полностью разделяет 
состояния терминала отладчика и "
+"программы, которую отлаживаешь, так что он 
работает с программами в режиме "
+"потоковой обработки, он работает с 
программами, которые производят ввод по "
+"прерыванию, также есть команда, 
позволяющая узнавать кое-что о настройках "
+"терминала, которые на самом деле 
установила программа, которую отлаживаешь. 
"
+"Я считаю, что отладчик вообще должен 
позволять узнавать всё, что происходит "
+"в низкоуровневом процессе."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are two other main parts of the GNU system that already exist.  One is "
+"the new C compiler, and one is the TRIX kernel."
+msgstr ""
+"Есть ещё две главных части системы GNU, 
которые уже существуют. Одна&nbsp;"
+"&mdash; это новый компилятор C, а 
вторая&nbsp;&mdash; это ядро TRIX."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The new C compiler is something that I've written this year since last "
+"spring.  I finally decided that I'd have to throw out PASTEL.  This C "
+"compiler uses some ideas taken from PASTEL, and some ideas taken from the "
+"University of Arizona Portable Optimizer.  Their interesting idea was to "
+"handle many different kinds of machines by generating simple instructions, "
+"and then combining several simple instructions into a complicated "
+"instruction when the target machine permits it.  In order to do this "
+"uniformly, they represent the instructions in algebraic notation.  For "
+"example, an ADD instruction might be represented like this:"
+msgstr ""
+"Новый компилятор C&nbsp;&mdash; это то, что я 
написал в этом году, начиная с "
+"этой весны. Я решил наконец выбросить PASTEL. 
Этот компилятор C пользуется "
+"некоторыми идеями из PASTEL и некоторыми 
идеями из Переносимого оптимизатора "
+"Аризонского университета. Их интересная 
идея была в том, чтобы адресовать "
+"много различных видов машин, генерируя 
простые команды, а затем комбинируя "
+"несколько простых команд в сложную 
команду, когда целевая машина это "
+"допускает. Чтобы делать это 
унифицированно, они представляют команды в 
"
+"алгебраической записи. Например, команду 
ADD можно было бы представить так:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "  r[3]=r[2]+4\n"
+msgstr "  r[3]=r[2]+4\n"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This would be a representation inside their compiler for instruction to take "
+"the contents of register two, add four and store it in register three.  In "
+"this fashion you can represent any possible instruction for any machine.  So "
+"they actually did represent all the instructions this way and then when it "
+"came time to try to combine them, they would do this by substituting one "
+"expression into another, making a more complicated algebraic expression for "
+"the combined instruction."
+msgstr ""
+"Это в их компиляторе представляло бы 
команду, которая берёт содержимое "
+"регистра два, прибавляет четыре и 
помещает результат в регистре три. Таким "
+"манером можно представить все возможные 
команды для любой машины. Итак, они "
+"и представили все команды таким образом, а 
затем, когда приходило время "
+"попытаться объединить их, они делали это, 
подставляя одно выражение в "
+"другое, составляя более сложное 
алгебраическое выражение для объединённой 
"
+"команды."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes depending on whether the result of the first instruction had any "
+"further use, it might be necessary to make a combined instruction with two "
+"assignment operators.  One for this value [pointing at ???]and another one "
+"with this value [pointing at ???] substituted in it with what came from the "
+"second instruction.  But if this value was only used that once, you could "
+"eliminate it after substituting for it; there'd be no need to compute it any "
+"more.  So it's actually somewhat complicated doing the substitution "
+"correctly checking that the intervening instructions don't change any of "
+"these values and other such things.  When you support such things as auto-"
+"increment and auto-decrement addressing, which I do now, you also have to do "
+"various checks for those to check for situations where what you're doing is "
+"not value preserving."
+msgstr ""
+"Иногда, в зависимости от того, 
используется ли как-нибудь в дальнейшем "
+"результат первой команды, может быть необх
одимо сделать объединённую команду "
+"с двумя операторами присваивания. 
Одно&nbsp;&mdash; для этой величины "
+"[указывает на ???], а второе&nbsp;&mdash; с этой 
величиной [указывает "
+"на ???], заменённой на то, что приходит из 
второй команды. Но если этим "
+"значением пользовались только один раз, 
его можно исключить после "
+"подстановки; не нужно вычислять его ещё 
раз. Так что на самом деле несколько "
+"сложно сделать подстановку правильно, 
проверяя, что промежуточные команды не "
+"меняют никакую из этих величин, и тому 
подобное. Когда поддерживаешь такие "
+"вещи, как адресация с автоинкрементом или 
автодекрементом, а я это сейчас "
+"делаю, тебе приходится также делать 
разные проверки этого, чтобы проверять "
+"ситуации, где то, что ты делаешь, не сох
раняет величины."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But after checking all those things, then you take the substituted combined "
+"expression and put it through a pattern matcher, which recognizes all the "
+"valid instructions of your chosen target machine.  And if it's recognized, "
+"then you replace those two instructions with the combined one, otherwise you "
+"leave them alone.  And their technique is to combine two or three "
+"instructions related by data flow in this way."
+msgstr ""
+"Но после проверки всего этого ты берёшь 
подставленное объединённое выражение "
+"и пропускаешь его через распознаватель 
комбинаций, который распознаёт все "
+"допустимые команды твоей выбранной 
целевой машины. А если оно распознано, "
+"тогда ты заменяешь те две команды одной 
комбинированной, в противном случае "
+"оставляешь их по одной. Их техника 
заключается в том, чтобы комбинировать "
+"две или три команды, связанные потоком 
данных, таким образом."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the Arizona compiler, they actually represent things as text strings like "
+"this, and their compiler is horribly slow.  First I had some idea of just "
+"using their compiler and making changes in it, but it was clear to me I had "
+"to rewrite it entirely to get the speed I wanted, so I have rewritten it to "
+"use list structure representations for all these expressions.  Things like "
+"this:"
+msgstr ""
+"В аризонском компиляторе они на самом 
деле представляют всё как текстовые "
+"строки вроде этой, и их компилятор ужасно 
медленный. Сперва у меня была "
+"мысль просто взять их компилятор и 
доработать его, но мне было ясно, что мне "
+"придётся полностью переписать его, чтобы 
получить ту скорость, какую я "
+"хотел, так что я переписал его, чтобы он 
использовал представления списочной "
+"структуры для всех этих выражений. Что-то 
вроде этого:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"     (set (reg 2)\n"
+"          (+ (reg 2)\n"
+"             (int 4)))\n"
+msgstr ""
+"     (set (reg 2)\n"
+"          (+ (reg 2)\n"
+"             (int 4)))\n"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This looks like Lisp, but the semantics of these are not quite LISP, because "
+"each symbol here is one recognized specially.  There's a particular fixed "
+"set of these symbols that is defined, all the ones you need.  And each one "
+"has a particular pattern of types of arguments, for example: &ldquo;"
+"reg&rdquo; always has an integer, because registers are numbered, but &ldquo;"
+"+&rdquo; takes two subexpressions, and so on.  And with each of these "
+"expressions is also a data type which says essentially whether it's fixed or "
+"floating and how many bytes long it is.  It could be extended to handle "
+"other things too if you needed to."
+msgstr ""
+"Это выглядит, как LISP, но семантика этого не 
совсем, как в LISP, потому что "
+"каждый символ здесь распознаётся 
обособленно. Есть конкретный 
фиксированный "
+"набор этих символов, который определён, 
всё, что нужно. И у каждого есть "
+"конкретная комбинация типов параметров, 
например, у &ldquo;reg&rdquo; это "
+"всегда целое, потому что регистры 
перенумерованы, а &ldquo;+&rdquo; "
+"принимает два подвыражения, и так далее. И 
у каждого из этих выражений есть "
+"также тип данных, который по существу 
говорит, фиксированная запятая или "
+"плавающая, и сколько байтов&nbsp;&mdash; длина. 
Это можно расширить, чтобы "
+"принимать во внимание другие аспекты, 
если понадобится."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And the way I do automatic register allocation is that when I initially "
+"generate this code, and when I do the combination and all those things, for "
+"every variable that conceivably go into a register, I allocate what I call a "
+"pseudo register number, which is a number starting at sixteen or whatever is "
+"too high to be a real register for your target machine.  So the real "
+"registers are numbered zero to fifteen or whatever and above that comes "
+"pseudo registers.  And then one of the last parts of the compiler consists "
+"of going through and changing all the pseudo registers to real registers.  "
+"Again it makes a conflict graph, it sees which pseudo registers are alive at "
+"the same point and they of course can't go in the same real register, and "
+"then it tries packing pseudo registers into real registers as much as it "
+"can, ordering them by priority of how important they are."
+msgstr ""
+"А автоматическое распределение регистров 
я делаю так, что когда я изначально "
+"генерирую этот код и когда я делаю 
объединение и всё такое, для каждой "
+"переменной, которую только можно 
разместить в регистре, я выделяю то, что я "
+"называю номером псевдорегистра, то есть 
номер, начинающийся с шестнадцати "
+"или чего угодно, слишком большого, чтобы 
быть регистром в вашей целевой "
+"машине. Итак, настоящие регистры 
нумеруются от нуля до пятнадцати или чего-"
+"то ещё, а сверх того идут псевдорегистры. И 
потом одна из последних частей "
+"компилятора состоит из прохождения и 
замены всех псевдорегистров настоящими "
+"регистрами. Он опять строит граф 
конфликтов, он видит псевдорегистры, "
+"живущие в одной и той же точке, и они, 
конечно, не могут пойти в один и тот "
+"же настоящий регистр, а потом он пытается 
упаковать псевдорегистры в "
+"настоящие регистры, сколько сможет, 
назначая их по приоритету того, "
+"насколько они важны."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And finally it then has to correct the code for various problems, such as "
+"happen when there were pseudo registers that don't fit in the real "
+"registers, that had to be put into stack slots instead.  When that happens "
+"on certain machines, some of the instructions may become invalid.  For "
+"example on the 68000 you can add a register into memory and you can add "
+"memory into register, but you can't add one memory location into another.  "
+"So if you have an ADD instruction, and you're headed for a 68000 and both of "
+"the things end up in memory, it's not valid.  So this final pass goes "
+"through and copies things into registers and out of registers as needed to "
+"correct those problems."
+msgstr ""
+"И наконец, потом он должен исправить код 
из-за различных проблем, таких, как "
+"те, что возникают, когда остались 
псевдорегистры, которые не уместились в "
+"настоящие регистры, которые приходится 
вместо этого помещать в ячейки стека. "
+"Когда это случается на определённых 
машинах, некоторые команды могут стать "
+"недопустимыми. Например, на 68000 можно 
прибавить регистр к памяти и память "
+"к регистру, но нельзя прибавлять одно 
место памяти к другому. Так что если у "
+"тебя команда сложения и ты компилируешь 
для 68000 и оба операнда оказываются "
+"в памяти, она недопустима. Так что этот 
завершающий проход просматривает и "
+"копирует всё в регистры и из регистров, 
как это нужно для решения этих "
+"проблем."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Problems can also arise with index registers.  If you're trying to index by "
+"something, then most of the time that code will become invalid if the index "
+"quantity is in memory, except in a few cases on some machines where you can "
+"it with indirect addressing.  In the cases when you're doing auto-increment "
+"on an index register you may have to copy the value into a register, do the "
+"instruction, and then copy the incremented value back to the memory slot "
+"where it really lives."
+msgstr ""
+"Проблемы также могут возникать с 
индексными регистрами. Если пытаешься "
+"индексировать чем-нибудь, то код всё время 
становится недопустимым, если "
+"индексирующая величина находится в 
памяти, за исключением немногих случаев "
+"на некоторых машинах, где косвенной 
адресацией это делать можно. В случаях, "
+"когда делаешь автоинкремент над 
индексным регистром, может понадобиться "
+"скопировать величину в регистр, выполнить 
команду, а затем скопировать "
+"увеличенное значение назад в ячейку 
памяти, где оно на самом деле живёт."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's got room for a lot of hair, and I've not finished implementing all "
+"the hair needed to make really fully efficient."
+msgstr ""
+"Там есть место для большой путаницы, и я 
ещё не кончил реализовывать все "
+"тонкости, которые нужны, чтобы сделать 
по-настоящему полностью эффективным."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This compiler currently works by having a parser which turns C code into "
+"effectively a syntax tree annotated with C datatype information.  Then "
+"another pass which looks at that tree and generates code like this [LISP "
+"like code].  Then several optimization passes.  One to handle things like "
+"jumps across jumps, jumps to jumps, jumps to .+1, all of which can be "
+"immediately simplified.  Then a common subexpression recognizer, then "
+"finding basic blocks, and performing dataflow-analysis, so that it can tell "
+"for each instruction which values are used in that instruction and never "
+"used afterward.  And also linking each instruction to the places where the "
+"values it uses were generated, so if I have one instruction which generates "
+"pseudo register R[28], and then another instruction later which uses R[28] "
+"and it's the first place to use R[28], I make the second one point back to "
+"the first one, and this pointer is used to control the attempts to combine "
+"the instructions.  You don't combine adjacent instructions, you combine an "
+"instruction that uses a value with the instruction that produced that "
+"value.  Even if there are other instructions in between, they don't matter "
+"for this, you just have to check them to make sure they don't do anything to "
+"interfere.  Then after the combiner comes the dynamic register allocator, "
+"and finally something to convert it into assembly code."
+msgstr ""
+"Этот компилятор в настоящее время 
работает с синтаксическим анализатором, "
+"который обращает программу C по существу в 
синтаксическое дерево, "
+"аннотированное сведениями о типах данных 
C. Затем другой проход, который "
+"смотрит на это дерево и генерирует код 
вроде этого [код, похожий на LISP]. "
+"Потом несколько проходов оптимизации. 
Один&nbsp;&mdash; чтобы обрабатывать "
+"вещи вроде переходов через переходы, перех
оды на переходы, переходы на .+1, "
+"всё, что может быть упрощено немедленно. 
Потом распознаватель общих "
+"подвыражений, потом нахождение базовых 
блоков и выполнение анализа потоков "
+"данных, чтобы знать, какие величины 
используются в каждой команде, и "
+"никогда&nbsp;&mdash; после неё. А также 
связывание каждой команды с местами, "
+"где величины, которые ей нужны, 
генерируются, так что если у меня есть одна "
+"команда, которая генерирует 
псевдорегистр R[28], а потом другая команда "
+"позднее, которая пользуется этим 
псевдорегистром, и это&nbsp;&mdash; первое "
+"место, где используется R[28], я заставляю 
второе место указывать на первое, "
+"и этот указатель применяется в управлении 
попытками объединения команд. "
+"Объединяются не смежные команды, 
объединяется команда, использующая "
+"величину, с командой, которая произвела 
эту величину. Даже если есть другие "
+"команды между ними, в данном случае это не 
важно,  нужно просто проверить их "
+"и убедиться, что они никак не вмешиваются. 
Потом, после объединителя, к делу "
+"приступает динамический распределитель 
регистров, и наконец нечто, "
+"преобразующее это в ассемблерный код."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the Arizona compiler the instruction recognizer was generated with LEX.  "
+"Your machine description was simply a LEX program that LEX would turn into a "
+"C function to recognize valid instructions as strings.  What I have is "
+"instead a special purpose decision tree that's generated from a machine "
+"description written in this syntax as if it were LISP.  And this recognizer "
+"is used as a subroutine for many different parts of the compiler."
+msgstr ""
+"В аризонском компиляторе распознаватель 
команд генерировался компилятором "
+"LEX. Описание машины&nbsp;&mdash; это просто 
программа на LEX, которую LEX "
+"превращает в функцию C для распознавания 
допустимых команд в виде строк. А у "
+"меня вместо этого&nbsp;&mdash; дерево решений 
особого назначения, которое "
+"генерируется из описания машины, 
написанном в рамках этого синтаксиса, как "
+"если бы это был LISP. И этот распознаватель 
служит подпрограммой во многих "
+"разных частях компилятора."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Currently this compiler runs about as fast as PCC.  It runs noticeably "
+"faster if you tell it not to do the hairy register allocation, in which case "
+"it allocates registers the same way as PCC does.  In its super hairy mode it "
+"does a much better job of allocating registers than PCC, and I observe that "
+"for the VAX it generates the best code I've seen from any C compiler on the "
+"VAX."
+msgstr ""
+"В настоящий момент этот компилятор 
примерно так же быстр, как PCC. Он "
+"выполняется заметно быстрее, если ему не 
велеть делать запутанные размещения "
+"регистров, в этом случае он размещает 
регистры так же, как PCC. В своём "
+"сверхзапутанном режиме он размещает 
регистры гораздо лучше, чем PCC, и по "
+"моим наблюдениям, на VAX он генерирует 
лучший код, который я когда-либо "
+"видел у компилятора C на VAX."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the 68000 the code is still not ideal.  I can see places where early "
+"stages do things that are not the best, because it can't fully look ahead.  "
+"It has a choice in an early stage, and it does the thing that it thinks is "
+"going to be best, but really if it did the other one, a later stage is "
+"actually smart enough to do something even better.  But the early stage "
+"doesn't know what the later stage is going to do, so I have more work to do "
+"on some of these things."
+msgstr ""
+"Для 68000 код ещё не идеален. Я знаю места, 
где ранние стадии выполняются не "
+"наилучшим образом, потому что он не может 
полностью заглянуть вперёд. У него "
+"есть выбор на ранней стадии, и он делает 
то, что по его мнению обещает быть "
+"лучше всего, но на самом деле, если бы он 
сделал по-другому, более поздняя "
+"стадия достаточно прозорлива, чтобы 
сделать что-нибудь ещё лучше. Но ранняя "
+"стадия не знает, что собирается делать 
поздняя стадия, так что мне нужно ещё "
+"поработать кое-над-чем из этого."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes this causes it to free up registers unnecessarily.  Because when "
+"things wind up in memory and it needs to copy them into registers, it needs "
+"to get registers to copy them into.  This means taking registers that it has "
+"already allocated to, and kicking those temporary quantities out to stack "
+"slots.  Of course this may invalidate more instructions now that those "
+"things are in memory, not registers, so it has to check again and again.  "
+"Sometimes it thinks it has to copy things to registers and really it isn't "
+"going to have to, so it may free up too many things and thus not use all the "
+"registers that it could."
+msgstr ""
+"Иногда это приводит к ненужному 
освобождению регистров. Потому что когда 
всё "
+"закручивается в памяти и ему нужно 
копировать это в регистры, нужно получить "
+"регистры для копий. Это означает, что надо 
занять регистры, которые уже были "
+"распределены, и выпихнуть временные 
величины в ячейки стека. Конечно, это "
+"может сделать недопустимыми новые 
команды, потому что теперь это всё в "
+"памяти, а не в регистрах, так что ему прих
одится проверять это снова и "
+"снова. Иногда он думает, что ему надо 
копировать что-то в регистры, а на "
+"самом деле ему это не потребуется, так что 
он может освободить слишком много "
+"всего, и стало быть не пользоваться 
регистрами, которыми мог бы."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(Question: Do you have a code generator for 32000?) Not yet, but again, it's "
+"not a code generator it's just a machine description that you need.  A list "
+"of all the machine instructions described in this [LISP like] form.  So in "
+"fact aside from the work of implementing the idea of constraints on which "
+"arguments can be in registers and which kind of registers, which is "
+"something which was needed for the 68000 and was not needed for the VAX, the "
+"work of porting this compiler from the VAX to the 68000 just took a few "
+"days.  So it's very easy to port."
+msgstr ""
+"(Вопрос: У вас есть генератор кода для 32000?) 
Пока нет, но, опять-таки, вам "
+"нужен будет не генератор кода, а просто 
описание машины. Список всех "
+"машинных команд в этом [лиспоподобном] 
виде. Так что фактически кроме работы "
+"по воплощению идеи об ограничениях на то, 
какие аргументы могут быть в "
+"регистрах и в каких видах регистров, что 
было нужно для 68000 и не нужно для "
+"VAX, работа по переносу этого компилятора с 
VAX на 68000 заняла всего "
+"несколько дней. Так что переносить очень 
легко."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The compiler currently generates assembler code and it can generate "
+"debugging information either in the format that DBX wants, or in the special "
+"internal format of GDB.  I'd say the only work needed on this compiler is in "
+"three areas.  One: I have to add a &ldquo;profiling&rdquo; feature, like the "
+"one that the Unix compilers have.  Two: I have to make these register "
+"allocation things smarter, so that I can stop seeing stupid things appearing "
+"in the output.  And three: There are various bugs, things that doesn't "
+"handle correctly yet, although it has compiled itself correctly.  I expect "
+"this will just take a few months, and then I will release the compiler."
+msgstr ""
+"В настоящее время компилятор генерирует 
ассемблерный код и может "
+"генерировать отладочные данные как в 
формате, который понимает DBX, так и в "
+"особом внутреннем формате GDB. Я бы сказал, 
компилятор требует работы только "
+"в трёх областях. Первая: мне надо добавить 
возможность &ldquo;"
+"профилирования&rdquo; вроде той, которая 
есть в компиляторах Unix. Вторая: "
+"мне надо сделать эти распределения 
регистров поумнее, чтобы больше не видеть "
+"глупостей в выходных файлах. И третья: 
есть различные ошибки, вещи, которые "
+"пока не отрабатываются правильно, хотя он 
скомпилировал себя верно. Я "
+"ожидаю, что это займёт всего несколько 
месяцев, и тогда я выпущу компилятор."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The other sizable part of the system that exist, is the kernel.  (Question: "
+"A pause?) Ah, yeah I guess we've forgotten about breaks.  Why don't I finish "
+"talking about the kernel, which should only take about five minutes, and "
+"then we can take a break."
+msgstr ""
+"Другая немалая часть системы, которая 
существует&nbsp;&mdash; это ядро. "
+"(Вопрос: перерыв?) А, да, по-моему, мы забыли 
про перерывы. Почему бы мне не "
+"закончить про ядро, это должно занять 
только около пяти минут, а потом мы "
+"можем сделать перерыв."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, for the kernel I am planning to use a system called TRIX (it doesn't "
+"stand for anything that I know of) which was developed as a research project "
+"at MIT.  This system is based on Remote Procedure Call.  Thus programs are "
+"called domains.  Each domain is a address space and various capabilities, "
+"and a capability is none other than the ability to call a domain.  Any "
+"domain can create &ldquo;capability ports&rdquo; to call it, and then it can "
+"pass these ports to other domains, and there is no difference between "
+"calling the system and calling another user domain.  In fact you can't tell "
+"which you have.  Thus it is very easy to have devices implemented by other "
+"user programs.  A file system could be implemented by a user program, "
+"transparently.  It's also transparent to communicate across networks.  You "
+"think that you're directly calling another domain, but really you're calling "
+"the network server domain. It takes the information that you gave in the "
+"call, and passes this over the network to another server program which then "
+"calls the domain that you're trying to talk to.  But you and that other "
+"domain see this as happening invisibly."
+msgstr ""
+"Ну вот, в качестве ядра я планирую взять 
систему под названием TRIX "
+"(насколько я знаю, это ничего не означает), 
которая возникла как "
+"исследовательский проект в MIT. Эта система 
основана на удалённом вызове "
+"процедур. Так что программы называются 
доменами. Каждый домен&nbsp;&mdash; "
+"это адресное пространство и различные 
допуски, а допуск&nbsp;&mdash; это не "
+"что иное, как способность вызывать домен. 
Любой домен может создать &ldquo;"
+"порты допуска&rdquo; для вызова, и потом он 
может передать эти порты другим "
+"доменам, и нет никакой разницы между 
вызовом системы и вызовом другого "
+"пользовательского домена. Фактически ты 
не знаешь, что у тебя. Таким "
+"образом, очень легко получить реализацию 
устройств другими пользовательскими "
+"программами. Файловую систему можно 
реализовать пользовательской программой, "
+"прозрачно. Сообщения между сетями тоже 
прозрачны. Ты думаешь, что прямо "
+"вызываешь другой домен, а на самом деле ты 
вызываешь домен сетевого сервера. "
+"Он получает данные, которые ты даёшь в 
вызове, и передаёт их через сеть "
+"программе другого сервера, который затем 
вызывает домен, с которым ты "
+"пытаешься общаться. Но вы с тем другим 
доменом видите это как происходящее "
+"невидимо."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The TRIX kernel runs, and it has a certain limited amount of Unix "
+"compatibility, but it needs a lot more.  Currently it has a file system that "
+"uses the same structure on disk as the ancient Unix file system does.  This "
+"made it easier to debug the thing, because they could set up the files with "
+"Unix, and then they could run TRIX, but that file system doesn't have any of "
+"the features that I believe are necessary."
+msgstr ""
+"Ядро TRIX запускается, и у него есть 
определённое ограниченное количество "
+"совместимости с Unix, но нужно гораздо 
больше. В настоящее время у него есть "
+"файловая система с той же структурой 
диска, как в древней файловой системе "
+"Unix. Это облегчило отладку, потому что 
можно организовать файлы в Unix, а "
+"потом запустить TRIX, но у той файловой 
системы нет ни одной из "
+"особенностей, которые, как я полагаю, необх
одимы."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Features that I believe must be added include: Version numbers, undeletion, "
+"information on when and how and where the file was backed up on tape, atomic "
+"superseding of files.  I believe that it is good that in Unix when a file is "
+"being written, you can already look at what's going there, so for example, "
+"you can use &ldquo;tail&rdquo; to see how far the thing got, that's very "
+"nice.  And if the program dies, having partly written the file, you can see "
+"what it produced.  These things are all good, but, that partly written "
+"output should not ever be taken for the complete output that you expected to "
+"have eventually.  The previous version of that should continue to be visible "
+"and used by everyone who tries to use it, until the new version is "
+"completely and correctly made.  This means that the new version should be "
+"visible in the file system but not under the name it is supposed to have.  "
+"It should get renamed when it's finished.  Which is by the way what happens "
+"in ITS, although there each user program has to do this explicitly.  For "
+"Unix compatibility with the user programs, it has to happen invisibly."
+msgstr ""
+"Особенности, которые, как я считаю, должны 
быть добавлены, включают номера "
+"версий, восстановление удалённых файлов, 
сведения о том, когда и как и где "
+"файл заархивирован на ленте, атомарное 
замещение файлов. Я считаю, что в "
+"Unix хорошо, что когда файл записывается, 
можно уже посмотреть на то, что "
+"там происходит, например, можно вызвать 
&ldquo;tail&rdquo; и узнать, как "
+"далеко зашло дело, это очень славно. А если 
программа умирает, частично "
+"записав файл, видно, что она сделала. Всё 
это хорошо, но тот частично "
+"записанный вывод никогда не должен 
приниматься за полный вывод, который ты "
+"ожидал в конце концов получить. 
Предыдущая версия этого должна продолжать "
+"быть видимой, чтобы каждый, кто пытается 
пользоваться этим, пользовался ею, "
+"пока новая версия не будет сделана 
полностью и верно. Это значит, что новая "
+"версия должна быть видима в файловой 
системе, но не под тем именем, которое "
+"предполагалось. Её следует 
переименовывать, когда она завершена. Это, 
между "
+"прочим, то, что происходит в ITS, хотя там 
каждая пользовательская программа "
+"делает это явно. Для совместимости с Unix и 
пользовательскими программами "
+"это нужно делать невидимо."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I have a weird hairy scheme to try to make version numbers fit with the "
+"existing Unix user programs.  And this is the idea that you specify a file "
+"name leaving the version number implicit, if you just specify the name in "
+"the ordinary way.  But if you wish to specify a name exactly, either because "
+"you want to state explicitly what version to use, or because you don't want "
+"versions at all, you put a point at the end of it.  Thus if you give the "
+"filename &ldquo;FOO&rdquo; it means &ldquo;Search the versions that exists "
+"for FOO and take the latest one&rdquo;.  But if you say &ldquo;FOO.&rdquo; "
+"it means &ldquo;use exactly the name FOO and none other&rdquo;.  If you say "
+"&ldquo;FOO.3.&rdquo; it says &ldquo;use exactly the name FOO.3 &rdquo; which "
+"of course is version three of FOO and none other.  On output, if you just "
+"say &ldquo;FOO&rdquo;, it will eventually create a new version of &ldquo;"
+"FOO&rdquo;, but if you say &ldquo;FOO.&rdquo; it will write a file named "
+"exactly &ldquo;FOO&rdquo;."
+msgstr ""
+"У меня есть хитро запутанная схема, как 
попытаться заставить номера версий "
+"уложиться в существующие 
пользовательские программы Unix. Это&nbsp;&mdash; "
+"идея, что ты указываешь имя файла, 
оставляя номер версии неявным, если ты "
+"просто указываешь имя файла обычным 
образом. Но если ты хочешь указать "
+"точное имя, либо потому, что ты хочешь явно 
задать, какую версию брать, либо "
+"потому, что ты вообще не хочешь никаких 
версий, ты помещаешь в конец точку. "
+"Так что если задаёшь имя файла &ldquo;FOO&rdquo;, 
это значит: &ldquo;Искать "
+"версии, которые есть у FOO, и взять самую 
свежую&rdquo;. Но если ты говоришь "
+"&ldquo;FOO.&rdquo;, это значит: &ldquo;взять в 
точности имя FOO, и ничто "
+"другое&rdquo;. Если ты говоришь &ldquo;FOO.3.&rdquo;,  
это говорит: &ldquo;"
+"взять в точности имя FOO.3 &rdquo;, то есть, 
конечно, версию три FOO, и "
+"никакую другую. При выводе, если ты просто 
говоришь &ldquo;FOO&rdquo;, она в "
+"конце концов создаст новую версию 
&ldquo;FOO&rdquo;, но если ты говоришь "
+"&ldquo;FOO.&rdquo;, она запишет файл, названный в 
точности &ldquo;FOO&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now there's some challenges involved in working out all the details in this, "
+"and seeing whether there are any lingering problems, whether some Unix "
+"software actually breaks despite feeding them names with points in them and "
+"so on, to try to make it get the same behavior."
+msgstr ""
+"Ну, есть кое-какие сложности, связанные с 
проработкой всех деталей этого и "
+"обследованием, не кроются ли там 
какие-нибудь проблемы, не выйдут ли из "
+"строя некоторые программы Unix, несмотря на 
то, что им скормят имена с "
+"точками и так далее, чтобы попытаться 
добиться от них того же поведения."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I would expect that when you open a file for output whose name ends in a "
+"point, you should actually open that name right away, so you get the so you "
+"get the same Unix behavior, the partially written output is immediately "
+"visible, whereas when you output a name that doesn't end in a point, the new "
+"version should appear when you close it, and only if you close it "
+"explicitly. If it gets closed because the job dies, or because the system "
+"crashes or anything like that, it should be under a different name."
+msgstr ""
+"Я бы ожидал, что когда открываешь файл для 
вывода с именем, заканчивающемся "
+"на точку, на самом деле надо открыть это 
имя, так что получается... так что "
+"получается то же самое поведение Unix, 
частично записанные данные видимы "
+"немедленно, в то время, как когда 
открываешь имя, которое не заканчивается "
+"на точку, должна появиться новая версия, 
когда закрываешь его, и только если "
+"ты закроешь его явно. Если он оказывается 
закрыт оттого, что задача умирает, "
+"или из-за отказа системы, или что угодно 
вроде этого, он должен быть под "
+"другим именем."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And this idea can be connected up to &ldquo;star matching&rdquo;, by saying "
+"that a name that doesn't end in a point is matched against all the names "
+"without their version numbers, so if a certain directory has files like this:"
+msgstr ""
+"И эту идею можно соединить с &ldquo;выбором 
звёздочкой&rdquo;, говоря, что "
+"имя, которое не заканчивается на точку, 
подходит ко всем именам без номеров "
+"их версий, так что если в определённом 
каталоге есть, например, файлы:"
+
+# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "  foo.1 foo.2 bar.8\n"
+msgstr "  foo.1 foo.2 bar.8\n"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "If I say &ldquo;*&rdquo;, that's equivalent to"
+msgstr "Если я говорю  &ldquo;*&rdquo;, это 
эквивалентно"
+
+# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "  foo bar\n"
+msgstr "  foo bar\n"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"because it takes all the names and gets rid of their versions, and takes all "
+"the distinct ones.  But if I say &ldquo;*.&rdquo; then it takes all the "
+"exact names, puts a point after each one, and matches against them.  So this "
+"gives me all the names for all the individual versions that exist.  And "
+"similar, you can see the difference between &ldquo;*.c&rdquo; and &ldquo;*.c."
+"&rdquo; this [the first] would give you essentially versionless references "
+"to all the &ldquo;.c&rdquo; files, whereas this [the second] will give you "
+"all the versions &hellip; well this actually wouldn't, you'd have to say "
+"&ldquo;*.c.*.&rdquo;.  I haven't worked out the details here."
+msgstr ""
+"потому что она берёт все имена и 
отбрасывает их версии, и берёт все "
+"различные имена. Но если я говорю: 
&ldquo;*.&rdquo;, тогда она берёт все "
+"имена в точности, ставит точку после 
каждого, и сопоставляет с ними. Так что "
+"это даёт мне все имена для всех 
индивидуальных версий, которые существуют. 
И "
+"аналогично, понятна разница между 
&ldquo;*.c&rdquo; и &ldquo;*.c.&rdquo;: "
+"это [первое] даст по существу ссылки на все 
файлы &ldquo;*.c&rdquo; без "
+"версий, в то время как это [второе] даст все 
версии ... ну, на самом деле не "
+"даст, надо сказать &ldquo;*.c.*.&rdquo;. Здесь я ещё 
не продумал деталей."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another thing, that isn't a user visible feature and is certainly compatible "
+"to put in, is failsafeness in the file system.  Namely, by writing all the "
+"information on disk in the proper order, arranging that you can press &ldquo;"
+"halt&rdquo; at any time without ever corrupting thereby the file system on "
+"disk.  It is so well known how to do this, I can't imagine why anyone would "
+"neglect it.  Another idea is further redundant information.  I'm not sure "
+"whether I'll do this or not, but I have ideas for how to store in each file "
+"all of its names, and thus make it possible if any directory on disk is "
+"lost, to reconstruct it from the rest of the contents of the disk."
+msgstr ""
+"Другая вещь, которая невидима 
пользователю и которую определённо можно "
+"внести без потери совместимости,&mdash; это 
стойкость файловой системы к "
+"сбоям. А именно, записывая все данные на 
диск в нужном порядке, устроить "
+"так, чтобы можно было нажать 
&ldquo;останов&rdquo; в любое время без какого-"
+"либо нарушения файловой системы на диске. 
Как это делать, настолько хорошо "
+"известно, я просто не могу представить, 
почему кто-то мог бы пренебрегать "
+"этим. Другая идея&nbsp;&mdash; ещё более 
избыточная информация.  Я не "
+"уверен, буду я это делать или нет, но у меня 
есть идеи, как хранить в каждом "
+"файле все его имена, и таким образом 
сделать возможным, если любой каталог "
+"на диске пропадёт, реконструировать его 
по остальному содержимому диска."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Also I think I know how to make it possible to atomically update any portion "
+"of a file.  Thus if you want to replace a certain subrange of a file with "
+"new data in such a fashion that any attempt to read the file will either see "
+"only the old data, or only the new data.  I believe I can do that, without "
+"any locking even."
+msgstr ""
+"Также я думаю, что я знаю, как сделать 
возможным атомарное обновление любой "
+"части файла. Так, что если хочешь поменять 
определённый подобъём файла на "
+"новые данные таким манером, чтобы любая 
попытка чтения файла видела либо "
+"только старые данные, либо только новые 
данные. Я считаю, я могу это "
+"сделать, даже безо всякого блокирования."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For network support, I intend eventually to implement TCP/IP for this "
+"system.  I also think it's possible to use KERMIT to get something "
+"effectively equivalent to UUCP."
+msgstr ""
+"Что касается поддержки сети, я намерен 
когда-нибудь реализовать TCP/IP для "
+"этой системы. Я также думаю, что можно 
воспользоваться KERMIT, чтобы "
+"получить что-нибудь эквивалентное UUCP."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A shell I believe has already been written.  It has two modes, one imitating "
+"the BOURNE shell, and one imitating the C-shell in the same program.  I have "
+"not received a copy of it yet, and I don't know how much work I'll have to "
+"do on it.  Also many other utilities exists.  A MAKE exists, LS, there's a "
+"YACC replacement called BISON which is being distributed.  Something pretty "
+"close to a LEX exists, but it's not totally compatible, it needs some work.  "
+"And, in general what remains to be done is much less that what's been done, "
+"but we still need lots of people to help out."
+msgstr ""
+"Командный интерпретатор, я считаю, уже 
написан. У него есть два режима: один "
+"имитирует командный интерпретатор BOURNE, а 
другой имитирует C-shell в той "
+"же программе. Я ещё не получил его копию, и 
я не знаю, сколько работы он от "
+"меня потребует. Также существует много 
других утилит. Существует MAKE, LS, "
+"есть замена YACC под названием BISON, который 
сейчас поставляется. "
+"Существует кое-что весьма близкое к LEX, но 
оно не полностью совместимо, оно "
+"требует некоторой работы. И в общем, то, 
что остаётся сделать, гораздо "
+"меньше того, что сделано, но мы всё ещё 
нуждаемся в помощи большого числа "
+"людей."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People always ask me &ldquo;When is it going to be finished?&rdquo; Of "
+"course I can't know when it's going to be finished, but that's the wrong "
+"question to ask me.  If you were planning to pay for it, it would make sense "
+"for you to want to know exactly what are you going to get and when.  But "
+"since you're not going to pay for it, the right question for you to ask is "
+"&ldquo;how can you help make it get finished sooner?&rdquo; I have a list of "
+"projects, it is on a file at MIT, and people who are interested in helping "
+"could send me mail at this Internet address, and I will send back a list of "
+"projects.  (I wonder if this is will work (looking at the chalk)).  Is this "
+"readable? This is &ldquo;address@hidden&rdquo; (just follow the bouncing "
+"ball.)  And now let's take a break, and after the break, I will say some "
+"really controversial things.  So don't leave now.  If you leave now, you're "
+"going to miss the real experience."
+msgstr ""
+"Люди меня всегда спрашивают: &ldquo;Когда это 
может быть завершено?&rdquo; "
+"Конечно, я не могу знать, когда это будет 
завершено, но задавать мне этот "
+"вопрос&nbsp;&mdash; неправильно. Если бы вы 
планировали платить за это, для "
+"вас имело бы смысл пожелать узнать в 
точности, что вы собираетесь получить и "
+"когда. Но поскольку вы платить за это не 
собираетесь, правильным для вас "
+"было бы спрашивать: &ldquo;чем вы можете 
помочь ускорить завершение?&rdquo; "
+"У меня есть список проектов, он в файле в 
MIT, и люди, заинтересованные в "
+"оказании помощи, могли бы посылать мне 
почту по этому адресу Internet, а я "
+"вышлю в ответ список проектов. (Интересно, 
работает ли это (глядя на мел)). "
+"Это видно? Это &ldquo;address@hidden&rdquo; (просто 
следите за скачущим "
+"мячиком). А теперь давайте сделаем 
перерыв, а после перерыва я скажу нечто "
+"действительно противоречивое. Так что не 
уходите пока. Если вы уйдёте "
+"сейчас, вы пропустите самое интересное."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong> [Here we had a 15 min. break] </strong>"
+msgstr "[Тут у нас был пятнадцатиминутный 
перерыв.]"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I've been asked to announce how you can get copies of GNU software.  Well, "
+"one way of course is if you know a friend who has a copy, you can copy it, "
+"but if you don't know a friend who has a copy, and you're not on the "
+"Internet, you can't FTP it, then you can always order a distribution tape, "
+"and send some money to the Free Software Foundation.  Of course free "
+"programs is not the same thing as free distribution.  I'll explain this in "
+"detail later."
+msgstr ""
+"Меня просили объявить, как можно получить 
копии программ GNU. Ну, один "
+"способ, конечно, если у вас есть знакомый 
приятель, у которого есть копия, "
+"вы можете скопировать, но если у вас нет 
знакомого приятеля с копией и вы не "
+"подключены к Internet, не можете взять её по FTP, 
то вы всегда можете "
+"заказать ленту с дистрибутивом и послать 
денег в Фонд свободного "
+"программного обеспечения. Разумеется, 
свободные программы&nbsp;&mdash; это "
+"не то же самое, что бесплатное 
распространение. Я дальше подробно это "
+"объясню."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here I have an EMACS manual, of the nicely printed variety.  It has been "
+"phototypeset and then offset printed.  Although you can also print it "
+"yourself from the sources that come in the EMACS distribution, you can get "
+"these copies from the Free Software Foundation.  You can come afterwards and "
+"look at this and also this contains an order for you might copy some "
+"information from, and this [front] picture has also sometimes been enjoyed.  "
+"This [pointing at a figure being chased by RMS riding a gnu] is a scared "
+"software hoarder, I'll be talking about him in a moment."
+msgstr ""
+"Вот у меня руководство по EMACS, прекрасно 
изданное. С него сделали "
+"диапозитивы и напечатали офсетным 
способом. Хотя вы тоже можете сами "
+"распечатать его из исходных текстов, 
которые включены в дистрибутив EMACS, "
+"вы можете получить эти копии из Фонда 
свободного программного обеспечения. "
+"Потом можно будет подойти и посмотреть, и 
в нём также есть бланк заказа, "
+"оттуда можно списать кое-какие данные, и 
эта картинка [на обложке] тоже "
+"некоторым понравилась. Это [указывая на 
фигуру, за которой гонится RMS "
+"верхом на гну]&nbsp;&mdash; испуганный 
программозапиратель, я в своё время о "
+"нём расскажу."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software is a relatively new phenomenon.  People started distributing "
+"software perhaps thirty years ago.  It was only about twenty years ago that "
+"someone had the idea of making a business about it.  It was an area with no "
+"tradition about how people did things, or what rights anybody had.  And "
+"there were several ideas for what other areas of life you might bring "
+"traditions from by analogy."
+msgstr ""
+"Программное обеспечение&nbsp;&mdash; 
относительно новое явление. Люди начали "
+"распространять программы, наверное, 
тридцать лет назад. Только около "
+"двадцати лет назад у кого-то возникла 
мысль сделать из этого предприятие. "
+"Это была отрасль без традиций того, как 
люди делают дела или какие права "
+"есть у кого-либо. И было несколько идей о 
том, из каких других областей "
+"жизни можно заимствовать традиции по 
аналогии."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One analogy that is liked by a lot of professors in Europe, is that between "
+"programs and mathematics.  A program is sort of a large formula.  Now, "
+"traditionally nobody can own a mathematical formula.  Anybody can copy them "
+"and use them."
+msgstr ""
+"Одна из аналогий, за которую были многие 
профессора в Европе,&mdash; "
+"аналогия между программами и математикой. 
Программа&nbsp;&mdash; это что-то "
+"вроде большой формулы. Ну, традиционно 
никто не может владеть математической "
+"формулой. Любой может копировать их и 
пользоваться ими."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The analogy that's most meaningful to ordinary people is with recipes.  If "
+"you think about it, the thing that you have in ordinary life that's most "
+"like program is a recipe, it's instructions for doing something.  The "
+"differences come because a recipe is followed by a person, not by a machine "
+"automatically.  It's true there's no difference between source code and "
+"object code for a recipe, but it's still the closest thing.  And no-one is "
+"allowed to own a recipe."
+msgstr ""
+"Аналогия, которая понятнее всего для 
простых людей&nbsp;&mdash; это рецепты. "
+"Если подумать, то вещь, с которой 
встречаешься в обычной жизни и которая "
+"больше всего похожа на программу&nbsp;&mdash; 
это рецепт, это указания по "
+"выполнению чего-нибудь. Различия 
возникают, потому что рецепту следует "
+"человек, а не машина автоматически. Верно, 
что исходный текст и объектный "
+"код в данном случае не различаются, но это 
всё же самое близкое. И никому не "
+"позволено владеть рецептом."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the analogy that was chosen was the analogy with books, which have "
+"copyright.  And why was this choice made? Because the people that had the "
+"most to gain from making that particular choice were allowed to make the "
+"decision.  The people who wrote the programs, not the people who used the "
+"programs, were allowed to decide, and they decided in a completely selfish "
+"fashion, and as a result they've turned the field of programming into an "
+"ugly one."
+msgstr ""
+"Но выбрана была аналогия с книгами, у 
которых есть авторские права. А почему "
+"был сделан такой выбор? Потому что людям, 
которым этот конкретный вариант "
+"был выгоднее всего, было позволено 
сделать этот выбор. Людям, которые писали "
+"программы, а не людям, которые ими 
пользовались, было позволено решать, и "
+"они приняли совершенно эгоистичное 
решение, и в результате они превратили "
+"отрасль программирования в безобразие."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When I entered the field, when I started working at MIT in 1971, the idea "
+"that programs we developed might not be shared was not even discussed.  And "
+"the same was Stanford and CMU, and everyone, and even Digital.  The "
+"operating system from Digital at that time was free.  And every so often I "
+"got pieces of program from Digital system such as a PDP-11 cross assembler, "
+"and I ported it to run on ITS, and added lots of features.  It was no "
+"copyright on that program."
+msgstr ""
+"Когда я вошёл в эту отрасль, когда я начал 
работать в MIT в 1971 году, мысль "
+"о том, что программами, которые мы 
разрабатывали, нельзя обмениваться, даже "
+"не обсуждалась. И то же самое было в 
Стенфорде и CMU, и у всех, и даже в "
+"Digital. Операционная система Digital в то время 
была свободной. Очень и "
+"очень часто я брал программу из системы 
Digital, например, кросс-ассемблер "
+"PDP-11, и переносил его на ITS и добавлял кучу 
особенностей. На эту "
+"программу не было авторских прав."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It was only in the late seventies that this began to change.  I was "
+"extremely impressed by the sharing spirit that we had.  We were doing "
+"something that we hoped was useful and were happy if people could use it.  "
+"So when I developed the first EMACS, and people wanted to start use it "
+"outside of MIT, I said that it belongs to the EMACS &ldquo;Commune&rdquo;, "
+"that in order to use EMACS you had to be a member of the commune, and that "
+"meant that you had the responsibility to contribute all the improvements "
+"that you made.  All the improvements to the original EMACS had to be sent "
+"back to me so that I could incorporate them into newer versions of EMACS, so "
+"that everyone in the community could benefit from them."
+msgstr ""
+"И только в конце семидесятых это начало 
меняться. Меня крайне впечатлял дух "
+"взаимоотдачи, который у нас был. Мы делали 
то, что, как мы надеялись, "
+"полезно, и были счастливы, если люди могли 
пользоваться этим. Так, когда я "
+"разработал первый EMACS и люди захотели 
начать пользоваться им вне MIT, я "
+"сказал, что он принадлежит &ldquo;Коммуне&rdquo; 
EMACS, что для того, чтобы "
+"пользоваться EMACS, нужно быть членом 
коммуны, и это значило, что на вас "
+"лежит ответственность за то, чтобы 
приносить все улучшения, которые вы "
+"делаете. Все улучшения изначального EMACS 
надо было присылать мне, чтобы я "
+"мог включать их в новые версии EMACS, чтобы 
каждый в обществе мог получать "
+"от них пользу."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But this started to be destroyed when SCRIBE was developed at CMU, and then "
+"was sold to a company.  This was very disturbing to a lot of us at many "
+"universities, because we saw that this was a temptation placed in front of "
+"everyone, that it was so profitable to be uncooperative and those of us who "
+"still believed in cooperation had no weapon to try to compel people to "
+"cooperate with us.  Clearly, one after another, people would defect and stop "
+"cooperating with the rest of society, until only those of us with very "
+"strong consciences would still cooperate.  And that's what happened."
+msgstr ""
+"Но это начало разрушаться, когда SCRIBE был 
разработан в CMU, а затем продан "
+"компании. Это очень беспокоило многих из 
нас во многих университетах, потому "
+"что мы видели, что это было искушением для 
каждого, что было так выгодно "
+"отказываться от сотрудничества, и у тех из 
нас, кто всё-таки верил в "
+"сотрудничество, не было оружия, чтобы 
попытаться вынудить людей сотрудничать "
+"с нами. Понятно, что один за другим люди 
сдавали и прекращали сотрудничество "
+"с остальным обществом, и в конце концов 
только те из нас, в ком была очень "
+"сильна сознательность, продолжали 
сотрудничать по-прежнему. Вот что "
+"произошло."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The field of programming has now become an ugly one, where everyone "
+"cynically thinks about how much money he is going to get by not being nice "
+"to the other people in the field, and to the users."
+msgstr ""
+"Теперь отрасль программирования стала 
отвратительной, там каждый цинично "
+"думает о том, сколько денег он собирается 
получить тем, что не будет добр к "
+"другим людям в этой отрасли и к 
пользователям."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I want to establish that the practice of owning software is both materially "
+"wasteful, spiritually harmful to society and evil.  All these three things "
+"being interrelated.  It's spiritually harmful because it involves every "
+"member of society who comes in contact with computers in a practice that is "
+"obviously materially wasteful to other people.  And every time you do "
+"something for your own good, which you know is hurting other people more "
+"that it helps you, you have to become cynical in order to support such a "
+"thing in your mind.  And it's evil because it is deliberately wasting the "
+"work done in society and causing social decay."
+msgstr ""
+"Я хочу показать, что практика владения 
программами как материально "
+"расточительна, так и духовно вредна для 
общества и дурна. Все эти три вещи "
+"взаимосвязаны. Это духовно вредно, потому 
что вовлекает каждого члена "
+"общества, кто вступает в контакт с 
компьютерами, в практику, которая "
+"очевидно материально расточительна для 
других людей. А каждый раз, когда "
+"делаешь что-то для своего собственного 
блага, что, как ты знаешь, вредит "
+"другим людям больше, чем помогает тебе, ты 
вынужден стать циничным, чтобы "
+"сознательно принять это. И это дурно, 
потому что это преднамеренно расточает "
+"работу, сделанную в обществе, и приводит 
общество в упадок."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First I want to explain the kinds of harm that are done by attempts to own "
+"software and other information that's generally useful, then I'll go on to "
+"rebut the arguments made to support that practice, and then I want to talk "
+"about how to fight that phenomenon, and how I'm fighting it."
+msgstr ""
+"Сперва я хочу объяснить, какого рода вред 
наносят попытки владеть "
+"программами и другими сведениями, которые 
универсально полезны, потом я "
+"перейду к опровержению аргументов в 
поддержку этой практики, а затем я хочу "
+"поговорить о том, как бороться с этим 
явлением и как я борюсь с ним."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea of owning information is harmful in three different levels.  "
+"Materially harmful on three different levels, and each kind of material harm "
+"has a corresponding spiritual harm."
+msgstr ""
+"Идея информационной собственности вредна 
на трёх разных уровнях. Материально "
+"вредна на трёх разных уровнях, и каждому 
виду материального вреда "
+"соответствует свой духовный вред."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first level is just that it discourages the use of the program, it "
+"causes fewer people to use the program, but in fact it takes no less work to "
+"make a program for fewer people to use.  When you have a price on the use of "
+"a program this is an incentive, that's the word these software hoarders love "
+"to use, the price is an incentive for people not to use the program, and "
+"this is a waste.  If for example only half as many people use the program "
+"because it has a price on it, the program has been half wasted.  The same "
+"amount of work has produced only half as much wealth."
+msgstr ""
+"Первый уровень&nbsp;&mdash; это просто то, что 
она отвращает от применения "
+"программы, это ведёт к тому, что меньшее 
число людей пользуется программой, "
+"но фактически эта программа для меньшего 
числа людей требует не меньшей "
+"работы. Когда установлена плата за 
использование программы, это стимул,"
+"&mdash; вот в какое слово влюблены эти 
программозапиратели,&mdash; "
+"плата&nbsp;&mdash; для людей это стимул не 
пользоваться программой, а это "
+"расточительство. Если, например, только 
половинное число людей применяет "
+"программу из-за того, что за неё берут 
плату, программа наполовину "
+"разбазаривается. То же количество работы 
произвело только вдвое меньшее "
+"количество благ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now in fact, you don't have to do anything special to cause a program to get "
+"around to all the people who want to use it, because they can copy it "
+"themselves perfectly well, and it will get to everyone.  All you have to do "
+"after you've written the program is to sit back and let people do what they "
+"want to do.  But that's not what happens; instead somebody deliberately "
+"tries to obstruct the sharing of the program, and in fact, he doesn't just "
+"try to obstruct it, he tries to pressure other people into helping.  "
+"Whenever a user signs a nondisclosure agreement he has essentially sold out "
+"his fellow users.  Instead of following the golden rule and saying, &ldquo;I "
+"like this program, my neighbor would like the program, I want us both to "
+"have it&rdquo;, instead he said, &ldquo;Yeah, give it to me.  To hell with "
+"my neighbor! I'll help you keep it away from my neighbor, just give it to me!"
+"&rdquo;, and that spirit is what does the spiritual harm.  That attitude of "
+"saying, &ldquo;To hell with my neighbors, give ME a copy&rdquo;."
+msgstr ""
+"Вот. Фактически не надо делать ничего 
особенного, чтобы заставить программу "
+"разойтись по всем тем, кто хочет ею 
пользоваться, потому что они сами могут "
+"прекрасно копировать её, и она дойдёт до 
каждого. Всё, что вам нужно после "
+"того, как вы написали программу,&mdash; это 
присесть в сторонке и дать людям "
+"делать, что они хотят. Но этого не происх
одит: вместо этого кто-то "
+"преднамеренно пытается 
воспрепятствовать обмену программой, а 
фактически он "
+"не просто пытается воспрепятствовать 
этому, он пытается давить на других "
+"людей, чтобы они помогали в этом. Всегда, 
когда пользователь подписывает "
+"договор о неразглашении, он по существу 
продаёт своих товарищей-"
+"пользователей. Вместо того, чтобы 
следовать золотому правилу и сказать: "
+"&ldquo;Мне нравится эта программа, моему 
соседу она тоже понравилась бы, я "
+"хочу, чтобы она была у нас обоих&rdquo;, 
вместо этого он сказал: &ldquo;Угу, "
+"дайте её мне. Чёрт с ним, с моим соседом! Я 
помогу вам уберечь её от моего "
+"соседа, только дайте её мне!&rdquo;, а такое 
мировоззрение наносит духовный "
+"ущерб. Такое отношение: &ldquo;Чёрт с ними, с 
моими соседями, дайте МНЕ "
+"копию&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"After I ran into people saying they wouldn't let me have copies of "
+"something, because they had signed some secrecy agreement, then when "
+"somebody asked me to sign a thing like that I knew it was wrong.  I couldn't "
+"do to somebody else the thing that had made me so angry when it was done to "
+"me."
+msgstr ""
+"После того, как я наткнулся на людей, 
которые говорили, что они не позволят "
+"мне скопировать что-нибудь, потому что они 
подписали некое соглашение о "
+"секретности, то когда кто-нибудь просил 
меня подписать что-то вроде этого, я "
+"знал, что это неправильно. Я не мог делать 
с другими то, что так меня "
+"разозлило, когда это сделали со мной."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But this is just one of the levels of harm.  The second level of harm comes "
+"when people want to change the program, because no program is really right "
+"for all the people who would like to use it.  Just as people like to vary "
+"recipes, putting in less salt say, or maybe they like to add some green "
+"peppers, so people also need to change programs in order to get the effects "
+"that they need."
+msgstr ""
+"Но это&nbsp;&mdash; только один из уровней 
вреда. Второй уровень вреда "
+"начинается, когда люди хотят изменить 
программу, потому что никакая "
+"программа на самом деле не подходит для 
всех людей, которые хотят применять "
+"её. Точно так же, как людям нравится 
изменять рецепты, например, уменьшая "
+"количество соли, или, может быть, они зах
отят добавить болгарского перцу, "
+"так же людям нужно изменять и программы, 
чтобы получить необходимые эффекты."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, the software owners don't really care whether people can change the "
+"program or not, but it's useful for their ends to prevent people.  Generally "
+"when software is proprietary you can't get the sources, you can't change it, "
+"and this causes a lot of wasted work by programmers, as well as a lot of "
+"frustration by users.  For example: I had a friend who told me how she "
+"worked for many months at a bank where she was a programmer, writing a new "
+"program.  Now, there was a commercially available program that was almost "
+"right, but it was just not quite the thing they needed, and in fact as it "
+"was it was useless for them.  The amount of change it would have taken to "
+"make it do what they needed was probably small, but because the sources of "
+"that program were not available, that was impossible.  She had to start over "
+"from scratch and waste a lot of work.  And we can only speculate about what "
+"fraction of all the programmers in the world are wasting their time in this "
+"fashion."
+msgstr ""
+"Вот. Для владельцев программ на самом деле 
не важно, смогут люди изменить "
+"программу или нет, но для их целей полезно 
предотвратить это. Вообще говоря, "
+"когда программа несвободна, нельзя взять 
исходные тексты и править их, а это "
+"ведёт к растратам большого количества 
труда программистов, как и ко многим "
+"огорчениям пользователей. Например: у 
меня есть знакомая, которая рассказала "
+"мне, как она много месяцев работала в 
банке, где она была программистом, "
+"пишущим новую программу. Вот. Была 
коммерчески доступная программа, которая "
+"почти подходила, но это было не совсем то, 
что нужно, и фактически в том "
+"виде она была бесполезна для них. 
Количество изменений, которые пришлось бы "
+"внести, чтобы заставить её делать то, что 
им было нужно, наверное, было бы "
+"невелико, но из-за того, что исходные 
тексты той программы не были доступны, "
+"это было невозможно. Ей пришлось начать 
всё заново и растратить много труда. "
+"И мы можем только гадать о том, какая часть 
всех программистов в мире "
+"растрачивает своё время таким манером."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And then there is also the situation where a program is adequate make do, "
+"but it's uncomfortable.  For example: The first time we had a graphics "
+"printer at MIT, we wrote the software ourselves, and we put in lots of nice "
+"features, for example it would send you a message when your job had finished "
+"printing, and it would send you a message if the printer ran out of paper "
+"and you had a job in the queue, and lots of other things that were what we "
+"wanted.  We then got a much nicer graphic printer, one of the first laser "
+"printers, but then the software was supplied by Xerox, and we couldn't "
+"change it.  They wouldn't put in these features, and we couldn't, so we had "
+"to make do with things that &ldquo;half worked&rdquo;.  And it was very "
+"frustrating to know that we were ready, willing and able to fix it, but "
+"weren't permitted. We were sabotaged."
+msgstr ""
+"А потом, есть ещё ситуация, когда 
программа работает адекватно, но она "
+"неудобна. Например: в первый раз, когда мы 
получили графический принтер в "
+"MIT, мы сами написали программы, и мы внесли 
много замечательных "
+"особенностей, например, она посылала тебе 
сообщение, когда твоё задание "
+"заканчивало печать, и она посылала тебе 
сообщение, если в принтере кончалась "
+"бумага, а у тебя было задание на очереди, и 
много другого, это было то, что "
+"мы хотели. Потом мы получили гораздо более 
великолепный графический принтер, "
+"один из первых лазерных принтеров, но 
тогда программу поставляла Xerox, и мы "
+"не могли править её. Они не собирались 
закладывать эти особенности, а мы не "
+"могли, так что нам приходилось иметь дело 
с вещами, которые &ldquo;"
+"наполовину работали&rdquo;. И было очень 
огорчительно знать, что мы были "
+"готовы, мы желали, мы были в состоянии 
исправить это, но нам не разрешали. "
+"Нас саботировали."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And then there are all the people who use computers and say that the "
+"computers are a mystery to them, they don't know they work.  Well how can "
+"they possibly know? They can't read the programs they're using.  The only "
+"way people learn how programs should be written, or how programs do what "
+"they do, is by reading the source code."
+msgstr ""
+"А потом все те люди, которые пользуются 
компьютерами и говорят, что "
+"компьютеры для них&nbsp;&mdash; тайна за семью 
печатями,&mdash; они не "
+"знают, как они работают. Ну как же они 
узнают? Они не могут прочесть "
+"программы, которыми пользуются. 
Единственный способ, которым люди узнают, "
+"как следует писать программы или как 
программы делают то, что они делают,"
+"&mdash; это чтение исходных текстов."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So I could only wonder whether the idea of the user who just thinks of the "
+"computer as a tool is not actually a self-fulfilling prophecy, a result of "
+"the practice of keeping source code secret."
+msgstr ""
+"Так что я мог бы только догадываться, не 
является ли мысль о пользователе, "
+"который думает о компьютере просто как об 
инструменте, на самом деле "
+"самовоплощающимся предсказанием, 
результатом практики хранения исходных "
+"текстов в секрете."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now the spiritual harm that goes with this kind of material harm, is in the "
+"spirit of self-sufficiency.  When a person spends a lot of time using a "
+"computer system, the configuration of that computer system becomes the city "
+"that he lives in.  Just as the way our houses and furniture are laid out, "
+"determines what it's like for us to live among them, so that the computer "
+"system that we use, and if we can't change the computer system that we use "
+"to suit us, then our lives are really under the control of others.  And a "
+"person who sees this becomes in a certain way demoralized: &ldquo;It's no "
+"use trying to change those things, they're always going to be bad.  No point "
+"even hassling it.  I'll just put in my time and &hellip; when it's over I'll "
+"go away and try not to think about it any more&rdquo;.  That kind of spirit, "
+"that unenthusiasm is what results from not being permitted to make things "
+"better when you have feelings of public spirit."
+msgstr ""
+"Вот. Духовный вред, который соответствует 
материальному вреду этого рода,"
+"&mdash; это дух самодостаточности. Когда 
личность проводит много времени за "
+"вычислительной системой, конфигурация 
этой системы становится городом, в "
+"котором она живёт. Точно так же, как 
планировка наших домов и расстановка "
+"мебели определяет, на что похожа наша 
жизнь среди них, так же и с "
+"вычислительной системой, которой мы 
пользуемся, и если мы не можем изменять "
+"под себя вычислительную систему, которой 
пользуемся, то в действительности "
+"наша жизнь находится под контролем других
. А личность, которая видит это, в "
+"определённом смысле деморализуется: 
&ldquo;Нет никакого толку в том, чтобы "
+"пытаться это изменить, это всегда будет 
плохо. Нет смысла даже ворошить это. "
+"Я просто потрачу на это своё время, и... 
когда это закончится, я уйду и "
+"попытаюсь больше не думать об этом&rdquo;. К 
такого рода настроениям, к "
+"этому неэнтузиазму приводит запрет 
улучшать вещи, когда у вас есть чувство "
+"духа общественности."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The third level of harm is in the interaction between software developers "
+"themselves.  Because any field of knowledge advance most when people can "
+"build on the work of others, but ownership of information is explicitly "
+"designed to prevent anyone else to doing that.  If people could build on "
+"other people's work, then the ownership would become unclear, so they make "
+"sure each new entry to the field has to start from the beginning, and thus "
+"they greatly slow down the advance of the field."
+msgstr ""
+"Третий уровень вреда&nbsp;&mdash; 
взаимодействие между самими 
разработчиками "
+"программ. Потому что любая область знания 
прогрессирует больше всего, когда "
+"люди могут основываться на труде других, 
но информационная собственность "
+"нарочно организована для того, чтобы не 
дать никому другому делать это. Если "
+"бы люди могли основываться на труде других
 людей, то собственность стала бы "
+"неясной, так что они следят за тем, чтобы 
каждую новую позицию в этой "
+"области приходилось начинать с начала, и 
таким образом они сильно замедляют "
+"прогресс в этой области."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So we can see: How many spreadsheet systems were made all by different "
+"companies, all without any benefit of understanding how it was done before? "
+"Yes it's true, the first spreadsheet written wasn't perfect.  It probably "
+"only ran on certain kinds of computers, and it didn't do some things in the "
+"best possible way.  So there were various reasons why certain people would "
+"want to rewrite parts of it.  But if they had only to rewrite the parts that "
+"they really wanted to improve, that would have made for a lot less work.  "
+"You may see how to make one aspect of a system better, you may not see how "
+"to make another aspect of the same system any better, in fact you might have "
+"a great deal of trouble doing it as well.  Now if you could take the part "
+"that you like and redo only the part that you have an inspiration for, you "
+"could have a system that's better in all ways, with much less work than it "
+"now takes to write a completely new system.  And we all know that a system "
+"can often benefit from being completely rewritten, but that's only if you "
+"can read the old one first."
+msgstr ""
+"Вот мы и видим: сколько систем табличных 
вычислений было сделано, "
+"каждая&nbsp;&mdash; новой компанией, 
каждая&nbsp;&mdash; безо всякой пользы "
+"от понимания того, как это делалось 
раньше? Да, верно, первая такая система "
+"не была совершенством. Она, наверное, 
работала только на определённых видах "
+"компьютеров, и что-то она делала не 
наилучшим из возможных способов. Так что "
+"были разные причины, по которым 
определённые люди хотели бы переписать её "
+"части. Но если бы им приходилось 
переписывать только части, которые они на "
+"самом деле желали улучшить, работы было бы 
гораздо меньше. Ты можешь "
+"понимать, как улучшить  систему в одном 
аспекте, и не понимать, как улучшить "
+"ту же самую систему в другом аспекте; 
фактически, у тебя может быть много "
+"головной боли с тем, чтобы сделать это так 
же хорошо. И вот, если бы ты мог "
+"взять часть, которая тебе нравится, и 
переделать только часть, к которой у "
+"тебя лежит душа, ты мог бы получить 
систему, которая лучше во всех "
+"отношениях, положив на это гораздо меньше 
труда, чем это теперь нужно для "
+"написания новой системы целиком. Да, мы 
все знаем, что система часто может "
+"выиграть от того, что её полностью 
перепишут, но это только если ты можешь "
+"сначала прочесть старую."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, the people in the programming field have evolved a way of wasting a "
+"lot of their time and thus making apparently a need for more programmers "
+"than we really need.  Why is there a programmer shortage? Because with "
+"intellectual property programmers have arranged to waste half the work they "
+"do, so we seem to need twice as many programmers.  And so, when people point "
+"to the system of intellectual property and say &ldquo;look at the large "
+"employment statistics, look at how big this industry is&rdquo; what that "
+"really proves is that people are wasting a lot of money and time.  If they "
+"talk about looking for ways to improve programmer productivity, they're "
+"happy to do this if it involves superior tools, but to improve programmer "
+"productivity by getting rid of the explicit things that is done to reduce "
+"programmer productivity, that they're against.  Because that would reduce "
+"the number of programmers employed.  There's something a little bit "
+"schizophrenic there."
+msgstr ""
+"Итак, люди в отрасли программирования 
выработали метод разбазаривания "
+"большого количества своего времени и, 
таким образом, естественно, увеличения "
+"потребности в программистах сверх необх
одимости. Почему имеется нехватка "
+"программистов? Потому что из-за 
интеллектуальной собственности 
программисты "
+"организованы так, чтобы разбазаривать 
половину работы, которую они делают, "
+"так что нам кажется, что нужно вдвое 
больше программистов. И таким образом, "
+"когда люди указывают на систему 
интеллектуальной собственности, говоря: "
+"&ldquo;взгляните на высокие показатели 
статистики занятости, посмотрите, "
+"какая это большая отрасль 
промышленности,&rdquo; это на самом деле "
+"доказывает только то, что люди расточают 
много денег и времени. Если они "
+"говорят о методах повышения 
производительности программиста, они ох
отно "
+"делают это, если речь идёт о превосходных 
пакетах разработки, но чтобы "
+"улучшить производительность 
программиста избавлением от того, что 
сделано "
+"явно для снижения его 
производительности,&mdash; нет, они против 
этого. "
+"Потому что это снизило бы число занятых 
программистов. Есть в этом что-то "
+"слегка шизофреническое."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And the spiritual harm that corresponds to this level of material harm is to "
+"the spirit of scientific cooperation, which used to be so strong that "
+"scientists even in countries that were at war would continue cooperating, "
+"because they knew that what they were doing had nothing to do with the war, "
+"it was just for the long term benefit of humanity.  Nowadays, people don't "
+"care about the long term benefit of humanity any more."
+msgstr ""
+"А духовный вред, который соответствует 
этому уровню материального вреда,"
+"&mdash; в том, что дух научного 
сотрудничества, который некогда был так "
+"силён, что учёные даже в воюющих странах 
продолжали сотрудничать, потому что "
+"они знали, что то, что они делают, никак не 
связано с войной, это было "
+"просто для долгосрочной выгоды 
человечества. В наше время людей больше не "
+"заботит долгосрочная выгода 
человечества."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To get an idea of what it's like to obstruct the use of a program, let's "
+"imagine that we had a sandwich, that you could eat, and it wouldn't be "
+"consumed.  You could eat it, and another person could eat it, the same "
+"sandwich, any number of times, and it would always remain just as nourishing "
+"as originally."
+msgstr ""
+"Чтобы получить представление о том, что 
значит препятствовать применению "
+"программы, давайте представим, что у нас 
есть бутерброд, который можно "
+"съесть, а он не будет израсходован. Его 
можете съесть вы, его может съесть "
+"другой человек,&mdash; тот же самый 
бутерброд, сколько угодно раз,&mdash; а "
+"он всегда будет оставаться таким же 
аппетитным, как изначально."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The best thing to do, the thing that we ought to do with this sandwich is "
+"carry it around to the places where there are hungry people; bringing it to "
+"as many mouths as possible, so that it feeds as many people as possible.  By "
+"all means, we should not have a price to eat from this sandwich, because "
+"then people would not afford to eat it, and it would be wasted."
+msgstr ""
+"Лучшее, что можно сделать, что мы обязаны 
сделать с этим бутербродом,&mdash; "
+"это пронести его по тем местам, где есть 
голодные; разнести его по стольким "
+"ртам, по скольким возможно, чтобы он 
насытил столько людей, сколько можно. "
+"Ни в коем случае у нас не должно быть платы 
на то, чтобы съесть от этого "
+"бутерброда, потому что тогда люди не 
смогут позволить себе есть его, и он "
+"будет растрачен впустую."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The program is like this sandwich, but even more so because it can be in "
+"many different places at once being eaten, used by different people one "
+"after the other.  It is as if this sandwich was enough to feed everyone, "
+"everywhere, forever, and that were not allowed to happen, because someone "
+"believed he should own it."
+msgstr ""
+"Программа подобна этому бутерброду, но 
даже более того, потому что её можно "
+"есть одновременно во многих разных местах
, применять разным людям, одному за "
+"другим. Это как если бы тот бутерброд был 
достаточен для того, чтобы "
+"насытить каждого, везде, навсегда, а этому 
не позволили произойти, потому "
+"что кто-то считает, что он должен владеть 
им."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, the people who believe that they can own programs, generally put "
+"forward two lines of argument for this.  The first one is &ldquo;I wrote it, "
+"it is a child of my spirit, my heart, my soul is in this.  How can anyone "
+"take it away from me? Wherever it goes it's mine, mine, MINE!!&rdquo;.  "
+"Well, it's sort of strange that most of them signs agreements saying it "
+"belongs to the company they work for."
+msgstr ""
+"Ну вот; люди, которые считают, что они 
могут владеть программами, в общем "
+"приводят два аргумента в пользу этого. 
Первый&nbsp;&mdash; это &ldquo;я "
+"написал её, это дитя моего духа, в 
ней&nbsp;&mdash; моё сердце, моя душа. "
+"Как может кто-то забрать её у меня? Где бы 
она ни оказалась, она моя, моя, "
+"МОЯ!!&rdquo;. Ну, как-то странно, что 
большинство из них подписывает "
+"соглашения, по которым она принадлежит 
компании, на которую они работают."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So I believe this is one of the things you can easily talk yourself into "
+"believing is important, but you can just as easily convince yourself it "
+"doesn't matter at all."
+msgstr ""
+"Итак, я убеждён, что это одна из вещей, о 
которой легко можно дорассуждаться "
+"до убеждения, что она важна, но точно так 
же легко можно убедить себя, что "
+"это не имеет никакого значения."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Usually, these people use this argument to demand the right to control even "
+"how people can change a program.  They say: &ldquo;Nobody should be able to "
+"mess up my work of art&rdquo;.  Well, imagine that the person who invented a "
+"dish that you plan to cook had the right to control how you can cook it, "
+"because it's his work of art.  You want to leave out the salt, but he says "
+"&ldquo;Oh, no.  I designed this dish, and it has to have this much salt!"
+"&rdquo; &ldquo;But my doctor says it's not safe for me to eat salt.  What "
+"can I do?&rdquo;."
+msgstr ""
+"Обычно эти люди применяют этот аргумент, 
чтобы требовать права "
+"контролировать даже то, как люди могут 
изменять программу. Они говорят: "
+"&ldquo;Никто не должен быть в состоянии 
превратить моё произведение "
+"искусства в мешанину&rdquo;. Ну, представьте, 
что у лица, которое изобрело "
+"блюдо, которое вы планируете приготовить, 
было бы право контролировать то, "
+"как вы можете его готовить, потому что это 
его произведение искусства. Вы "
+"хотите изъять соль, но он говорит: &ldquo;Ну, 
нет. Я составил это блюдо, и в "
+"нём должно быть ровно столько соли!&rdquo; 
&ldquo;Но врач говорит, что соль "
+"для меня небезопасна. Что мне делать?&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Clearly, the person who is using the program is much closer to the event.  "
+"The use of the program affects him very directly, whereas it only has a sort "
+"of abstract relation to the person who wrote the program.  And therefore, "
+"for the sake of giving people as much control as possible over their own "
+"lives, it has to be the user who decides those things."
+msgstr ""
+"Очевидно, тот, кто пользуется программой, 
гораздо ближе к этому случаю. "
+"Применение программы касается его очень 
непосредственно, в то время как оно "
+"имеет только что-то вроде отвлечённого 
отношения к тому, кто написал "
+"программу. И следовательно, если мы хотим 
дать людям наибольший возможный "
+"контроль над их собственной жизнью, то 
принимать решения об этих вещах "
+"должен именно пользователь."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The second line of argument they make is the economic one.  &ldquo;How will "
+"people get payed to program?&rdquo; they say, and there's a little bit of "
+"real issue in this.  But a lot of what they say is confusion.  And the "
+"confusion is, it's not at all the same to say &ldquo;if we want to have a "
+"lot of people programming we must arrange for them not to need to make a "
+"living in any other fashion&rdquo; on the one hand, and to say &ldquo;We "
+"need to have the current system, you need to get rich by programming&rdquo; "
+"on the other hand.  There's a big difference between just making a living "
+"wage and making the kind of money programmers, at least in the US make "
+"nowadays.  They always say: &ldquo;How will I eat?&rdquo;, but the problem "
+"is not really how &ldquo;Will he eat?&rdquo;, but &ldquo;How will he eat "
+"sushi?&rdquo;. &ldquo;How will I have a roof over my head?&rdquo;, but the "
+"real problem is &ldquo;How can he afford a condo?&rdquo;."
+msgstr ""
+"Второй ряд их аргументов&nbsp;&mdash; 
экономический. Они говорят: &ldquo;Как "
+"люди будут получать плату за 
программирование?&rdquo;, и в этом есть зерно "
+"реальной проблемы. Но многое из того, что 
они говорят,&mdash; заблуждение. "
+"Оно состоит в том, что не одно и то 
же&nbsp;&mdash; говорить: &ldquo;если мы "
+"хотим, чтобы было много людей, пишущих 
программы, мы должны обеспечить, "
+"чтобы им не приходилось зарабатывать на 
жизнь другим путём&rdquo;, с одной "
+"стороны, и &ldquo;нам нужна существующая 
система, ремесло программиста "
+"должно приносить богатство&rdquo;, с другой 
стороны. Есть большая разница "
+"между обеспечением просто прожиточного 
минимума и созданием класса денежных "
+"программистов, по крайней мере, как это 
делается сейчас в Штатах. Они всегда "
+"говорят: &ldquo;Что я буду есть?&rdquo;, но вопрос 
на самом деле не &ldquo;"
+"что он будет есть?&rdquo;, а &ldquo;как он 
заработает на суши?&rdquo;. "
+"&ldquo;Будет ли у меня крыша над головой?&rdquo;, 
но в "
+"действительности подразумевается &ldquo;как 
ему купить отдельную квартиру?"
+"&rdquo;"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The current system were chosen by the people who invest in software "
+"development, because it gives them the possibility of making the most "
+"possible money, not because it's the only way anyone can ever come up with "
+"money to support a system development effort.  In fact, even as recently as "
+"ten and fifteen years ago it was common to support software development in "
+"other ways.  For example, those Digital operating systems that were free, "
+"even in the early seventies, were developed by people who were paid for "
+"their work.  Many useful programs has been developed at universities.  "
+"Nowadays those programs are often sold, but fifteen years ago they were "
+"usually free, yet the people were paid for their work."
+msgstr ""
+"Существующая система была выбрана людьми, 
которые вкладывают капитал в "
+"разработку программ, потому что это даёт 
им возможность получать наибольшие "
+"деньги, а не потому, что это единственный 
способ найти деньги для поддержки "
+"усилий по разработке системы. Фактически 
даже не далее, как десять или "
+"пятнадцать лет назад, было обычным 
поддерживать разработку программ другими "
+"способами. Например, те операционные 
системы Digital, которые были свободны, "
+"даже в начале семидесятых, 
разрабатывались людьми, которым платили за 
"
+"работу. Много полезных программ было 
разработано в университетах. Сейчас те "
+"программы зачастую продаются, но 
пятнадцать лет назад они были обычно "
+"свободны, и всё же людям платили за их 
работу."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When you have something like a program, like an infinite sandwich, like a "
+"road, which has to be built once, but once it is built it pretty much "
+"doesn't matter how much you use it, there's no cost in using it, generally "
+"it's better if we don't put any price on using it.  And there are plenty of "
+"those things that we develop now, and pay people to build.  For example, all "
+"the streets out there.  It's very easy to find people who will program "
+"without being paid; it really is impossible to find people who will build "
+"streets without being paid.  Building streets is not creative and fun like "
+"programming.  But we have plenty of streets out there, we do come up with "
+"the money to pay them, and it's much better the way we do it than if if we "
+"said: &ldquo;Let's have companies go and build streets and put toll booths "
+"up, and then every time you turn another street corner, you pay another "
+"toll.  And then the companies that picked the good places to put their "
+"streets, they will be profitable, and the others will go bankrupt.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Когда у вас есть что-нибудь подобное 
программе, как бесконечный бутерброд, "
+"как дорога, которую нужно проложить один 
раз, но как только она проложена, "
+"совсем не важно, сколько вы будете ездить 
по ней, нет никаких затрат на её "
+"использование, вообще говоря, лучше, если 
мы не берём плату за пользование "
+"ей. И есть множество того, что мы сейчас 
развиваем и платим людям за "
+"строительство. Например, все эти улицы в 
городе. Очень легко найти людей, "
+"которые будут программировать бесплатно; 
на самом деле невозможно найти "
+"людей, которые будут строить улицы 
бесплатно. Строить улицы&nbsp;&mdash; это "
+"не такое творческое и интересное занятие, 
как программирование. Но у нас "
+"много улиц, мы находим деньги, чтобы 
оплатить это, и способ, которым мы это "
+"делаем, гораздо лучше, чем если бы мы 
сказали: &ldquo;Пусть компании строят "
+"улицы и расставят киоски, и тогда каждый 
раз, когда сворачиваешь за угол, ты "
+"будешь платить таксу. И тогда компании, 
которые выберут хорошие места для "
+"улиц,&mdash; те будут рентабельны, а другие 
обанкротятся.&rdquo;"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's a funny thing that happens whenever someone comes up with a way of "
+"making lots of money by hoarding something.  Until that time you've probably "
+"had lots and lots of people who were really enthusiastic and eager to work "
+"in that field, the only sort of question is how can they get any sort of "
+"livelihood at all.  If we think of mathematicians for example, there are a "
+"lot more people who want to be pure mathematicians than there is funding for "
+"anybody to be pure mathematicians.  And even when you do get funding, you "
+"don't get very much, they don't live well.  And for musicians it's even "
+"worse.  I saw a statistics for how much the average musician, the average "
+"person devoting most of his time trying to be a musician, in Massachusetts "
+"made; it was something like half the median income or less.  It is barely "
+"enough to live on, it's difficult.  But there are lots of them trying to do "
+"that.  And then, somehow when it gets generally possible to get very well "
+"paid to do something, all those people disappear, and people start saying "
+"&ldquo;nobody will do it unless they get paid that well&rdquo;."
+msgstr ""
+"Есть одна забавная вещь, которая происх
одит, когда кто-то начинает делать "
+"много денег огораживанием чего-нибудь. До 
этого, бывает, находятся многие и "
+"многие люди, которые с неподдельным 
энтузиазмом и рвением желают работать в "
+"этой отрасли, единственный вопрос&nbsp;&mdash; 
как им получить хоть какие-то "
+"средства для жизни. Если взять, например, 
математиков, есть куда как больше "
+"людей, которые хотят заниматься чистой 
математикой, чем фондов на то, чтобы "
+"кто-то был чистым математиком. И даже 
когда вы получаете фонды, вы не "
+"получаете очень много, они не живут 
богато. А для музыкантов это ещё хуже. Я "
+"видел статистику того, сколько получает 
средний музыкант, средний человек, "
+"посвящающий большую часть своего времени 
тому, чтобы пытаться быть "
+"музыкантом, в Массачусетсе; это было 
что-то вроде половины медианного дохода "
+"или меньше. Этого едва хватает на то, чтобы 
жить, это трудно. Но есть много "
+"таких, кто пытается делать это. А потом, 
когда становится вообще возможно "
+"получать очень высокую плату за то, чтобы 
делать что-нибудь, все те люди "
+"исчезают, и начинают говорить: &ldquo;никто 
не будет этим заниматься, если "
+"им не будут хорошо платить за это&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And I saw this happen in the field of programming.  The very same people who "
+"used to work at the AI lab and get payed very little and love it, now "
+"wouldn't dream of working for less than fifty thousand dollars a year.  What "
+"happened? When you dangle before people the possibility of making lots of "
+"money, when they see that other people doing similar work are getting paid "
+"that much money, they feel that they should get the same, and thus no-one is "
+"willing to continue the old way.  And it's easy after this has happened to "
+"think that paying people a lot of money is the only way it could be, but "
+"that's not so.  If the possibility of making a lots of money did not exist, "
+"you would have people who would accept doing it for a little money, "
+"specially when it's something that is creative and fun."
+msgstr ""
+"И я видел, как это произошло в отрасли 
программирования. Те самые люди, "
+"которые работали себе в Лаборатории ИИ, 
получали очень мало и любили свою "
+"работу, теперь не помышляли о том, чтобы 
работать меньше, чем за пятьдесят "
+"тысяч долларов в год. Что произошло? Когда 
вы ставите людей перед "
+"возможностью получать много денег, когда 
они видят, что другие за подобную "
+"работу получают столько денег, они 
чувствуют, что должны получать то же "
+"самое, и таким образом никто не хочет 
продолжать по-старому. И очень просто "
+"после того, как это произошло, думать, что 
платить людям много денег&nbsp;"
+"&mdash; единственный из возможных способов, 
но это не так. Если бы не было "
+"возможности делать много денег, у нас были 
бы люди, которые были бы согласны "
+"делать это за небольшие деньги, особенно 
когда это что-нибудь творческое и "
+"интересное."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now I saw the unique world of the AI lab destroyed, and I saw that selling "
+"software was an intrinsic part of what had destroyed it, and I saw also, as "
+"I explained before, how you need to have free software in order to have a "
+"community like that.  But then thinking about it more, I realized all these "
+"ways in which hoarding software hurts all of society, most specially by "
+"pressuring people to sell out their neighbors and causing social decay.  The "
+"same spirit that leads people to watch while somebody in the street is "
+"getting stabbed and not tell anyone. The spirit that we can see so many "
+"companies all around us displaying all the time.  And it was clear to me I "
+"had a choice, I could become part of that world and feel unhappy about what "
+"I was doing with my life, or I could decide to fight it.  So I decided to "
+"fight it.  I've dedicated my career to try to rebuild the software sharing "
+"community, to trying to put an end to the phenomenon of hoarding generally "
+"useful information.  And the GNU system is a means to this end.  It is a "
+"technical means to a social end.  With the GNU system, I hope to vaccinate "
+"the users against the threat of the software hoarders."
+msgstr ""
+"Вот. Я понимал, что уникальный мир 
Лаборатории ИИ разрушен, я понимал, что "
+"торговля программами была органической 
частью того, что разрушило его, и я "
+"также понимал, как я объяснил раньше, 
насколько необходимы свободные "
+"программы для того, чтобы существовало 
подобное общество. Но потом, подумав "
+"об этом ещё, я осознал все эти аспекты, в 
которых запирание программ вредит "
+"всему обществу, в особенности вынуждая 
людей продавать своих соседей и "
+"вызывая упадок общества. Тот самый дух, 
который ведёт к тому, что люди "
+"смотрят, как кого-нибудь убивают на улице, 
и никому не говорят. Дух, "
+"постоянные проявления которого мы 
встречаем в таком большом числе компаний "
+"вокруг нас. И для меня было ясно, что у меня 
был выбор, я мог стать частью "
+"того мира и чувствовать себя несчастным 
оттого, что я делаю со своей жизнью, "
+"или решить бороться с этим. Итак, я решил 
бороться с этим. Я посвятил свою "
+"карьеру попытке воссоздать общество 
обмена программами, попытке положить "
+"конец явлению запирания общеполезной 
информации. И система GNU&nbsp;&mdash; "
+"средство для достижения этой цели. Это тех
ническое средство для достижения "
+"общественной цели. С помощью системы GNU я 
надеюсь сделать прививку "
+"пользователям против угрозы 
программозапирателей."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Right now the hoarders essentially claims the power to render a person's "
+"computer useless.  There used to be people in the US, most commonly about "
+"fifty years ago, they were in the Mafia, they would go up to stores and "
+"bars, especially bars when bars were illegal of course.  They would go up "
+"and say: &ldquo;A lot of places around here have been burning down lately.  "
+"You wouldn't want your place to burn down, would you? Well we can protect "
+"you from fires, you just have to pay us a thousand dollars a month, and "
+"we'll make sure you don't have a fire here&rdquo;.  And this was called "
+"&ldquo;the protection racket&rdquo;.  Now we have something where a person "
+"says &ldquo;You got a nice computer there, and you've got some programs "
+"there that you're using.  Well, if you don't want those programs to "
+"disappear, if you don't want the police to come after you, you better pay me "
+"a thousand dollars, and I'll give you a copy of this program with a "
+"license&rdquo;, and this is called &ldquo;the software protection "
+"racket&rdquo;."
+msgstr ""
+"В настоящее время запиратели по существу 
заявляют о своей власти делать "
+"компьютер человека бесполезным. Когда-то 
в США были люди, наиболее "
+"распространено это было около пятидесяти 
лет назад, они были в мафии, они "
+"приходили в магазины и бары, особенно в 
бары, когда бары были запрещены, "
+"конечно. Они приходили и говорили: 
&ldquo;Много мест в округе недавно "
+"сгорело. Вы ведь не хотите сгореть, не так 
ли? Ладно, мы защитим вас от "
+"пожаров, вам только придётся платить 
тысячу долларов в месяц, и мы "
+"гарантируем, что здесь пожара не 
будет&rdquo;. И это называлось &ldquo;"
+"протекционный шантаж&rdquo;. А сейчас у нас 
ситуация, когда человек говорит: "
+"&ldquo;У вас есть замечательный компьютер, и 
у вас есть программы, которыми "
+"вы пользуетесь. Ну так вот, если вы не х
отите, чтобы эти программы исчезли, "
+"если вы не хотите, чтобы за вами пришла 
полиция, лучше заплатите мне тысячу "
+"долларов, и я дам вам копию этой программы 
с лицензией&rdquo;, и это "
+"называется &ldquo;программный протекционный 
шантаж&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Really all they're doing is interfering with everybody else doing what needs "
+"to be done, but they're pretending as much to them selves as to the rest of "
+"us, that they are providing a useful function.  Well, what I hope is that "
+"when that software Mafia guy comes up and says, &ldquo;You want those "
+"programs to disappear on your computer?&rdquo;, the user can say &ldquo;I'm "
+"not afraid of you any more.  I have this free GNU software, and there's "
+"nothing you can do to me now.&rdquo;"
+msgstr ""
+"На самом деле всё, что они делают&nbsp;&mdash; 
это вмешиваются в дела всех "
+"других людей, которые делают то, что нужно, 
но они убеждают, как самих себя, "
+"так и нас, остальных, что они выполняют 
полезную функцию. Ну, на что я "
+"надеюсь&nbsp;&mdash; это что когда тот парень из 
программной мафии придёт и "
+"скажет: &ldquo;Ты хочешь, чтобы эти программы 
исчезли из твоего компьютера?"
+"&rdquo;, пользователь сможет сказать: &ldquo;Я 
больше тебя не боюсь. У меня "
+"есть вот эта свободная система GNU, и теперь 
ты ничего не можешь мне "
+"сделать&rdquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, one of the justifications people sometimes offer for owning software, "
+"is the idea of giving people an incentive to produce things.  I support the "
+"idea of private enterprise in general, and the idea of hope to make money by "
+"producing things that other people like to use, but it's going haywire in "
+"the field of software now.  Producing a proprietary program is not the same "
+"contribution to society as producing the same program and letting it be "
+"free.  Because writing the program is just a potential contribution to "
+"society.  The real contribution to the wealth of society happens only when "
+"the program is used.  And if you prevent the program from being used, the "
+"contribution doesn't actually happen.  So, the contribution that society "
+"needs is not these proprietary programs that everyone has such an incentive "
+"to make, the contribution we really want is free software, so our society is "
+"going haywire because it gives people an incentive to do what is not very "
+"useful, and no incentive to do what is useful.  Thus the basic idea of "
+"private enterprise is not being followed, and you could even say that the "
+"society is neurotic.  After all when an individual encourages in others "
+"behavior that is not good for that individual we call this a neurosis.  Here "
+"society is behaving in that fashion, encouraging programmers to do things "
+"that is not good for society."
+msgstr ""
+"Вот. Одно из оправданий, которые люди 
иногда предлагают для владения "
+"программами,&mdash; это идея дать людям 
стимул к производству.  Вообще я "
+"поддерживаю идею частного 
предпринимательства, так же как идею 
надежды "
+"заработать деньги производством того, чем 
другие люди хотели бы "
+"воспользоваться, но с этим в отрасли 
программирования сейчас полный бардак. "
+"Производство несвободной 
программы&nbsp;&mdash; не такой же вклад в "
+"общество, как производство той же самой 
программы с тем, чтобы она была "
+"свободной. Потому что написание 
программы&nbsp;&mdash; только потенциальный "
+"вклад в общество. Настоящий вклад в 
богатство общества происходит, только "
+"когда программой пользуются. А если вы 
предотвращаете применение программы, "
+"вклада в действительности не происходит. 
Итак, вклад, в котором нуждается "
+"общество,&mdash; не эти несвободные 
программы, для производства которых у "
+"каждого есть такой стимул; вклад, который 
нам на самом деле нужен,&mdash; "
+"это свободные программы, так что в 
обществе бардак из-за того, что оно "
+"создаёт для людей стимул делать то, что не 
очень полезно, и не создаёт "
+"стимула делать то, что полезно. Таким 
образом, основная идея частного "
+"предпринимательства не реализуется, и 
можно даже сказать, что общество "
+"невротично. В конце концов, когда 
индивидуум поощряет в других поведение, "
+"которое плохо для этого индивидуума, мы 
называем это неврозом. А тут&nbsp;"
+"&mdash; общество ведёт себя таким манером, 
поощряя программистов делать то, "
+"что плохо для общества."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I'm unusual.  I'd rather believe that I'm a good member of society and that "
+"I'm contributing something, than feel that I'm ripping society off "
+"successfully, and that's why I've decided to do what I have done.  But every "
+"one is at least a little bit bothered by the feeling that they are getting "
+"paid to do what's not really useful.  So let's stop defending this idea of "
+"incentives to do the wrong thing and let's at least try to come up with "
+"arrangements to encourage people to do the right thing, which is to make "
+"free software."
+msgstr ""
+"Я&nbsp;&mdash; не такой, как все. Мне лучше 
думать, что я хороший член "
+"общества и что я вношу какой-то вклад, чем 
чувствовать, что я успешно "
+"паразитирую на обществе, и вот поэтому я 
решил сделать то, что я сделал. Но "
+"каждого хотя бы немного беспокоит 
чувство, что им платят за то, что на самом "
+"деле не полезно. Так что давайте прекратим 
защищать эту идею стимулирования "
+"дурного и давайте хотя бы попытаемся 
найти средства поощрять людей делать "
+"правильное, то есть делать свободные 
программы."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Thank you."
+msgstr "Благодарю за внимание."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>[After this RMS answered questions for about an hour.  I have only "
+"included a very few of the questions and answers in this version.  The tape "
+"was bad, and I didn't have the time to do a proper job on all of it] </"
+"strong>"
+msgstr ""
+"<strong> [После этого RMS отвечал на вопросы 
около часа. Я включил только "
+"очень немногие из вопросов и ответов в эту 
версию. Запись была плохой, у "
+"меня не было времени проработать, как 
следует, всю ленту] </strong>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Q</b>: Has anyone tried to make problems for you?"
+msgstr "<strong>В:</strong> Кто-нибудь пытался 
создавать вам проблемы?"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<b>A:</b> The only time anyone has tried to make a problem for me was those "
+"owners, so called, self-styled owners of Gosling Emacs.  Aside from that "
+"they have no grounds to do so, so there is not much they can do.  By the "
+"way, I'd like to call everyone's attention to the way in which people use "
+"language to try to encourage people to think certain thoughts and not think "
+"of others.  Much of the terminology current in the field was chosen by the "
+"self-styled software owners to try to encourage you to try to make you see "
+"software as similar to material objects that are property, and overlook the "
+"differences.  The most flagrant example of this is the term &ldquo;"
+"pirate&rdquo;.  Please refuse to use to use the term &ldquo;pirate&rdquo; to "
+"describe somebody who wishes to share software with his neighbor like a good "
+"citizen."
+msgstr ""
+"<strong>О:</strong> Единственный раз, когда кто-то 
пытался мне создать "
+"проблему, это были те собственники, так 
называемые, самозваные собственники "
+"Emacs Гослинга. Кроме этого, у них нет 
оснований для того, чтобы делать это, "
+"так что они могут не так уж много. Между 
прочим, мне бы хотелось привлечь "
+"внимание всех к тому, как люди применяют 
язык для того, чтобы попытаться "
+"поощрять людей думать определённым 
образом и не думать по-другому. Многое из "
+"современной терминологии в этой отрасли 
было выбрано самозваными "
+"собственниками программ, чтобы 
попытаться поощрить вас, попытаться 
заставить "
+"вас смотреть на программы по образу и 
подобию материальных объектов, которые "
+"являются собственностью, и не замечать 
различий. Самый вопиющий пример "
+"этого&nbsp;&mdash; термин &ldquo;пират&rdquo;. 
Пожалуйста, отказывайтесь "
+"применять термин &ldquo;пират&rdquo; для 
описания тех, кто желает "
+"обмениваться программами со своим 
соседом, как добрый гражданин."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"I forgot to tell you this: The idea of copyright was invented after the "
+"printing press.  In ancient times authors copied from each other freely, and "
+"this was not considered wrong, and it was even very useful: The only way "
+"certain authors works have survived, even in fragments, is because some of "
+"them were quoted at length in other works which have survived."
+msgstr ""
+"Я забыл вам сказать вот что: концепция 
авторских прав была разработана для "
+"печатной продукции. В древние времена 
авторы свободно копировали друг друга, "
+"и это не считалось дурным, и это даже было 
очень полезно: единственное, "
+"почему работы определённых авторов дошли 
до нас,&mdash; это потому, что "
+"некоторых из них щедро цитировали в других
 работах, которые сохранились."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"This was because books were copied one copy at the time.  It was ten times "
+"as hard to make ten copies as it was to make one copy.  Then the printing "
+"press was invented, and this didn't prevent people from copying books by "
+"hand, but by comparison with printing them, copying by hand was so "
+"unpleasant that it might as well have been impossible."
+msgstr ""
+"Так было потому, что книги копировались по 
одной штуке за раз. Было "
+"вдесятеро труднее сделать десять копий, 
чем одну. Потом был изобретён "
+"печатный станок, и это не помешало людям 
переписывать книги от руки, но по "
+"сравнению с печатью копирование вручную 
было так неприятно, что это с таким "
+"же успехом могло бы быть невозможным."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"When books could only be made by mass production, copyright then started to "
+"make sense and it also did not take away the freedom of the reading public.  "
+"As a member of the public who didn't own a printing press, you couldn't copy "
+"a book anyway.  So you weren't losing any freedom just because there were "
+"copyrights.  Thus copyright was invented, and made sense morally because of "
+"a technological change.  Now the reverse change is happening.  Individual "
+"copying of information is becoming better and better, and we can see that "
+"the ultimate progress of technology is to make it possible to copy any kind "
+"of information. [break due to turning of tape]"
+msgstr ""
+"Когда книги можно было делать только 
массовым производством, тогда авторские "
+"права начали приобретать смысл, а кроме 
того, это не отнимало у читающей "
+"общественности свободу. Как член 
общества, у которого не было печатного "
+"пресса, вы всё равно не могли скопировать 
книгу. Так что вы не теряли "
+"никакой свободы просто из-за того, что 
были авторские права. Таким образом, "
+"авторское право было изобретено и 
приобрело нравственный смысл из-за "
+"технического сдвига. Сейчас происходит 
обратный сдвиг. Индивидуальное "
+"копирование информации всё улучшается и 
улучшается, и мы видим, что предел "
+"прогресса техники&nbsp;&mdash; возможность 
копирования любого рода "
+"информации. [перерыв из-за переворота 
ленты]"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Thus we are back in the same situation as in the ancient world where "
+"copyright did not make sense."
+msgstr ""
+"Итак, мы снова в том же положении, как в 
древнем мире, где в авторских "
+"правах не было смысла."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If we consider our idea of property, they come from material objects.  "
+"Material objects satisfy a conservation law, pretty much.  Yes it's true I "
+"can break a chalk in half, that's not it, and it gets worn down, it gets "
+"consumed.  But basically this is one chair [pointing at a chair].  I can't "
+"just sort of snap my finger and have two chairs.  The only way to get "
+"another one is to build it just the way the first one was build.  It takes "
+"more raw materials, it takes more work of production, and our ideas of "
+"property were evolved to make moral sense to fit these facts."
+msgstr ""
+"Если мы рассмотрим нашу концепцию 
собственности, они исходят от материальных 
"
+"объектов. Материальные объекты 
удовлетворяют закону сохранения, очень "
+"хорошо. Да, верно, я могу сломать мел 
напополам, но это&nbsp;&mdash; не то, "
+"и он изнашивается, он расходуется. Но в 
основном это&nbsp;&mdash; один стул "
+"[указывая на стул]. Я не могу просто типа 
щёлкнуть пальцами и получить два "
+"стула. Единственный способ получить 
другой&nbsp;&mdash; сделать его так же, "
+"как был сделан первый. Это требует 
дополнительного сырья, это требует "
+"дополнительной работы по производству, и 
наша концепция собственности "
+"развивалась, чтобы привести нравственные 
понятия в соответствие с этими "
+"фактами."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For a piece of information that anyone can copy, the facts are different.  "
+"And therefore the moral attitudes that fit are different.  Our moral "
+"attitudes comes from thinking how much it will help people and how much it "
+"will hurt people to do certain things. With a material object, you can come "
+"and take away this chair, but you couldn't come and copy it.  And if you "
+"took away the chair, it wouldn't be producing anything, so there's no "
+"excuse. I somebody says: &ldquo;I did the work to make this one chair, and "
+"only one person can have this chair, it might as well be me&rdquo;, we might "
+"as well say: &ldquo;Yeah, that makes sense&rdquo;.  When a person says: "
+"&ldquo;I carved the bits on this disk, only one person can have this disk, "
+"so don't you dare take it away from me&rdquo;, well that also make sense.  "
+"If only one person is going to have the disk, it might as well be the guy "
+"who owns that disk."
+msgstr ""
+"Для информации, которую каждый может 
копировать, верно другое. И, "
+"следовательно, нравственные понятия, 
которые подходят к этому,&mdash; "
+"другие. Наши нравственные понятия 
рождаются из размышлений о том, насколько "
+"определённое дело поможет людям и 
насколько оно навредит людям. Если объект "
+"материален, вы можете придти и забрать 
этот стул, но вы не можете придти и "
+"скопировать его. А если вы заберёте стул, 
это ничего не будет производить, "
+"поэтому оправданий нет. Если кто-то 
говорит: &ldquo;Я выполнил работу, чтобы "
+"сделать этот стул, и этот стул может быть 
только у одного человека, почему "
+"бы ему не быть у меня&rdquo;, почему бы и нам 
не сказать: &ldquo;Ну да, это "
+"разумно&rdquo;. Когда человек говорит: &ldquo;Я 
вырезал биты на этом диске, "
+"только у одного человека может быть этот 
диск, так что не смейте забирать "
+"его у меня&rdquo;, ладно, в этом тоже есть 
смысл. Если только у одного "
+"человека будет этот диск, почему бы ему не 
быть у парня, который владеет "
+"этим диском."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But when somebody else comes up and says: &ldquo;I'm not going to hurt your "
+"disk, I'm just gonna magically make another one just like it and then I'll "
+"take it away and then you can go on using this disk just the same as "
+"before&rdquo;, well, it's the same as if somebody said: &ldquo;I've got a "
+"magic chair copier.  You can keep on enjoying your chair, sitting in it, "
+"having it always there when you want it, but I'll have a chair too&rdquo;.  "
+"That's good."
+msgstr ""
+"Но когда кто-то другой приходит и говорит: 
&ldquo;Я не собираюсь ломать твой "
+"диск, я просто хочу по волшебству сделать 
другой точно такой же, как этот, а "
+"потом я заберу его, а ты можешь продолжать 
пользоваться этим диском точно "
+"так же, как раньше&rdquo;, ну, это то же самое, 
как если бы кто-нибудь "
+"сказал: &ldquo;У меня есть волшебный 
копировщик стульев. Ты можешь по-"
+"прежнему наслаждаться своим стулом, 
сидеть на нём, ставить его туда, куда "
+"угодно, но у меня тоже будет стул&rdquo;. 
Это&nbsp;&mdash; хорошо."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If people don't have to build, they can just snap their fingers and "
+"duplicate them, that's wonderful.  But this change in technology doesn't "
+"suit the people who want to be able to own individual copies and can get "
+"money for individual copies.  That's an idea that only fits conserved "
+"objects.  So they do their best to render programs like material objects.  "
+"Have you wondered why, when you go to the software store and buy a copy of a "
+"program it comes in something that looks like a book? They want people to "
+"think as if they were getting a material object, not to realize what they "
+"have really got in the form of digital copyable data."
+msgstr ""
+"Если людям не нужно столярничать, они 
могут просто щёлкнуть пальцами и "
+"раздвоить их,&mdash; это чудесно. Но этот 
сдвиг в технике не устраивает "
+"людей, которые хотят быть в состоянии 
владеть отдельными копиями и получать "
+"деньги за отдельные копии. Эта идея 
применима только к косной материи. Так "
+"что они делают всё возможное, чтобы 
представить программы как материальные "
+"объекты. Вы когда-нибудь задумывались, 
почему, когда вы приходите в магазин "
+"программ и покупаете копию программы, она 
бывает упакована во что-то, что "
+"выглядит, как книга? Они хотят, чтобы люди 
думали, будто они получают "
+"материальный объект, и не осознавали, что 
они на самом деле получили в форме "
+"цифровых данных, которые можно 
копировать."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"What is a computer after all but a universal machine? You've probably "
+"studied universal Turing machines, the machines that can imitate any other "
+"machine.  The reason a universal machine is so good is because you can make "
+"it imitate any other machine and the directions can be copied and changed, "
+"exactly the things you can't do with a material object.  And those are "
+"exactly what the software hoarders want to stop the public from doing.  They "
+"want to have the benefit of the change in technology, to universal machines, "
+"but they don't want the public to get that benefit."
+msgstr ""
+"К конце концов, что такое компьютер, если 
не универсальная машина? Вы, "
+"наверное, изучали универсальные машины 
Тьюринга, машины, которые могут "
+"имитировать любую другую машину. Причина, 
по которой универсальная машина "
+"так хороша&nbsp;&mdash; то, что вы можете 
заставить её имитировать любую "
+"другую машину, а инструкции можно 
копировать и менять,&mdash; именно то, что "
+"нельзя делать с материальным объектом. И 
это&nbsp;&mdash; именно то, что "
+"программозапиратели хотят отнять у 
общественности. Они хотят получить выгоду "
+"от технического сдвига к универсальным 
машинам, но они не хотят, чтобы эту "
+"выгоду получила общественность."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Essentially they are trying to preserve the &ldquo;material object "
+"age&rdquo;, but it's gone, and we should get our ideas of right and wrong in "
+"sync with the actual facts of the world we live in."
+msgstr ""
+"По существу они пытаются сохранить 
&ldquo;век материальных объектов&rdquo;, "
+"но он прошёл, и мы должны привести свои 
идеи о добре и зле в соответствие с "
+"действительными фактами мира, в котором 
мы живём."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<b>Q</b>: So it boils down to ownership of information.  Do you think there "
+"are any instances where, your opinion, it's right to own information?"
+msgstr ""
+"<strong>В:</strong> Так что это сводится к 
владению информацией. Как вы "
+"думаете, есть ли примеры, когда, по вашему 
мнению, нет ничего дурного в том, "
+"чтобы владеть информацией?"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<b>A:</b> With information that's not generally useful, or is of a personal "
+"nature, I would say it's OK. In other words not information about how to do "
+"things, but information about what you intend to do.  Information whose only "
+"value to others is speculative, that is they can take some money away from "
+"you, but they can't actually create anything with it.  It's perfectly "
+"reasonable I'd say to keep that sort of thing secret and controlled."
+msgstr ""
+"<strong>О:</strong> Для сведений, которые не 
общеполезны или несут "
+"персональный характер, я бы сказал, что 
это допустимо. Другими словами, не "
+"сведения о том, как делать что-нибудь, а о 
том, что вы намереваетесь делать. "
+"Сведения, единственная ценность которых 
спекулятивна, то есть они могут "
+"получить от вас какие-то деньги, но не 
могут создать что-нибудь с их "
+"помощью. Есть все основания, я бы сказал, х
ранить эти сведения в секрете и "
+"под контролем."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But in terms of creative information, information that people can use or "
+"enjoy, and that will be used and enjoyed more the more people who have it, "
+"always we should encourage the copying."
+msgstr ""
+"Но когда речь идёт о творческой 
информации, информации, от которой люди "
+"могут получить пользу или удовольствие и 
которой будет пользоваться и "
+"наслаждаться всё больше и больше людей, у 
которых она будет, мы всегда "
+"должны поощрять копирование."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Примечания переводчиков</h3> <ol><li><a 
name=\"ft1\"></a>название &ldquo;"
+"free university compiler kit&rdquo; может означать также 
&ldquo;свободный "
+"университетский набор для 
компиляторов&rdquo;</li></ol>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1987, 2009, 2010 Richard Stallman and Bjrn Remseth"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1987, 2009, 2010 Richard Stallman and Bjrn Remseth </p> "
+"<p>Copyright &copy; 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this "
+"transcript as long as the copyright and this permission notice appear."
+msgstr ""
+"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this "
+"transcript as long as the copyright and this permission notice appear. </"
+"p><p> (Разрешается делать и распространять 
буквальные копии этой записи при "
+"условии, что присутствуют примечание об 
авторских правах и это разрешение)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"

Index: freedom-or-copyright-old.ru.po
===================================================================
RCS file: freedom-or-copyright-old.ru.po
diff -N freedom-or-copyright-old.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ freedom-or-copyright-old.ru.po      20 Oct 2011 07:20:56 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,347 @@
+# Russian translation for 
http://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-copyright-old.html
+# Copyright (C) 1999, 2008 Stallman
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011.
+# essentially based on the translation of /p/ebooks
+#
+# when fixing bugs in this text check also /p/ebooks
+# and /p/freedom-or-copyright
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ebooks.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-18 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Freedom&mdash;or Copyright? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Свобода или авторское право - проект GNU - 
Фонд свободного программного "
+"обеспечения (ФСПО)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Freedom&mdash;or Copyright?"
+msgstr "Свобода или авторское право?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"The brave new world of e-books: no more used book stores, no more lending a "
+"book to your friend, no more borrowing one from the public library, no "
+"purchasing a book except with a credit card that identifies what you read.  "
+"Even reading an e-book without authorization is a crime."
+msgstr ""
+"Дивный новый мир электронных книг: больше 
нельзя ни купить подержанную книгу "
+"в магазине, ни одолжить книгу приятелю, ни 
взять из публичной библиотеки, ни "
+"купить книгу без кредитки, которая 
фиксирует, что вы читаете. Даже читать "
+"электронную книгу без особой 
санкции&nbsp;&mdash; преступление."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once upon a time, in the age of the printing press, an industrial regulation "
+"was established for the business of writing and publishing. It was called "
+"copyright. Copyright's purpose was to encourage the publication of a "
+"diversity of written works. Copyright's method was to make publishers get "
+"permission from authors to reprint recent writings."
+msgstr ""
+"В былые времена, в эпоху печатного станка, 
сложились отраслевые нормы для "
+"издательского дела и печати. Они получили 
название авторского права. "
+"Назначением авторского права было 
поощрение публикации всевозможных "
+"письменных произведений. Для этого 
издателей обязали получать от авторов "
+"разрешение на использование новых 
произведений."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ordinary readers had little reason to disapprove, since copyright restricted "
+"only publication, not the things a reader could do. If it raised the price "
+"of a book a small amount, that was only money. Copyright provided a public "
+"benefit, as intended, with little burden on the public. It did its job "
+"well&mdash;back then."
+msgstr ""
+"У простых читателей не было веских причин 
для возражений, поскольку "
+"авторское право ограничивало только 
публикацию, а не то, что было позволено "
+"читателю. Если это немного повышало цену 
книги, это были только деньги. "
+"Авторское право приносило обществу 
пользу в соответствии со своим "
+"назначением, почти не обременяя общества. 
Оно хорошо выполняло свои "
+"задачи&nbsp;&mdash; в те времена."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then a new way of distributing information came about: computers and "
+"networks. The advantage of digital information technology is that it "
+"facilitates copying and manipulating information, including software, "
+"musical recordings and books. Networks offered the possibility of unlimited "
+"access to all sorts of data&mdash;an information utopia."
+msgstr ""
+"Затем появился новый способ 
распространения информации: компьютеры и 
сети. "
+"Важнейшее достоинство цифровой 
информационной техники состоит в том, что 
она "
+"облегчает копирование и манипулирование 
информацией, в том числе "
+"программами, музыкальными записями и 
книгами. С помощью сетей стала "
+"достижимой информационная утопия: 
неограниченный доступ ко всевозможным "
+"данным."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But one obstacle stood in the way: copyright. Readers who made use of their "
+"computers to share published information were technically copyright "
+"infringers. The world had changed, and what was once an industrial "
+"regulation on publishers had become a restriction on the public it was meant "
+"to serve."
+msgstr ""
+"Но на пути встало одно препятствие: 
авторское право. Читатели, применявшие "
+"свои компьютеры для обмена 
опубликованной информацией, формально 
были "
+"нарушителями авторского права. Мир 
изменился, так что то, что когда-то было "
+"промышленной нормой для издателей, стало 
ограничением для общества, которому "
+"оно должно было служить."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In a democracy, a law that prohibits a popular, natural and useful activity "
+"is usually soon relaxed. But the powerful publishers' lobby was determined "
+"to prevent the public from taking advantage of the power of their computers, "
+"and found copyright a suitable weapon. Under their influence, rather than "
+"relaxing copyright to suit the new circumstances, governments made it "
+"stricter than ever, imposing harsh penalties on readers caught sharing."
+msgstr ""
+"При демократии закон, который запрещает 
популярную, естественную и полезную "
+"деятельность, обычно вскоре смягчается. 
Но влиятельные издатели твердо "
+"решили не давать людям пользоваться мощью 
своих компьютеров и обнаружили, "
+"что авторское право&nbsp;&mdash; подходящее для 
этого оружие. Под их "
+"влиянием вместо того, чтобы смягчить 
авторское право и приспособить его к "
+"новым обстоятельствам, государства 
сделали его строгим, как никогда, налагая "
+"суровые взыскания на читателей, уличенных 
в обмене."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that wasn't the last of it. Computers can be powerful tools of "
+"domination when a few people control what other people's computers do. The "
+"publishers realized that by forcing people to use specially designated "
+"software to watch videos and read e-books, they can gain unprecedented "
+"power: they can compel readers to pay, and identify themselves, every time "
+"they read a book!"
+msgstr ""
+"Но на этом дело не кончилось. Компьютеры 
могут быть мощным орудием "
+"подчинения, когда немногие контролируют, 
что делают компьютеры других людей. "
+"Издатели поняли, что вынуждая людей 
пользоваться специально разработанными "
+"программами для просмотра видеозаписей и 
чтения электронных книг, они могут "
+"получить беспрецедентную власть: они 
могут заставить читателей платить и "
+"называть себя всякий раз, когда они читают 
книгу!"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That is the publishers' dream, and they prevailed upon the U.S. government "
+"to enact the Digital Millennium Copyright Act of 1998. This law gives them "
+"total legal power over almost anything a reader might do with an e-book, as "
+"long as they publish the book in encrypted form. Even reading the book "
+"without authorization is a crime."
+msgstr ""
+"О большем издатели и не мечтали, и они 
сумели добиться от правительства США, "
+"чтобы в 1998&nbsp;году им дали &ldquo;Закон об 
авторском праве цифровой "
+"эпохи&rdquo;. Этот закон дает им полную 
юридическую власть почти надо всем, "
+"что читатель мог бы делать с электронной 
книгой в тех случаях, когда они "
+"публикуют книгу в зашифрованной форме. 
Даже читать ее без особой "
+"санкции&nbsp;&mdash; преступление."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
+"replace printed books, that exception will do little good. With &ldquo;"
+"electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto an "
+"apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. "
+"Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no "
+"more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; "
+"that might give someone a chance to read without paying. (And judging from "
+"the ads for Microsoft Reader, no more anonymous purchasing of books either.) "
+"This is the world publishers have in mind for us."
+msgstr ""
+"У нас по-прежнему остаются те же старые 
свободы при чтении бумажных книг. Но "
+"если электронные книги заменят 
типографские, пользы от этого исключения "
+"будет не много. С появлением 
&ldquo;электронных чернил&rdquo;, которые "
+"позволяют записывать новый текст на то, 
что выглядит как отпечатанный лист "
+"бумаги, даже газеты могут стать 
эфемерными. Представьте себе: больше 
нельзя "
+"ни купить подержанную книгу в магазине, ни 
одолжить книгу приятелю, ни взять "
+"из публичной библиотеки&nbsp;&mdash; нет 
никаких &ldquo;лазеек&rdquo;, "
+"которые дали бы кому-нибудь возможность 
читать бесплатно. (И, судя по "
+"рекламе Microsoft Reader, нельзя будет приобрести 
книгу анонимно.) Вот какой "
+"мир прочат нам издатели."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why is there so little public debate about these momentous changes? Most "
+"citizens have not yet had occasion to come to grips with the political "
+"issues raised by this futuristic technology. Besides, the public has been "
+"taught that copyright exists to &ldquo;protect&rdquo; the copyright holders, "
+"with the implication that the public's interests do not count. (The biased "
+"term &ldquo;<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> intellectual property</"
+"a>&rdquo; also promotes that view; in addition, it encourages the mistake of "
+"trying to treat several laws that are almost totally different&mdash;such as "
+"copyright law and patent law&mdash;as if they were a single issue.)"
+msgstr ""
+"Почему общественность так мало обсуждает 
эти знаменательные перемены? "
+"Большинству граждан еще не довелось 
столкнуться с политическими вопросами, "
+"которые поднимает эта футуристическая тех
ника. Кроме того, общественность "
+"приучили к тому, что авторское право 
существует для &ldquo;защиты&rdquo; "
+"правообладателей, откуда следует, что 
общественные интересы значения не "
+"имеют. (Тенденциозный термин &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/not-ipr.ru.html"
+"\">интеллектуальная собственность</a>&rdquo; 
также поддерживает эту точку "
+"зрения; кроме того, он поощряет ошибочные 
попытки рассмотрения нескольких "
+"почти совершенно различных 
законов&nbsp;&mdash; таких, как авторское право и 
"
+"патентное право&nbsp;&mdash; как если бы они 
относились к единому предмету."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But when the public at large begins to use e-books, and discovers the regime "
+"that the publishers have prepared for them, they will begin to resist. "
+"Humanity will not accept this yoke forever."
+msgstr ""
+"Но когда общественность начнет широко 
пользоваться электронными книгами и "
+"обнаружит, какой режим уготован для нее 
издателями, они станут "
+"сопротивляться. Человечество не допустит 
установления этого ига навсегда."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers would have us believe that suppressive copyright is the only "
+"way to keep art alive, but we do not need a War on Copying to encourage a "
+"diversity of published works; as the Grateful Dead showed, private copying "
+"among fans is not necessarily a problem for artists. (In 2007, Radiohead "
+"made millions by inviting fans to copy an album and pay whatever amount they "
+"wish; a few years before, Stephen King got hundreds of thousands for an e-"
+"book which people could copy.) By legalizing the copying of e-books among "
+"friends, we can turn copyright back into the industrial regulation it once "
+"was."
+msgstr ""
+"Издатели хотели бы заставить нас считать, 
что без диктатуры авторского права "
+"невозможно сохранить живое искусство, но 
для поощрения разнообразных "
+"произведений война с копированием не 
нужна: опыт рок-группы &ldquo;Грейтфул "
+"дэд&rdquo; показал, что копирование среди 
поклонников не представляет "
+"проблемы для артистов. (В 2007&nbsp;году группа 
&ldquo;Рейдиохед&rdquo; "
+"собрала миллионы, пригласив поклонников 
копировать альбом и платить столько "
+"денег, сколько они захотят; несколькими 
годами раньше Стивен Кинг получил "
+"сотни тысяч за электронную книгу, которую 
людям можно было копировать.) "
+"Узаконив копирование электронных книг 
между знакомыми, мы можем снова "
+"сделать авторское право нормой 
промышленности, как это было когда-то."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For some kinds of writing, we should go even further. For scholarly papers "
+"and monographs, everyone should be encouraged to republish them verbatim "
+"online; this helps protect the scholarly record while making it more "
+"accessible. For textbooks and most reference works, publication of modified "
+"versions should be allowed as well, since that encourages improvement."
+msgstr ""
+"Для некоторых видов произведений следует 
пойти даже далее. Что касается "
+"научных статей или монографий, то следует 
побуждать каждого вторично  "
+"публиковать их в неизменном виде в сети; 
это поможет защитить научный "
+"результат, сделав в то же время его более 
доступным. Что касается учебников "
+"и большинства справочников, то следует 
также разрешать публикацию измененных "
+"версий, поскольку это поощряет улучшения."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
+"small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
+"will go away. If you like a book, and a box pops up on your computer saying "
+"&ldquo;Click here to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? "
+"Copyright for books and music, as it applies to distributing verbatim "
+"unmodified copies, will be entirely obsolete. And not a moment too soon!"
+msgstr ""
+"Когда-нибудь, когда с помощью компьютерных
 сетей можно будет легко посылать "
+"кому-нибудь небольшое количество денег, 
все доводы в пользу ограничения "
+"буквального копирования исчезнут. Если 
вам нравится книга и она выбрасывает "
+"на вашем компьютере диалоговое окно с 
надписью: &ldquo;Нажмите на эту "
+"кнопку, чтобы передать автору пять 
рублей&rdquo;, разве вы не нажмете? Та "
+"часть авторского права на музыку и книги, 
которая касается распространения "
+"буквальных копий, полностью устареет. И 
давно пора!"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a \n"
+" href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Р
уководстве по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p><p>Copyright &copy; 2010, "
+"2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]