www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help/po directory.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/help/po directory.de.po
Date: Sun, 09 Oct 2011 23:34:05 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/10/09 23:34:04

Modified files:
        help/po        : directory.de.po 

Log message:
        Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/directory.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: directory.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/directory.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- directory.de.po     8 Oct 2011 16:35:47 -0000       1.8
+++ directory.de.po     9 Oct 2011 23:33:49 -0000       1.9
@@ -1,5 +1,5 @@
-# German translation of http://gnu.org/help/directory.html.html
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 
2009 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of http://gnu.org/help/directory.html
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 
2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
 #
@@ -7,22 +7,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: directory.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-08 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 20:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 01:31+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-10-08 04:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
 #| msgid "Helping with FSF's Free Software Directory"
 msgid "Helping with the Free Software Directory"
 msgstr "Beim FSF Freie Software-Verzeichnis helfen"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>FSF's Free Software Directory</"
 #| "a> needs volunteers to improve it.  Here are some ways you can get "
@@ -32,16 +29,16 @@
 "of the FSF's major initiatives, needs volunteers to improve it.  Here are "
 "some ways you can get involved, progressing from simple to complex."
 msgstr ""
-"Das <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>FSF Freie Software-Verzeichnis</a> "
-"braucht Freiwillige, um es zu verbessern. Hier sind einige Möglichkeiten, "
-"wie Sie sich engagieren können (von leicht bis schwer)."
+"Das <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Freie Software-Verzeichnis</a>, "
+"eine der wichtigsten Initiativen der FSF, braucht Freiwillige, um es zu "
+"verbessern. Hier sind einige Möglichkeiten, wie Sie sich engagieren können "
+"(von leicht bis schwer)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Reporting Errors"
 msgstr "Fehler melden"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you note an error in the database, we would appreciate it if you would "
 #| "bring it to our attention.  You can do so by sending mail to <a href="
@@ -57,9 +54,8 @@
 "information.  However, this isn't required.  You can also use the &ldquo;"
 "file a bug&rdquo; button on the Directory web pages."
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine fehlerhafte Angabe in der Datenbank feststellen, würden wir "
-"uns freuen, wenn Sie uns darauf aufmerksam machen würden. Senden Sie einfach 
"
-"eine E-Mail an <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;bug-"
+"Wenn Sie eine fehlerhafte Angabe in der Datenbank feststellen, senden Sie "
+"uns bitte eine E-Mail an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;bug-"
 "address@hidden&gt;</a>. Bitte geben Sie den Namen des Projekts und das "
 "Feld, das nicht korrekt ist, an. Es wäre schön, wenn Sie auch die richtigen 
"
 "Informationen angeben. Dies ist jedoch nicht unbedingt erforderlich."
@@ -69,7 +65,6 @@
 msgstr "Neuerscheinungen melden"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One piece of information which is especially hard to keep up to date is "
 #| "the version information.  If you are an author or avid user of a "
@@ -83,17 +78,13 @@
 msgstr ""
 "Eine Information, die besonders schwer auf dem neuesten Stand zu halten ist, "
 "ist die Versionsnummer. Wenn Sie Autor oder begeisterter Nutzer eines "
-"bestimmten Projekts sind und sicherzustellen möchten, dass die Seiten auf "
-"dem neuesten Stand sind, ist dies relativ einfach zu bewerkstelligen. "
-"Abonnieren Sie den Verteiler für Ankündigungen und melden jede neuen "
-"Version, wie oben erwähnt."
+"bestimmten Projekts sind, informieren Sie uns bitte."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Adding Entries"
-msgstr "Einträge hinzufügen"
+msgstr "Pakete hinzufügen"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add an entry for a program not already in the database, please provide "
 #| "as much of the following information as you can via email to <a href="
@@ -105,9 +96,10 @@
 "following information as you can via email to <a href=\"mailto:bug-";
 "address@hidden"> &lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Um ein noch nicht vorhandenes Programm in der Datenbank hinzuzufügen, senden 
"
-"Sie bitte so viele Informationen wie möglich an <a href=\"mailto:bug-";
-"address@hidden"> &lt;address@hidden&gt;</a>:"
+"Um ein noch nicht vorhandenes Programm in der Datenbank hinzuzufügen, 
können "
+"Sie das <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Form:Submit\";>Webformular</"
+"a> nutzen oder senden Sie bitte so viele Informationen wie möglich an <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a>:"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "Project title and homepage"
@@ -164,7 +156,6 @@
 "Window, Internet, E-Mail"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To be listed in the Free Software Directory, packages should meet these "
 #| "requirements:"
@@ -173,7 +164,8 @@
 "these requirements (we may change the criteria if necessary):"
 msgstr ""
 "Um im Freie Software-Verzeichnis aufgeführt zu werden, sollten Pakete diese "
-"Voraussetzungen erfüllen:"
+"Voraussetzungen erfüllen (wir können die Kriterien ändern, falls "
+"erforderlich):"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -212,7 +204,6 @@
 msgstr "Sie kann auf einem GNU System oder GNU/Linux-System ausgeführt 
werden."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Our aim is to list all free software meeting the criteria, but since that "
 #| "is a moving target, we don't expect to actually reach it.  We may change "
@@ -221,13 +212,12 @@
 "Our aim is to list all free software meeting the criteria, but of course "
 "that is a moving target."
 msgstr ""
-"Unser Ziel ist, jede Freie Software aufzunehmen, die die Kriterien erfüllt, "
-"aber da das ein sich ständig änderndes Ziel ist, erwarten wir nicht, es "
-"tatsächlich zu erreichen. Wir können die Kriterien bei Bedarf ändern."
+"Unser Ziel ist, alle Freie Software aufzunehmen, die den Kriterien "
+"entspricht, aber das ist natürlich ein bewegliches Ziel."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Help with Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe bei der Wartung"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -237,12 +227,17 @@
 "href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";
 "\">Free Software Directory participation</a> page for more."
 msgstr ""
+"Das Freie Software-Verzeichnis ist nun auf einer Wiki-Infrastruktur. Es ist "
+"jetzt viel einfacher für jedermann, das Verzeichnis durch Überprüfung "
+"eingesendeter Beiträge zu verwalten, veraltete Informationen zu "
+"aktualisieren und so weiter. Weitere Informationen finden Sie unter <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";
+"\">Mitwirkung am Freie Software-Verzeichnis</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Thanks for your help!"
 msgid "In whatever form, thanks for your help!"
-msgstr "Vielen Dank für Ihre Hilfe!"
+msgstr "In welcher Form auch immer, vielen Dank für Ihre Hilfe!"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -279,14 +274,11 @@
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, "
-"2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]