[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www .htaccess server/gnun/gnun.mk education/edu...
From: |
Jason Self |
Subject: |
www .htaccess server/gnun/gnun.mk education/edu... |
Date: |
Fri, 23 Sep 2011 16:28:15 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jason Self <jxself> 11/09/23 16:28:15
Modified files:
. : .htaccess
server/gnun : gnun.mk
Added files:
education : edu-schools.ar.html edu-schools.bg.html
edu-schools.ca.html edu-schools.de.html
edu-schools.el.html edu-schools.es.html
edu-schools.fa.html edu-schools.fr.html
edu-schools.he.html edu-schools.html
edu-schools.it.html edu-schools.ml.html
edu-schools.nl.html edu-schools.pl.html
edu-schools.pt-br.html edu-schools.ru.html
edu-schools.ta.html edu-schools.uz.html
education/po : edu-schools.ar.po edu-schools.bg.po
edu-schools.ca.po edu-schools.es.po
edu-schools.fa.po edu-schools.fr.po
edu-schools.it.po edu-schools.ml.po
edu-schools.pl.po edu-schools.pot
edu-schools.ru.po edu-schools.translist
Removed files:
philosophy : schools.ar.html schools.bg.html schools.ca.html
schools.de.html schools.el.html schools.es.html
schools.fa.html schools.fr.html schools.he.html
schools.html schools.it.html schools.ml.html
schools.nl.html schools.pl.html
schools.pt-br.html schools.ru.html
schools.ta.html schools.uz.html
philosophy/po : schools.ar.po schools.bg.po schools.ca.po
schools.es.po schools.fa.po schools.fr.po
schools.it.po schools.ml.po schools.pot
schools.pt-br.po schools.ru.po
schools.translist
Log message:
Moving /philosophy/schools.html and supporting translation files to
/education/edu-schools.html. Adding it to gnun.mk. Establishing HTTP 301 (Moved
Permanently) redirect.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/.htaccess?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.bg.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ca.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.el.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.fa.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.he.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.it.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ml.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.pl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.pt-br.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ta.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.uz.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.bg.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ca.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.es.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fa.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.it.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ml.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.translist?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.ar.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.bg.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.ca.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.el.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.es.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.fa.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.he.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.it.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.ml.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.nl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.pl.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.ru.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.ta.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.uz.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.ar.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.bg.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.ca.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.fa.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.ml.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/gnun.mk?cvsroot=www&r1=1.242&r2=1.243
Patches:
Index: .htaccess
===================================================================
RCS file: /web/www/www/.htaccess,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- .htaccess 11 Feb 2011 20:00:48 -0000 1.15
+++ .htaccess 23 Sep 2011 16:28:00 -0000 1.16
@@ -1,3 +1,22 @@
RedirectPermanent /private/index.html http://www.gnu.org/home.html
+/philosophy/schools.ar.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.ar.html
+/philosophy/schools.bg.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.bg.html
+/philosophy/schools.ca.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.ca.html
+/philosophy/schools.de.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.de.html
+/philosophy/schools.el.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.el.html
+/philosophy/schools.es.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.es.html
+/philosophy/schools.fa.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.fa.html
+/philosophy/schools.fr.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.fr.html
+/philosophy/schools.he.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.he.html
+/philosophy/schools.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.html
+/philosophy/schools.it.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.it.html
+/philosophy/schools.ml.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.ml.html
+/philosophy/schools.nl.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.nl.html
+/philosophy/schools.pl.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.pl.html
+/philosophy/schools.pt-br.html
http://www.gnu.org/education/edu-schools.pt-br.html
+/philosophy/schools.ru.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.ru.html
+/philosophy/schools.ta.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.ta.html
+/philosophy/schools.uz.html http://www.gnu.org/education/edu-schools.uz.html
+
# NOTE: Overriding Options from .htaccess is not permitted by server
configuration for security reasons
Index: server/gnun/gnun.mk
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/gnun.mk,v
retrieving revision 1.242
retrieving revision 1.243
diff -u -b -r1.242 -r1.243
--- server/gnun/gnun.mk 23 Sep 2011 00:28:50 -0000 1.242
+++ server/gnun/gnun.mk 23 Sep 2011 16:28:14 -0000 1.243
@@ -125,6 +125,7 @@
edu-faq \
edu-projects \
edu-resources \
+ edu-schools \
edu-software-gcompris \
edu-software-tuxpaint \
edu-software \
Index: education/edu-schools.ar.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.ar.html
diff -N education/edu-schools.ar.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.ar.html 23 Sep 2011 16:28:06 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,179 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙ
دارس أ٠تستخدÙ
ØصرÙا
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
+اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙ
دارس أ٠تستخدÙ
ØصرÙا
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</h2>
+
+<p>بÙÙÙ
<a href="http://www.stallman.org/">رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</a></p>
+
+<p>ÙÙاÙ٠أسباب عاÙ
Ø© تجعع٠جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب ÙصرÙ٠عÙ٠استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات
+اÙØرÙØ©. تÙ
ÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
اÙØرÙÙØ© Ù٠اÙتØÙÙ
ÙÙ ØÙاسÙبÙÙ
âÙÙ
ع
+اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©Ø Ø§ÙØاسÙب ÙÙع٠Ù
ا
ÙرÙد Ù
ÙÙ Ù
اÙ٠اÙبرÙاÙ
ج ÙÙÙس Ù
ا ÙرÙد
+Ù
ÙÙ Ù
سخدÙ
اÙبرÙاÙ
ج. تÙ
ÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
Ø£ÙضÙا اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙÙØ© ÙÙتعاÙÙÙا
+Ù
ع بعضÙÙ
اÙبعض ÙÙعÙØ´Ùا ØÙاة ÙÙÙئة. ÙØ°Ù
اÙأسباب تÙطب٠عÙ٠اÙÙ
دارس ÙÙ
ا تÙطبÙ
+عÙÙ ÙÙ Ùرد.</p>
+
+<p>ÙÙÙÙ ÙÙا٠أسباب خاصة تÙطب٠عÙ٠اÙÙ
دارسØ
ÙÙÙ Ù
ÙضÙع Ùذا اÙÙ
ÙاÙ. </p>
+
+<p>Ø£ÙÙاÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تØÙاظ عÙ٠أÙ
ÙاÙ
اÙÙ
دارس. ÙØت٠Ù٠اÙبÙدا٠اÙغÙÙØ©Ø
+اÙÙ
دارس تعاÙÙ Ù
Ù ÙÙص اÙØ£Ù
ÙاÙ. اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© تÙ
ÙØ Ø§ÙÙ
دارس ÙÙ
ا تÙ
ÙØ Ø¨Ø§ÙÙ
+اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø§ÙØرÙÙØ© ÙÙ Ùسخ Ùإعادة تÙزÙع
اÙبرÙ
جÙات. إذ٠Ùإدارة اÙÙ
درسة تستطÙع
+Ø¥Ùشاء Ùسخ ÙجÙ
Ùع اÙØÙاسÙب اÙت٠تÙ
ÙÙÙا. ÙÙ
اÙبÙدا٠اÙÙÙÙØ±Ø©Ø ÙÙ
ÙÙ ÙÙذا Ø£Ù Ùساعد
+عÙ٠سد اÙÙجÙØ© اÙرÙÙ
ÙØ©.</p>
+
+<p>Ùذا Ø£ÙØ¶Ø Ø³Ø¨Ø¨Ø ÙعÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙ Ù
ÙÙ
Ø Ø¥Ùا
Ø£ÙÙ ÙÙ٠سطØÙ. ÙÙÙ
ÙÙ ÙÙ
Ø·ÙرÙ
+اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ØÙ Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ©
باÙتبرع ÙÙÙ
دارس بÙسخ Ù
٠برÙ
جÙاتÙÙ
.(
+اÙتبÙ!âاÙÙ
درسة اÙت٠تÙب٠Ùذا اÙعرض Ùد
تتعرض ÙÙ
Ø´ÙÙØ© دÙع تÙاÙÙ٠اÙترÙÙات ÙÙ
+اÙÙ
ستÙبÙ.) ÙÙÙذا دعÙÙا ÙÙظر Ù٠اÙأسباب
اÙأعÙ
Ù.</p>
+
+<p>اÙÙاجب عÙ٠اÙÙ
درسة تعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب أساÙÙب
اÙØÙاة اÙت٠تÙÙد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ. ÙÙجب
+عÙÙÙا تشجÙع استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تÙ
اÙ
Ùا ÙتشجÙعÙا إعادة اÙتصÙÙع. إذا عÙÙ
ت
+اÙÙ
دارس اÙØ·Ùاب اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø ÙØ¥Ù
ÙؤÙاء اÙØ·Ùاب سÙستخدÙ
ÙÙÙا Øت٠بعد
+اÙتخرج. Ùذا سÙساعد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙ٠عÙ٠تجÙب
سÙطرة اÙشرÙات اÙعÙ
ÙاÙØ©. تÙÙر ÙØ°Ù
+اÙشرÙات ÙسخÙا Ù
جاÙÙØ© ÙÙÙ
دارس ÙÙÙس اÙسبب
اÙØ°Ù Ù
٠أجÙ٠تÙزع شرÙات اÙتبغ ÙÙاÙات
+Ù
جاÙÙØ©: ÙÙ٠إدÙ
ا٠اÙأطÙا٠<a href="#1">(1)</a>. ÙÙØ°Ù
اÙشرÙات Ù٠تÙدÙ
اÙعرÙض
+اÙÙ
غرÙØ© ÙÙؤÙاء اÙØ·Ùبة بعد Ø£Ù ÙÙبرÙا
ÙÙتخرجÙا.</p>
+
+<p>تسÙ
Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙÙØ·Ùاب بأ٠ÙتعرÙÙا
عÙÙ ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ùبعض
+اÙØ·Ùاب عÙدÙ
ا ÙصÙÙ٠إÙ٠س٠اÙÙ
راÙÙØ© ÙرÙدÙÙ Ù
عرÙØ© ÙÙ Ø´ÙØ¡ ع٠ÙظاÙ
اÙØاسÙب
+ÙاÙبرÙ
جÙات. ÙÙذا Ù٠اÙعÙ
ر اÙÙ
ثاÙÙ ÙÙÙ ÙصبØ
اÙÙرد Ù
برÙ
جا جÙداÙ. ÙÙÙÙ ÙتعÙÙ
Ùا
+Ùتابة اÙبرÙ
جÙات جÙØ¯Ø§Ø Ø¹Ù٠اÙØ·Ùاب Ùراءة
ÙÙتابة اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙØ£ÙÙاد. ÙÙÙ
بØاجة
+Ø¥ÙÙ Ùراءة ÙÙÙÙ
اÙبراÙ
ج اÙØÙÙÙÙØ© اÙت٠ÙستعÙ
ÙÙا اÙÙاس. سÙÙ ÙزÙد اÙتÙ
اÙ
ÙÙ
ÙÙ
+Ùراءة ÙÙد اÙÙ
صدر ÙÙبراÙ
ج اÙت٠ÙستعÙÙÙÙا ÙÙ
ÙÙÙ
.</p>
+
+<p>اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ترÙض تعطش اÙØ·Ùاب
Ø¥Ù٠اÙÙ
عرÙØ©: Ø¥ÙÙا تÙÙÙØ âاÙÙ
عرÙØ© اÙتÙ
+ترÙدÙا سرÙÙØ©âاÙتعÙÙ
Ù
Ù
ÙÙع!â اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© تشجع اÙجÙ
Ùع عÙ٠اÙتعÙÙ
. ÙÙ
جتÙ
ع
+اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙرÙض âÙÙÙÙت اÙتÙÙÙØ©âØ
ÙÙ٠اÙØ°Ù ÙÙرض جÙ٠اÙعاÙ
Ø© ÙÙ ÙÙÙÙØ© عÙ
Ù
+اÙتÙÙÙØ©. ÙØÙ Ùشجع اÙØ·Ùاب Ù٠أ٠عÙ
ر ÙÙ
ستÙÙ
دراس٠عÙÙ Ùراءة ÙÙد اÙÙ
صدر ÙÙ
عرÙØ©
+Ù
ا Ø£Ù
Ù٠أ٠ÙعرÙÙا Ù
ÙÙ. اÙÙ
دارس اÙت٠تستعÙ
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ستتÙØ Ùرص اÙتعÙÙ
+ÙÙØ·ÙاÙب اÙØ°ÙÙ ÙدÙÙÙ
Ù
ÙÙبة Ù٠اÙبرÙ
جة.</p>
+
+<p>اÙسبب اÙتاÙÙ ÙاستخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
Ù٠اÙÙ
دارس أعÙ
Ù. Ø¥ÙÙا ÙتÙÙع Ù
Ù
+اÙÙ
دارس أ٠تعÙÙ
اÙØ·Ùاب اÙÙÙاعد اÙأساسÙØ©
ÙاÙÙ
Ùارات اÙÙ
ÙÙØ¯Ø©Ø ÙÙÙ ÙظÙÙتÙا Ùا
+تÙتصر عÙÙ Ùذا ÙØسب. Ù
٠أÙÙ
Ù
ÙÙ
ات اÙÙ
دارس
تعÙÙÙ
اÙÙاس Ø£Ù ÙصبØÙا Ù
ÙاطÙÙÙ
+صاÙØÙÙ ÙØترÙ
ÙÙ Ù
بادئ Øس٠اÙجÙارâÙØ£Ù
ÙتعاÙÙÙا Ù
ع اÙÙاس اÙØ°Ù ÙØتاجÙÙ
+اÙÙ
ساعدة. ÙÙ Ù
جا٠اÙØاسÙØ¨Ø Ùذا ÙعÙ٠تعÙÙÙ
ÙÙ
Ù
شارÙØ© اÙبرÙ
جÙات. اÙÙ
دارس
+اÙإبتدائÙØ©Ø Ùب٠ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ùجب أ٠تÙÙÙ ÙتÙاÙ
ÙØ°ÙØ§Ø âإذا Ø£ØضرتÙ
براÙ
جÙا Ø¥ÙÙ
+اÙÙ
Ø¯Ø±Ø³Ø©Ø Ùجب أ٠تشارÙÙÙ Ù
ع بÙÙØ© اÙأطÙاÙ.â
ÙÙ
ا Ùجب عÙ٠اÙÙ
درسة أ٠تجعÙ
+اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تÙثبتÙا Ù
تاØØ© ÙÙØ·Ùاب
ÙÙسخÙØ§Ø ÙأخذÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
Ùز٠Ùإعادة
+تÙزÙعÙا.</p>
+
+<p>تعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø
ÙاÙÙ
شارÙØ© ÙÙ Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
+ÙÙ
ث٠تدرÙبÙا عÙ
ÙÙÙا Ùدرس اÙاجتÙ
اعÙات. Ùذا
ÙÙعÙÙ
اÙØ·Ùاب Ø£Ùضا ÙÙ
Ùذجا Ù٠اÙخدÙ
Ø©
+اÙعاÙ
Ø©Ø ÙجÙ
Ùع اÙÙ
دارس بÙ
ختÙÙ Ù
ستÙÙاتÙا
Ùجب أ٠تستخدÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>شرÙØ© اÙتبغ RJ Reynolds ÙزÙعت 15 Ù
ÙÙÙ٠دÙÙار 2002 Ù
Ù
+عÙÙات ÙÙائ٠Ù
جاÙÙØ© ÙÙ Ù
Ùاسبات ØضرÙا أطÙاÙ.
See <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
+href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
+ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
+href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
اتاÙترجÙ
Ø©</a>
+ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+</p>
+
+<p>
+ØÙÙ٠اÙÙشر © 2003 رÙتشارد Ø¥Ù
ستÙÙÙ
Ù <br /> ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©
+ÙاÙ
ÙØ©Ù ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙ٠أرباØØ Ø¨Ø´Ø±Ø·
إبÙاء Ùذا اÙإخطار.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ترجÙ
Ùا <a href="http://orango.ath.cx"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br
+/>. ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://hossny.org/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ØÙدÙثت:
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.bg.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.bg.html
diff -N education/edu-schools.bg.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.bg.html 23 Sep 2011 16:28:06 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,218 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐаÑо ÑÑилиÑаÑа ÑÑÑбва да Ñи ÑлÑжаÑ
изÑÑло ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ - ÐÑоекÑÑÑ
+GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>ÐаÑо ÑÑилиÑаÑа ÑÑÑбва да Ñи ÑлÑжаÑ
изÑÑло ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</h2>
+
+<p>Ð¾Ñ <a href="http://www.stallman.org/">РиÑаÑд СÑолман</a></p>
+
+<p>СÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñновни пÑиÑини, поÑади
коиÑо вÑиÑки компÑÑÑÑни поÑÑебиÑели
+ÑÑÑбва да наÑÑоÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ.
Той им дава ÑвободаÑа да
+ÑпÑавлÑÐ²Ð°Ñ ÑобÑÑвениÑе Ñи компÑÑÑи. ÐÑи
ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, компÑÑÑÑÑÑ
+вÑÑÑи Ñова, коеÑо иÑка пÑиÑежаÑелÑÑ Ð½Ð°
ÑоÑÑÑеÑа, а не Ñова, коеÑо Ðие
+иÑкаÑе. СвободниÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑо Ñака,
дава на поÑÑебиÑелиÑе ÑвободаÑа да
+Ñи Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾, да водÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑен живоÑ.
Така какÑо Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð° вÑиÑки, Ñези
+оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñа валидни и за ÑÑилиÑаÑа.</p>
+
+<p>Ðо има и оÑобени оÑнованиÑ, каÑаеÑи
ÑÑилиÑаÑа. Те Ñа пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñази
+ÑÑаÑиÑ. </p>
+
+<p>ÐаÑо наÑало, ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да
ÑпеÑÑи паÑи на ÑÑилиÑаÑа. ÐоÑи в
+най-богаÑиÑе дÑÑжави ÑÑедÑÑваÑа за
ÑÑилиÑаÑа Ñа недоÑÑаÑÑÑно. СвободниÑÑ
+ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð° на ÑÑилиÑаÑа, какÑо и на
дÑÑгиÑе поÑÑебиÑели, ÑвободаÑа да
+копиÑÐ°Ñ Ð¸ ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÑеÑа. Така
ÑÑилиÑнаÑа ÑиÑÑема може да напÑави
+ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° вÑиÑкиÑе Ñи налиÑни компÑÑÑи.
Това може да помогне за пÑемаÑ
ване
+на ÑиÑÑоваÑа баÑиеÑа<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>
в бедниÑе
+дÑÑжави.</p>
+
+<p>ÐÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸ важна, Ñази оÑевидна пÑиÑина е
ÑвÑÑде повÑÑÑ
ноÑÑна. ÐÑвен Ñова,
+ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ
Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° оÑÑÑÑанÑÑ Ñози мÑ
+недоÑÑаÑÑк каÑо даÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑилиÑаÑа.
(ÐнимавайÑе! Ðа ÑÑилиÑе, пÑиело
+Ñази оÑеÑÑа, може да Ñе наложи да плаÑи за
бÑдеÑи нови веÑÑии.) ÐаÑова нека
+Ñазгледаме по-ÑÑÑеÑÑвениÑе пÑиÑини.</p>
+
+<p>УÑилиÑеÑо ÑÑÑбва да пÑеподава на
вÑзпиÑаниÑиÑе Ñи наÑин на живоÑ, койÑо е
+полезен за обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло. То ÑÑÑбва
да наÑÑÑÑава ÑпоÑÑебаÑа на
+Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñака какÑо наÑÑÑÑава
ÑеÑиклиÑанеÑо. Ðко ÑÑилиÑаÑа
+обÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñо
ÑÑаÑиÑе Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ
+и Ñлед каÑо Ñе дипломиÑаÑ. Това Ñе помогне
на обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло да Ñе
+ÑпаÑи Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑподÑÑвоÑо (и измамиÑе) на
мегакоÑпоÑаÑииÑе. Тези коÑпоÑаÑии
+пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни моÑÑÑи на ÑÑилиÑаÑа,
водени Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑ, поÑади
+койÑо ÑÑÑÑневиÑе компании
ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни ÑигаÑи â за да
+пÑиÑÑÑаÑÑÑÑ Ð´ÐµÑаÑа <a href="#1">(1)</a>.
ÐоÑпоÑаÑииÑе нÑма да пÑодÑÐ»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð°
+пÑавÑÑ ÑÑÑговÑки оÑÑÑÑпки на Ñези ÑÑениÑи,
Ñлед каÑо поÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ñе
+дипломиÑаÑ.</p>
+
+<p>СвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð° вÑзможноÑÑ Ð½Ð°
ÑÑаÑиÑе да ÑазÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº Ñой
+ÑÑнкÑиониÑа. ÐогаÑо ÑÑениÑиÑе навлÑÐ·Ð°Ñ Ð²
ÑноÑеÑкиÑе Ñи години, нÑкои Ð¾Ñ ÑÑÑ
+жадÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° наÑÑÐ°Ñ Ð²ÑиÑко за ÑвоÑÑа
компÑÑÑÑна ÑиÑÑема и Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ. Ð
+именно Ñова е вÑзÑаÑÑÑа, в коÑÑо бÑдеÑиÑе
добÑи пÑогÑамиÑÑи ÑÑÑбва да го
+ÑÑоÑÑÑ. Ðа да Ñе наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° пиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑÑ
ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑениÑиÑе ÑÑÑбва да изÑеÑаÑ
+и напиÑÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ код. Ðажно е да ÑеÑÐ°Ñ Ð¸
ÑазбиÑÐ°Ñ Ñеални пÑогÑами, каквиÑо
+Ñ
оÑаÑа наиÑÑина ползваÑ. УÑениÑиÑе Ñе
бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑÑиÑелно лÑбопиÑни да
+ÑзнаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð° на пÑогÑамиÑе, коиÑо ползваÑ
вÑекидневно.</p>
+
+<p>СобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑ
вÑÑÐ»Ñ ÑÑÑ
наÑа жажда за знаниÑ, оÑвÑÑÑа им:
+âÐнаниеÑо, коеÑо желаеÑе, е Ñайна â
ÑÑенеÑо е забÑанено!â СвободниÑÑ
+ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÑава вÑеки да ÑÑи. ÐбÑноÑÑÑа
на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑиÑа
+âдÑÑ
овенÑÑвоÑо на ÑеÑ
нологииÑе<sup><a
href="#TransNote2">2</a></sup>â, коеÑо
+дÑÑжи обÑеÑÑвоÑо в невежеÑÑво оÑноÑно
наÑина на ÑÑнкÑиониÑане на
+ÑеÑ
нологииÑе. Ðие наÑÑÑÑаваме ÑÑаÑиÑе оÑ
вÑÑка вÑзÑаÑÑ Ð¸ положение да ÑеÑаÑ
+изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ и да ÑÑаÑ, колкоÑо пожелаÑÑ.
УÑилиÑаÑа, ползваÑи Ñвободен
+ÑоÑÑÑеÑ, Ñе позволÑÑ Ð½Ð° ÑвоиÑе ÑÑениÑи,
добÑи в пÑогÑамиÑанеÑо, да
+напÑеднаÑ.</p>
+
+<p>СледваÑаÑа пÑиÑина да Ñе ползва Ñвободен
ÑоÑÑÑÐµÑ Ð² ÑÑилиÑаÑа е оÑе
+по-ÑÑÑеÑÑвена. ÐÑакваме ÑÑилиÑаÑа да
обÑÑÐ°Ñ ÑÑаÑиÑе на оÑновни ÑакÑи и
+полезни ÑмениÑ. Ðо Ñова не е единÑÑвенаÑа
им задаÑа. ÐÑновнаÑа миÑÐ¸Ñ Ð½Ð°
+ÑÑилиÑаÑа е да ÑÑÐ°Ñ Ñ
оÑаÑа да бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñи
гÑаждани и добÑи Ñ
оÑа â да даваÑ
+помоÑÑа Ñи на нÑждаеÑиÑе Ñе. РоблаÑÑÑа на
компÑÑÑиÑе Ñова ознаÑава да ги
+наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° ÑподелÑÑ ÑоÑÑÑеÑа. ÐÑновниÑе
ÑÑилиÑа най-напÑед ÑÑÑбва да кажаÑ
+на ÑÑениÑиÑе Ñи: âÐко донеÑеÑе ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²
ÑÑилиÑе, ÑÑÑбва да го ÑподелиÑе Ñ
+дÑÑгиÑе деÑа.â ÐÑÑеÑÑвено, ÑÑилиÑеÑо
ÑÑÑбва да вÑÑÑи Ñова, коеÑо
+пÑоповÑдва: вÑеки ÑоÑÑÑеÑ, койÑо инÑÑалиÑа
ÑÑÑбва да може да бÑде копиÑан оÑ
+ÑÑениÑиÑе, да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° го занеÑÐ°Ñ Ð²ÐºÑÑи и
ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑ.</p>
+
+<p>ÐбÑÑаванеÑо на ÑÑаÑиÑе да ползваÑ
Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ да ÑÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð² обÑноÑÑÑа
+на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ добÑÑ Ð¶Ð¸ÑейÑки
ÑÑок. То ÑÑÑо им дава модел на
+подÑажание, пÑи койÑо обÑеÑÑвенополезниÑе
дейноÑÑи ÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð´ лиÑнаÑа
+ÑинанÑова изгода. ÐÑиÑки видове ÑÑебни
Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ ÑÑÑбвало да ползваÑ
+Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>ТÑÑÑневаÑа ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð .Ðж.Ð
ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð»Ð´Ñ Ð±Ðµ глобена Ñ 15
+млн. долаÑа пÑез 2002 г. за ÑазпÑоÑÑÑанение
на безплаÑни ÑигаÑи на ÑÑбиÑиÑ,
+поÑеÑавани Ð¾Ñ Ð´ÐµÑа. ÐижÑе: <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Ðележки на пÑеводаÑа</b>:
+<ol>
+ <li id="TransNote1">ЦиÑÑова баÑиеÑа â
неÑавенÑÑво, вÑзникваÑо
+ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñ
оÑа Ñ ÑазлиÑни вÑзможноÑÑи в
ÑÑеÑаÑа на инÑоÑмаÑионниÑе
+ ÑеÑ
нологии. ÐÑделниÑе лиÑноÑÑи или
обÑноÑÑи, ÑазполагаÑи Ñ
+ пÑлноÑенен доÑÑÑп до ÑÑвÑеменниÑе
инÑоÑмаÑионни ÑеÑ
нологии, знаниÑ
+ и ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебаÑа им, Ñа
пÑивилегиÑовани в ÑÑавнение Ñ Ñези,
+ коиÑо нÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑен доÑÑÑп.</li>
+ <li id="TransNote2">ÐÑÑ
овенÑÑво на ÑеÑ
нологииÑе
â жÑеÑи Ð¾Ñ Ñомана
+ âФондаÑиÑÑаâ на ÐйзÑк Ðзимов. ТÑÑ
наÑа
ÑÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ñе оÑновава на
+ познаниÑÑа им в облаÑÑÑа на ÑеÑ
нологииÑе, коиÑо пÑоÑÑолÑдиеÑо не
+ ÑазбиÑа и пÑиема за магиÑеÑки
ÑпоÑобноÑÑи.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа до <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a
+href="/contact/">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ,
изпÑаÑайÑе доклади за
+ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+ÐижÑе <a
href="/server/standards/README.translations">ÐокÑменÑаÑиÑÑа за
+пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на
+Ñази ÑÑаÑиÑ.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003 РиÑаÑд СÑолман
+<br />
+ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение на
ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за
+вÑеки Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо
на ÑакÑи, ÑÑига Ñази
+бележка да бÑде запазена.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>ÐÑевод</b>: ÐÐ°Ð´Ñ Ðеликова <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
+2006 г.</div>
+<p>ÐолÑ, докладвайÑе гÑеÑки и пÑедложениÑ
оÑноÑно бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñевод
+ÑÑез
+<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg">ÑиÑÑемаÑа за
+пÑоÑледÑване на гÑеÑки</a>
+на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/">пÑоекÑа за
+пÑевод на www.gnu.org</a>. ÐлагодаÑим Ðи!</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ÐоÑледно обновÑване:
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа:</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.ca.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.ca.html
diff -N education/edu-schools.ca.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.ca.html 23 Sep 2011 16:28:06 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Per què les escoles haurien d'usar exclusivament programari lliure -
+Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>Per què les escoles haurien d'usar exclusivament programari lliure</h2>
+
+<p>per <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Existeixen diverses raons per les quals tots els usuaris d'ordinadors
+haurien d'usar programari lliure: proporciona als usuaris la llibertat de
+controlar els seus propis ordinadors—amb programari privatiu,
+l'ordinador fa el que el creador del programari vol que faci, no el que
+l'usuari vol. També facilita als usuaris la llibertat de poder cooperar
+entre ells i a portar una vida honesta. Aquestes raons poden aplicar-se tant
+als usuaris com a les escoles. El propòsit d'aquest article és afegir raons
+que s'apliquen especÃficament a l'educació.</p>
+
+<p>Tota tasca educativa (incloent-hi les escoles) té el <a
+href="/education/education.html">deure d'ensenyar només programari
+lliure.</a> Aquà teniu les raons.
+</p>
+
+<p>Primer, el programari lliure pot ajudar les escoles a estalviar diners. El
+programari lliure proporciona a les escoles, com a altres usuaris, la
+llibertat de copiar i redistribuir el programari, de tal manera que
+l'administració educativa pot fer-ne còpies per a tots els seus
+ordinadors. Als països pobres, això pot ajudar a disminuir l'anomenada
+fractura digital.</p>
+
+<p>Aquesta raó òbvia, encara que important, és la més superficial. I els
+creadors de programari privatiu poden eliminar aquest desavantatge regalant
+còpies a les escoles. (Alerta: una escola que accepta aquesta oferta pot
+haver de pagar per actualitzacions en el futur!). Aixà que, vegem les raons
+més profundes.</p>
+
+<p>Les escoles tenen una missió social: educar als estudiants que siguin
+ciutadans d'una societat forta, capaç, independent, cooperativa i lliure. Ha
+de promoure l'ús del programari lliure aixà com promou el reciclatge. Si les
+escoles eduquen en el programari lliure, llavors els estudiants tendiran a
+usar programari lliure en acabar l'escola. Això ajudarà la societat a
+escapar del domini de les megacorporacions.</p>
+
+<p>Les escoles haurien d'evitar ensenyar en la dependència. Aquestes empreses
+ofereixen mostres gratuïtes a les escoles per la mateixa raó que les
+companyies tabaqueres distribueixen cigarrets gratuïtament: per tenir nins i
+adolescents addictes <a href="#1">(1)</a>. No faran descomptes a aquests
+estudiants quan creixin i deixin l'escola.</p>
+
+<p>El programari lliure permet a l'estudiant aprendre com funciona el
+programari. Quan els estudiants arriben a l'adolescència, alguns d'ells
+volen saber tot el que es necessita saber sobre el seu sistema operatiu i
+els seus programes. Tenen curiositat per veure el codi dels programes que
+fan servir cada dia. Per aprendre a escriure bon programari, els estudiants
+necessiten llegir-ne i escriure'n molt. Necessiten llegir i entendre
+programes reals que la gent veritablement usa. Només el programari lliure
+permet això.</p>
+
+<p>El programari privatiu rebutja les seves ànsies de coneixement: diu
+"el coneixement que cerques és un secret, aprendre està
+prohibit!" El programari lliure anima a tothom a aprendre. La comunitat del
+programari lliure rebutja "el sacerdoci de la tecnologia", que manté
+el gran públic en la ignorància de com funciona la tecnologia;
+nosaltres encoratjam els estudiants de qualsevol edat i posició a
+llegir el codi font i a aprendre tant com ells vulguin aprendre. Les escoles
+que usin programari lliure permetran millorar als alumnes més dotats
+per la programació.</p>
+
+<p>La raó més profunda per usar el programari lliure a les escoles és per
+l'educació ètica. Esperam que les escoles ensenyin als estudiants els fets
+bà sics i habilitats útils, però aquesta no és tota la seva tasca. La
missió
+fonamental de les escoles és ensenyar la gent a ser bons ciutadans, cosa que
+inclou l'hà bit d'ajudar als altres. En l'à mbit informà tic, això significa
+ensenyar-los a compartir programari. Les escoles de primà ria, sobretot, han
+de dir-los: “Si duus programari a l'escola, has de compartir-lo amb
+els companys. I has de mostrar el codi font a la classe, en el cas de què
+algú vulgui aprendre.”</p>
+
+<p>Per descomptat, l'escola ha de practicar allò que predica: els alumnes han
+de poder copiar, endur-se'n a casa i redistribuir tot el programari
+instal·lat a l'escola.</p>
+
+<p>Ensenyar als estudiants a usar programari lliure i a participar en la
+comunitat del programari lliure és una lliçó
+cívica duita a la pràctica. També ensenya als
+estudiants el model de servei públic en comptes del de magnats. Tots
+els nivells escolars han d'usar programari lliure.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>La companyia tabaquera RJ Reynolds va ser condemnada
a
+pagar 15 milions de dòlars de multa en el 2002 per haver subministrat
+mostres gratuïtes de cigarrets en esdeveniments infantils. Vegeu <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>
+(en anglès). </cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
+<br />
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
+<br />
+Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
+d'Amèrica</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducció;: Joan Lladonet i Pau Cabot, 9 de juliol de 2004<br />Darrera
+actualització: Pau Cabot, 18 d'agost de 2010</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Updated:
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.de.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.de.html
diff -N education/edu-schools.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.de.html 23 Sep 2011 16:28:06 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,183 @@
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<title>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden
sollten</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden sollten</h2>
+
+<div id="rms-image"></div>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p> Es gibt generelle Gründe, weshalb alle Computerbenutzer auf die
+Nutzung von freier Software beharren sollten. Sie gibt den Benutzern die
+Freiheit, ihre eigenen Computer zu kontrollieren -- mit proprietärer
+Software macht Ihr Computer, was der Urheber der Software will, aber nicht das,
+was Sie wollen. Freie Software gibt den Benutzern außerdem die Freiheit
+zusammenzuarbeiten, um ein selbstbestimmtes Leben zu führen. Diese
+Gründe zählen für Schulen genauso wie für jeden
+Einzelnen. </p>
+
+<p>Aber es gibt spezielle Gründe, warum gerade Schulen freie Software
+einsetzen sollten. Sie sind Inhalt dieses Artikels. </p>
+
+<p>Als erstes können die Schulen mit freier Software Geld
+ einsparen. Selbst in den reichsten Ländern sind Schulen knapp bei
+ Kasse. Freie Software gibt den Schulen, wie anderen Benutzern, die Freiheit
+ Software zu kopieren und zu verbreiten, so können die Schulen für
+ alle Computer Kopien erstellen. In armen Ländern kann dies helfen, die
+ digitale Spaltung zu mindern.</p>
+
+<p>Dieser offensichtliche Grund, wenn auch wichtig, ist eher
+oberflächlich. Und die Entwickler von proprietärer Software
+können diesen Nachteil mindern, indem sie den Schulen Kopien
+spenden. (Passt auf! -- eine Schule die dieses Angebot akzeptiert muss
+möglicherweise für zukünftige Softwareupgrades bezahlen!)
+Deswegen wollen wir nun die essentielleren Gründe betrachten.</p>
+
+<p>Schulen sollten den Schülern einen Lebensweg beibringen, der der
+Gesellschaft als Ganzes nützt. Sie sollten die Nutzung von freier Software
+fördern, genauso wie sie Recycling fördern. Wenn Schulen die Nutzung
+freier Software lehren, werden die Schüler die Software auch noch
+benutzen, nachdem sie die Schule verlassen haben. Das hilft der Gesellschaft
+als Ganzes davor, von Kapitalgesellschaften beherrscht (und ausgebeutet) zu
+werden. Diese vergeben ihre Software kostenlos an Schulen, aus dem selben
Grund,
+weshalb Tabakunternehmen kostenlos Zigaretten verteilen: Um Kinder dazu zu
+bringen, abhängig zu werden <a name="top1" href="#1">(1)</a>. Nachdem die
+Schüler und Studenten ihre Ausbildung abgeschlossen und die Schule
+verlassen haben, werden sie keine Vergünstigungen mehr erhalten.</p>
+
+<p>Freie Software erlaubt es den Schülern zu lernen, wie die Software
+funktioniert. Wenn die Schüler "Teenager" werden, wollen manche von ihnen
+alles über Computersysteme lernen, was zu lernen ist. In diesem Alter
+sollten Leute, die später gute Programmierer werden, diese Grundlagen
+lernen. Um zu lernen, gute Software zu schreiben, müssen die Schüler
+viel Programmcode lesen und schreiben. Sie müssen richtige Programme, die
+wirklich benutzt werden, lesen und verstehen. Sie werden stark daran
+interessiert sein, den Code der Software zu lesen, die sie jeden Tag
+benutzen.</p>
+
+<p>Proprietäre Software hält dieses Wissen zurück: Sie sagen:
+"Was du wissen willst, ist ein Geheimnis -- es zu lernen ist verboten!". Freie
+Software erlaubt es jedem zu lernen. Die Gemeinschaft der freien Software
lehnt
+dieses "Priestertum der Technologie" ab, welches die Öffentlichkeit
+über die Funktionsweisen der Technologie in Unkenntnis halten will; wir
+regen alle Schüler und Studenten jeden Alters an, soviel Programmcode zu
+lesen und zu erlernen, wie sie wissen wollen. Schulen, welche freie Software
+benutzen, fördern begabte Schüler, so dass diese große
+Fortschritte machen können.</p>
+
+<p>Der nächste Grund ist tiefgründiger. Wir erwarten von Schulen, den
+Schülern grundlegende Fakten und sinnvolle Fähigkeiten beizubringen,
+aber das ist nicht ihre einzige Aufgabe. Der fundamentalste Auftrag einer
+Schule ist es, den Leuten beizubringen, gute Bürger zu sein und gute
+Nachbarn -- mit anderen zusammenzuarbeiten, die ihre Hilfe brauchen. Im Bereich
+der Computer heißt das, ihnen beizubringen, Software auszutauschen. Die
+Grundschulen, vor allem, sollten ihren Schülern lehren: "Wenn ihr Software
+in die Schule mitbringt, müsst ihr diese mit anderen Kindern teilen."
+Natürlich müssen die Schulen das dann auch praktizieren: Alle
+Software, die in der Schule installiert wird, sollte für die Schüler
+zum Kopieren verfügbar sein, um sie mit nach Hause zu nehmen und weiter zu
+verbreiten.</p>
+
+<p>Zu lehren freie Software zu benutzen und an der Gemeinschaft der freien
+Software teilzuhaben, ist eine praktische Lehre. Außerdem gibt es den
+Schülern das Vorbild des gemeinnützigen Arbeitens, anstatt das von
+Tycoonen. Alle Ebenen der Bildung sollten freie Software verwenden.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1" href="#top1">(1)</a>. RJ Reynolds tobacco company wurde
+2002 zu einem Bußgeld von $15 Millionen verurteilt, weil sie kostenlose
+Zigarettenproben auf Veranstaltungen für Kinder verteilt hatte. Siehe
+<a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+<a href="/philosophy/philosophy.de.html">Weitere Texte zum Lesen</a>
+</p>
+
+<p>
+Senden Sie Anfragen an die FSF & GNU an
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Es gibt auch <a href="/contact">andere Wege, die FSF zu kontaktieren.</a>
+<br />
+Senden Sie tote Links und andere Korrekturen (oder Vorschläge) an
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Lesen Sie auch das <a
+href="/server/standards/README.translations">Übersetzungs-README</a>
für
+Informationen über das Koordinieren und Einreichen von Übersetzungen
+dieses Artikels.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003 Richard Stallman
+<br />
+Die unveränderte Wiedergabe und Verbreitung dieses gesamten Artikels in
+beliebiger Form ist gestattet, sofern dieser Hinweis beibehalten wird.
+</p>
+
+<p>
+Übersetzt von Markus Brechtel
+<a href="mailto:address@hidden"><markus(at)b-r-e-c-h-t-e-l.net></a>
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/09/23 16:28:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h3>Übersetzungen dieser Seite:</h3> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">Español</a> [es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">Italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.el.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.el.html
diff -N education/edu-schools.el.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.el.html 23 Sep 2011 16:28:06 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,172 @@
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<title>ÎιαÏί οι ÏÏολÎÏ ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (ÎÎÎ)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>ÎιαÏί οι ÏÏολÎÏ ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</h2>
+
+<p>ÏοÏ
<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Î¥ÏάÏÏοÏ
ν αÏκεÏοί λÏγοι για ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï
οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î/Î¥ ÏÏÎÏει να εÏιμείνοÏ
ν
+ÏÏη ÏÏήÏη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. ΤοÏ
Ï
δίνει Ïην ελεÏ
θεÏία να ελÎγÏοÏ
ν ÏοÏ
Ï Î/Î¥
+ÏοÏ
Ï Î±ÏÏλÏ
Ïα -- ανÏίθεÏα, με Ïο ιδιÏκÏηÏο
λογιÏμικÏ, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ ÏÏι θÎλει
+ο ιδιοκÏήÏÎ·Ï ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ÏÏι ÏÏι εÏείÏ
θελήÏεÏε. Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÏιÏÏÎÏει
+εÏίÏÎ·Ï Ïην αλληλοÏÏ
νεÏγαÏία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν,
ÏÏ Î¿Î´Î·Î³Ï Î³Î¹Î± μία δίκαιη ζÏή. ÎÏ
Ïοί οι λÏγοι
+αÏοÏοÏν ÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ (ÏÏολεία, ÏανεÏιÏÏήμια,
ιδÏÏμαÏα, κÏαÏικÎÏ ÎµÎ¯Ïε ιδιÏÏικÎÏ ÏÏολÎÏ,
+κÏλ), ÏÏο αÏοÏοÏν και Ïον καθÎνα μαÏ.</p>
+
+ <p>ÎμÏÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ιδιαίÏεÏοι λÏγοι ÏοÏ
αÏοÏοÏν ÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ. Îι λÏγοι αÏ
Ïοί
αÏοÏελοÏν Ïο
+θÎμα ÏοÏ
ÏαÏÏνÏÎ¿Ï Î¬ÏθÏοÏ
. </p>
+
+ <p>ÎαÏαÏÏάÏ, Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏοÏεί
να ÏÏελήÏει οικονομικά ÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ. ÎκÏμη
και
+ÏÏÎ¹Ï ÏλοÏ
ÏιÏÏεÏÎµÏ ÏÏÏεÏ, Ïα λεÏÏά ÏÏν
ÏÏολÏν δεν είναι Ïολλά. Το ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ
+δίνει ÏÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ, ÏαÏÏμοια με ÏοÏ
Ï Ï
ÏÏλοιÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ, Ïην ελεÏ
θεÏία
ανÏιγÏαÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹
+Î±Î½Î±Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, ÏÏÏε Ïο εκÏαιδεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα να μÏοÏεί να δημιοÏ
Ïγεί
ανÏιγÏαÏÎÏ
+ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î/Î¥ ÏοÏ
διαθÎÏει. ΣÏÎ¹Ï ÏÏÏÏÎÏ ÏÏÏεÏ, αÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να
+βοηθήÏει ÏÏο ÏÏαμάÏημα ÏÎ·Ï ÏηÏιακήÏ
διαίÏεÏÎ·Ï (με Ïην Îννοια ÏοÏ
διαÏÏÏιÏμοÏ).</p>
+
+<p>ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏοÏÎ±Î½Î®Ï Î»ÏγοÏ, αν και
ÏημανÏικÏÏ, είναι εÏιÏανειακÏÏ. Îαι οι
καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ
+ιδιÏκÏηÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏεÏιοÏίÏοÏ
ν αÏ
ÏÏ Ïο μειονÎκÏημα
εÏιÏÏÎÏονÏÎ±Ï Ïα ενδοÏÏολικά
+ανÏίγÏαÏα ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± εκÏαιδεÏ
ÏικοÏÏ ÏκοÏοÏÏ (ΠΡÎΣÎΧÎ! -- μία ÏÏολή ÏοÏ
δÎÏεÏαι αÏ
Ïή
+Ïην ÏÏοÏÏοÏά ίÏÏÏ Î½Î± αναγκαÏÏεί να
ÏληÏÏνει ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½ÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ.)
+ÎÏ ÏίξοÏ
με μια μαÏιά ÏÏοÏ
Ï Î²Î±Î¸ÏÏεÏοÏ
Ï
λÏγοÏ
Ï.</p>
+
+<p>Îία ÏÏολή ÏÏÎÏει να διδάÏκει ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï Î¶ÏÎ®Ï Î¼ÎÏÏ ÏÏν οÏοίÏν θα
εÏÏÏελείÏαι
+ολÏκληÏη η κοινÏνία. Î ÏÎÏει να ενθαÏÏÏνοÏ
ν
Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏο
ενθαÏÏÏνοÏ
ν
+και Ïην ÏÏάξη ÏÎ·Ï Î±Î½Î±ÎºÏκλÏÏηÏ. Îάν οι
ÏÏολÎÏ Î´Î¹Î´Î¬ÏκοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î¼Îµ Ïη
βοήθεια ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
+λογιÏμικοÏ, ÏÏÏε οι μαθηÏÎÏ Î¸Î± μÏοÏοÏν να
Ïο ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μεÏά Ïην αÏοÏοίÏηÏη ÏοÏ
Ï.
ÎÏ
ÏÏ Î¸Î±
+βοηθήÏει Ïην κοινÏνία να αÏοδÏάÏει αÏÏ Ïον
ÎλεγÏο ÏÏν μεγαλοεÏαιÏειÏν. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹
εÏαιÏείεÏ
+ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν δÏÏεάν δείγμαÏα λογιÏμικοÏ
ÏÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï Î¯Î´Î¹Î¿Ï
Ï Î»ÏγοÏ
Ï ÏοÏ
Ïα
εÏγοÏÏάÏια
+ÏαÏαγÏÎ³Î®Ï ÏÏιγάÏÏν διανÎμοÏ
ν δÏÏεάν
ÏÏιγάÏα: ÏÏÏε να εθιÏÏοÏν Ïα Ïαιδιά Ïε αÏ
Ïά
+<a href="#1">(1)</a>. Îε θα δÏÏοÏ
ν ÎκÏÏÏÏη
+ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ ÏÏαν μεγαλÏÏοÏ
ν, αÏοÏοιÏήÏοÏ
ν και ÏÏειαÏÏοÏν Ïο ÏÏοÏÏν ÏοÏ
Ï.
+</p>
+
+<p>Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÏιÏÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ Î½Î± μάθοÏ
ν ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγεί Ïο
λογιÏμικÏ. ÎÏαν οι
+μαθηÏÎÏ ÎµÎ½Î·Î»Î¹ÎºÎ¹ÏθοÏν, μεÏικοί αÏÏ Î±Ï
ÏοÏÏ
θÎλοÏ
ν να μάθοÏ
ν Ïα ÏάνÏα για Ïον Î/Î¥ ÏοÏ
Ï
και Ïο λογιÏμικÏ
+ÏοÏ
. ÎÏ
Ïή είναι η ηλικία ÏοÏ
οι άνθÏÏÏοι οι
οÏοίοι θÎλοÏ
ν να καÏαλήξοÏ
ν καλοί
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ
+ÏÏÎÏει να Ïα μάθοÏ
ν. Îια να μάθοÏ
ν να γÏάÏοÏ
ν ÎºÎ±Î»Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ, οι μαθηÏÎÏ ÏÏÎÏει να
μελεÏήÏοÏ
ν και
+να ÏÏ
γγÏάÏοÏ
ν ÏÎ¿Î»Ï ÎºÏδικα. ÎÏοÏ
ν ανάγκη να
μελεÏήÏοÏ
ν και να καÏανοήÏοÏ
ν ÏÏογÏάμμαÏα
ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι
+ÏÏακÏικά αÏÏ ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï. Îα είναι
εξαιÏεÏικά ενδιαÏεÏÏμενοι ÏÏο να μελεÏήÏοÏ
ν Ïον Ïηγαίο κÏδικα
+ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι
καθημεÏινά.</p>
+
+<p>Το ιδιÏκÏηÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±ÏοÏÏίÏÏει Ïη
δίÏα ÏλÏν αÏ
ÏÏν για γνÏÏη: λÎει, “ΠγνÏÏη
ÏοÏ
ζηÏάÏε
+είναι μÏ
ÏÏÎ¹ÎºÏ -- αÏαγοÏεÏεÏαι η εκμάθηÏη
ÏηÏ!” ΠκοινÏÏηÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
αÏοÏÏίÏÏει Ïην “ιεÏοÏÏνη ÏηÏ
ÏεÏνολογίαϔ,
+η οÏοία αÏαιÏεί
+Ïην άγνοια ÏοÏ
ÎÎ¾Ï ÎºÏÏμοÏ
ÏÏο ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγεί η ÏεÏνολογία· ενθαÏÏÏνοÏ
με ÏλοÏ
Ï Î¿Ï
Ï
μαθηÏÎÏ Î¿ÏοιαÏδήÏοÏε
+Î·Î»Î¹ÎºÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ καÏάÏÏαÏηÏ, να μελεÏήÏοÏ
ν Ïον
Ïηγαίο κÏδικα ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν
μαθαίνονÏÎ±Ï ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα
+μÏοÏοÏν. Îι ÏÏολÎÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¸Î± εÏιÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï
ÏαÏιÏμαÏικοÏÏ Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ
+να ÏÏοοδεÏÏοÏ
ν ÏÏ ÎºÎ±Î»Î¿Î¯ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ.</p>
+
+<p>ΠεÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον οÏοίο ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ,
+βÏίÏκεÏαι Ïε ακÏμη βαθÏÏεÏο εÏίÏεδο.
ÎÏαιÏοÏμε αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ Î½Î± διδάξοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ Î²Î±ÏικÎÏ
+αÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ να ÏοÏ
Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏοÏ
ν να αÏοκÏήÏοÏ
ν
ÏÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¹ÎºÎ±Î½ÏÏηÏεÏ, αλλά δεν είναι μÏνο αÏ
Ïή η δοÏ
λειά
+ÏοÏ
Ï. Î Ïιο θεμελιÏÎ´Î·Ï Î±ÏοÏÏολή ÏÏν ÏÏολÏν
είναι να διδάξοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï ÏÏÏ Î½Î±
γίνοÏ
ν καλοί
+ÏολίÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ γείÏÎ¿Î½ÎµÏ -- να ÏÏ
νεÏγάζονÏαι με
ÏÏοÏ
Ï ÏÏειάζονÏαι Ïη βοήθεια ÏοÏ
Ï. ΣÏον
κλάδο ÏηÏ
+ÏληÏοÏοÏικήÏ, αÏ
ÏÏ Ïημαίνει να μάθοÏ
ν να
μοιÏάζονÏαι Ïο λογιÏμικÏ. Τα ιδÏÏμαÏα και
Ïα ÏανεÏιÏÏήμια
+λÏγοÏ
ÏάÏιν, ÏÏÎÏει ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïλα να λÎνε
ÏÏοÏ
Ï ÏοιÏηÏÎÏ ÏοÏ
Ï, “Îάν ÏÎÏεÏε
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏη ÏÏολή,
+ÏÏÎÏει να Ïο μοιÏαÏÏείÏε με ÏοÏ
Ï Ï
ÏÏλοιÏοÏ
Ï ÏοιÏηÏÎÏ.”
+ΦÏ
Ïικά, η ÏÏολή ÏÏÎÏει να ÏÏάÏÏει ÏÏα
+διδάÏκει: Ïλο Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι
εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏη ÏÏολή ÏÏÎÏει να είναι
διαθÎÏιμο ÏÏοÏ
Ï
+μαθηÏÎÏ Î³Î¹Î± ανÏιγÏαÏή, ÏÏÏε να μÏοÏοÏν να
Ïο ÎÏοÏ
ν ÏÏο ÏÏίÏι ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ να Ïο
εÏαναδημοÏιεύοÏ
ν
+ÏεÏαιÏÎÏÏ.</p>
+
+<p>ΠδιδαÏκαλία ÏÏν μαθηÏÏν ÏÏÏε να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, και να ÏÏ
μμεÏÎÏοÏ
ν ÏÏην
+κοινÏÏηÏα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, είναι
ÏÏακÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î¬Î¸Î·Î¼Î± ÏολιÏικήÏ. ÎιδάÏκει εÏίÏηÏ
ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ
+Ïο ÏÏλο ÏοÏ
μονÏÎλοÏ
ÏÏν δημÏÏιÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν, ÏÏ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
ιδιÏκÏηÏοÏ
.
Îλα Ïα εÏίÏεδα μιαÏ
+ÏÏÎ¿Î»Î®Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>ΠεÏαιÏεία ÏαÏαγÏγήÏ
ÏÏιγάÏÏν ÏοÏ
RJ Reynolds ÏιμÏÏήθηκε Ïο ÎÏÎ¿Ï 2002
με Ïοινή 15 εκαÏομμÏ
ÏίÏν δολαÏίÏν
+για διαμοίÏαÏη δÏÏεάν δειγμάÏÏν ÏÏιγάÏÏν
Ïε γεγονÏÏα ÏοÏ
ÏαÏεÏ
ÏίÏκονÏαν νεαÏά
Ïαιδιά. ÎείÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏο <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+<a href="/philosophy/philosophy.html">Îλλα κείμενα ÏÏοÏ
ανάγνÏÏη</a>
+</p>
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Translated to Greek by: <a
href="http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom">Athanasios
Kasampalis</a>.</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003 Richard Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+without royalty in any medium provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/09/23 16:28:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">Español</a> [es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">Italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.es.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.es.html
diff -N education/edu-schools.es.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.es.html 23 Sep 2011 16:28:06 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,212 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Por qué las escuelas deberÃan usar exclusivamente software libre -
Proyecto
+GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>Por qué las escuelas deberÃan usar exclusivamente software libre</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Hay razones generales por las que todos los usuarios de computadoras
+deberÃan empeñarse en usar software libre: da a los usuarios la libertad de
+controlar sus propias computadoras —con el software privativo la
+computadora hace lo que el programador del software quiere que haga, no lo
+que usted desea. El software libre también le da a los usuarios la libertad
+de cooperar unos con otros y llevar una vida honrada. Estas razones son tan
+aplicables para las escuelas como para cualquier persona. El propósito de
+este artÃculo es plantear motivos adicionales aplicables especÃficamente a
+la educación.</p>
+
+<p>Las actividades educativas (incluyendo las escuelas) tienen <a
+href="/education/education.es.html">el deber de enseñar únicamente software
+libre</a>. Aquà están los motivos:
+</p>
+
+<p>En primer lugar, el software libre supone un ahorro económico para las
+escuelas. El software libre le da a las escuelas, igual que a cualquier otro
+usuario, la libertad de copiar y redistribuir el software, por lo que pueden
+hacer copias para todas las computadoras que tengan. En los paÃses pobres
+esto puede ayudar a reducir la brecha digital.</p>
+
+<p>Esta razón obvia, aunque importante, es más bien superficial. Los autores
de
+software privativo pueden eliminar esta desventaja donando copias a las
+escuelas (Aviso: las escuelas que se acojan a estas ofertas puede que tengan
+que acabar pagando por actualizaciones posteriores). Veamos otras razones
+más profundas.</p>
+
+<p>Las escuelas tienen una misión social: enseñar a los estudiantes a ser
+ciudadanos de una sociedad libre, capaz, independiente y de
+cooperación. Deben promover el uso de software libre al igual que promueven
+el reciclaje. Si las escuelas enseñan software libre, entonces los
+estudiantes utilizarán software libre cuando se gradúen. Esto ayudarÃa a que
+la sociedad en su conjunto se librara del dominio (y abuso) de las
+megacorporaciones.</p>
+
+<p>Lo que las escuelas deberÃan rechazar es enseñar dependencia. Estas
+corporaciones ofrecen muestras gratuitas a las escuelas por la misma razón
+que las compañÃas tabaqueras distribuyen cigarrillos gratuitos a menores:
+para que la infancia sea adicta <a href="#1">(1)</a>. No les harán
+descuentos cuando ya hayan crecido y estén graduados.</p>
+
+<p>El software libre les permite a los estudiantes aprender cómo funciona el
+software. Cuando algunos estudiantes alcanzan la adolescencia, quieren
+aprenderlo todo sobre los sistemas computacionales y su software. Tienen una
+curiosidad especialmente intensa por leer el código fuente de los programas
+que usen a diario. Para aprender a escribir buen software, los estudiantes
+necesitan escribir y leer mucho código. Necesitan leer y comprender
+programas reales que la gente utilice en la realidad. Sólo el software
+libre lo permite.</p>
+
+<p>El software privativo rechaza su sed de sabidurÃa: les dice «el
conocimiento
+que buscáis es secreto; ¡aprender está prohibido!». El software libre anima
+a todos a aprender. La comunidad del software libre rechaza el «sacerdocio
+de la tecnologÃa», que inmoviliza a la gente en la ignorancia del
+funcionamiento de la tecnologÃa; animamos a los estudiantes de cualquier
+edad y situación a que lean el código fuente y aprendan tanto como quieran
+saber. Las escuelas que utilicen software libre permitirán que los alumnos
+más brillantes en programación avancen.</p>
+
+<p>La razón más profunda para utilizar software libre en las escuelas es la
+educación moral. Esperamos que las escuelas les enseñen a los estudiantes
+hechos básicos y habilidades útiles, pero ese no es todo su trabajo. La
+misión fundamental de las escuelas es enseñar a ser buenos ciudadanos, lo
+que incluye el hábito de ayudar a otros. En el ámbito informático, esto se
+traduce en enseñar a compartir el software. Las escuelas, empezando por las
+de primaria, deberÃan decirle a sus alumnos «si traéis software a la
+escuela, debéis compartirlo con los demás niños. Y debéis enseñar el
código
+fuente en clase, por si alguien quiere aprender».</p>
+
+<p>Por supuesto, la escuela debe practicar lo que predica: todo el software
+instalado en la escuela debe estar disponible para que los estudiantes lo
+copien, se lo lleven a casa y lo redistribuyan todavÃa más.</p>
+
+<p>Enseñar a los estudiantes a utilizar software libre y a participar en la
+comunidad del software libre, es una lección cÃvica llevada a la
+práctica. También les enseña a los estudiantes que el modelo a imitar es el
+del servicio público y no el de los grandes magnates. Las escuelas deberÃan
+usar software libre en todos sus niveles educativos.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1" href="#top1">(1)</a>. La empresa tabaquera RJ Reynolds
fue
+multada con 15 millones de dolares en 2002 por regalar muestras gratuitas de
+tabaco en eventos de asistencia infantil. Vea <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>
+(en inglés).</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También dispone <a
+href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF.
+<br />
+Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Por favor, vea el <a href="/server/standards/README.translations.html">LÃAME
+de las traducciones</a> para informarse acerca cómo coordinar y enviar
+traducciones de este artÃculo.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
+<br />
+Está página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+<p>
+Para informarse de <a
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Traducciones de esta página</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.fa.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.fa.html
diff -N education/edu-schools.fa.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.fa.html 23 Sep 2011 16:28:06 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,191 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Úرا Ù
دارس باÛد Ù
ÙØصرا از ÙرÙ
âاÙزار
آزاد استÙاد٠کÙÙد - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد
+ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>Úرا Ù
دارس باÛد Ù
ÙØصرا از ÙرÙ
âاÙزار آزاد
استÙاد٠کÙÙد</h2>
+
+<p>ÙÙشتÙÙ <a href="http://www.stallman.org/">رÛÚارد استاÙÙ
Ù</a></p>
+
+<p>دÙاÛ٠جاÙ
Ø¹Û Ù
بÙÛ Ø¨Ø± اÛÙÚ©Ù Úرا کاربراÙ
باÛد بر استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد
+پاÙØ´Ø§Ø±Û Ú©ÙÙد ÙجÙد دارد. ÙرÙ
âاÙزار آزاد بÙ
کاربرا٠آزادÛÙ Ú©ÙترÙ٠کاÙ
Ù¾ÛÙتر
+Ø®Ùدشا٠را اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد — با ÙرÙ
âاÙزار
اختصاصÛØ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙتر Ú©Ø§Ø±Û Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
اÙÚ©
+ÙرÙ
âاÙزار Ù
ÛâØ®ÙاÙØ¯Ø Ø§ÙجاÙ
Ø®ÙاÙد داد ÙÙ
Ø¢ÙÚ٠را ک٠کاربر Ù
ÛâØ®ÙاÙد اÙجاÙ
+دÙد. ÙÙ
ÚÙÛÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد ب٠کاربراÙ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û ÛØ§Ø±Û Ø±Ø³Ø§ÙÛ Ø¨Ù ÛکدÛگر را
+اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد ک٠ب٠زÙدگÛâØ§Û ÙÛÚ©ÙکاراÙÙ Ù
Ùجر Ø®ÙاÙد شد. اÛ٠دÙاÛÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ù
دارس ÙÙ
+ÙÙ
اÙÙد تÙ
اÙ
Û Ø§Ùراد صاد٠ÙستÙد.</p>
+
+<p>اÙ
ا دÙاÛÙ ÙÛÚÙâØ§Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù
دارس ÙجÙد دارد
Ú©Ù Ù
ÙضÙع بØØ« اÛÙ Ù
ÙاÙ٠است. </p>
+
+<p>اÙ٠از ÙÙ
ÙØ ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÛâتÙاÙد در
بÙدج٠Ù
دارس صرÙÙâجÙÛÛ Ú©Ùد. ØØªÛ Ø¯Ø±
+Ú©Ø´ÙرÙØ§Û Ø«Ø±ÙتÙ
Ùدتر ÙÛز Ù
دارس با Ú©Ù
بÙد بÙدجÙ
Ù
ÙاجÙâاÙد. ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ù
اÙÙد
+تÙ
اÙ
کاربرا٠دÛÚ¯Ø±Ø Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù¾Û Ú©Ø±Ø¯Ù Ù Ù
Ùتشر
کرد٠ÙرÙ
âاÙزار را در اختÛار Ù
دارس
+ÙÛز Ùرار Ù
ÛâدÙد. بÙابراÛ٠سازÙ
ا٠Ù
دارس Ù
ÛâتÙاÙد Ú©Ù¾ÛâÙاÛÛ Ø§Ø² تÙ
اÙ
Ø¢ÙÚÙ
+کاÙ
Ù¾ÛÙترÙاÛشا٠دارÙد تÙÛÙ Ú©Ùد. در Ú©Ø´ÙرÙاÛ
ÙÙÛØ±Ø Ø§Û٠اÙ
ر Ù
ÛâتÙاÙد اختÙاÙ
+طبÙاتÛ٠دÛجÛتاÙÛ Ø±Ø§ از بÛ٠ببرد.</p>
+
+<p>اÛ٠دÙÛÙ ÙاضØØ Ø¯Ø± ØÛÙ Ù
ÙÙ
بÙدÙØ Ø¨Ûشتر
سطØÛ Ø§Ø³Øª. ٠تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزارÙاÛ
+اختصاص Ù
ÛâتÙاÙÙد با اÙØ¯Ø§Û ÙسخÙâÙاÛÛ Ø¨Ù Ù
دارس اÛÙ Ú©Ù
بÙد را بر طرÙ
+Ú©ÙÙد. (Ù
راÙب باشÛد! — Ù
Ø¯Ø§Ø±Ø³Û Ú©Ù Ø§ÛÙ
ÙدÛÙâÙا را Ù
ÛâپذÛرÙد Ù
Ù
ک٠است
+بعدÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±ØªÙاء Ø¢Ù Ù
جبÙر ب٠پرداخت Ù
باÙØºÛ Ø´ÙÙد.) بÙابراÛ٠بÛاÛÛد دÙاÛÙ
+عÙ
ÛÙâØªØ±Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø³Û Ú©ÙÛÙ
.</p>
+
+<p>Ù
دارس باÛد ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠رÙØ´âÙاÛ
زÙدگÛâØ§Û Ø±Ø§ بÛاÙ
Ùزد ک٠ب٠ک٠جاÙ
ع٠سÙد
+رساÙد. Ø¢ÙÙا باÛد ÙÙ
اÙØ·Ùر ک٠بازÛاÙت را
ترÙÛج Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ÙرÙ
âاÙزار آزاد را ÙÛز
+ترÙÛج Ú©ÙÙد. اگر Ù
دارس ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد را Ø¢Ù
Ùزش دÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا بعد
+از ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠ÙÛز ب٠استÙاد٠از Ø¢Ù
اداÙ
Ù Ø®ÙاÙÙد داد. اÛ٠اÙ
ر ب٠کÙ
+جاÙ
ع٠کÙ
Ú© Ù
ÛâÚ©Ùد تا از سÙØ·ÙÙ (Ù ÙرÛب Ø®ÙردÙ
تÙسط) شرکتâÙØ§Û Ø¨Ø²Ø±Ú¯ رÙاÛÛ
+ÛابÙد. اÛ٠شرکتâÙا ب٠ÙÙ
ا٠دÙÛÙÛ ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§Û Ø±Ø§Ûگا٠را ب٠Ù
دارس ÙدÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد
+ک٠شرکتâÙØ§Û ØªÙباکÙØ³Ø§Ø²Û Ø³Ûگار راÛگا٠تÙزÛع
Ù
ÛâÚ©ÙÙد: تا Ú©Ùدکا٠را ب٠آ٠عادت
+دÙÙد<a href="#1">(Û±)</a>. Ø¢ÙÙا بعد از بزرگâشد٠Ù
ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠اÛÙ
+Ú©ÙدکاÙØ Ø¨Ù Ø¢ÙÙا تخÙÛÙ ÙØ®ÙاÙÙد داد.</p>
+
+<p>ÙرÙ
âاÙزار آزاد اÛ٠اجاز٠را ب٠کÙدکا٠Ù
ÛâدÙد ک٠بÛاÙ
ÙزÙد ÙرÙ
âاÙزار ÚÚ¯ÙÙ٠کار
+Ù
ÛâÚ©Ùد. ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø§ÛÙ Ú©Ùدکا٠ب٠س٠ÙÙجÙاÙÛ
پا Ù
ÛâگذارÙØ¯Ø ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² Ø¢ÙاÙ
+Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد ÙÙ
Ù ÚÛز را در Ù
Ùرد کاÙ
Ù¾ÛÙتر Ø®Ùد
Ù ÙرÙ
âاÙزارÙاÛØ´ بداÙÙد. در ÙÙ
Û٠سÙ
+است ک٠اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد برÙاÙ
ÙâÙÙÛساÙ
Ø®ÙØ¨Û Ø´ÙÙØ¯Ø Ø¨Ø§Ûد آ٠را Ùرا
+Ú¯ÛرÙد. Ø¨Ø±Ø§Û ÛادگÛØ±Û ÙÙشت٠ÛÚ© برÙاÙ
ÙÙ Ø®ÙبØ
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠اØتÛاج دارÙد Ú©Ù Ù
Ùدار
+زÛØ§Ø¯Û Ú©Ø¯ را بخÙاÙÙد ٠بÙÙÛسÙد. Ø¢ÙÙا اØتÛاج
دارÙد تا برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
ردÙ
+Ø¨Ù Ø±Ø§Ø³ØªÛ Ø§Ø³ØªÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ù
طاÙع٠کÙÙد. Ø¢ÙÙا
Ø¨Ø±Ø§Û Ø®ÙاÙد٠کد برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ùر
+رÙز استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø¯Øª Ù
شتا٠خÙاÙÙد
بÙد.</p>
+
+<p>ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ ØªØ´ÙÚ¯Û Ø¢ÙØ§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ù
Ùخت٠را ÙÙ
ÛâپذÛرد: Ù
ÛâÚ¯ÙÛد: ”داÙØ´Û
+Ú©Ù Ø´Ù
ا Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد Ø³Ø±Û Ø§Ø³Øª — ÛادگÛØ±Û Ø¢Ù Ù
Ù
ÙÙع است!“ ÙرÙ
âاÙزار آزاد
+تÙ
اÙ
اÙراد را ب٠ÛادگÛØ±Û ØªØ´ÙÛÙ Ù
ÛâÚ©Ùد. جاÙ
ع٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد ”Ú©Ø´ÛØ´Û
+بÙد٠تکÙÙÙÙÚÛ“ را ک٠عÙ
ÙÙ
را در بÛâخبرÛ
از ÙØÙÙ٠عÙ
Ùکرد تکÙÙÙÙÚÛ Ø¨Ø§ÙÛ
+Ù
Ûâگذارد را ÙÙ
ÛâپذÛØ±Ø¯Ø Ù
ا تÙ
اÙ
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠را در Ùر سÙÛ Ù Ø¨Ø§ Ùر شراÛØ·Û Ø¨Ù
+Ù
طاÙع٠کد ٠آÙ
Ùخت٠Ùر Ø¢ÙÚ٠آÙا٠Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد
تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. Ù
Ø¯Ø§Ø±Ø³Û Ú©Ù Ø§Ø²
+ÙرÙ
âاÙزار آزاد استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد باعث
Ù¾ÛشرÙت داÙØ´âØ¢Ù
ÙزاÙÛ Ú©Ù Ø§Ø³ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯
+برÙاÙ
ÙâÙÙÛØ³Û Ø¯Ø§Ø±Ùد Ù
ÛâØ´Ùد.</p>
+
+<p>دÙÛÙ Ø¨Ø¹Ø¯Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد در Ù
دارس در Ø³Ø·Ø Ø¹Ù
ÛÙâØªØ±Û Ùرار دارد. Ù
ا
+از Ù
دارس اÙتظار دارÛÙ
ک٠ب٠داÙØ´âØ¢Ù
ÙزاÙ
ØÙاÛÙ Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù Ù
ÙارتâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø±Ø§
+Ø¢Ù
Ùزش دÙÙØ¯Ø Ø§Ù
ا اÛ٠تÙ
اÙ
ÙظÛÙÙ٠آÙا٠ÙÛست.
ÙظÛÙÙ٠اساسÛâتر Ù
دارس اÛ٠است Ú©Ù
+ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠آÙ
Ùزش دÙد ÚÚ¯ÙÙÙ Ø´ÙرÙÙدا٠Ù
ÙÙ
ساÛگا٠خÙØ¨Û Ø¨Ø§Ø´Ùد — با
+اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ø¨Ù Ú©Ù
Ú© Ø¢Ùا٠اØتÛاج دارÙد ÙÙ
کارÛ
Ú©ÙÙد. اÛ٠اÙ
ر در Ù
بØØ« کاÙ
Ù¾ÛÙتر بÙ
+اÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª ک٠ب٠آÙا٠ب٠اشتراکâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û ÙرÙ
âاÙزار را Ø¢Ù
Ùزش دÙÛÙ
. باÙاتر از
+ÙÙ
ÙØ Ù
دارس ابتداÛÛ Ø¨Ø§Ûد ب٠شاگردا٠خÙÛØ´
بگÙÛÙد: ”اگر Ø´Ù
ا با Ø®Ùد
+ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ø¨Ù Ù
درس٠Ù
ÛâØ¢ÙرÛØ¯Ø Ø¨Ø§Ûد آ٠را
با دÛگر Ú©Ùدکا٠شرÛÚ© Ø´ÙÛد.“
+اÙبتÙØ Ù
دراس باÛد ب٠آÙÚÙ Ù
ÛâÚ¯ÙÛÙد عÙ
Ù ÙÛز
Ú©ÙÙد: داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠باÛد Ùادر باشÙد
+تÙ
اÙ
ÙرÙ
âاÙزارÙاÛÛ Ø±Ø§ ک٠بر رÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙترÙØ§Û Ù
دارس Ùصب شد٠است Ú©Ù¾Û Ú©ÙÙØ¯Ø Ø¨Ù
+خاÙ٠ببرÙØ¯Ø Ù Ù
جددا Ù
Ùتشر Ú©ÙÙد.</p>
+
+<p>Ø¢Ù
Ùخت٠استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد ٠شرکت
جست٠در جاÙ
عÙÙ ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¯Ø±Ø³Û
+از تعÙÛÙ
ات اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ø§Ø³Øª. اÛ٠اÙ
ر ÙÙ
ÚÙÛ٠بÙ
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠اÙجاÙ
اعÙ
اÙ
+عاÙ
âاÙÙ
ÙÙع٠را Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø®Ø¯Ù
ت ب٠سرÙ
اÛ٠داراÙ
Ù
ÛâØ¢Ù
Ùزد. تÙ
اÙ
Ù
Ùاطع تØصÛÙÛ Ø¨Ø§Ûد
+از ÙرÙ
âاÙزار آزاد استÙاد٠کÙÙد.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>شرکت تÙÙÛد تÙباکÙÛ RJ Reynolds
بÙدجÙâØ§Û Ù
عاد٠۱۵
+Ù
ÛÙÛÙ٠دÙار در سا٠۲۰۰۲ Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙزÛع ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§Û Ø±Ø§Ûگا٠سÛÚ¯Ø§Ø±Ø ØØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ùب تÙجÙ
+Ú©ÙدکاÙØ ØµØ±Ù Ú©Ø±Ø¯. <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>
+را ببÛÙÛد.</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را بÙ
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a
+href="/contact/">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد
+دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد.
+</p>
+
+<p>
+ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙÙ <a
+href="/server/standards/README.translations.html">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را
+ببÛÙÛد.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> ÙسخÙâØ¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÙ
Ù
ب٠کÙÙ
Ù Ù
+تÙزÛع ک٠اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در سراسر جÙا٠٠در Ùر
رساÙÙâاÛØ Ø¨Ø¯Ù٠پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز
+Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø±Ø·Û Ú©Ù Ø§Û٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø¯Ûگر اÛ٠صÙØÙ</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.fr.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.fr.html
diff -N education/edu-schools.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.fr.html 23 Sep 2011 16:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,219 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pourquoi les écoles devraient utiliser exclusivement des
logiciels
+libres - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>Pourquoi les écoles devraient utiliser exclusivement des logiciels
+libres</h2>
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Il existe des raisons très générales pour lesquelles
+tout utilisateur d'ordinateur devrait se focaliser sur les logiciels
+libres. Ils donnent la possibilité decontrôler notre propre
+ordinateur, alors qu'avec les logiciels commerciaux l'ordinateur
+obéit au propriétaire du logiciel — l'éditeur
+— et non plus au propriétaire de l'ordinateur
+lui-même. Avec les logiciels libres, les utilisateurs ont la
+liberté de coopérer, de mieux diriger leur vie. Cela
+s'applique aux écoles comme à tout le monde.</p>
+
+<p>Mais il existe des raisons spécifiques qui concernent les
+écoles. Elles sont le sujet de cet article. </p>
+
+<p>D'abord, les logiciels libres permettent aux écoles
+d'économiser de l'argent. Même dans les pays riches, les
+écoles ont un budget très serré. Les logiciels libres
+donnent aux écoles, comme aux autres utilisateurs, la liberté
+de copier et de redistribuer les logiciels, si bien que l'Éducation
+nationale (ou tout système éducatif) peut faire des copies
+pour tous les ordinateurs de toutes les écoles. Dans les pays
+pauvres, cela peut aider à réduire la « fracture
+numérique ».</p>
+
+<p>Cet argument économique évident, quoi qu'important, n'a qu'une
+portée assez marginale. En effet les développeurs de logiciels
+propriétaires peuvent éliminer cet inconvénient en
+donnant des copies aux écoles. Mais attention : une école
+qui accepte ce « cadeau » risque de devoir payer les
+futures mises à jour. Approfondissons donc la question.</p>
+
+<p>L'École devrait enseigner aux élèves des comportements
+qui profiteront à la société toute entière. Elle
+devrait promouvoir l'utilisation des logiciels libres tout comme elle
+promeut le recyclage. Si l'École enseigne les logiciels libres aux
+élèves (et aux étudiants), ceux-ci les utiliseront
+encore après la fin de leurs études. Cela pourra aider la
+société toute entière à échapper à
+la domination (et à la lamination) par les multinationales. Ces
+entreprises offrent des versions gratuites de logiciels aux écoles
+pour la même raison que des compagnies de tabac américaines
+distribuent des cigarettes gratuites : pour rendre les enfants
+dépendants <a name="top1" href="#1">(1)</a>. Ils ne feront pas de
+remises à ces élèves et étudiants après
+leurs études une fois qu'ils auront grandi.</p>
+
+<p>Les logiciels libres permettent aux élèves et aux
+étudiants d'apprendre comment les logiciels fonctionnent. À
+l'adolescence, certains d'entre eux veulent tout apprendre au sujet de leur
+ordinateur et de ses logiciels. C'est à cet âge que les
+personnes qui deviendront de bons programmeurs devraient l'apprendre. Pour
+bien apprendre à écrire des logiciels, les
+élèves et les étudiants ont besoin de lire beaucoup de
+code source et d'écrire beaucoup de logiciels. Ils ont besoin de lire
+et de comprendre de vrais programmes que les gens utilisent
+réellement. Ils seront extrêmement curieux de lire le code
+source des programmes qu'ils utilisent.</p>
+
+<p>Le logiciel propriétaire rejette cette soif de connaissance ; il
+dit « le savoir que tu veux est un secret, l'apprendre est
+interdit ! » Le logiciel libre encourage tout le monde
+à apprendre. La communauté du logiciel libre rejette ce
+« culte de la technologie », qui maintient le grand
+public dans l'ignorance du fonctionnement de la technologie ; nous
+encourageons les élèves et les étudiants de tous
+âges et de toutes origines à lire du code source et à
+apprendre autant qu'ils veulent savoir. Les écoles qui utilisent les
+logiciels libres encouragent cela et permettent aux apprentis programmeurs
+doués de progresser.</p>
+
+<p>La raison suivante est encore plus profonde. Nous attendons de
+l'École qu'elle enseigne aux élèves et étudiants
+des connaissances de base et des compétences utiles, mais ce n'est
+pas son unique mission. La mission la plus fondamentale de l'École
+est d'enseigner aux gens à être de bons citoyens et de bons
+voisins pour œuvrer avec ceux qui ont besoin d'aide. Dans le domaine
+de l'informatique, cela signifie enseigner à partager les
+logiciels. Les écoles élémentaires, par dessus tout,
+devraient dire à leurs élèves : « si tu
+apportes un logiciel à l'école, tu devras le partager avec les
+autres enfants ». Bien entendu, l'école doit pratiquer ce
+qu'elle prêche : tous les logiciels installés par
+l'école devront être accessibles aux élèves pour
+être copiés, emportés à la maison et
+redistribués par la suite.</p>
+
+<p>Enseigner l'utilisation des logiciels libres aux élèves et
+étudiants et prendre part à la communauté des logiciels
+libres est une forme d'éducation à la citoyenneté. Cela
+démontre aussi aux étudiants les avantages d'un modèle
+basé sur le service public plutôt que celui prôné
+par les ultralibéraux. Les logiciels libres devraient être
+utilisés à tous les niveaux de l'École.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1">(1)</a>. La compagnie de tabac RJ Reynolds fut
+condamnée à 15 millions de dollars d'amende en 2002 pour avoir
+fourni des échantillons gratuits de cigarettes sur des
+événements ciblés sur les enfants. Voir <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
+envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
+traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
+de traductions de cet article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003 Richard Stallman <br />La reproduction exacte et la
+distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel support
+d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Laurent Bertaud.<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Traductions de cette page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.he.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.he.html
diff -N education/edu-schools.he.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.he.html 23 Sep 2011 16:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#include virtual="/server/header.he.html" -->
+<title>××××¢ ××ª× ×¡×¤×¨ צר×××× ××שת×ש רק ×ת××× ×
××פש×ת</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.he.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>××××¢ ××ª× ×¡×¤×¨ צר×××× ××שת×ש רק ×ת××× ×
××פש×ת</h2>
+
+<p>××ת <a href="http://www.stallman.org">ר×צ'×¨× ×¡×××××</a></p>
+
+<p>
+××©× × ×¡×××ת ×××××ת ××××¢ ×שת××©× ×××©× ×¦×¨××××
××תעקש ×¢× ×©×××ש ×ת××× ×
+××פש×ת. ××× ××¢× ××§× ××שת×ש×× ××××ת ×ש×××
×××ש×××× â ×עת ש×××ש ×ת××× ×
+×§× ××× ×ת, ××××©× ×¢××©× ×× ×©××¢× ×ת××× × ×¨×צ×
ש×עש×, ×× ××שת×ש. ת××× × ××פש×ת
+××£ ××¢× ××§× ××שת×ש×× ×ת ×××ר×ת ×שתף פע××× ××
×¢× ××, ××××ת ×××× ×××× ××.
+</p>
+
+<p>
+ס×××ת ××× × ××× ×ת ×××ª× ×¡×¤×¨ ××¤× ×©×× × ××× ×ת
××× ××ר. ××× ×ש ×××ר ×× ××
+×ס×××ת ×××××××ת ×××ª× ×¡×¤×¨.
+</p>
+
+<p>
+ר×ש×ת, ת××× × ××פש×ת ×××××ת ××ס×× ×××ª× ×ספר
×סף. ×פ××× ××××× ×ת ×עש×ר×ת
+×××תר, ×××ª× ×ספר ××× ×× ×סף. ת××× × ××פש×ת
××¢× ××§× ×××ª× ×ספר, ××× ×××
+×שת×ש, ×ת ×××ר×ת ××עת××§× ×××פ×צ×, ××
ש××ער×ת ×©× ××ת ×ספר ××××× ××צ×ר
+×¢×תק×× ×¢××ר ×× ×××ש××× ×©×רש×ת×. ××ר ×× ××××
×ס×××¢ ×ס××רת ×פער ××××××××
+××××× ×ת ×¢× ××ת.
+</p>
+
+<p>
+ס××× ××, ×¢× ××× ×©××× ×ש×××, ש×××ת ××××.
××פת×× ×ª××× × ×§× ××× ×ת ××××××
+×××¡× ×סר×× ×× ×¢× ××× ×ª×¨××ת ×¢×תק×× ×××ª× ×ספר
(×××ר×ת â ××ת ספר ש×ק×× ×ת
+×××¦×¢× ×××, עש×× ×××רש ×ש×× ×¢××ר ש×ר××××
עת×××××). ×× ×× × ×ס×××ת
+××¢××ק×ת.
+</p>
+
+<p>
+×¢× ××ª× ×ספר ×××× ×ת ×ת×××××× ××ר××ת ××××
ש×××¢××× ××××¨× ×××××. ×¢××××
+×ק×× ×ת ×ש×××ש ×ת××× × ××פש×ת ××¤× ×©××
×ק×××× ×××××ר. ×× ××ª× ×ספר ×××××
+×ת ×ת×××××× ××שת×ש ×ת××× × ××פש×ת, ×ת××××××
×שת××©× ××× ×××ר ש×ס×××× ×ת
+××××××××. ×× ×ס×××¢ ××××¨× ××××××ª× ××ת××ק
×ש×××× (××¢×שק) ×¢× ×××
+ת×××××-×¢× ×§. ת×××××× ××× ×צ××¢×× ××××××ת ×××
×××ת ×××ª× ×ספר ××××ª× ×¡×××ת
+ש××ר×ת ××ק ×××ק×ת ס××ר××ת ×××× ×: ××× ×××××
×ת ××××××
+××ת××ר×ת <a href="#1">(1)</a>. ×× ×× ××¢× ××§× ×× ××ת
××××ª× ×ª××××××,
+××ש××××× ××ס×××× ×ת ××××××××.
+</p>
+
+<p>
+ת××× × ××פש×ת ××פשרת ×ת×××××× ××××× ××צ×
ת××× × ×¤××¢××ת. ×שת×××××× ××××¢××
+×××× ×עשר×, ×××§× ×¨×צ×× ××××× ×× ×©×ש ××עת ×¢×
×ער×ת ××××©× ××ת××× ×
+ש××. ××× ×××× ×©×× ×× ×©×× ×©×××× ×ת×× ×ª×× ×××××
צר×××× ××××× ××ת. ×××
+××××× ×××¦× ××ת×× ×××× ×ª××× ×, ת××××××
צר×××× ×קר×× ×××ת×× ×ר×× ×××
+ק××. ×× ×¦×¨×××× ×קר×× ×××××× ×ª××× ×ת ×××ת××ת,
ש×× ×©×× ×××ת ×שת×ש××
+×××. ×× ×××× ×¡×§×¨× ×× ××× ×קר×× ×ת ק×× ××ק×ר
×©× ×ת××× × ××× ×× ×שת×ש××
+××× ×××.
+</p>
+
+<p>
+×ת××× × ××§× ××× ×ת ×××× ×ת ×צ×× ×©××× ××××¢. ×××
×××רת "×××××¢ ש××ª× ×¨××¦× ×××
+ס×× â ×××××× ×ס×ר!". ×ת××× × ×××פש×ת ××¢×××ת
×ת ×××× ×××××. ×ת××× ×
+×××פש×ת ××¢×××ת ×ת ×××× ×××××. ק×××ת ×ת××× ×
×××פש×ת ×××× ×ת "×××× ×ª
+×××× ××××××", ××ש×××¨× ×ת ×צ×××ר ××××× × ×ער
××שר ×××¨× ×× ×××× ××××××
+×¢×××ת; ×× ×× × ××¢××××× ×ª××××××, ×× × ×× ×××
×××× ×צ×, ×קר×× ×ת ק×× ××ק×ר
+×××××× ××× ×©××¨×¦× ××עת. ××ª× ×¡×¤×¨ ××שת×ש××
×ת××× × ××פש×ת ×××¤×©×¨× ×ת××××××
+×××× × ×-ת××× × ××תק××.
+</p>
+
+<p>
+×ס××× ×××× ×ש×××ש ×ת××× × ××פש×ת ×××ª× ×¡×¤×¨
×¢×××§× ×¢×× ××תר. ×× ×× × ×צפ××
+×××ª× ×¡×¤×¨ ×××× ×ª×××××× ×¢××××ת ×ס×ס××ת
×××ש×ר×× ×××¢××××, ××× ×ª×¤×§××× ××× ×
+×סת×× ×××. ××ש××× ××ס×ס×ת ×××תר ×©× ××ª× ×ספר
××× ×××× ×× ×©×× ××××ת
+××ר××× ××××× ×ש×× ×× ××××× â ×שתף פע××× ×¢×
××× ××ק×ק×× ××¢×רת×. ×ת×××
+×××ש×××, ××ש××¢×ת ××× ×××× ×××ª× ×שתף ת××× ×.
××ª× ×¡×¤×¨ ×ס×××××, ××תר
+×××××, צר×××× ×××ר ×ת××××××× "×× ××ª× ××××××
ת××× × ×××ת ×ספר, ×¢××××
+××××ק ×× ×¢× ×ת×××××× ×××ר××". ×××××, ×¢× ××ת
×ספר ××××©× ×ת ×× ×©××× ××××£
+××: ×× ×ת××× × ××××ª×§× ×ª ×¢× ××× ××ת ×ספר צר×××
××××ת ×××× × ×ת××××××
+××עתק×, ××ק××× ×××ת×, ××××¤×¦× × ×ספת.
+</p>
+
+<p>
+××××× ×ת×××××× ××שת×ש ×ת××× × ××פש×ת,
×××שתתף ×ק×××ת ×ת××× × ×××פש×ת,
+××× ×©××¢×ר ××¢×©× ×××ר××ת. ×× ×סף, ×××ר ×××× ×ת
×ת×××××× ×©××××× ×ר×××
+×××ק×× ××× ×× ×©× ×©×ר×ת צ×××ר×, ×× ×©×
××××××ר×××. ×× ×¨××ת ××ת ×ספר
+צר×××ת ××שת×ש ×ת××× × ××פש×ת.
+</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a> ××רת ×××ק RJ Reynolds × ×§× ×¡× ×ס×××
×©× 15
+×××××× × ×××ר×× ××©× ×ª 2002, ××©× ×××קת ××××××ת
××פש××ת ×©× ×¡××ר××ת
+×××ר××¢×× ××× × ×××
+×××××. ר×× <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.he.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003 Richard Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+without royalty in any medium provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/09/23 16:28:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">Español</a> [es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">Italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.html
diff -N education/edu-schools.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.html 23 Sep 2011 16:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,190 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>There are general reasons why all computer users should insist on
+free software: it gives users the freedom to control their own
+computers—with proprietary software, the computer does what the
+software owner wants it to do, not what the user wants it to do. Free
+software also gives users the freedom to cooperate with each other, to
+lead an upright life. These reasons apply to schools as they do to
+everyone. The purpose of this article is to state additional reasons
+that apply specifically to education.</p>
+
+<p>Educational activities (including schools) have
+a <a href="/education/education.html">duty to teach only free
+software.</a> Here are the reasons.
+</p>
+
+<p>First, free software can save schools money. Free software gives
+schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
+software, so the school system can make copies for all the computers
+they have. In poor countries, this can help close the digital
+divide.</p>
+
+<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
+shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason
+by donating copies to the schools. (Warning: a school that accepts
+such an offer may have to pay for upgrades later.) So let's look at
+the deeper reasons.</p>
+
+<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of
+a strong, capable, independent, cooperating and free society. They
+should promote the use of free software just as they promote
+recycling. If schools teach students free software, then the students
+will tend to use free software after they graduate. This will help
+society as a whole escape from being dominated (and gouged) by
+megacorporations.</p>
+
+<p>What schools should refuse to do is teach dependence. Those
+corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco
+companies distribute free cigarettes to minors: to get children
+addicted <a href="#1">(1)</a>. They will not give discounts to these
+students once they've grown up and graduated.</p>
+
+<p>Free software permits students to learn how software works. Some
+students, on reaching their teens, want to learn everything there is
+to know about their computer and its software. They are intensely
+curious to read the source code of the programs that they use every
+day. To learn to write good code, students need to read lots of code
+and write lots of code. They need to read and understand real
+programs that people really use. Only free software permits this.</p>
+
+<p>Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
+“The knowledge you want is a secret—learning is
+forbidden!” Free software encourages everyone to learn. The free
+software community rejects the “priesthood of technology”,
+which keeps the general public in ignorance of how technology works;
+we encourage students of any age and situation to read the source code
+and learn as much as they want to know. Schools that use free software
+will enable gifted programming students to advance.</p>
+
+<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
+education. We expect schools to teach students basic facts and useful
+skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of
+schools is to teach good citizenship, which includes the habit of
+helping others. In the area of computing, this means teaching people
+to share software. Schools, starting from nursery school, should tell
+their pupils, “If you bring software to school, you must share
+it with the other students. And you must show the source code to the
+class, in case someone wants to learn.”</p>
+
+<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the
+software installed by the school should be available for students to
+copy, take home, and redistribute further.</p>
+
+<p>Teaching the students to use free software, and to participate in
+the free software community, is a hands-on civics lesson. It also
+teaches students the role model of public service rather than that of
+tycoons. All levels of school should use free software.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
+fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
+events attended by children. See <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/09/23 16:28:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.it.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.it.html
diff -N education/edu-schools.it.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.it.html 23 Sep 2011 16:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,215 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perché la scuola dovrebbe usare esclusivamente software libero -
Progetto
+GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>Perché la scuola dovrebbe usare esclusivamente software libero</h2>
+
+<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Esistono motivazioni generali perché tutti gli utenti informatici debbano
+insistere con il software libero: esso offre agli utenti la libertà di poter
+controllare il proprio computer; con il software proprietario il computer fa
+quanto stabilito dal proprietario del software, non quel che vuole
+l'utente. Il software libero offre inoltre agli utenti la libertà di poter
+collaborare tra loro. Queste caratteristiche si applicano alla scuola come a
+qualsiasi altro soggetto. Lo scopo di questo articolo è di evidenziare le
+caratteristiche che si applicano in modo specifico al settore
+dell'istruzione.</p>
+
+<p>In tutte le attività legate all'istruzione, come le scuole, deve esserci
+l'obbligo morale di <a href="/education/education.html">insegnare solo
+software libero</a>. Ecco i motivi.
+</p>
+
+<p>Primo, il software libero consente alle scuole di risparmiare. Il software
+libero offre agli istituti scolastici, come ad ogni altro utente, la libertÃ
+di copiare e ridistribuire il software, di conseguenza il sistema didattico
+può farne copie per tutti i computer di tutte le scuole. Nei paesi poveri,
+ciò può contribuire a colmare il divario digitale.</p>
+
+<p>Quest'ovvia motivazione, pur se importante nella pratica, è alquanto
+superficiale. E gli sviluppatori di software proprietario possono eliminare
+questo svantaggio donandone delle copie alle scuole. (Attenzione! Una scuola
+che accetti simili offerte potrebbe ritrovarsi a dover pagare per i
+successivi aggiornamenti). Passiamo quindi a considerare le motivazioni più
+profonde.</p>
+
+<p>La scuola ha una missione sociale: insegnare a chi studia a diventare
+cittadino di una società forte, capace, indipendente, collaborativa e
+libera. Dovrebbe promuovere l'uso del software libero così come promuove il
+riciclaggio. Se la scuola insegna l'uso del software libero, gli studenti
+tenderanno ad usarlo anche dopo aver conseguito il diploma. Ciò aiuterà la
+società nel suo insieme ad evitare di essere dominata (e imbrogliata) dalle
+multinazionali.</p>
+
+<p>Quel che la scuola dovrebbe evitare di fare è insegnare la dipendenza. Le
+multinazionali offrono alle scuole dei campioni gratuiti per lo stesso
+motivo per cui le aziende produttrici di tabacco distribuiscono sigarette
+gratis: creare dipendenza nei giovani<a href="#1">(1)</a>. Una volta
+cresciuti e diplomati, queste aziende non offriranno più alcuno sconto agli
+studenti.</p>
+
+<p>Il software libero consente a chi studia di poter imparare il funzionamento
+di un programma. Alcuni studenti, quando diventano adolescenti, vogliono
+imparare tutto quanto c'è da sapere riguardo al computer e al software. Sono
+animati dalla fervida curiosità di leggere il codice sorgente dei programmi
+che usano ogni giorno. Per imparare a scrivere del buon software, gli
+studenti devono poterne leggere e scrivere una grande quantità . Hanno
+bisogno di leggere e comprendere programmi reali, di uso concreto. Solo il
+software libero permette questo.</p>
+
+<p>Il software proprietario ne respinge la sete di conoscenza; dice loro: "La
+conoscenza che stai cercando è un segreto: vietato imparare!" Il software
+libero incoraggia tutti ad imparare. La comunità del software libero rifiuta
+"il sacerdozio della tecnologia", secondo cui il grande pubblico va tenuto
+nell'ignoranza sul funzionamento della tecnologia; noi incoraggiamo gli
+studenti di ogni età e situazione a leggere il codice sorgente e ad imparare
+tutto quello che vogliono sapere.</p>
+
+<p>La più profonda motivazione in sostegno all'utilizzo del software libero
+nella scuola è per la formazione morale. Dalla scuola ci si aspetta
+l'insegnamento di fatti fondamentali e di capacità utili, ma ciò non ne
+esaurisce il compito. Missione fondamentale della scuola è quella di
+insegnare a essere cittadini coscienziosi e buoni vicini, e quindi anche ad
+aiutare gli altri. In campo informatico ciò significa insegnare la
+condivisione del software. Le scuole, a cominciare dalle elementari,
+dovrebbero dire ai ragazzi: “Se porti a scuola del software devi
+dividerlo con gli altri bambini. E devi mostrare il codice sorgente ai
+compagni, se qualcuno vuole imparare.”</p>
+
+<p>Naturalmente la scuola deve praticare quanto predica: agli studenti
+dovrebbbe essere consentito copiare, portare a casa e ridistribuire
+ulteriormente tutto il software installato all'interno dell'istituto.</p>
+
+<p>Insegnare a chi studia l'uso del software libero, e a far parte della
+comunità del software libero, è una lezione di educazione civica sul
+campo. Ciò insegna inoltre il modello del servizio pubblico anziché quello
+dei potentati. Il software libero dovrebbe essere usato in scuole di ogni
+ordine e grado.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>Nel 2002 l'azienda di tabacco RJ Reynolds venne
+multata di 15 milioni di dollari per aver passato campioni gratuiti di
+sigarette nel corso di eventi frequentati da bambini. Si veda: <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>..
+</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.
+<br />
+Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o
+suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie.
+</p>
+
+<p>
+Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
+<br />
+Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
+3.0).
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto dal gruppo dei traduttori italiani; correzioni di Ottavio Rizzo,
+Leonardo Taglialegne, Andrea Pescetti, Dora Scilipoti.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Traduzioni di questa pagina</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.ml.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.ml.html
diff -N education/edu-schools.ml.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.ml.html 23 Sep 2011 16:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,230 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ
+- à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´ - à´«àµà´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ</h2>
+
+<p>à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ <a
href="http://www.stallman.org/">റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ</a></p>
+
+<p>à´à´²àµà´²à´¾ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
+à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨àµàµ à´ªàµà´¤àµà´µà´¾à´¯
à´à´¿à´² à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµà´£àµà´àµàµ. à´
à´¤àµàµ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
+à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨àµ —
+à´àµà´¤àµà´¤à´ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ,
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´à´®à´à´³àµâ
+à´à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ,
+à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´µà´¾à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´².
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµ
+പരസàµà´ªà´°à´¸à´¹à´à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¨àµà´¨à´¿à´¯ à´à´°àµ
സനàµà´®à´¾à´°àµâà´àµà´ à´àµà´µà´¿à´¤à´ à´ªàµà´°à´¦à´¾à´¨à´
+à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´ªàµà´ªà´±à´àµà´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´
à´à´µà´°àµâà´àµà´àµà´®àµà´¨àµà´¨à´ªàµà´²àµ
വിദàµà´¯à´¾âലയà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´
+ബാധà´à´®à´¾à´£àµàµ.</p>
+
+<p>à´ªà´àµà´·àµ à´à´¤à´¿à´¨àµà´²àµà´²à´¾à´ à´ªàµà´±à´®àµ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµ à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´àµàµ
മറàµà´±àµ à´à´¿à´² à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´
+à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ à´àµà´à´¿à´¯àµà´£àµà´àµàµ. à´
താണàµàµ à´ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ വിഷയà´.</p>
+
+<p>à´à´¨àµà´¨à´¾à´®à´¤à´¾à´¯à´¿ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
+വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¦à´¾à´¯à´à´°à´®à´¾à´£àµàµ.
മറàµà´±àµà´¤àµ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´®àµà´¨àµà´¨
à´ªàµà´²àµ
+വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ à´ªàµà´¨à´°àµâവിതരണà´
+à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ, à´
à´àµà´à´¿à´¨àµ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³
à´à´²àµà´²à´¾
+à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµà´
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ à´
വരàµâà´àµà´àµàµ
+à´à´´à´¿à´¯àµà´.
ദരിദàµà´°à´°à´¾à´·àµà´àµà´°à´àµà´à´³à´¿à´²à´¿à´¤àµàµ
ദരിദàµà´°à´°à´¾à´·àµà´àµà´°à´àµà´à´³à´¿à´²à´¿à´¤àµàµ
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
+à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´ à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´µà´°àµà´ തമàµà´®à´¿à´²àµà´³àµà´³
വിà´à´µàµàµ(à´¡à´¿à´à´¿à´±àµà´±à´²àµâ വിà´à´à´¨à´)
+à´àµà´±à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´
à´à´ªà´à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
+
+<p>à´®àµà´²àµâà´ªàµà´ªà´±à´àµà´à´¤àµàµ
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´à´®à´¾à´¯à´¿
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´
à´¸à´à´à´¤à´¿à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµà´, à´à´°àµ
+à´à´ªà´°à´¿à´ªàµà´²à´µà´®à´¾à´¯ വസàµà´¤àµà´¤à´¯à´¾à´£àµàµ.
മാതàµà´°à´®à´²àµà´², à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
+നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµ
à´µàµà´£à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
+ദാനഠà´àµà´¯àµà´¤àµàµ à´ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´¤àµà´¤àµ
à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´à´¾à´¨àµà´ പറàµà´±àµà´.
(à´¨àµà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´³àµ!—
+à´à´¤àµà´¤à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ ദാനഠവാà´àµà´àµà´¨àµà´¨
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
à´à´¾à´µà´¿à´¯à´¿à´²àµ à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯
+പതിപàµà´ªàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
വിലà´àµà´àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´µà´°àµà´). à´
à´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ നമàµà´àµà´àµàµ
à´àµà´±à´àµà´àµà´àµà´à´¿
+à´à´¾à´®àµà´ªàµà´³àµà´³ à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ
പരിശàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´.</p>
+
+<p>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ
സാമàµà´¹à´¿à´ à´¦àµà´¤àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ:
+à´¶à´àµà´¤à´µàµà´,à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´µàµà´,നിരപàµà´àµà´·à´¿à´¤à´µàµà´,സഹà´à´°à´£à´¾à´¤àµà´®à´à´µàµà´
à´à´¯ à´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ
+à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´.
പാഴàµâവസàµà´¤àµà´àµà´à´³àµà´àµ
+à´ªàµà´¨à´°àµà´ªà´¯àµà´à´¤àµà´¤àµ
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµ
à´ªàµà´²àµà´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµà´¯à´¾à´£àµàµ
+à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´àµ
à´à´ªà´¯àµà´à´¤àµà´¤àµ à´
വരàµâ
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµàµ.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´¶àµà´²à´¿à´àµà´
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµâ,
വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ à´¶àµà´·à´µàµà´
+à´
à´¤àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´. à´àµà´¤àµà´¤à´
à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµà´àµ
à´à´°à´¾à´³à´¹à´¸àµà´¤à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´
സമàµà´¹à´¤àµà´¤àµ
+à´®àµà´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ à´°à´àµà´·à´¿à´àµà´à´¾à´¨àµà´
à´à´¤àµàµ സഹായിà´àµà´àµà´.</p>
+
+<p>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ à´à´¶àµà´°à´¯à´¤àµà´¤àµà´µà´
+പഠിപàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´à´¯à´¾à´£àµàµ.
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ സിà´à´±à´±àµà´±àµà´à´³àµâ
വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´à´¯à´¿à´²
+à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµ à´ªàµà´²àµ<a href="#1">[1]</a>
à´¶àµà´²à´àµà´à´³àµâ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´£àµàµ
+à´àµà´¤àµà´¤à´à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµâ à´
വരàµà´àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿
+നലàµâà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´ªà´àµà´·àµ à´ªà´
à´¿à´àµà´àµà´®àµà´¤à´¿à´°àµâà´¨àµà´¨àµ à´à´´à´¿à´àµà´à´¾à´²àµâ
à´
വരàµâà´àµà´àµàµ യാതàµà´°àµ
+à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´µàµà´ à´²à´à´¿à´àµà´à´¿à´²àµà´².</p>
+
+<p>à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´à´àµà´à´¨àµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ
à´à´¨àµà´¨àµàµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
+à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
+സഹായിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
à´àµà´®à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ പല
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´
+à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´,
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´
à´à´²àµà´²à´¾ à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´
റിയാനàµâ
+à´à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിതàµà´¯àµà´¨
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´¡àµ
+വായിയàµà´àµà´à´¾à´¨àµâ à´
വരàµâ à´
à´¤àµà´¯à´§à´¿à´à´
à´à´¤àµà´¸àµà´à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´.
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ നനàµà´¨à´¾à´¯à´¿
+à´à´´àµà´¤à´¾à´¨àµâ à´ªà´
à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´¦àµà´¯à´ à´à´°àµ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâഥിയàµà´ ധാരാളഠà´àµà´¡àµ
+വായിയàµà´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´à´´àµà´¤àµà´à´¯àµà´
à´µàµà´£à´. à´à´³àµà´à´³àµâ ശരിയàµà´àµà´àµà´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
+à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´¡àµ
വായിയàµà´àµà´àµà´à´¯àµà´
മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´µàµà´£à´.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
+à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´®àµ
à´à´¤à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ.</p>
+
+<p>à´
റിവിനായàµà´³àµà´³ ദാഹതàµà´¤àµ
à´àµà´¤àµà´¤à´à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
നിഷàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµâ
+à´
റിയാനാà´àµà´°à´¹à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´¾à´°àµà´¯à´
പരമ രഹസàµà´¯à´®à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµà´, à´
à´¤àµàµ
+വിലà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµà´®à´¾à´£à´µà´°àµâ
പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
+à´à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´ പഠിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ .
സാà´àµà´àµà´¤à´¿à´ വിദàµà´¯à´à´³àµâ
+à´à´àµà´à´¨àµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´ªàµà´¤àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´
à´àµà´à´¾à´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨
+“സാà´àµà´àµà´¤à´¿à´à´¤à´¯àµà´àµ
à´ªàµà´°àµà´¹à´¿à´¤àµà´¯à´” à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
+നിഷàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ; à´à´¤àµ
à´ªàµà´°à´¾à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´
സാഹà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´®àµà´³àµà´³
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´
+à´¸àµà´´àµà´¸àµ à´àµà´¡àµ
വായിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´¯àµà´
à´µàµà´£àµà´à´¤àµà´° à´ªà´
à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´¯àµà´ നാà´
+à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
+വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ
à´ªàµà´°à´¤à´¿à´à´¾à´§à´¨à´°à´¾à´¯
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
à´®àµà´¨àµà´¨àµà´àµà´àµàµ നയിà´àµà´à´¾à´¨àµâ
+à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´°à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
+
+<p>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
മാതàµà´°à´ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
+à´à´±àµà´±à´µàµà´ à´à´´à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´¾à´°à´£à´
ധാരàµâà´®àµà´®à´¿à´ വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤àµ
+à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ.
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´®à´¤à´²
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨
വസàµà´¤àµà´¤à´à´³àµà´
+à´à´´à´¿à´µàµà´à´³àµà´ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµàµ നാà´
à´ªàµà´°à´¤àµà´àµà´·à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ, à´ªà´àµà´·àµ
+à´
à´¤àµà´®à´¾à´¤àµà´°à´®à´²àµà´² à´
വരàµà´àµ
à´à´°àµâà´¤àµà´¤à´µàµà´¯à´. à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´ªà´°à´®à´¾à´¯à´¿
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµà´àµ à´à´±àµà´±à´µàµà´
+à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´ ധരàµâà´®àµà´®à´ നലàµà´²
à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµ
വാരàµâà´¤àµà´¤àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ,
സഹായശàµà´²à´
+വളരàµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ à´
തിലàµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´.
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´àµ à´²àµà´à´¤àµà´¤àµàµ
à´à´¤à´¿à´¨à´°àµâà´¤àµà´¥à´
+à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´ªà´àµà´àµà´µàµà´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµâ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.
+“നിà´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´àµà´£àµà´àµà´µà´°à´¿à´à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´
à´¤àµ
മറàµà´±àµ
+à´àµà´àµà´à´¿à´à´³àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´ªà´àµà´à´¿à´à´£à´,
താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®àµà´³àµà´³à´µà´°àµâà´àµà´àµàµ à´ªà´
à´¿à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿, à´
തിനàµà´±àµ
+à´¸àµà´´à´¸àµâà´àµà´¡àµà´ à´àµà´²à´¾à´¸à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´à´¿à´à´£à´” à´à´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ
à´ªàµà´°à´¾à´¥à´®à´¿à´ തലഠമàµà´¤à´²àµâà´àµà´àµà´³àµà´³
+വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ à´
വയിലàµ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´àµàµ
പറയàµà´£àµà´à´¤àµàµ.</p>
+
+<p>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ
à´¤àµà´°àµâà´àµà´à´¯à´¾à´¯àµà´ പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
പാലിà´àµà´à´£à´;
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´²àµà´²à´¾
+à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´, വിതരണà´
à´¨à´à´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
+à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´.</p>
+
+<p>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
+à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´à´³à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ തനàµà´¨àµ
à´ªàµà´°à´¬àµà´¦àµà´§à´
+വളരàµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´¯àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´
പാഠമാണàµàµ. വനàµââà´à´¿à´
à´àµà´¤àµà´¤à´à´à´³àµà´àµà´¤à´¿à´²àµâനിനàµà´¨àµà´
+à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿,
à´ªàµà´¤àµà´à´¨à´¸àµà´µà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´¦à´¾à´¤àµà´¤à´®à´¾à´¤àµà´ à´
à´¤àµàµ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
+പഠിപàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾
തലà´àµà´à´³à´¿à´²àµà´
+à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤ à´à´°àµ à´à´à´àµà´à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿
+സിà´à´±à´±àµà´±àµ വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¤à´¤à´¿à´¨àµàµ
à´à´°àµâ.à´àµ à´±àµà´¯àµà´¨àµà´³àµâà´¡àµà´¸àµ à´à´¨àµà´¨
à´ªàµà´à´¯à´¿à´² à´à´®àµà´ªà´¨à´¿ 2002 à´²àµâ
+15 മിലàµà´¯à´£àµâ à´¡àµà´³à´°àµâ
പിഴയàµà´àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´µà´¨àµà´¨àµ. <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+“à´àµà´°à´³à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ സരàµâà´àµà´à´¾à´°àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
+à´
ധിഷàµà´ à´¿à´¤
വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´®à´¾à´£àµà´³àµà´³à´¤àµàµ
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ വളരàµ
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. à´ªà´àµà´·àµ à´
വരàµâ
+à´àµà´±à´àµà´àµà´àµà´à´¿
à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ.
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
+à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
+പഠിപàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ.
à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´
à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¯à´¿
à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ
+à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ªà´°à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿,
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´
+à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´µà´¶àµà´¯à´à´¤à´¯àµ പറàµà´±à´¿ à´
വരàµâ
à´¬àµà´§à´µà´¾à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´, à´à´¾à´°à´£à´,
+à´
വരൠà´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±
+à´à´¾à´à´®à´¾à´£à´¤àµàµ.” - റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ (2008-à´²àµâ
തിരàµà´µà´¨à´¨àµà´¤à´ªàµà´°à´¤àµà´¤àµ
+à´¨à´à´¤àµà´¤à´¿à´¯ à´à´¨àµà´±à´°àµâà´µàµà´¯àµ-à´²àµâ
നിനàµà´¨àµà´) . à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´
തിനàµà´±àµ ശരിയായ
+à´
à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´²àµà´ à´µàµà´¯à´¾à´ªàµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´
മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ തലമàµà´±à´¯àµ
+വാരàµâàµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿
നമàµà´àµà´àµ പരിശàµà´°à´®à´¿à´àµà´à´¾à´ ...</div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ à´àµà´¨àµ
-വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ
+à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿ ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ <a
href="/contact">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ </a>.
<br
+/>à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯ à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
മറàµà´±àµàµ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
+വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´
+</p>
+
+<p>
+à´ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
തരàµâà´àµà´à´®à´¯à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´
സമരàµâà´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ <a
+href="/server/standards/README.translations.html">പരിà´à´¾à´·à´¾
സഹായി</a>à´à´¾à´£àµà´.
+</p>
+
+<p>
+à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´µà´à´¾à´¶à´ © 2003,2009
റിà´àµà´à´¾à´°àµâഡൠസàµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ
<br /> à´
+à´
റിയിപàµà´ªàµàµ
നിലനിരàµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´
à´à´¨àµà´¨ നിബനàµà´§à´¨à´¯àµà´àµ,
സമàµà´ªàµà´°àµâà´£àµà´£
+à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªàµà´
വിതരണവàµà´, à´à´²àµ മാധàµà´¯à´®à´àµà´à´³à´¿à´²àµà´
à´±àµà´¯à´²àµâà´±àµà´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ
+à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Santhosh Thottingal | സനàµà´¤àµà´·àµ
à´¤àµà´àµà´à´¿à´àµà´à´²àµâ
+<address@hidden> Shyam Karanatt | à´¶àµà´¯à´¾à´
à´à´¾à´°à´¨à´¾à´àµà´àµ
+<address@hidden></div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ:
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>à´ à´ªàµà´à´¿à´¨àµà´±àµ പരിà´à´¾à´·à´à´³àµâ</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.nl.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.nl.html
diff -N education/edu-schools.nl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.nl.html 23 Sep 2011 16:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,181 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//NL"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="nl">
+
+<head>
+<title>Waarom scholen uitsluitend vrije software zouden moeten gebruiken - GNU
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<p><a href="#translations">Vertalingen</a> van dit artikel</p>
+
+<h3>Waarom scholen uitsluitend vrije software zouden moeten gebruiken</h3>
+<p> door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>
+Er zijn algemeen geldende redenen waarom computergebruikers op vrije software
+zouden moeten aandringen. Het geeft gebruikers de vrijheid hun computer op
eigen
+manier te gebruiken -- met private software doet de computer wat de
+eigenaar van de software wil dat hij doet en niet wat jij wil. Vrije software
+geeft ook de mogelijkheid om met elkaar samen te werken en een fatsoenlijk
leven
+te leiden. Deze redenen gelden ook voor scholen net als bij ieder ander.
+</p>
+
+<p>
+Maar er zijn nog meer redenen die vooral voor scholen gelden. Daar gaat dit
+artikel over.
+</p>
+
+<p>
+Allereerst kan vrije software de scholen geld besparen. Zelfs in de rijkste
+landen is het budget van scholen meestal beperkt. Vrije software verleent
+scholen, net als andere gebruikers, het recht om de software te kopiëren
+en verspreiden zodat de school kopiëen kan aanmaken voor alle computers op
+school. In arme landen kan dit helpen om de digitale kloof te overbruggen.
+</p>
+
+<p>
+Deze in het oog springende reden, hoewel belangrijk, is nogal oppervlakkig. En
+private software-ontwikkelaars kunnen dit teniet doen door zelf kopiëen
+weg te geven aan scholen (let op! -- een school die hierop ingaat zou later wel
+eens voor upgrades moeten gaan betalen). Laten we daarom eens wat dieper
graven.
+</p>
+
+<p>
+Op school moet men leerlingen aanleren een leven te leiden wat de gemeenschap
+ten goede komt. Ze zouden het gebruik van vrije software moeten stimuleren net
+zoals ze recycling stimuleren. Wanneer scholen zouden lesgeven met vrije
+software dan zullen de leerlingen deze vrije software ook willen gebruiken
nadat
+ze afstuderen. Dit zal de gemeenschap in zijn algemeenheid helpen om af te
komen
+van de overheersing (en oplichting) van mega-bedrijven. Dit soort bedrijven
+bieden gratis exemplaren aan aan scholen om dezelfde reden dat tabaksbedrijven
+gratis sigaretten uitdelen: om kinderen verslaafd te maken
+<a name="top1" href="#1">(1)</a>. Ze zullen diezelfde opgegroeide en
+afgestudeerde studenten geen korting meer geven.
+</p>
+
+<p>
+Met vrije software kunnen studenten bestuderen hoe software in elkaar zit.
+Sommige studenten, eenmaal in hun tienerjaren, willen alles weten over hun
+computersysteem en de software daarop. Dat is de leeftijd waarop goeie
+programmeurs het moeten leren. Om goede software te kunnen maken moeten
+studenten een hoop code kunnen lezen en maken. Ze moeten programma's kunnen
+bestuderen die gebruikt worden door echte gebruikers in de echte wereld. Ze
+zullen erg nieuwsgierig zijn naar de broncode van de programma's die ze elke
dag
+gebruiken.
+</p>
+
+<p>
+Private software stilt hun honger naar kennis niet: het zegt, “De kennis
+die jij wilt is geheim -- het leren ervan is verboden!”. Vrije software
+moedigt iedereen aan te leren. De vrije software gemeenschap wijst het
+“technologische priesterschap”, die de meeste mensen dom houdt over
+hoe technologie eigenlijk werkt, af; we moedigen alle studenten, van welke
+leeftijd dan ook, aan om de broncode te lezen en zoveel te leren als ze zelf
+willen. Scholen die vrije software gebruiken zullen programmeertalent verder
+helpen.
+</p>
+
+<p>
+De volgende reden voor het gebruik van vrije software in scholen is nog
+fundamenteler. We verwachten dat scholen basisvaardigheden en -kennis
overdragen
+maar dat is niet alles. De meest fundamentele missie van scholen is om mensen
+op te leiden tot goede burgers en goede buren -- die samenwerken met
+anderen die hun hulp nodig hebben. Op computergebied betekent het ze te leren
+om software te delen. Vooral basisscholen moeten hun leerlingen duidelijk
+maken, “Als je software mee naar school neemt, moet je dit delen met
+andere kinderen”. Uiteraard moet de school het goede voorbeeld geven:
+de software op school zou beschikbaar moeten zijn voor alle leerlingen om
+te kopiëren, mee naar huis te nemen en verder te verspreiden.
+</p>
+
+<p>
+Studenten leren vrije software te gebruiken en deel te nemen aan de vrije
+software gemeenschap is een praktische les in goed burgerschap. Het toont ze
ook
+het rolmodel van publieke dienstverlening in plaats van dat van de tycoon.
+Het hele schoolsysteem zou vrije software moeten gebruiken.
+</p>
+
+<p>
+<cite><a name="1" href="#top1">(1)</a>. RJ Reynolds, de tabaksfabrikant
+kreeg een boete van $15 miljoen in 2002 voor het gratis verstrekken van
+sigaretten bij evenementen waar kinderen kwamen. Zie ook
+<a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite>
+</p>
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Vertalingen van dit artikel</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+ <a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a>
<!-- Bulgarian -->
+| <a href="/education/edu-schools.ca.html">Català</a>
<!-- Catalan -->
+| <a href="/education/edu-schools.html">English</a>
+| <a href="/education/edu-schools.es.html">Español</a>
<!-- Spanish -->
+| <a href="/education/edu-schools.el.html">Îλληνικά</a>
<!-- Greek -->
+| <a href="/education/edu-schools.fr.html">Français</a>
<!-- French -->
+| <a href="/education/edu-schools.it.html">Italiano</a>
<!-- Italian -->
+| <a href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>
<!-- Dutch -->
+| <a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a>
<!-- Polish -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Terug naar de <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
+</p>
+
+<p>
+Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Er zijn ook nog <a href="/home.html#ContactInfo">andere manieren om in contact
+te komen</a> met de FSF.
+<br />
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
+te sturen aan:
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright 2003 Richard Stallman
+<br />
+Het letterlijk overnemen en kopiëren van dit artikel is toegestaan op
+willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/09/23 16:28:07 $ $Author: jxself $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.pl.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.pl.html
diff -N education/edu-schools.pl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.pl.html 23 Sep 2011 16:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,222 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dlaczego szkoÅy powinny używaÄ wyÅÄ
cznie wolnego oprogramowania -
Projekt
+GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>Dlaczego szkoÅy powinny używaÄ wyÅÄ
cznie wolnego oprogramowania</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>IstniejÄ
istotne powody, dla których każdy użytkownik komputera powinien
+nalegaÄ na używanie wolnego oprogramowania: daje ono użytkownikom
+możliwoÅÄ kontrolowania ich wÅasnych komputerów – przy
+oprogramowaniu prawnie zastrzeżonym, komputer robi to, czego chce wÅaÅciciel
+oprogramowania, a nie to, czego chce od niego użytkownik. Wolne
+oprogramowanie daje także możliwoÅÄ wspóÅpracy, prowadzenia uczciwego
stylu
+użycia. To dotyczy wszystkich, nie tylko w szkoÅach. Ten artykuÅ
+porusza dlaczego to jest szczególnie ważne w przypadku szkóÅ.</p>
+
+<p>DziaÅalnoÅci edukacyjne (w tym również szkoÅy) majÄ
<a
+href="/education/education.html">obowiÄ
zek nauczaÄ wyÅÄ
cznie na wolnym
+oprogramowaniu.</a> Oto powody.
+</p>
+
+<p>Po pierwsze, wolne oprogramowanie pozwala zaoszczÄdziÄ szkoÅom
mnóstwo
+pieniÄdzy. Wolne oprogramowanie daje szkoÅom, podobnie jak i innym
+użytkownikom, prawo do kopiowania i rozpowszechniania programów,
+dziÄki czemu szkoÅa może wykonaÄ kopie programów dla wszystkich
komputerów,
+jakie sÄ
w jej posiadaniu. Biednym krajom pozwala to zlikwidowaÄ
+„cyfrowÄ
barierÄ”.</p>
+
+<p>Ta oczywista przyczyna, choÄ istotna, jest raczej
+powierzchowna. Producenci oprogramowania prawnie zastrzeżonego czÄsto
+eliminujÄ
ten problem poprzez rozdawanie darmowych kopii swojego
+oprogramowania dla szkóÅ. (Uważajcie! SzkoÅy, które przyjmujÄ
takie
+propozycje, mogÄ
w przyszÅoÅci byÄ zmuszone do pÅacenia
+za aktualizacje programów). Dlatego przejdźmy do gÅÄbszych
+przyczyn.</p>
+
+<p>SzkoÅy majÄ
misjÄ spoÅecznÄ
: uczyÄ uczniów jak byÄ obywatelami
silnego,
+zdolnego, niezależnego, wspóÅpracujÄ
cego i wolnego
+spoÅeczeÅstwa. Z tego powodu powinny promowaÄ używanie wolnego
+oprogramowania dokÅadnie tak, jak teraz promujÄ
odzyskiwanie surowców
+wtórnych. JeÅli szkoÅy bÄdÄ
uczyÄ wolnego oprogramowania, to uczniowie
bÄdÄ
+mieli tendencje by wciÄ
ż używaÄ wolnego oprogramowania po zakoÅczeniu
+szkoÅy. To pomoże spoÅecznoÅci jako caÅoÅci uniknÄ
Ä zdominowania
+(i oszukania) przez wielkie korporacje.</p>
+
+<p>To czego szkoÅy powinny odmówiÄ to nauka zależnoÅci. Korporacje bowiem
+oferujÄ
szkoÅom bezpÅatne próbki z tego samego powodu, dla którego
+firmy tytoniowe rozprowadzajÄ
bezpÅatne papierosy nieletnim: żeby dzieci
+uzależniÄ <a href="#1">(1)</a>. W momencie gdy uczniowie dorosnÄ
+i skoÅczÄ
szkoÅÄ nie bÄdÄ
im już dawaÄ zniżek.</p>
+
+<p>Wolne oprogramowanie pozwala studentom uczyÄ siÄ, w jaki sposób
+dziaÅajÄ
programy. Kiedy uczniowie osiÄ
gajÄ
wiek kilkunastu lat czÄÅÄ
+z nich chce siÄ nauczyÄ wszystkiego, czego tylko można siÄ nauczyÄ
+o swoim komputerze i jego oprogramowaniu. SÄ
bardzo ciekawi kodu
+źródÅowego programów których używajÄ
każdego dnia. Å»eby nauczyÄ siÄ
pisaÄ
+dobre programy, uczniowie muszÄ
przestudiowaÄ mnóstwo kodu źródÅowego
+i mnóstwo kodu napisaÄ. MuszÄ
poznawaÄ i rozumieÄ prawdziwe
+programy, z których ludzie naprawdÄ korzystajÄ
. Pozwala na to
+jedynie wolne oprogramowanie.</p>
+
+<p>Oprogramowanie prawnie zastrzeżone odrzuca ten gÅód wiedzy; mówi
+„informacje, których pragniesz, sÄ
tajemnicÄ
—uczenie siÄ jest
+zakazane!”. Tymczasem wolne oprogramowanie wrÄcz zachÄca każdego
+do nauki. SpoÅecznoÅÄ wolnego oprogramowania odrzuca „kastÄ
+kapÅanów techniki”, którzy utrzymujÄ
zwykÅych ludzi
w niewiedzy,
+w jaki sposób ich oprogramowanie faktycznie dziaÅa; zachÄcamy uczniów
+w każdym wieku i z każdej grupy spoÅecznej
+do studiowania kodu źródÅowego i nauczenia siÄ tak wiele, jak
+tylko zechcÄ
. SzkoÅy korzystajÄ
ce z wolnego oprogramowania umożliwiÄ
+utalentowanym w programowaniu uczniom dalsze postÄpy.</p>
+
+<p>NajgÅÄbszym powodem do korzystania wolnego oprogramowania
+w szkoÅach jest edukacja moralna. Oczekujemy od szkóŠuczenia
+podstawowych faktów i użytecznych umiejÄtnoÅci, ale nie jest to
+ich caÅe zadanie. Najbardziej fundamentalnÄ
misjÄ
szkoÅy jest nauka dobrego
+obywatelstwa, co obejmuje nawyk pomagania innym. W dziedzinie
+komputerów to oznacza uczenie ludzi dzielenia siÄ oprogramowaniem. SzkoÅy,
+poczynajÄ
c już od żÅobka, ponad wszystko powinny powtarzaÄ swoim
+wychowankom: „jeÅli przynosisz program do szkoÅy, musisz
+podzieliÄ siÄ nim z innymi dzieÄmi. Musisz też pokazaÄ kod
źródÅowy
+klasie, w wypadku kiedy ktoÅ bÄdzie chciaÅ siÄ uczyÄ.”</p>
+
+<p>OczywiÅcie szkoÅy muszÄ
siÄ stosowaÄ do zasad, które same
gÅoszÄ
:
+oprogramowanie zainstalowane przez szkoÅÄ powinno byÄ dostÄpne dla uczniów
+do kopiowania, zaniesienia do domu, i dalszego jego
+rozpowszechniania.</p>
+
+<p>Uczenie korzystania z wolnego oprogramowania, i wspóÅdziaÅania
+w ramach spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania, jest praktycznÄ
lekcjÄ
+wychowania obywatelskiego. Daje także uczniom model do naÅladowania
+w postaci sÅużby spoÅeczeÅstwu zamiast rekinom
+biznesu. Dlatego wszystkie szkoÅy wszystkich poziomów powinny korzystaÄ
+z wolnego oprogramowania.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>Firma tytoniowa RJ Reynolds zostaÅa w 2002 roku
+ukarana grzywnÄ
15 milionów dolarów za wrÄczanie bezpÅatnych próbek
+papierosów na imprezach uczÄszczanych przez dzieci. Zobacz <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
+<br />
+Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
+i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br />
+Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
+chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
+<br />
+Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
+Zjednoczone</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+TÅumaczenie: JarosÅaw Lipszyc 2004, Oskar GaÅecki 2010, 2011; poprawki
+Wojciech Kotwica 2004, 2006, Jan Owoc 2010, 2011, Jan Wieremjewicz 2010.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>TÅumaczenia tej strony</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.pt-br.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.pt-br.html
diff -N education/edu-schools.pt-br.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.pt-br.html 23 Sep 2011 16:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,205 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Porque escolas deveriam usar exclusivamente Software Livre - Projeto
GNU -
+Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>Porque escolas deveriam usar exclusivamente Software Livre</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Há razões gerais pelas quais todos os usuários de computador devem
insistir
+em software livre: ele dá aos usuários a liberdade de controlar seus
+próprios computadores — com software proprietário, o computador faz o
+que o proprietário do software quer que ele faça, não o que o usuário
+quer. O software livre também dá aos usuários a liberdade de cooperar uns
+com os outros, para levar uma vida justa. Estas razões se aplicam a escolas
+como elas fazem para todos.</p>
+
+<p>O objetivo deste artigo é expor as razões adicionais que se aplicam
+especificamente à educação.</p>
+
+<p>Em primeiro lugar, o software livre pode economizar o dinheiro das
+escolas. O software livre dá às escolas, como à outros usuários, a
liberdade
+de copiar e redistribuir o software, de modo que o sistema escolar pode
+fazer cópias para todos os computadores que eles têm. Em paÃses pobres, isso
+pode ajudar a acabar com a exclusão digital.</p>
+
+<p>Esta razão é óbvia, embora seja importante em termos práticos, é
bastante
+superficial. E desenvolvedores de software proprietário podem eliminar essa
+razão doando cópias para as escolas. (Atenção: Uma escola que aceita tal
+oferta pode ter que pagar por atualizações mais tarde) Então, vamos olhar
+para as razões mais profundas.</p>
+
+<p>As escolas têm uma missão social: ensinar os alunos a serem cidadãos de
uma
+sociedade forte, capaz, independente, cooperativa e livre. Elas devem
+promover o uso de software livre assim como promover a reciclagem. Se as
+escolas ensinam software livre aos alunos, então eles tendem a usá-lo depois
+de se formarem. Isso ajudará a sociedade como um todo a escapar de ser
+dominada (e enganada) por megacorporações.</p>
+
+<p>O que as escolas deveriam se recusar a fazer é ensinar a dependência.
Estas
+corporações oferecem amostras gratuitas para escolas pela mesma razão que as
+empresas de tabaco distribuem cigarros grátis para menores: para tornar as
+crianças viciadas<a href="#1">(1)</a>. Elas não vão dar descontos para esses
+alunos, uma vez que eles cresceram e se formaram.</p>
+
+<p>O software livre permite que os alunos aprendam como o software
+funciona. Alguns alunos, ao chegarem à adolescência, querem aprender tudo
+que há para saber sobre seu computador e seu software. Eles são intensamente
+curiosos para ler o código fonte dos programas que eles usam todos os
+dias. Para aprenderem a escrever bom código, os alunos precisam ler e
+escrever um monte de código. Eles precisam ler e entender programas reais
+que as pessoas realmente usam. Apenas o software livre permite isso.</p>
+
+<p>O software proprietário rejeita a sua sede de conhecimento: ele diz:
+“O conhecimento que você quer é um segredo — aprender é
+proibido!” O software livre incentiva todos a aprenderem. A comunidade
+de software livre rejeita o “sacerdócio da tecnologia”, que
+mantém o público em geral na ignorância de como a tecnologia funciona; nós
+encorajamos os estudantes de qualquer idade e situação a ler o código fonte
+e aprender tanto quanto quiserem saber. Escolas que usam software livre
+permitirão que os alunos que tenham talento em programação avancem.</p>
+
+<p>A razão mais profunda para a utilização de software livre nas escolas é
para
+a educação moral. Esperamos que as escolas ensinem aos alunos fatos básicos
+e habilidades úteis, mas isso não é o seu único trabalho. O trabalho mais
+fundamental da escola é ensinar a boa cidadania, que inclui o hábito de
+ajudar aos outros. Na área da computação, isto significa ensinar as pessoas
+a compartilhar software. Escolas, a partir da creche, devem dizer aos seus
+alunos, “Se você traz software para a escola, você deve compartilhá-lo
+com os outros estudantes. E você deve mostrar o código fonte para a classe,
+no caso de alguém querer aprender.”</p>
+
+<p>Claro, a escola deve praticar o que prega: todo o software instalado pela
+escola deve estar disponÃvel para os alunos copiarem, levarem para casa, e
+redistribuÃrem.</p>
+
+<p>Ensinar os alunos a utilizar software livre, e a participar da comunidade de
+software livre, é uma lição prática de civismo. E também ensina os alunos
o
+modelo do serviço público e não o dos magnatas. Todos os nÃveis da escola
+devem usar software livre.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company foi multada em $15
milhões
+em 2002 por distribuir amostras grátis de cigarros em eventos frequentados
+por crianças. Veja <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Por favor, envie dúvidas e/ou questões sobre FSF & GNU para <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Há também <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
+<br />
+Por favor, avise sobre links quebrados e envie outras correções (ou
+sugestões) para <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Por favor, veja o <a
+href="/server/standards/README.translations.html">LEIA-ME das traduções</a>
+para maiores informações sobre como coordenar e submeter traduções deste
+artigo.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p> <p>Copyright © 2011
+Aracele Torres (translation)
+<br />
+Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Tradução</strong>: Aracele Torres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
+2011</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ãltima atualização
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Traduções desta página</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.ru.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.ru.html
diff -N education/edu-schools.ru.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.ru.html 23 Sep 2011 16:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,236 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑебнÑÑ
заведениÑÑ
- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
+пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑебнÑÑ
заведениÑÑ
</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">РиÑаÑд СÑолмен</a></p>
+
+<p>ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ñие пÑиÑинÑ, по коÑоÑÑм вÑем
полÑзоваÑелÑм
+компÑÑÑеÑов ÑледÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑаиваÑÑ Ð½Ð°
+Ñвободном пÑогÑаммном обеÑпеÑении: оно
даеÑ
+полÑзоваÑелÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑ
Ñвои компÑÑÑеÑÑ —
+компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми пÑогÑаммами
делаеÑ
+Ñо, Ñего Ñ
оÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑÑ ÑÑиÑ
пÑогÑамм,
+а не Ñо, Ñего Ñ
оÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ÐÑоме
Ñого, ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
+даÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ
дÑÑг Ñ
+дÑÑгом, веÑÑи ÑеÑÑнÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ. ÐÑи аÑгÑменÑÑ
пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ñ Ðº
+к ÑÑебнÑм заведениÑм Ñак же, как и ко вÑем.
ÐазнаÑение ÑÑаÑÑи —
+оÑвеÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе доводÑ, коÑоÑÑе
возникаÑÑ Ð² ÑÑеÑе обÑазованиÑ.</p>
+
+<p>ÐбÑазоваÑелÑнÑе Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ (в Ñом ÑиÑле
ÑколÑ) <a
+href="/education/education.html">обÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑеподаваÑÑ
ÑолÑко ÑвободнÑе
+пÑогÑаммÑ.</a> Ð Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑемÑ.
+</p>
+
+<p>Ðо-пеÑвÑÑ
, ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ
ÑбеÑеÑÑ ÑÑÐµÐ±Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
+денÑги. СвободнÑе
+пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñколам, как и дÑÑгим
полÑзоваÑелÑм, ÑвободÑ
+копиÑоваÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммное
обеÑпеÑение, поÑÑомÑ
+в обÑазоваÑелÑной ÑиÑÑеме
+можно ÑкопиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° вÑе
компÑÑÑеÑÑ, какие ÑолÑко еÑÑÑ.
+РбеднÑÑ
ÑÑÑанаÑ
ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑпоÑобÑÑвоваÑÑ
ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° неÑ
+ÑиÑÑового неÑавенÑÑва.</p>
+
+<p>ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑевиднÑй аÑгÑменÑ, Ñ
оÑÑ Ð¸ важен Ñ
пÑакÑиÑеÑкой ÑоÑки зÑениÑ, доволÑно
+неглÑбок, и ÑазÑабоÑÑики неÑвободной
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ
+ÑÑÑÑаниÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´ беÑплаÑнÑми копиÑми
Ð´Ð»Ñ ÑÑебнÑÑ
заведений.
+(ÐÑедÑпÑеждение: ÑÑÐµÐ±Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ,
коÑоÑое
+пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑÑо пÑедложение, возможно, в
бÑдÑÑем пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð·Ð°
+обновлениÑ.) Так ÑÑо давайÑе ÑаÑÑмоÑÑим
более глÑбокие доводÑ.</p>
+
+<p>Ð¨ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÑÑÑ ÑоÑиалÑнÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑиÑ: ÑÑиÑÑ
деÑей бÑÑÑ Ð³Ñажданами
+ÑилÑного, ÑпоÑобного и незавиÑимого
обÑеÑÑва ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ взаимовÑÑÑÑки.
+Школа должна пÑопагандиÑоваÑÑ ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑоÑно Ñак
+же, как пеÑеÑабоÑÐºÑ Ð²ÑоÑиÑного ÑÑÑÑÑ.
+ÐÑли ÑÑебное заведение бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑеподаваÑÑ
ÑвободнÑе
+пÑогÑаммÑ, Ñо вÑпÑÑкники бÑдÑÑ Ð¿ÑодолжаÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ ÑвободнÑми
+пÑогÑаммами поÑле оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑÑÑа. ÐÑо
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑвÑ
+в Ñелом избежаÑÑ Ð¿Ð¾ÑабоÑÐµÐ½Ð¸Ñ (и
обÑегоÑиваниÑ) мегакоÑпоÑаÑиÑми.</p>
+
+<p>ÐÑ Ñего ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑказÑваÑÑÑÑ —
+ÑÑо пÑиÑÑение к завиÑимоÑÑи.
+ÐÑи коÑпоÑаÑии пÑедлагаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑе
обÑазÑÑ Ð´Ð»Ñ
+ÑÑебнÑÑ
заведений по Ñой же пÑиÑине, по
какой ÑабаÑнÑе
+компании пÑедлагаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑе ÑигаÑеÑÑ
неÑовеÑÑеннолеÑним:
+ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð»ÐµÑÑ Ð´ÐµÑей<a name="top1" href="#1">(1)</a>.
+Ðни пеÑеÑÑанÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ñкидки ÑÑим
ÑÑаÑимÑÑ, как ÑолÑко
+Ñе вÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ оконÑÐ°Ñ ÑÑебное заведение.</p>
+
+<p>СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ
ÑÑаÑимÑÑ ÑзнаÑÑ, как
+пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑабоÑаÑÑ. СÑав подÑоÑÑками,
некоÑоÑÑе деÑи Ñ
оÑÑÑ Ð²ÑÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ, ÑÑо
+можно ÑзнаÑÑ Ð¾Ð±
+ÑÑÑÑойÑÑве иÑ
компÑÑÑеÑа и его
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ.
+Ðм веÑÑма лÑбопÑÑно пÑоÑеÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑе
ÑекÑÑÑ
+пÑогÑамм, коÑоÑÑми они полÑзÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй
денÑ.
+ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
Ñ
оÑоÑо, ÑÑаÑимÑÑ Ð½Ñжно помногÑ
+ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ
пÑогÑаммÑ. Ðм нÑжно
+ÑиÑаÑÑ Ð¸ понимаÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑие пÑогÑаммÑ,
коÑоÑÑми дейÑÑвиÑелÑно полÑзÑÑÑÑÑ
+лÑди. ТолÑко ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
позволÑÑÑ ÑÑо.</p>
+
+<p>ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ Ð¸Ñ
Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹, они говоÑÑÑ:
+“Ðнание, коÑоÑого Ð²Ñ Ð¿ÑоÑиÑе,— ÑÑо
ÑекÑеÑ;
+ÑÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑено!”
+СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑждаÑÑ Ð²ÑеÑ
ÑÑиÑÑÑÑ. СообÑеÑÑво Ñвободного
+пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ пÑиемлеÑ
мÑÑли о
+“ÑеÑ
ниÑеÑком дÑÑ
овенÑÑве”, коÑоÑое
деÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑÑÑ
лÑдей в
+неведении о Ñом, как ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑ
ника. ÐÑ
пооÑÑÑем ÑÑÑденÑов
+лÑбого возÑаÑÑа и Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ ÑзнаваÑÑ ÑÑолÑко,
+ÑколÑко они Ñ
оÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑ. ШколÑ, коÑоÑÑе
бÑдÑÑ
+пÑименÑÑÑ ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, дадÑÑ
возможноÑÑÑ
+ÑÑеникам Ñо ÑпоÑобноÑÑÑми к
пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑазвиваÑÑÑÑ.</p>
+
+<p>Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑиÑина пÑименÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑколаÑ
—
+нÑавÑÑвенное воÑпиÑание.
+ÐÑ ÑаÑÑÑиÑÑваем, ÑÑо ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÑиÑÑ
деÑей оÑновнÑм ÑакÑам и
+полезнÑм навÑкам, но ÑÑо не
+вÑÑ Ð¸Ñ
ÑабоÑа. Ðаиболее ÑÑндаменÑалÑнаÑ
задаÑа Ñкол —
+ÑÑиÑÑ Ð»Ñдей бÑÑÑ Ñ
оÑоÑими гÑажданами, ÑÑо
вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑебÑ
+пÑивÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑÑ Ð´ÑÑгим. Ð ÑÑеÑе
вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники
+ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ ÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
+обмениваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммами. УÑебнÑе
заведениÑ, наÑинаÑ
+Ñ ÑенÑÑов доÑколÑного ÑазвиÑиÑ, должнÑ
говоÑиÑÑ Ð´ÐµÑÑм: “ÐÑли вÑ
+пÑиноÑиÑе
+ÑÑда пÑогÑаммÑ, Ñо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ÑÑÑÑ ÐµÑ
Ñ Ð´ÑÑгими деÑÑми; и Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
+показаÑÑ Ð½Ð°Ð¼ иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ
+на ÑлÑÑай, еÑли кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾
изÑÑиÑÑ”.</p>
+
+<p>РазÑмееÑÑÑ, и Ñкола должна пÑакÑиковаÑÑ
Ñо, ÑÑо она
+пÑоповедÑеÑ: вÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе
ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñкола, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ
+доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑеникам Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
ÑкопиÑоваÑÑ, взÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и
+пеÑедаÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑÑе.</p>
+
+<p>ÐбÑÑение деÑей полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвободнÑми
пÑогÑаммами и
+жизни в ÑообÑеÑÑве Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ —
+ÑÑо пÑакÑиÑеÑкий ÑÑок гÑажданÑкиÑ
оÑноÑений. ÐÑо Ñакже ÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ñ
Ñолевой
+модели оÑганизаÑии обÑеÑÑва,
+а не Ñой, коÑоÑÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð°ÐºÑÐ»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа.
УÑебнÑе
+Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑовней Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1" href="#top1"></a>ТабаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ
+Ð . Ðж. РейнолÑдÑа бÑла оÑÑÑаÑована на
15 миллионов доллаÑов в 2002
+Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°
+ÑаздаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑÑ
обÑазÑов ÑигаÑÐµÑ Ð½Ð°
меÑопÑиÑÑиÑÑ
, поÑеÑаемÑÑ
деÑÑми.
+(<a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/
+tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/
+health/tobaccotrial/usa.htm</a>)</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+ÐÑÑÑ Ñакже <a href="/contact/">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
+<br />
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и
+дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии
пеÑеводов и о Ñом, как пÑедлагаÑÑ
+пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑей, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на ÑÑÑаниÑаÑ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">докÑменÑаÑии
по
+пеÑеводам</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p> <p>Copyright © 2010,
+2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+<br />
+ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лиÑензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ —
Ðез
+пÑоизводнÑÑ
пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐеÑевод: Ðнна ФаÑг <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2007г.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ðбновлено:
+
+$Date: 2011/09/23 16:28:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.ta.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.ta.html
diff -N education/edu-schools.ta.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.ta.html 23 Sep 2011 16:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!--#include virtual="/server/header.ta.html" -->
+<title>à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯à®à¯ à®à®à®¨à¯à®¤à®¤à¯ -
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ - à®à¯à®©à¯
திà®à¯à®à®®à¯ - à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®
à®±à®à¯à®à®à¯à®à®³à¯</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ta.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+
+<h2>à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
à®à®©à¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®¯à®¾à®¤à®¤à¯ à®à®©à¯?</h2>
+
+<p>à®à®à®¿à®°à®¿à®¯à®°à¯: <a
href="http://www.stallman.org/">ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯ à®à®®à¯.
ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯</a></p>
+
+<p>à®à®£à®¿à®©à®¿à®¯à®¿à®©à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯
à®à¯à®à®¿à®¯ à®à®µà®°à¯à®®à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯
பà¯à®°à¯à®³à¯à®¤à¯ தழà¯à®µà¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®©
பà¯à®¤à¯à®µà®¾à®©à®à¯ à®à®¾à®°à®£à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©.
à®à®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ பயனரà¯à®à®³à¯ தà®à¯à®à®³à¯
à®à®£à®¿à®©à®¿à®¯à®¿à®©à¯à®¤à¯ தாà®à¯à®à®³à¯ à®à®à¯à®à¯à®ªà¯
பà®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ à®à®±à¯à®±à®²à¯à®ªà¯
பà¯à®±à¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯. தனியà¯à®°à®¿à®®
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à®¾à®²à®¾à®©à®à¯ à®à®£à®¿à®©à®¿, à®
à®®à¯à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®à¯à®à®¿à®¯à®µà®°à¯
à®à¯à®±à¯à®ªà®à®¿ à®à¯à®à¯à®à¯à®®à¯.
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®ªà®µà®°à®¿à®©à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯
பà®à®¿ à®
லà¯à®². பயனரà¯à®à®³à¯
தà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¿à®à¯à®¯à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®±à®µà®¾à®à®¿
நà¯à®°à¯à®®à¯à®¯à®¾à®©à®¤à¯à®°à¯ வாழà¯à®µà¯
வாழவà¯à®®à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
தà¯à®£à¯ நிறà¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®à®à¯à®à®¾à®°à®£à®à¯à®à®³à¯
à®
னà¯à®µà®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ பà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®µà®¤à¯
பà¯à®²à®µà¯ à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®®à¯
பà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®®à¯.</p>
+
+<p>à®à®¤à¯à®¯à¯à®®à¯ தாணà¯à®à®¿ à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯
à®à®¾à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯
பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ பயன௠பà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯
பà®à®µà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®®à®¾à®©
à®à®¾à®°à®£à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®
வறà¯à®±à¯
à®à®¯à®®à¯à®ªà¯à®µà®¤à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯à®¯à®¿à®©à¯
நà¯à®à¯à®à®®à¯.</p>
+
+<p>à®®à¯à®¤à®±à¯à®à®£à¯ à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à®¿à®©à¯
à®à¯à®²à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®à¯à® à®à®¤à¯
à®à®¤à®µà¯à®®à¯. à®à¯à®²à¯à®µà®¨à¯à®¤ நாà®à¯à®à®³à®¿à®²à¯
à®à¯à® à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯à®à®¾à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯ பணபà¯
பறà¯à®±à®¾à®à¯à®à¯à®±à¯ à®à®³à¯à®³à®¤à¯. à®à®©à¯à®¯
பயனரà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®
ளிà®à¯à®à®ªà¯
பà®à¯à®µà®¤à¯ பà¯à®²à®µà¯ பà®à®¿ à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯ மறà¯
விநியà¯à®à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®à¯ à®à¯à®à®¿à®¯
à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®¿à®°à®®à¯ வழà®à¯à®à®ªà¯
பà®à¯à®µà®¤à®©à®¾à®²à¯, à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯
பலà®à¯ à®à®£à®¿à®©à®¿à®à®³à®¿à®²à¯à®®à¯ à®à®¤à¯à®ªà¯
பà®à®¿à®¯à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®²à®¾à®®à¯.
à®à¯à®²à¯à®µà®®à¯ à®à¯à®±à¯à®¨à¯à®¤ நாà®à¯à®à®³à®¿à®²à¯
நிலவà¯à®®à¯ à®à®¿à®à®¿à®à¯à®à®²à¯
à®à®à¯à®µà¯à®³à®¿à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®à¯à® à®à®¤à¯
à®à®¤à®µà¯à®à®¿à®±à®¤à¯.</p>
+
+<p>
+தà¯à®³à®¿à®µà®¾à®© à®à®à¯à®à®¾à®°à®£à®®à¯
à®®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®®à®¾à®©à®¤à®¾à®¯à®¿à®©à¯à®®à¯
à®à®´à®®à®±à¯à®±à®¤à¯. à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯
à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®²à®µà® பà®à®¿à®à®³à¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®¤à®©à¯à®¤à¯
தனியà¯à®°à®¿à®® à®®à¯à®©à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯
à®à®à¯à®à¯à®µà¯à®°à¯ à®à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯
விà®à¯à®µà®°à¯.(à®à®¾à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯
பாரà¯à®à¯à®à®³à¯ ! à®à®¤à®©à¯ à®à®±à¯à®à¯à®®à¯
பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯ à®à®®à¯à®®à¯à®©à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯
à®®à¯à®®à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ நாள௠விலà¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯.) à®à®
à®à®µà¯à®µà®¿à®·à®¯à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à®´à®®à®¾à®©
à®à®¾à®°à®£à®à¯à®à®³à¯ பறà¯à®±à®¿ à®
லà®à¯à®µà¯à®®à¯.
+</p>
+
+<p> பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯ மாணாà®à¯à®à®°à¯à®à¯à®à¯
à®à®à¯à®à¯à®®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®®à¯à®¤à®¾à®¯à®®à¯à®®à¯
à®®à¯à®®à¯à®ªà® வழிவà®à¯à®à¯à®à®à¯ à®à¯à®à®¿à®¯
வாழà¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. மற௠à®à¯à®´à®±à¯à®à®¿
à®®à¯à®±à¯à®à®³à¯ à®à®à¯à®à¯à®µà®¿à®ªà¯à®ªà®¤à¯ பà¯à®²à®µà¯ à®
வரà¯à®à®³à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
à®à®à¯à®à¯à®µà®¿à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ .
பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®©à®¾à®²à¯ மாணவரà¯à®à®³à¯
பà®à¯à®à®®à¯ பà¯à®±à¯à®± பிறà®à¯à®®à¯ à®
à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯à®¯à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¾à®°à¯à®à®³à¯. à®à®¤à¯
பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤ நிறà¯à®µà®©à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯
à®à®¤à®¿à®à¯à®à®ªà¯ பிà®à®¿à®¯à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯
à®à®®à¯à®¤à®¾à®¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à®¾à®¤à¯à®¤à¯
à®à®¤à®µà¯à®à®¿à®±à®¤à¯. பிளà¯à®³à¯à®à®³à¯
பழà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®
à®à®¿à®®à¯à®¯à®¾à®à¯à®à¯à®®à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à¯,
பà¯à®à¯à®¯à®¿à®²à¯ நிறà¯à®µà®©à®à¯à®à®³à¯ à®à®²à®µà®
à®à®¿à®à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯ à®
தà¯à®ªà¯ பà¯à®²
à®à®ªà¯à®ªà¯à®°à®¿à®¯ நிறà¯à®µà®©à®à¯à®à®³à¯à®®à¯
பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®²à®µà®
மாதிரிà®à®³à¯à®¤à¯ தநà¯à®¤à¯
à®à®¤à®µà¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯<a href="#1">(1)</a> .
à®à®®à¯à®®à®¾à®£à®µà®°à¯à®à®³à¯ வளரà¯à®¨à¯à®¤à¯
பà®à¯à®à®®à¯ பà¯à®±à¯à®± பினà¯à®©à®°à¯ à®à®¤à¯à®à¯
à®à®²à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®µà®°à¯à®à®³à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®
மாà®à¯à®à®¾à®°à¯à®à®³à¯.
+</p>
+
+<p>
+à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®¯à®à¯à®à¯à®µà®¤à¯ à®à®ªà¯à®ªà®à®¿
à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ மாணாà®à¯à®à®°à¯ à®à®±à¯à®
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯
à®à®¤à®µà¯à®à®¿à®±à®¤à¯. விà®à®²à¯à®ªà¯
பரà¯à®µà®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®
à®à¯à®¯à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯
à®à®µà®°à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®¿à®²à®°à¯ தாà®à¯à®à®³à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ à®à®£à®¿à®©à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯ பறà¯à®±à®¿à®¯ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯à®¯à¯à®®à¯ à®
றிய
விழà¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯. à®à®¿à®±à®¨à¯à®¤
நிரலாளரà¯à®à®³à®¾à® வரà®à¯ à®à¯à®à®¿à®¯à¯à®°à¯
à®à®±à¯à®ªà®¤à®±à¯à®à®¾à®©à®ªà¯ பரà¯à®µà®®à¯ à®à®¤à¯.
à®à®¿à®±à®¨à¯à®¤ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®´à¯à®¤à®à¯
à®à®±à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à®¾à®¯à®¿à®©à¯, à®à®¯à®±à¯à®±à®ªà¯
பà®à¯à® நிரலà¯à®à®³à¯ வாà®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯
பà¯à®¤à®¿à®¯ நிரலà¯à®à®³à¯ à®à®¯à®±à¯à®±à®¿à®¯à¯à®®à¯
பழ஠வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®®à®à¯à®à®³à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯ à®à¯à®à®¿à®¯ நிரலà¯à®à®³à¯
à®à®±à¯à®±à¯ பà¯à®°à®¿à®¨à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®³à¯à®³
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. தாà®à¯à®à®³à¯ à®
னà¯à®±à®¾à®à®®à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯ à®à¯à®à®¿à®¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ நிரலà¯à®à®³à¯à®à¯
à®à®±à¯à® à®à®µà®°à¯à®à®³à¯ à®
திà®à®®à¯ à®à®°à¯à®µà®®à¯
à®à¯à®£à¯à®à¯à®°à®¾à®¯à¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®°à¯.
+</p>
+
+
+<p> தனியà¯à®°à®¿à®® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯
à®à®µà®°à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®
றிவà¯à®ªà¯ பà®à®¿à®à¯à®à¯
தà®à¯ பà¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. “ தாà®à¯à®à®³à¯
à®à¯à®°à¯à®®à¯ à®
றிவ௠à®à®°à®à®à®¿à®¯à®®à®¾à®©à®¤à¯ —
à®à®à®à®±à®à¯ à®à®±à¯à®ªà®¤à¯ தà®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯
பà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯!” à®à®©à®ªà¯
பà®à®±à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®à®¤à¯à®µà¯ தà¯à®´à®¿à®²à¯ நà¯à®à¯à®ª
விà®à®¯à®à¯à®à®³à¯ பà¯à®¤à¯ à®®à®à¯à®à®³à¯ à®
றியாதபà®à®¿à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®±à®¤à¯.
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®
னà¯à®µà®°à¯à®®à¯
à®à®±à¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®®à®³à®¿à®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®¤à¯.
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®®à¯à®à®®à¯,
“தà¯à®´à®¿à®²à¯ நà¯à®à¯à®ª
à®à®à®¾à®¤à®¿à®ªà®¤à¯à®¤à®¿à®¯à®¤à¯à®¤à¯à®¤à¯
தà®à®°à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯”.
+ à®à®¨à¯à®¨à®¿à®²à¯à®¯à®¤à¯à®¤à®µà®°à®¾à®¯à®¿à®©à¯à®®à¯
à®à®µà¯à®µà®¯à®¤à®¾à®©à®¾à®²à¯à®®à¯ மாணாà®à¯à®à®°à¯ à®®à¯à®²
நிரலà¯à®à®³à¯à®ªà¯ பà®à®¿à®¤à¯à®¤à¯ à®
வரà¯à®à®³à¯ à®
றிய விழà¯à®¯à¯à®®à¯ வரà¯à®à¯ à®à®±à¯à®
à®à®à¯à®à®®à®³à®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯
à®à®¿à®±à®¨à¯à®¤à¯ நிரலà¯à®´à¯à®¤à¯à®®à¯
மாணாà®à¯à®à®°à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à¯à®± வழி வà®à¯à®à¯
à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©. </p>
+
+<p> à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯
à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤
வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯
à®à®¾à®°à®£à®®à¯ à®à®©à¯à®©à¯à®®à¯ à®à®´à®®à®¾à®©à®¤à¯. à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯
பயனà¯à®³à¯à®³ à®à®±à¯à®±à®²à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯
பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®© நாமà¯
à®à®¤à®¿à®°à¯à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à¯à®®à¯.
à®à®¤à¯à®¤à¯à®à®©à¯ à®à®µà®°à¯à®à®³à¯à®à¯à®¯ பணி
நிறà¯à®µà®à¯à®¨à¯à®¤à¯ விà®à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯à®²à¯.
பளà¯à®³à®¿à®à®³à®¿à®©à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯ நà¯à®à¯à®à®®à¯
à®®à®à¯à®à®³à¯ நற௠à®à¯à®à®¿à®®à®à¯à®à®³à®¾à®
வாழவà¯à®®à¯, தமà¯à®®à¯ நாà®à®¿
வரà¯à®µà¯à®°à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯
நலà¯à®²à®¤à¯à®°à¯ à®à¯à®±à¯à®±à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯à®ªà¯
பà¯à®£à®µà¯à®®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®¾à®à¯à®®à¯. à®à®¤à¯à®à¯ à®à®£à®¿à®©à®¿à®¤à¯
தà¯à®±à¯à®à¯à®à¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®ªà¯
பாரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à®¾à®¯à®¿à®©à¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à®¿à®©à¯ பà®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯
à®à¯à®³à¯à®³à¯à®®à®¾à®±à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®à®¿à®±à®¤à¯.
à®à®°à®®à¯à®ªà®ªà¯ பளà¯à®³à®¿à®à¯à®à¯ வரà¯à®®à¯
மாணாà®à¯à®à®°à®¿à®à®®à¯ à®
பà¯à®ªà®³à¯à®³à®¿à®à®³à¯ “
தாà®à¯à®à®³à¯ பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯à®à¯à®à¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯
வநà¯à®¤à®¾à®²à¯ à®
வறà¯à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®¾à®¯à®®à¯
பிற மாணாà®à¯à®à®°à¯à®à®©à¯
பà®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®³à¯à®³
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯” à®à®©à®à¯ à®à¯à®²à¯à®²
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯
தாà®à¯à®à®³à¯ பà¯à®¤à®¿à®ªà¯à®ªà®¤à¯ தாà®à¯à®à®³à¯à®®à¯
à®à®à¯à®à®¾à®¯à®®à¯ à®à®à¯à®ªà®¿à®à®¿à®à¯à®à®¤à¯ தானà¯
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯
நிறà¯à®µà®ªà¯ பà®à¯à®à¯à®³à¯à®³
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ மாணாà®à¯à®à®°à¯à®à¯à®à¯
நà®à®²à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®,
à®à®²à¯à®²à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯
à®à¯à®²à¯à®² à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ பிறரà¯à®à¯à®à¯ மறà¯
விநியà¯à®à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ வலà¯à®²à®¤à®¾à®
à®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. </p>
+
+<p> மாணவரà¯à®à®³à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯, à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯
பà®à¯à®à®³à®¿à®à¯à®à®à¯ à®à¯à®²à¯à®µà®¤à¯à®®à¯
à®à¯à®à®¿à®®à¯à®¯à®¿à®¯à®²à¯à®à¯à®à®¾à®© à®à®°à¯
பாà®à®®à®¾à®à¯à®®à¯. பண à®®à¯à®¤à®²à¯à®à®³à¯à®ªà¯
பà¯à®²à®²à¯à®²à®¾à®¤à¯ à®à®¤à¯ மாணாà®à¯à®à®°à¯à®à¯à®à¯
பà¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®µà¯à®¯à®¿à®©à¯ à®à®¤à®¾à®°à®£à®à¯à®à®³à¯
à®à®±à¯à®±à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯ . à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯
விதமான à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯à®®à¯
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. </p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>2002 ம௠வரà¯à®à®®à¯
à®à¯à®´à®¨à¯à®¤à¯à®à®³à¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®
நிà®à®´à¯à®à¯à®à®¿à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®²à®µà®
à®à®¿à®à®°à¯à®à¯à®à®³à¯
விநியà¯à®à®¿à®¤à¯à®¤à®®à¯à®à¯à®à®¾à® à®à®°à¯.à®à¯.
à®°à¯à®©à®¾à®²à¯à®à¯à®¸à¯ à®à¯à®ªà¯à®à¯
நிறà¯à®µà®©à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯ 15 மிலà¯à®²à®¿à®¯à®©à¯
à®à®¾à®²à®°à¯ à®
பராதம௠விதிà®à¯à®à®ªà¯
பà®à¯à®à®¤à¯. à®
ணà¯à®à®µà¯à®®à¯: <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ta.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+à®.à®®à¯.à®
மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à¯à®©à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤
வினவலà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
à®®à®à®²à®¿à®à¯à®à¯à®à®³à¯.
+à®.à®®à¯.à®
வினà¯à®¤à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯à®à¯ à®à¯à®³à¯à®³
<a href="/contact/">à®à®©à¯à®¯ பிற வழிà®à®³à¯à®®à¯</a>
+à®à®³à¯à®³à®©.<br /> தà¯à®£à¯à®à®¿à®à¯à®à®ªà¯
பà®à¯à®à¯à®³à¯à®³ à®à®£à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯
à®à®©à¯à®¯ விமரà¯à®à®©à®à¯à®à®³à¯
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> à®±à¯à®à¯à®¤à¯
தà¯à®°à®¿à®¯à®ªà¯ பà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®³à¯.
+</p>
+
+<p>
+à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®®à¯à®´à®¿à®ªà¯à®¯à®°à¯à®à¯à®
+<a
href="/server/standards/README.translations.html">à®®à¯à®´à®¿à®ªà¯à®¯à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯
à®à®¤à®µà®¿</a> பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ தà¯à®£à¯à®¯à®¿à®©à¯
நாà®à¯à®.</p>
+
+<p>
+பதிபà¯à®ªà¯à®°à®¿à®®à¯ © 2003 ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯
ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯
+<br />
+à®
à®à®¿à®²à®®à®©à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯à®®à¯,
à®à®à¯à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ à®
à®à®±à¯à®±à®¾à®¤à¯ à®à®®à¯
à®®à¯à®´à¯à®µà¯à®°à¯à®¯à®¿à®©à¯ நà®à®²à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯
விநியà¯à®à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®
னà¯à®®à®¤à®¿
வழà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. </p>
+
+<p>
+பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à® விவரமà¯:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/09/23 16:28:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+தமிழிலà¯: <a href="http://amachu.net">à®à®®à®¾à®à¯à®à¯</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯
à®®à¯à®´à®¿à®ªà¯à®¯à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">Español</a> [es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">Italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/edu-schools.uz.html
===================================================================
RCS file: education/edu-schools.uz.html
diff -N education/edu-schools.uz.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-schools.uz.html 23 Sep 2011 16:28:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,191 @@
+<!--#include virtual="/server/header.uz.html" -->
+<title>Nega maktablar faqat erkin dasturiy ta'minotlardan foydalanishi kerak?
- GNU Loyihasi - Erkin dasturiy ta'minotlar fondi(EDTF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.uz.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<h2>Nega maktablar faqat erkin dasturiy ta'minotlardan foydalanishi kerak?</h2>
+
+<p>Muallif: <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Barcha kompyuter foydalanuvchilari nega erkin dasturiy ta'minotlarga
+to'xtalishlari kerakligiga bir qator sabablar mavjud. U
+foydalanuvchilarga o'z komyuterlarini boshqarish erkinligini beradi -
+proprietar dastur boshqaruvi ostidagi kompyuter esa dastur
+foydalanuvchisi xoxlaganidek emas, balki uni tuzgan egasi xoxlaganidek
+ishlaydi. Erkin dasturiy ta'minot foydalanuvchilarga to'g'ri (qonuniy)
+hayot yo'lida borishda o'zaro hamkorlik qilish erkinligini ham beradi.
+Bu sabablar barcha kabi maktablarga ham taalluqlidir.</p>
+
+<p>Lekin, maktablar uchun taalluqli bo'lgan maxsus sabablar ham mavjud.
+Ular ushbu maqolaning o'rganish ob'ekti bo'lib xizmat qiladi.</p>
+
+<p>Birinchidan, erkin dasturiy ta'minotlar maktab mablag'larini tejashi
+mumkin. Hattoki eng boy davlatlarda ham maktablarda mablag' tanqisligi
+kuzatiladi. Erkin dasturiy ta'minotlar maktablarga barcha boshqa
+foydalanuvchilar kabi dasturlarni nusxasini olish va tarqatish
+erkinligini beradi, shunday ekan, maktab tizimi o'zining barcha
+kompyuterlari uchun dasturdan nusxa olishlari va o'rnatishlari mumkin.
+Aholi daromadi past davlatlarda bu raqamli bo'linish
+muammosini hal qilishda yordam beradi.</p>
+
+
+<p>Bu aniq va ravshan hamda muhim, ammo biroz yuzaki sabab. Proprietar
+dasturiy mahsulot tuzuvchilari o'z mahsulotlari nusxalarini maktablar
+uchun bepul taqdim qilib bu kamchilikni yo'qqa chiqarishlari mumkin.
+(Ehtiyot bo'ling! -- bu taklifni qabul qilgan maktab kelajakdagi
+yangilanishlar uchun pul to'lashi mumkin.) Shunday ekan, keling,
+chuqurroq sabablarga e'tibor beraylik.</p>
+
+<p>Maktablar o'quvchilarga butun jamiyat uchun foydali bo'lgan hayot
+yo'llarini o'rgatishlari lozim. Ular erkin dasturiy ta'minotlarni
+atrof-muhitni chiqindilardan asrashni targ'ib qilgandek targ'ib
+qilishlari kerak. Agar maktablar o'quvchilarga erkin dasturiy
+ta'minotlarni o'rgatadigan bo'lsa, ular maktabni bitirgach ham erkin
+dasturiy ta'minotlardan foydalanadilar. Bu jamiyatning mega
+korporatsiyalar tomonidan egallab olinishidan (va aldanishidan)
+himoyalashda yordam beradi. Korporatsiyalarning dastur namunalarini
+maktablarga bepul taqdim qilishining sababi tamaki kompaniyalarining
+bolalar o'rganib qolishi uchun bepul sigaretalar tarqatishi sababi bilan
+bir xil<a href="#1">(1)</a>. Ular bu o'quvchilar voyaga yetib maktabni
+tugatgach hech qanday chegirmalar taqdim qilishmaydi.</p>
+
+<p>Erkin dasturiy ta'minotlar o'quvchilarga dastur qanday ishlashini
+o'rganishga ruxsat beradi. O'quvchilar balog'atga yetishgach ayrimlari
+kompyuter tizimlari va dasturiy ta'minotlari haqida barcha narsalarni
+o'rganishga harakat qilishadi. Bu yosh esa, yaxshi dasturchi bo'lib
+yetishadigan odamlarning ko'p narsalarni o'rganadigan vaqtidir. Yaxshi
+dastur tuzishni o'rganish uchun, o'quvchilar ko'pdan ko'p dastur
+kodlarini o'qishlari va yozishlari kerak. Ular odamlar haqiqatda
+ishlatadigan haqiqiy dasturlarni o'qishlari va tushunishlari lozim.
+Ular uchun o'zlari har kuni ishlatadigan dasturlarning dastlabki kodini
+o'qish juda qiziqarli bo'ladi.</p>
+
+<p>Proprietar daturiy ta'minot ularning bilimga bo'lgan
+chanqoqligini so'ndiradi: "Sen o'rganmoqchi bo'lgan bilim maxfiy -
+o'rganish taqiqlanadi!" - deydi u. Erkin dasturiy ta'minotlar hammani
+o'rganishga da'vat qiladi. Erkin dasturiy ta'minotlar hamjamiyati keng
+ommani texnologiya qanday ishlashini bilishdan to'xtatadigan
+"texnologiya sirliligi"ni rad qiladi; biz har qanday yoshdagi va
+holatdagi o'quvchilarni dastlabki kodni o'qishga va o'zlari xoxlancha
+o'rganishga chaqiramiz. Erkin dasturiy ta'minotlardan foydalanadigan
+maktablar dasturlashga qiziqadigan o'quvchilarni kamol topishiga yordam
+beradi.</p>
+
+<p>Maktablarda erkin dasturiy ta'minotlardan foydalanishga keyingi
+sabab yanada chuqurroq darajaga ega. Bizningcha, maktablarda
+o'quvchilar asosiy faktlar va foydali malakalarni o'rgatishadi, ammo bu
+maktablarning to'liq vazifasini belgilab bermaydi. Maktablarning asosiy
+vazifasi odamlarni yaxshi fuqaro bo'lishga va yaxshi qo'shnilar
+bo'lishga -- yordamga muhtojlar bilan hamkorlik qilishga o'rgatish
+bo'lib hisoblanadi. Kompyuterlar sohasida esa, bu ularga dasturiy
+ta'minotlarni birgalikda ishlatishni o'rgatish ma'nosini anglatadi.
+Hammasidan oldin, boshlang'ich maktablar o'z o'quvchilariga "Agar sen
+maktabga dasturiy ta'monotlar olib keladigan bo'lsang, uni boshqa
+bolalar bilan bo'lishishing(birgalikda ishlatishing) kerak" deb
+o'rgatishlari lozim. Albatta, maktablar ham o'z aytgan so'zlariga
+intilishlari kerak: maktabda o'rnatilgan barcha dasturiy ta'minotlarni
+o'quvchilar nusxa olishi, uyga olib ketishi va keyin qayta tarqatishi
+mumkin bo'lishi kerak.</p>
+
+<p>O'quvchilarga erkinda dasturiy ta'minotlardan foydalanishni va erkin
+dasturiy ta'minotlar hamjamiyatiga qo'shilishni o'rgatish, bu -- amaliy
+fuqarolik darsidir. Bundan tashqari, u o'quvchilarga sanoat va
+moliya magnatlari xizmati modelini emas, balki jamiyatdagi o'zaro
+xizmatlar (hamkorlik) modelini o'rgatadi. Barcha ta'lim muassasalari
+erkin dasturiy ta'minotlardan foydalanishlari kerak.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds tamaki kompaniyasi 2002-yilda
+bollalar qatnashgan tadbirda bepul sigaretalar tarqatgani uchun 15
+million AQSH dollari hajmida jarimaga tortilgan. Qarang: <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.uz.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+<a href="/philosophy/philosophy.html">O'qish uchun boshqa maqolalar</a>
+</p>
+
+<p>
+Iltimos, EDTF va GNU bo'yicha savollarni <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>
+murojaatga yozing. EDTF'ga murojaat qilish uchun <a href="/contact">boshqa
+usullardan</a> ham foydalanishingiz mumkin.<br />
+Iltimos, ishlamaydigan bog'larni va boshqa to'g'rilashlarni (yoki takliflarni)
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> manziliga yuboring.
+</p>
+
+<p>
+Iltimos, ushbu sahifa tarjimasini boshqarish va yangi tarjimalarni qo'shish
haqida
+ma'lumot olish uchun <a href="/server/standards/README.translations">
+TranslationsREADME</a> sahifasini o'qing.
+</p>
+
+<p>
+<b>O'zbek tiliga tarjima:</b> Behzod Saidov
<behzodsaidov[at]gmail.com>, 2007.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2003 Richard Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+without royalty in any medium provided this notice is preserved.
+</p>
+<p>
+Oxirgi tahrir:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/09/23 16:28:08 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Ushbu sahifaning tarjimalari</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">Español</a> [es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">Italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education/po/edu-schools.ar.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.ar.po
diff -N education/po/edu-schools.ar.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.ar.po 23 Sep 2011 16:28:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,405 @@
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# , fuzzy
+#
+#
+# <>, 2009.
+# Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 22:48+0200\n"
+"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙ
دارس أ٠تستخدÙ
ØصرÙا
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙ
دارس أ٠تستخدÙ
ØصرÙا
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "بÙÙÙ
<a href=\"http://www.stallman.org/\">رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
+#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
+#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
+#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
+#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
+#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
+"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
+"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
+"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
+"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"ÙÙاÙ٠أسباب عاÙ
Ø© تجعع٠جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب ÙصرÙ٠عÙ٠استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرÙØ©. تÙ
ÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
اÙØرÙÙØ© Ù٠اÙتØÙÙ
ÙÙ ØÙاسÙبÙÙ
âÙÙ
ع "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©Ø Ø§ÙØاسÙب ÙÙع٠Ù
ا
ÙرÙد Ù
ÙÙ Ù
اÙ٠اÙبرÙاÙ
ج ÙÙÙس Ù
ا ÙرÙد "
+"Ù
ÙÙ Ù
سخدÙ
اÙبرÙاÙ
ج. تÙ
ÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
Ø£ÙضÙا اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙÙØ© ÙÙتعاÙÙÙا Ù
ع "
+"بعضÙÙ
اÙبعض ÙÙعÙØ´Ùا ØÙاة ÙÙÙئة. ÙØ°Ù
اÙأسباب تÙطب٠عÙ٠اÙÙ
دارس ÙÙ
ا تÙطب٠عÙÙ "
+"ÙÙ Ùرد."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
+"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
+#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
+#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+#| "countries, this can help close the digital divide."
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"Ø£ÙÙاÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تØÙاظ عÙ٠أÙ
ÙاÙ
اÙÙ
دارس. ÙØت٠Ù٠اÙبÙدا٠اÙغÙÙØ©Ø "
+"اÙÙ
دارس تعاÙÙ Ù
Ù ÙÙص اÙØ£Ù
ÙاÙ. اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© تÙ
ÙØ Ø§ÙÙ
دارس ÙÙ
ا تÙ
ÙØ Ø¨Ø§ÙÙ "
+"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø§ÙØرÙÙØ© ÙÙ Ùسخ Ùإعادة تÙزÙع
اÙبرÙ
جÙات. إذ٠Ùإدارة اÙÙ
درسة تستطÙع "
+"Ø¥Ùشاء Ùسخ ÙجÙ
Ùع اÙØÙاسÙب اÙت٠تÙ
ÙÙÙا. ÙÙ
اÙبÙدا٠اÙÙÙÙØ±Ø©Ø ÙÙ
ÙÙ ÙÙذا Ø£Ù Ùساعد "
+"عÙ٠سد اÙÙجÙØ© اÙرÙÙ
ÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
+#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
+#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
+#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
+"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
+"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
+"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"Ùذا Ø£ÙØ¶Ø Ø³Ø¨Ø¨Ø ÙعÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙ Ù
ÙÙ
Ø Ø¥Ùا
Ø£ÙÙ ÙÙ٠سطØÙ. ÙÙÙ
ÙÙ ÙÙ
Ø·Ùر٠"
+"اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ØÙ Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ©
باÙتبرع ÙÙÙ
دارس بÙسخ Ù
٠برÙ
جÙاتÙÙ
."
+"( اÙتبÙ!âاÙÙ
درسة اÙت٠تÙب٠Ùذا اÙعرض Ùد
تتعرض ÙÙ
Ø´ÙÙØ© دÙع تÙاÙÙ٠اÙترÙÙات ÙÙ "
+"اÙÙ
ستÙبÙ.) ÙÙÙذا دعÙÙا ÙÙظر Ù٠اÙأسباب
اÙأعÙ
Ù."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
+#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
+#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
+#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
+#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
+#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
+#| "they grow up and graduate."
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+"اÙÙاجب عÙ٠اÙÙ
درسة تعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب أساÙÙب
اÙØÙاة اÙت٠تÙÙد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ. ÙÙجب "
+"عÙÙÙا تشجÙع استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تÙ
اÙ
Ùا ÙتشجÙعÙا إعادة اÙتصÙÙع. إذا عÙÙ
ت "
+"اÙÙ
دارس اÙØ·Ùاب اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø ÙØ¥Ù
ÙؤÙاء اÙØ·Ùاب سÙستخدÙ
ÙÙÙا Øت٠بعد اÙتخرج. "
+"Ùذا سÙساعد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙ٠عÙ٠تجÙب سÙطرة
اÙشرÙات اÙعÙ
ÙاÙØ©. تÙÙر Ùذ٠اÙشرÙات "
+"ÙسخÙا Ù
جاÙÙØ© ÙÙÙ
دارس ÙÙÙس اÙسبب اÙØ°Ù Ù
Ù
أجÙ٠تÙزع شرÙات اÙتبغ ÙÙاÙات Ù
جاÙÙØ©: "
+"ÙÙ٠إدÙ
ا٠اÙأطÙا٠<a href=\"#1\">(1)</a>. ÙÙØ°Ù
اÙشرÙات Ù٠تÙدÙ
اÙعرÙض "
+"اÙÙ
غرÙØ© ÙÙؤÙاء اÙØ·Ùبة بعد Ø£Ù ÙÙبرÙا
ÙÙتخرجÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
+#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
+#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
+#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
+#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
+#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
+#| "they grow up and graduate."
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
+"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
+"grown up and graduated."
+msgstr ""
+"اÙÙاجب عÙ٠اÙÙ
درسة تعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب أساÙÙب
اÙØÙاة اÙت٠تÙÙد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ. ÙÙجب "
+"عÙÙÙا تشجÙع استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تÙ
اÙ
Ùا ÙتشجÙعÙا إعادة اÙتصÙÙع. إذا عÙÙ
ت "
+"اÙÙ
دارس اÙØ·Ùاب اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø ÙØ¥Ù
ÙؤÙاء اÙØ·Ùاب سÙستخدÙ
ÙÙÙا Øت٠بعد اÙتخرج. "
+"Ùذا سÙساعد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙ٠عÙ٠تجÙب سÙطرة
اÙشرÙات اÙعÙ
ÙاÙØ©. تÙÙر Ùذ٠اÙشرÙات "
+"ÙسخÙا Ù
جاÙÙØ© ÙÙÙ
دارس ÙÙÙس اÙسبب اÙØ°Ù Ù
Ù
أجÙ٠تÙزع شرÙات اÙتبغ ÙÙاÙات Ù
جاÙÙØ©: "
+"ÙÙ٠إدÙ
ا٠اÙأطÙا٠<a href=\"#1\">(1)</a>. ÙÙØ°Ù
اÙشرÙات Ù٠تÙدÙ
اÙعرÙض "
+"اÙÙ
غرÙØ© ÙÙؤÙاء اÙØ·Ùبة بعد Ø£Ù ÙÙبرÙا
ÙÙتخرجÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software permits students to learn how software works. When "
+#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
+#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
+#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
+#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
+#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
+#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
+#| "the programs that they use every day."
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+"تسÙ
Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙÙØ·Ùاب بأ٠ÙتعرÙÙا
عÙÙ ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ùبعض اÙØ·Ùاب "
+"عÙدÙ
ا ÙصÙÙ٠إÙ٠س٠اÙÙ
راÙÙØ© ÙرÙدÙÙ Ù
عرÙØ©
ÙÙ Ø´ÙØ¡ ع٠ÙظاÙ
اÙØاسÙب ÙاÙبرÙ
جÙات. "
+"ÙÙذا Ù٠اÙعÙ
ر اÙÙ
ثاÙÙ ÙÙÙ ÙØµØ¨Ø Ø§ÙÙرد Ù
برÙ
جا جÙداÙ. ÙÙÙÙ ÙتعÙÙ
Ùا Ùتابة "
+"اÙبرÙ
جÙات جÙØ¯Ø§Ø Ø¹Ù٠اÙØ·Ùاب Ùراءة ÙÙتابة
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙØ£ÙÙاد. ÙÙÙ
بØاجة Ø¥ÙÙ "
+"Ùراءة ÙÙÙÙ
اÙبراÙ
ج اÙØÙÙÙÙØ© اÙت٠ÙستعÙ
ÙÙا
اÙÙاس. سÙÙ ÙزÙد اÙتÙ
اÙ
ÙÙ
ÙÙ Ùراءة "
+"ÙÙد اÙÙ
صدر ÙÙبراÙ
ج اÙت٠ÙستعÙÙÙÙا ÙÙ ÙÙÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ترÙض تعطش اÙØ·Ùاب Ø¥ÙÙ
اÙÙ
عرÙØ©: Ø¥ÙÙا تÙÙÙØ âاÙÙ
عرÙØ© اÙت٠"
+"ترÙدÙا سرÙÙØ©âاÙتعÙÙ
Ù
Ù
ÙÙع!â اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© تشجع اÙجÙ
Ùع عÙ٠اÙتعÙÙ
. ÙÙ
جتÙ
ع "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙرÙض âÙÙÙÙت اÙتÙÙÙØ©âØ
ÙÙ٠اÙØ°Ù ÙÙرض جÙ٠اÙعاÙ
Ø© ÙÙ ÙÙÙÙØ© عÙ
Ù "
+"اÙتÙÙÙØ©. ÙØÙ Ùشجع اÙØ·Ùاب Ù٠أ٠عÙ
ر ÙÙ
ستÙÙ
دراس٠عÙÙ Ùراءة ÙÙد اÙÙ
صدر ÙÙ
عرÙØ© "
+"Ù
ا Ø£Ù
Ù٠أ٠ÙعرÙÙا Ù
ÙÙ. اÙÙ
دارس اÙت٠تستعÙ
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ستتÙØ Ùرص اÙتعÙÙ
"
+"ÙÙØ·ÙاÙب اÙØ°ÙÙ ÙدÙÙÙ
Ù
ÙÙبة Ù٠اÙبرÙ
جة."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
+#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
+#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
+#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
+#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
+#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
+#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
+#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
+#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
+#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
+#| "further."
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+"اÙسبب اÙتاÙÙ ÙاستخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙÙ
اÙÙ
دارس أعÙ
Ù. Ø¥ÙÙا ÙتÙÙع Ù
٠اÙÙ
دارس "
+"أ٠تعÙÙ
اÙØ·Ùاب اÙÙÙاعد اÙأساسÙØ© ÙاÙÙ
Ùارات
اÙÙ
ÙÙØ¯Ø©Ø ÙÙÙ ÙظÙÙتÙا Ùا تÙتصر عÙÙ "
+"Ùذا ÙØسب. Ù
٠أÙÙ
Ù
ÙÙ
ات اÙÙ
دارس تعÙÙÙ
اÙÙاس
Ø£Ù ÙصبØÙا Ù
ÙاطÙÙ٠صاÙØÙÙ ÙØترÙ
ÙÙ "
+"Ù
بادئ Øس٠اÙجÙارâÙØ£Ù ÙتعاÙÙÙا Ù
ع اÙÙاس
اÙØ°Ù ÙØتاجÙ٠اÙÙ
ساعدة. ÙÙ Ù
جا٠"
+"اÙØاسÙØ¨Ø Ùذا ÙعÙ٠تعÙÙÙ
ÙÙ
Ù
شارÙØ© اÙبرÙ
جÙات. اÙÙ
دارس اÙإبتدائÙØ©Ø Ùب٠ÙÙ Ø´ÙØ¡ "
+"Ùجب أ٠تÙÙÙ ÙتÙاÙ
ÙØ°ÙØ§Ø âإذا Ø£ØضرتÙ
براÙ
جÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
Ø¯Ø±Ø³Ø©Ø Ùجب أ٠تشارÙÙÙ Ù
ع "
+"بÙÙØ© اÙأطÙاÙ.â ÙÙ
ا Ùجب عÙ٠اÙÙ
درسة أ٠تجعÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تÙثبتÙا Ù
تاØØ© "
+"ÙÙØ·Ùاب ÙÙسخÙØ§Ø ÙأخذÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
Ùز٠Ùإعادة
تÙزÙعÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"تعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø
ÙاÙÙ
شارÙØ© ÙÙ Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© "
+"ÙÙ
ث٠تدرÙبÙا عÙ
ÙÙÙا Ùدرس اÙاجتÙ
اعÙات. Ùذا
ÙÙعÙÙ
اÙØ·Ùاب Ø£Ùضا ÙÙ
Ùذجا Ù٠اÙخدÙ
Ø© "
+"اÙعاÙ
Ø©Ø ÙجÙ
Ùع اÙÙ
دارس بÙ
ختÙÙ Ù
ستÙÙاتÙا
Ùجب أ٠تستخدÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
+#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
+#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
+#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
+#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>شرÙØ© اÙتبغ RJ Reynolds ÙزÙعت 15 Ù
ÙÙÙ٠دÙÙار 2002 Ù
Ù "
+"عÙÙات ÙÙائ٠Ù
جاÙÙØ© ÙÙ Ù
Ùاسبات ØضرÙا أطÙاÙ.
See <a href=\"http://www.bbc.co."
+"uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www."
+"bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </"
+"cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
اتاÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"http://orango.ath.cx\"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br />. "
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://hossny.org/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ØÙدÙثت:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~| "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~ "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÙÙ٠اÙÙشر © 2003 رÙتشارد Ø¥Ù
ستÙÙÙ
Ù <br />
ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع ÙØ°Ù "
+#~ "اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ
أرباØØ Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
+#~ "of this article."
+#~ msgstr "ÙÙÙÙ ÙÙا٠أسباب خاصة تÙطب٠عÙ٠اÙÙ
Ø¯Ø§Ø±Ø³Ø ÙÙÙ Ù
ÙضÙع Ùذا اÙÙ
ÙاÙ."
Index: education/po/edu-schools.bg.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.bg.po
diff -N education/po/edu-schools.bg.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.bg.po 23 Sep 2011 16:28:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,438 @@
+# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Nadya Velikova <address@hidden>, 2006, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:38+0200\n"
+"Last-Translator: Nadya Velikova <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÐаÑо ÑÑилиÑаÑа ÑÑÑбва да Ñи ÑлÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑÑло
ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ - ÐÑоекÑÑÑ "
+"GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "ÐаÑо ÑÑилиÑаÑа ÑÑÑбва да Ñи ÑлÑжаÑ
изÑÑло ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "Ð¾Ñ <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд
СÑолман</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
+#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
+#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
+#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
+#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
+#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
+"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
+"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
+"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
+"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"СÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñновни пÑиÑини, поÑади коиÑо
вÑиÑки компÑÑÑÑни поÑÑебиÑели "
+"ÑÑÑбва да наÑÑоÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ.
Той им дава ÑвободаÑа да "
+"ÑпÑавлÑÐ²Ð°Ñ ÑобÑÑвениÑе Ñи компÑÑÑи. ÐÑи
ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, компÑÑÑÑÑÑ "
+"вÑÑÑи Ñова, коеÑо иÑка пÑиÑежаÑелÑÑ Ð½Ð°
ÑоÑÑÑеÑа, а не Ñова, коеÑо Ðие "
+"иÑкаÑе. СвободниÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑо Ñака,
дава на поÑÑебиÑелиÑе ÑвободаÑа да "
+"Ñи Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾, да водÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑен живоÑ.
Така какÑо Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð° вÑиÑки, Ñези "
+"оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñа валидни и за ÑÑилиÑаÑа."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
+"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
+#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
+#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+#| "countries, this can help close the digital divide."
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"ÐаÑо наÑало, ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да
ÑпеÑÑи паÑи на ÑÑилиÑаÑа. ÐоÑи в "
+"най-богаÑиÑе дÑÑжави ÑÑедÑÑваÑа за
ÑÑилиÑаÑа Ñа недоÑÑаÑÑÑно. СвободниÑÑ "
+"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð° на ÑÑилиÑаÑа, какÑо и на
дÑÑгиÑе поÑÑебиÑели, ÑвободаÑа да "
+"копиÑÐ°Ñ Ð¸ ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÑеÑа. Така
ÑÑилиÑнаÑа ÑиÑÑема може да напÑави "
+"ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° вÑиÑкиÑе Ñи налиÑни компÑÑÑи.
Това може да помогне за пÑемаÑ
ване "
+"на ÑиÑÑоваÑа баÑиеÑа<sup><a
href=\"#TransNote1\">1</a></sup> в бедниÑе "
+"дÑÑжави."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
+#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
+#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
+#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
+"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
+"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
+"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸ важна, Ñази оÑевидна пÑиÑина е
ÑвÑÑде повÑÑÑ
ноÑÑна. ÐÑвен Ñова, "
+"ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ
Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° оÑÑÑÑанÑÑ Ñози Ð¼Ñ "
+"недоÑÑаÑÑк каÑо даÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑилиÑаÑа.
(ÐнимавайÑе! Ðа ÑÑилиÑе, пÑиело "
+"Ñази оÑеÑÑа, може да Ñе наложи да плаÑи за
бÑдеÑи нови веÑÑии.) ÐаÑова нека "
+"Ñазгледаме по-ÑÑÑеÑÑвениÑе пÑиÑини."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
+#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
+#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
+#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
+#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
+#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
+#| "they grow up and graduate."
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+"УÑилиÑеÑо ÑÑÑбва да пÑеподава на
вÑзпиÑаниÑиÑе Ñи наÑин на живоÑ, койÑо е "
+"полезен за обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло. То
ÑÑÑбва да наÑÑÑÑава ÑпоÑÑебаÑа на "
+"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñака какÑо наÑÑÑÑава
ÑеÑиклиÑанеÑо. Ðко ÑÑилиÑаÑа "
+"обÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñо
ÑÑаÑиÑе Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ "
+"и Ñлед каÑо Ñе дипломиÑаÑ. Това Ñе помогне
на обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло да Ñе "
+"ÑпаÑи Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑподÑÑвоÑо (и измамиÑе) на
мегакоÑпоÑаÑииÑе. Тези коÑпоÑаÑии "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни моÑÑÑи на ÑÑилиÑаÑа,
водени Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑ, поÑади "
+"койÑо ÑÑÑÑневиÑе компании
ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни ÑигаÑи â за да "
+"пÑиÑÑÑаÑÑÑÑ Ð´ÐµÑаÑа <a href=\"#1\">(1)</a>.
ÐоÑпоÑаÑииÑе нÑма да пÑодÑÐ»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° "
+"пÑавÑÑ ÑÑÑговÑки оÑÑÑÑпки на Ñези
ÑÑениÑи, Ñлед каÑо поÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ñе "
+"дипломиÑаÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
+#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
+#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
+#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
+#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
+#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
+#| "they grow up and graduate."
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
+"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
+"grown up and graduated."
+msgstr ""
+"УÑилиÑеÑо ÑÑÑбва да пÑеподава на
вÑзпиÑаниÑиÑе Ñи наÑин на живоÑ, койÑо е "
+"полезен за обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло. То
ÑÑÑбва да наÑÑÑÑава ÑпоÑÑебаÑа на "
+"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñака какÑо наÑÑÑÑава
ÑеÑиклиÑанеÑо. Ðко ÑÑилиÑаÑа "
+"обÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñо
ÑÑаÑиÑе Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ "
+"и Ñлед каÑо Ñе дипломиÑаÑ. Това Ñе помогне
на обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло да Ñе "
+"ÑпаÑи Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑподÑÑвоÑо (и измамиÑе) на
мегакоÑпоÑаÑииÑе. Тези коÑпоÑаÑии "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни моÑÑÑи на ÑÑилиÑаÑа,
водени Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑ, поÑади "
+"койÑо ÑÑÑÑневиÑе компании
ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни ÑигаÑи â за да "
+"пÑиÑÑÑаÑÑÑÑ Ð´ÐµÑаÑа <a href=\"#1\">(1)</a>.
ÐоÑпоÑаÑииÑе нÑма да пÑодÑÐ»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° "
+"пÑавÑÑ ÑÑÑговÑки оÑÑÑÑпки на Ñези
ÑÑениÑи, Ñлед каÑо поÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ñе "
+"дипломиÑаÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software permits students to learn how software works. When "
+#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
+#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
+#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
+#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
+#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
+#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
+#| "the programs that they use every day."
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+"СвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð° вÑзможноÑÑ Ð½Ð°
ÑÑаÑиÑе да ÑазÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº Ñой "
+"ÑÑнкÑиониÑа. ÐогаÑо ÑÑениÑиÑе навлÑÐ·Ð°Ñ Ð²
ÑноÑеÑкиÑе Ñи години, нÑкои Ð¾Ñ ÑÑÑ
"
+"жадÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° наÑÑÐ°Ñ Ð²ÑиÑко за ÑвоÑÑа
компÑÑÑÑна ÑиÑÑема и Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ. Ð "
+"именно Ñова е вÑзÑаÑÑÑа, в коÑÑо бÑдеÑиÑе
добÑи пÑогÑамиÑÑи ÑÑÑбва да го "
+"ÑÑоÑÑÑ. Ðа да Ñе наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° пиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑÑ
ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑениÑиÑе ÑÑÑбва да изÑеÑÐ°Ñ "
+"и напиÑÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ код. Ðажно е да ÑеÑÐ°Ñ Ð¸
ÑазбиÑÐ°Ñ Ñеални пÑогÑами, каквиÑо "
+"Ñ
оÑаÑа наиÑÑина ползваÑ. УÑениÑиÑе Ñе
бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑÑиÑелно лÑбопиÑни да "
+"ÑзнаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð° на пÑогÑамиÑе, коиÑо ползваÑ
вÑекидневно."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance."
+msgstr ""
+"СобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑ
вÑÑÐ»Ñ ÑÑÑ
наÑа жажда за знаниÑ, оÑвÑÑÑа им: "
+"âÐнаниеÑо, коеÑо желаеÑе, е Ñайна â
ÑÑенеÑо е забÑанено!â СвободниÑÑ "
+"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÑава вÑеки да ÑÑи. ÐбÑноÑÑÑа
на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑиÑа "
+"âдÑÑ
овенÑÑвоÑо на ÑеÑ
нологииÑе<sup><a
href=\"#TransNote2\">2</a></sup>â, "
+"коеÑо дÑÑжи обÑеÑÑвоÑо в невежеÑÑво
оÑноÑно наÑина на ÑÑнкÑиониÑане на "
+"ÑеÑ
нологииÑе. Ðие наÑÑÑÑаваме ÑÑаÑиÑе оÑ
вÑÑка вÑзÑаÑÑ Ð¸ положение да ÑеÑÐ°Ñ "
+"изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ и да ÑÑаÑ, колкоÑо пожелаÑÑ.
УÑилиÑаÑа, ползваÑи Ñвободен "
+"ÑоÑÑÑеÑ, Ñе позволÑÑ Ð½Ð° ÑвоиÑе ÑÑениÑи,
добÑи в пÑогÑамиÑанеÑо, да напÑеднаÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
+#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
+#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
+#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
+#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
+#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
+#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
+#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
+#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
+#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
+#| "further."
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+"СледваÑаÑа пÑиÑина да Ñе ползва Ñвободен
ÑоÑÑÑÐµÑ Ð² ÑÑилиÑаÑа е оÑе по-"
+"ÑÑÑеÑÑвена. ÐÑакваме ÑÑилиÑаÑа да обÑÑаÑ
ÑÑаÑиÑе на оÑновни ÑакÑи и полезни "
+"ÑмениÑ. Ðо Ñова не е единÑÑвенаÑа им
задаÑа. ÐÑновнаÑа миÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑилиÑаÑа "
+"е да ÑÑÐ°Ñ Ñ
оÑаÑа да бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñи гÑаждани и
добÑи Ñ
оÑа â да Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑа Ñи "
+"на нÑждаеÑиÑе Ñе. РоблаÑÑÑа на
компÑÑÑиÑе Ñова ознаÑава да ги наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° "
+"ÑподелÑÑ ÑоÑÑÑеÑа. ÐÑновниÑе ÑÑилиÑа
най-напÑед ÑÑÑбва да ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° "
+"ÑÑениÑиÑе Ñи: âÐко донеÑеÑе ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²
ÑÑилиÑе, ÑÑÑбва да го ÑподелиÑе Ñ "
+"дÑÑгиÑе деÑа.â ÐÑÑеÑÑвено, ÑÑилиÑеÑо
ÑÑÑбва да вÑÑÑи Ñова, коеÑо "
+"пÑоповÑдва: вÑеки ÑоÑÑÑеÑ, койÑо
инÑÑалиÑа ÑÑÑбва да може да бÑде копиÑан оÑ
"
+"ÑÑениÑиÑе, да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° го занеÑÐ°Ñ Ð²ÐºÑÑи и
ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"ÐбÑÑаванеÑо на ÑÑаÑиÑе да ползваÑ
Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ да ÑÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð² обÑноÑÑÑа "
+"на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ добÑÑ Ð¶Ð¸ÑейÑки
ÑÑок. То ÑÑÑо им дава модел на "
+"подÑажание, пÑи койÑо
обÑеÑÑвенополезниÑе дейноÑÑи ÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð´
лиÑнаÑа "
+"ÑинанÑова изгода. ÐÑиÑки видове ÑÑебни
Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ ÑÑÑбвало да Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ "
+"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
+#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
+#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
+#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
+#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>ТÑÑÑневаÑа ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð .Ðж.Ð
ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð»Ð´Ñ Ð±Ðµ глобена Ñ 15 "
+"млн. долаÑа пÑез 2002 г. за ÑазпÑоÑÑÑанение
на безплаÑни ÑигаÑи на ÑÑбиÑиÑ, "
+"поÑеÑавани Ð¾Ñ Ð´ÐµÑа. ÐижÑе: <a
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
+"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/"
+"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.\n"
+"</cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>Ðележки на пÑеводаÑа</b>:\n"
+"<ol>\n"
+" <li id=\"TransNote1\">ЦиÑÑова баÑиеÑа â
неÑавенÑÑво, вÑзникваÑо\n"
+" Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñ
оÑа Ñ ÑазлиÑни вÑзможноÑÑи в
ÑÑеÑаÑа на инÑоÑмаÑионниÑе\n"
+" ÑеÑ
нологии. ÐÑделниÑе лиÑноÑÑи или
обÑноÑÑи, ÑазполагаÑи Ñ\n"
+" пÑлноÑенен доÑÑÑп до ÑÑвÑеменниÑе
инÑоÑмаÑионни ÑеÑ
нологии, знаниÑ\n"
+" и ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебаÑа им, Ñа
пÑивилегиÑовани в ÑÑавнение Ñ Ñези,\n"
+" коиÑо нÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑен
доÑÑÑп.</li>\n"
+" <li id=\"TransNote2\">ÐÑÑ
овенÑÑво на ÑеÑ
нологииÑе â жÑеÑи Ð¾Ñ Ñомана\n"
+" âФондаÑиÑÑаâ на ÐйзÑк Ðзимов. ТÑÑ
наÑа
ÑÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ñе оÑновава на\n"
+" познаниÑÑа им в облаÑÑÑа на ÑеÑ
нологииÑе, коиÑо пÑоÑÑолÑдиеÑо не\n"
+" ÑазбиÑа и пÑиема за магиÑеÑки
ÑпоÑобноÑÑи.</li>\n"
+"</ol>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа до <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа до <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐижÑе <a
href=\"/server/standards/README.translations\">ÐокÑменÑаÑиÑÑа
за "
+"пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на "
+"Ñази ÑÑаÑиÑ."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ÐÑевод</b>: ÐÐ°Ð´Ñ Ðеликова <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>, 2006 г."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~| "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~ "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐвÑоÑÑки пÑава © 2003 РиÑаÑд СÑолман\n"
+#~ "<br />\n"
+#~ "ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение
на ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за\n"
+#~ "вÑеки Ñип ноÑиÑел без нÑжда оÑ
заплаÑанеÑо на ÑакÑи, ÑÑига Ñази\n"
+#~ "бележка да бÑде запазена."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
+#~ "of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðо има и оÑобени оÑнованиÑ, каÑаеÑи
ÑÑилиÑаÑа. Те Ñа пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñази "
+#~ "ÑÑаÑиÑ."
Index: education/po/edu-schools.ca.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.ca.po
diff -N education/po/edu-schools.ca.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.ca.po 23 Sep 2011 16:28:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,329 @@
+# Catalan translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.ca.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 19:36+0200\n"
+"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Per què les escoles haurien d'usar exclusivament programari lliure - "
+"Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "Per què les escoles haurien d'usar exclusivament programari lliure"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
+"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
+"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
+"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
+"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"Existeixen diverses raons per les quals tots els usuaris d'ordinadors "
+"haurien d'usar programari lliure: proporciona als usuaris la llibertat de "
+"controlar els seus propis ordinadors—amb programari privatiu, "
+"l'ordinador fa el que el creador del programari vol que faci, no el que "
+"l'usuari vol. També facilita als usuaris la llibertat de poder cooperar "
+"entre ells i a portar una vida honesta. Aquestes raons poden aplicar-se tant "
+"als usuaris com a les escoles. El propòsit d'aquest article és afegir raons
"
+"que s'apliquen especÃficament a l'educació."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
+"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
+msgstr ""
+"Tota tasca educativa (incloent-hi les escoles) té el <a href=\"/education/"
+"education.html\">deure d'ensenyar només programari lliure.</a> Aquà teniu "
+"les raons."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"Primer, el programari lliure pot ajudar les escoles a estalviar diners. El "
+"programari lliure proporciona a les escoles, com a altres usuaris, la "
+"llibertat de copiar i redistribuir el programari, de tal manera que "
+"l'administració educativa pot fer-ne còpies per a tots els seus ordinadors.
"
+"Als països pobres, això pot ajudar a disminuir l'anomenada fractura
digital."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
+"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
+"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
+"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"Aquesta raó òbvia, encara que important, és la més superficial. I els "
+"creadors de programari privatiu poden eliminar aquest desavantatge regalant "
+"còpies a les escoles. (Alerta: una escola que accepta aquesta oferta pot "
+"haver de pagar per actualitzacions en el futur!). Aixà que, vegem les raons "
+"més profundes."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+"Les escoles tenen una missió social: educar als estudiants que siguin "
+"ciutadans d'una societat forta, capaç, independent, cooperativa i lliure. Ha
"
+"de promoure l'ús del programari lliure aixà com promou el reciclatge. Si
les "
+"escoles eduquen en el programari lliure, llavors els estudiants tendiran a "
+"usar programari lliure en acabar l'escola. Això ajudarà la societat a "
+"escapar del domini de les megacorporacions."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
+"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
+"grown up and graduated."
+msgstr ""
+"Les escoles haurien d'evitar ensenyar en la dependència. Aquestes empreses "
+"ofereixen mostres gratuïtes a les escoles per la mateixa raó que les "
+"companyies tabaqueres distribueixen cigarrets gratuïtament: per tenir nins i
"
+"adolescents addictes <a href=\"#1\">(1)</a>. No faran descomptes a aquests "
+"estudiants quan creixin i deixin l'escola."
+
+# 1\\">(1)</a>. No faran descomptes a aquests estudiants quan creixin i deixin
l'escola."
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+"El programari lliure permet a l'estudiant aprendre com funciona el "
+"programari. Quan els estudiants arriben a l'adolescència, alguns d'ells "
+"volen saber tot el que es necessita saber sobre el seu sistema operatiu i "
+"els seus programes. Tenen curiositat per veure el codi dels programes que "
+"fan servir cada dia. Per aprendre a escriure bon programari, els estudiants "
+"necessiten llegir-ne i escriure'n molt. Necessiten llegir i entendre "
+"programes reals que la gent veritablement usa. Només el programari lliure "
+"permet això."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance."
+msgstr ""
+"El programari privatiu rebutja les seves ànsies de coneixement: diu "
+"\"el coneixement que cerques és un secret, aprendre està "
+"prohibit!\" El programari lliure anima a tothom a aprendre. La comunitat del "
+"programari lliure rebutja \"el sacerdoci de la tecnologia\", que "
+"manté el gran públic en la ignorància de com funciona "
+"la tecnologia; nosaltres encoratjam els estudiants de qualsevol edat i "
+"posició a llegir el codi font i a aprendre tant com ells vulguin "
+"aprendre. Les escoles que usin programari lliure permetran millorar als "
+"alumnes més dotats per la programació."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+"La raó més profunda per usar el programari lliure a les escoles és per "
+"l'educació ètica. Esperam que les escoles ensenyin als estudiants els fets "
+"bà sics i habilitats útils, però aquesta no és tota la seva tasca. La
missió "
+"fonamental de les escoles és ensenyar la gent a ser bons ciutadans, cosa que
"
+"inclou l'hà bit d'ajudar als altres. En l'à mbit informà tic, això significa
"
+"ensenyar-los a compartir programari. Les escoles de primà ria, sobretot, han "
+"de dir-los: “Si duus programari a l'escola, has de compartir-lo amb "
+"els companys. I has de mostrar el codi font a la classe, en el cas de què "
+"algú vulgui aprendre.”"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+"Per descomptat, l'escola ha de practicar allò que predica: els alumnes han "
+"de poder copiar, endur-se'n a casa i redistribuir tot el programari "
+"instal·lat a l'escola."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"Ensenyar als estudiants a usar programari lliure i a participar en la "
+"comunitat del programari lliure és una lliçó cí"
+"vica duita a la pràctica. També ensenya als estudiants el "
+"model de servei públic en comptes del de magnats. Tots els nivells "
+"escolars han d'usar programari lliure."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>La companyia tabaquera RJ Reynolds va ser condemnada "
+"a pagar 15 milions de dòlars de multa en el 2002 per haver subministrat "
+"mostres gratuïtes de cigarrets en esdeveniments infantils. Vegeu <a href="
+"\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/"
+"usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm</a> (en anglès). </cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de "
+"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les "
+"traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
+"traducció al català del web de GNU."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traducció;: Joan Lladonet i Pau Cabot, 9 de juliol de 2004<br />Darrera "
+"actualització: Pau Cabot, 18 d'agost de 2010"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Updated:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
+#~ "specifically to education."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'objectiu d'aquest article és dotar de de raons addicionals que "
+#~ "s'apliquen especÃficament a l'educació."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~ "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Es permet realitzar i "
+#~ "distribuir còpies literals d'aquest article en qualsevol medi "
+#~ "sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
+#~ "of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Però hi ha raons especials per a les escoles. Aquestes raons "
+#~ "són el tema principal d'aquest article."
Index: education/po/edu-schools.es.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.es.po
diff -N education/po/edu-schools.es.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.es.po 23 Sep 2011 16:28:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,328 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
+# Copyright (C) 2009, ,2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+#
+#
+# Miguel Abad Pérez, 2004.
+# David Arroyo Menéndez <address@hidden>, 2009.
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-15 13:24+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Por qué las escuelas deberÃan usar exclusivamente software libre - Proyecto
"
+"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "Por qué las escuelas deberÃan usar exclusivamente software libre"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
+"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
+"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
+"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
+"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"Hay razones generales por las que todos los usuarios de computadoras "
+"deberÃan empeñarse en usar software libre: da a los usuarios la libertad de
"
+"controlar sus propias computadoras —con el software privativo la "
+"computadora hace lo que el programador del software quiere que haga, no lo "
+"que usted desea. El software libre también le da a los usuarios la libertad "
+"de cooperar unos con otros y llevar una vida honrada. Estas razones son tan "
+"aplicables para las escuelas como para cualquier persona. El propósito de "
+"este artÃculo es plantear motivos adicionales aplicables especÃficamente a "
+"la educación."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
+"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
+msgstr ""
+"Las actividades educativas (incluyendo las escuelas) tienen <a href=\"/"
+"education/education.es.html\">el deber de enseñar únicamente software
libre</"
+"a>. Aquà están los motivos:"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"En primer lugar, el software libre supone un ahorro económico para las "
+"escuelas. El software libre le da a las escuelas, igual que a cualquier otro "
+"usuario, la libertad de copiar y redistribuir el software, por lo que pueden "
+"hacer copias para todas las computadoras que tengan. En los paÃses pobres "
+"esto puede ayudar a reducir la brecha digital."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
+"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
+"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
+"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"Esta razón obvia, aunque importante, es más bien superficial. Los autores
de "
+"software privativo pueden eliminar esta desventaja donando copias a las "
+"escuelas (Aviso: las escuelas que se acojan a estas ofertas puede que tengan "
+"que acabar pagando por actualizaciones posteriores). Veamos otras razones "
+"más profundas."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+"Las escuelas tienen una misión social: enseñar a los estudiantes a ser "
+"ciudadanos de una sociedad libre, capaz, independiente y de cooperación. "
+"Deben promover el uso de software libre al igual que promueven el reciclaje. "
+"Si las escuelas enseñan software libre, entonces los estudiantes utilizarán
"
+"software libre cuando se gradúen. Esto ayudarÃa a que la sociedad en su "
+"conjunto se librara del dominio (y abuso) de las megacorporaciones."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
+"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
+"grown up and graduated."
+msgstr ""
+"Lo que las escuelas deberÃan rechazar es enseñar dependencia. Estas "
+"corporaciones ofrecen muestras gratuitas a las escuelas por la misma razón "
+"que las compañÃas tabaqueras distribuyen cigarrillos gratuitos a menores: "
+"para que la infancia sea adicta <a href=\"#1\">(1)</a>. No les harán "
+"descuentos cuando ya hayan crecido y estén graduados."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+"El software libre les permite a los estudiantes aprender cómo funciona el "
+"software. Cuando algunos estudiantes alcanzan la adolescencia, quieren "
+"aprenderlo todo sobre los sistemas computacionales y su software. Tienen una "
+"curiosidad especialmente intensa por leer el código fuente de los programas "
+"que usen a diario. Para aprender a escribir buen software, los estudiantes "
+"necesitan escribir y leer mucho código. Necesitan leer y comprender "
+"programas reales que la gente utilice en la realidad. Sólo el software "
+"libre lo permite."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance."
+msgstr ""
+"El software privativo rechaza su sed de sabidurÃa: les dice «el
conocimiento "
+"que buscáis es secreto; ¡aprender está prohibido!». El software libre
anima "
+"a todos a aprender. La comunidad del software libre rechaza el «sacerdocio
de "
+"la tecnologÃa», que inmoviliza a la gente en la ignorancia del "
+"funcionamiento de la tecnologÃa; animamos a los estudiantes de cualquier "
+"edad y situación a que lean el código fuente y aprendan tanto como quieran "
+"saber. Las escuelas que utilicen software libre permitirán que los alumnos "
+"más brillantes en programación avancen."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+"La razón más profunda para utilizar software libre en las escuelas es la "
+"educación moral. Esperamos que las escuelas les enseñen a los estudiantes "
+"hechos básicos y habilidades útiles, pero ese no es todo su trabajo. La "
+"misión fundamental de las escuelas es enseñar a ser buenos ciudadanos, lo "
+"que incluye el hábito de ayudar a otros. En el ámbito informático, esto se
"
+"traduce en enseñar a compartir el software. Las escuelas, empezando por las "
+"de primaria, deberÃan decirle a sus alumnos «si traéis software a la
escuela, "
+"debéis compartirlo con los demás niños. Y debéis enseñar el código
fuente en "
+"clase, por si alguien quiere aprender»."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+"Por supuesto, la escuela debe practicar lo que predica: todo el software "
+"instalado en la escuela debe estar disponible para que los estudiantes lo "
+"copien, se lo lleven a casa y lo redistribuyan todavÃa más."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"Enseñar a los estudiantes a utilizar software libre y a participar en la "
+"comunidad del software libre, es una lección cÃvica llevada a la práctica.
"
+"También les enseña a los estudiantes que el modelo a imitar es el del "
+"servicio público y no el de los grandes magnates. Las escuelas deberÃan
usar "
+"software libre en todos sus niveles educativos."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\" href=\"#top1\">(1)</a>. La empresa tabaquera RJ Reynolds "
+"fue multada con 15 millones de dolares en 2002 por regalar muestras "
+"gratuitas de tabaco en eventos de asistencia infantil. Vea <a href=\"http://"
+"www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm"
+"\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/"
+"usa.htm</a> (en inglés).</cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. También dispone <a href=\"/contact/\">de "
+"otros medios para contactar</a> con la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor, vea el <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">LÃAME de las traducciones</a> para informarse acerca cómo coordinar y "
+"enviar traducciones de este artÃculo."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Está página está bajo una <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ãltima actualización:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traducciones de esta página"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
+#~ "specifically to education."
+#~ msgstr ""
+#~ "El propósito de este artÃculo es señalar razones adicionales que se "
+#~ "aplican especÃficamente a la educación."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~ "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~ "medium provided this notice is preserved."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
+#~ "of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "No obstante, hay razones especiales cuando se trata de las escuelas. Esas "
+#~ "razones son el objetivo de este artÃculo"
Index: education/po/edu-schools.fa.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.fa.po
diff -N education/po/edu-schools.fa.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.fa.po 23 Sep 2011 16:28:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,412 @@
+# Persian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the schools.html page.
+# Aidin Gharibnavaz <aidin.vf at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:59+0330\n"
+"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Úرا Ù
دارس باÛد Ù
ÙØصرا از ÙرÙ
âاÙزار آزاد
استÙاد٠کÙÙد - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد "
+"ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "Úرا Ù
دارس باÛد Ù
ÙØصرا از ÙرÙ
âاÙزار
آزاد استÙاد٠کÙÙد"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "ÙÙشتÙÙ <a href=\"http://www.stallman.org/\">رÛÚارد
استاÙÙ
Ù</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
+#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
+#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
+#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
+#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
+#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
+"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
+"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
+"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
+"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"دÙاÛ٠جاÙ
Ø¹Û Ù
بÙÛ Ø¨Ø± اÛÙÚ©Ù Úرا کاربرا٠باÛد
بر استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد "
+"پاÙØ´Ø§Ø±Û Ú©ÙÙد ÙجÙد دارد. ÙرÙ
âاÙزار آزاد بÙ
کاربرا٠آزادÛÙ Ú©ÙترÙ٠کاÙ
Ù¾ÛÙتر Ø®Ùدشا٠"
+"را اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد — با ÙرÙ
âاÙزار اختصاصÛØ
کاÙ
Ù¾ÛÙتر Ú©Ø§Ø±Û Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
اÙÚ© ÙرÙ
âاÙزار "
+"Ù
ÛâØ®ÙاÙØ¯Ø Ø§ÙجاÙ
Ø®ÙاÙد داد Ù٠آÙÚ٠را Ú©Ù
کاربر Ù
ÛâØ®ÙاÙد اÙجاÙ
دÙد. ÙÙ
ÚÙÛÙ "
+"ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø¨Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û ÛارÛ
رساÙÛ Ø¨Ù ÛکدÛگر را اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد ک٠ب٠"
+"زÙدگÛâØ§Û ÙÛÚ©ÙکاراÙÙ Ù
Ùجر Ø®ÙاÙد شد. اÛÙ
دÙاÛÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ù
دارس ÙÙ
ÙÙ
اÙÙد تÙ
اÙ
Û Ø§Ùراد "
+"صاد٠ÙستÙد."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
+"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
+#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
+#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+#| "countries, this can help close the digital divide."
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"اÙ٠از ÙÙ
ÙØ ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÛâتÙاÙد در
بÙدج٠Ù
دارس صرÙÙâجÙÛÛ Ú©Ùد. ØØªÛ Ø¯Ø± "
+"Ú©Ø´ÙرÙØ§Û Ø«Ø±ÙتÙ
Ùدتر ÙÛز Ù
دارس با Ú©Ù
بÙد
بÙدج٠Ù
ÙاجÙâاÙد. ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ù
اÙÙد "
+"تÙ
اÙ
کاربرا٠دÛÚ¯Ø±Ø Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù¾Û Ú©Ø±Ø¯Ù Ù Ù
Ùتشر
کرد٠ÙرÙ
âاÙزار را در اختÛار Ù
دارس "
+"ÙÛز Ùرار Ù
ÛâدÙد. بÙابراÛ٠سازÙ
ا٠Ù
دارس Ù
ÛâتÙاÙد Ú©Ù¾ÛâÙاÛÛ Ø§Ø² تÙ
اÙ
Ø¢ÙÚÙ "
+"کاÙ
Ù¾ÛÙترÙاÛشا٠دارÙد تÙÛÙ Ú©Ùد. در Ú©Ø´ÙرÙاÛ
ÙÙÛØ±Ø Ø§Û٠اÙ
ر Ù
ÛâتÙاÙد اختÙا٠"
+"طبÙاتÛ٠دÛجÛتاÙÛ Ø±Ø§ از بÛ٠ببرد."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
+#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
+#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
+#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
+"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
+"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
+"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"اÛ٠دÙÛÙ ÙاضØØ Ø¯Ø± ØÛÙ Ù
ÙÙ
بÙدÙØ Ø¨Ûشتر سطØÛ
است. ٠تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û "
+"اختصاص Ù
ÛâتÙاÙÙد با اÙØ¯Ø§Û ÙسخÙâÙاÛÛ Ø¨Ù Ù
دارس اÛÙ Ú©Ù
بÙد را بر طر٠کÙÙد. (Ù
راÙب "
+"باشÛد! — Ù
Ø¯Ø§Ø±Ø³Û Ú©Ù Ø§ÛÙ ÙدÛÙâÙا را Ù
ÛâپذÛرÙد Ù
Ù
ک٠است بعدÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±ØªÙاء "
+"Ø¢Ù Ù
جبÙر ب٠پرداخت Ù
باÙØºÛ Ø´ÙÙد.) بÙابراÛÙ
بÛاÛÛد دÙاÛ٠عÙ
ÛÙâØªØ±Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø³Û Ú©ÙÛÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
+#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
+#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
+#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
+#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
+#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
+#| "they grow up and graduate."
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+"Ù
دارس باÛد ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠رÙØ´âÙاÛ
زÙدگÛâØ§Û Ø±Ø§ بÛاÙ
Ùزد ک٠ب٠ک٠جاÙ
ع٠سÙد
رساÙد. "
+"Ø¢ÙÙا باÛد ÙÙ
اÙØ·Ùر ک٠بازÛاÙت را ترÙÛج Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ÙرÙ
âاÙزار آزاد را ÙÛز ترÙÛج "
+"Ú©ÙÙد. اگر Ù
دارس ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد را Ø¢Ù
Ùزش دÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا بعد از "
+"ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠ÙÛز ب٠استÙاد٠از آ٠اداÙ
Ù Ø®ÙاÙÙد داد. اÛ٠اÙ
ر ب٠ک٠جاÙ
ع٠"
+"Ú©Ù
Ú© Ù
ÛâÚ©Ùد تا از سÙØ·ÙÙ (Ù ÙرÛب Ø®Ùرد٠تÙسط)
شرکتâÙØ§Û Ø¨Ø²Ø±Ú¯ رÙاÛÛ ÛابÙد. اÛÙ "
+"شرکتâÙا ب٠ÙÙ
ا٠دÙÛÙÛ ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§Û Ø±Ø§ÛگاÙ
را ب٠Ù
دارس ÙدÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد ک٠شرکتâÙØ§Û "
+"تÙباکÙØ³Ø§Ø²Û Ø³Ûگار راÛگا٠تÙزÛع Ù
ÛâÚ©ÙÙد: تا
Ú©Ùدکا٠را ب٠آ٠عادت دÙÙد<a href="
+"\"#1\">(Û±)</a>. Ø¢ÙÙا بعد از بزرگâشد٠Ù
ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠اÛÙ Ú©ÙدکاÙØ Ø¨Ù Ø¢ÙÙا "
+"تخÙÛÙ ÙØ®ÙاÙÙد داد."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
+#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
+#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
+#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
+#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
+#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
+#| "they grow up and graduate."
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
+"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
+"grown up and graduated."
+msgstr ""
+"Ù
دارس باÛد ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠رÙØ´âÙاÛ
زÙدگÛâØ§Û Ø±Ø§ بÛاÙ
Ùزد ک٠ب٠ک٠جاÙ
ع٠سÙد
رساÙد. "
+"Ø¢ÙÙا باÛد ÙÙ
اÙØ·Ùر ک٠بازÛاÙت را ترÙÛج Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ÙرÙ
âاÙزار آزاد را ÙÛز ترÙÛج "
+"Ú©ÙÙد. اگر Ù
دارس ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد را Ø¢Ù
Ùزش دÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا بعد از "
+"ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠ÙÛز ب٠استÙاد٠از آ٠اداÙ
Ù Ø®ÙاÙÙد داد. اÛ٠اÙ
ر ب٠ک٠جاÙ
ع٠"
+"Ú©Ù
Ú© Ù
ÛâÚ©Ùد تا از سÙØ·ÙÙ (Ù ÙرÛب Ø®Ùرد٠تÙسط)
شرکتâÙØ§Û Ø¨Ø²Ø±Ú¯ رÙاÛÛ ÛابÙد. اÛÙ "
+"شرکتâÙا ب٠ÙÙ
ا٠دÙÛÙÛ ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§Û Ø±Ø§ÛگاÙ
را ب٠Ù
دارس ÙدÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد ک٠شرکتâÙØ§Û "
+"تÙباکÙØ³Ø§Ø²Û Ø³Ûگار راÛگا٠تÙزÛع Ù
ÛâÚ©ÙÙد: تا
Ú©Ùدکا٠را ب٠آ٠عادت دÙÙد<a href="
+"\"#1\">(Û±)</a>. Ø¢ÙÙا بعد از بزرگâشد٠Ù
ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠اÛÙ Ú©ÙدکاÙØ Ø¨Ù Ø¢ÙÙا "
+"تخÙÛÙ ÙØ®ÙاÙÙد داد."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software permits students to learn how software works. When "
+#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
+#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
+#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
+#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
+#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
+#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
+#| "the programs that they use every day."
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+"ÙرÙ
âاÙزار آزاد اÛ٠اجاز٠را ب٠کÙدکا٠Ù
ÛâدÙد ک٠بÛاÙ
ÙزÙد ÙرÙ
âاÙزار ÚÚ¯ÙÙ٠کار "
+"Ù
ÛâÚ©Ùد. ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø§ÛÙ Ú©Ùدکا٠ب٠س٠ÙÙجÙاÙÛ
پا Ù
ÛâگذارÙØ¯Ø ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² Ø¢Ùا٠"
+"Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد ÙÙ
Ù ÚÛز را در Ù
Ùرد کاÙ
Ù¾ÛÙتر Ø®Ùد
Ù ÙرÙ
âاÙزارÙاÛØ´ بداÙÙد. در ÙÙ
Û٠س٠"
+"است ک٠اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد برÙاÙ
ÙâÙÙÛساÙ
Ø®ÙØ¨Û Ø´ÙÙØ¯Ø Ø¨Ø§Ûد آ٠را Ùرا Ú¯ÛرÙد. Ø¨Ø±Ø§Û "
+"ÛادگÛØ±Û ÙÙشت٠ÛÚ© برÙاÙ
ÙÙ Ø®ÙØ¨Ø Ø¯Ø§ÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠اØتÛاج دارÙد Ú©Ù Ù
Ùدار زÛØ§Ø¯Û Ú©Ø¯ را "
+"بخÙاÙÙد ٠بÙÙÛسÙد. Ø¢ÙÙا اØتÛاج دارÙد تا
برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
ردÙ
Ø¨Ù Ø±Ø§Ø³ØªÛ "
+"استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ù
طاÙع٠کÙÙد. Ø¢ÙÙا براÛ
Ø®ÙاÙد٠کد برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ùر رÙز استÙاد٠"
+"Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø¯Øª Ù
شتا٠خÙاÙÙد بÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance."
+msgstr ""
+"ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ ØªØ´ÙÚ¯Û Ø¢ÙØ§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ù
ÙختÙ
را ÙÙ
ÛâپذÛرد: Ù
ÛâÚ¯ÙÛد: ”داÙØ´Û Ú©Ù "
+"Ø´Ù
ا Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد Ø³Ø±Û Ø§Ø³Øª — ÛادگÛØ±Û Ø¢Ù Ù
Ù
ÙÙع است!“ ÙرÙ
âاÙزار آزاد تÙ
اÙ
"
+"اÙراد را ب٠ÛادگÛØ±Û ØªØ´ÙÛÙ Ù
ÛâÚ©Ùد. جاÙ
عÙ
ÙرÙ
âاÙزار آزاد ”Ú©Ø´ÛØ´Û Ø¨Ùد٠"
+"تکÙÙÙÙÚÛ“ را ک٠عÙ
ÙÙ
را در بÛâØ®Ø¨Ø±Û Ø§Ø²
ÙØÙÙ٠عÙ
Ùکرد تکÙÙÙÙÚÛ Ø¨Ø§ÙÛ Ù
Ûâگذارد "
+"را ÙÙ
ÛâپذÛØ±Ø¯Ø Ù
ا تÙ
اÙ
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠را در
Ùر سÙÛ Ù Ø¨Ø§ Ùر شراÛØ·Û Ø¨Ù Ù
طاÙع٠کد Ù "
+"Ø¢Ù
Ùخت٠Ùر Ø¢ÙÚ٠آÙا٠Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. Ù
Ø¯Ø§Ø±Ø³Û Ú©Ù Ø§Ø² ÙرÙ
âاÙزار آزاد "
+"استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد باعث Ù¾ÛشرÙت داÙØ´âØ¢Ù
ÙزاÙÛ Ú©Ù Ø§Ø³ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ برÙاÙ
ÙâÙÙÛØ³Û Ø¯Ø§Ø±Ùد Ù
ÛâØ´Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
+#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
+#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
+#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
+#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
+#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
+#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
+#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
+#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
+#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
+#| "further."
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+"دÙÛÙ Ø¨Ø¹Ø¯Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد در Ù
دارس در Ø³Ø·Ø Ø¹Ù
ÛÙâØªØ±Û Ùرار دارد. Ù
ا از "
+"Ù
دارس اÙتظار دارÛÙ
ک٠ب٠داÙØ´âØ¢Ù
ÙزاÙ
ØÙاÛÙ Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù Ù
ÙارتâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø±Ø§ Ø¢Ù
Ùزش "
+"دÙÙØ¯Ø Ø§Ù
ا اÛ٠تÙ
اÙ
ÙظÛÙÙ٠آÙا٠ÙÛست.
ÙظÛÙÙ٠اساسÛâتر Ù
دارس اÛ٠است ک٠ب٠"
+"داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠آÙ
Ùزش دÙد ÚÚ¯ÙÙÙ Ø´ÙرÙÙدا٠٠ÙÙ
ساÛگا٠خÙØ¨Û Ø¨Ø§Ø´Ùد — با اÙØ±Ø§Ø¯Û "
+"ک٠ب٠کÙ
Ú© Ø¢Ùا٠اØتÛاج دارÙد ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ú©ÙÙد.
اÛ٠اÙ
ر در Ù
بØØ« کاÙ
Ù¾ÛÙتر ب٠اÛÙ "
+"Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª ک٠ب٠آÙا٠ب٠اشتراکâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û ÙرÙ
âاÙزار را Ø¢Ù
Ùزش دÙÛÙ
. باÙاتر از ÙÙ
ÙØ "
+"Ù
دارس ابتداÛÛ Ø¨Ø§Ûد ب٠شاگردا٠خÙÛØ´ بگÙÛÙد:
”اگر Ø´Ù
ا با Ø®Ùد ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û "
+"ب٠Ù
درس٠Ù
ÛâØ¢ÙرÛØ¯Ø Ø¨Ø§Ûد آ٠را با دÛگر
Ú©Ùدکا٠شرÛÚ© Ø´ÙÛد.“ اÙبتÙØ Ù
دراس "
+"باÛد ب٠آÙÚÙ Ù
ÛâÚ¯ÙÛÙد عÙ
Ù ÙÛز Ú©ÙÙد:
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠باÛد Ùادر باشÙد تÙ
اÙ
"
+"ÙرÙ
âاÙزارÙاÛÛ Ø±Ø§ ک٠بر رÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙترÙØ§Û Ù
دارس Ùصب شد٠است Ú©Ù¾Û Ú©ÙÙØ¯Ø Ø¨Ù Ø®Ø§ÙÙ "
+"ببرÙØ¯Ø Ù Ù
جددا Ù
Ùتشر Ú©ÙÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"Ø¢Ù
Ùخت٠استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد ٠شرکت
جست٠در جاÙ
عÙÙ ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¯Ø±Ø³Û Ø§Ø² "
+"تعÙÛÙ
ات اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ø§Ø³Øª. اÛ٠اÙ
ر ÙÙ
ÚÙÛ٠بÙ
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠اÙجاÙ
اعÙ
ا٠عاÙ
âاÙÙ
ÙÙع٠را "
+"Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø®Ø¯Ù
ت ب٠سرÙ
اÛ٠دارا٠Ù
ÛâØ¢Ù
Ùزد. تÙ
اÙ
Ù
Ùاطع تØصÛÙÛ Ø¨Ø§Ûد از ÙرÙ
âاÙزار آزاد "
+"استÙاد٠کÙÙد."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
+#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
+#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
+#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
+#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>شرکت تÙÙÛد تÙباکÙÛ RJ Reynolds
بÙدجÙâØ§Û Ù
عاد٠۱۵ "
+"Ù
ÛÙÛÙ٠دÙار در سا٠۲۰۰۲ Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙزÛع ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§Û Ø±Ø§Ûگا٠سÛÚ¯Ø§Ø±Ø ØØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ùب تÙج٠"
+"Ú©ÙدکاÙØ ØµØ±Ù Ú©Ø±Ø¯. <a
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
+"features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
+"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a> را ببÛÙÛد.</cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
+"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
+"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
+"Ú©ÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
+"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
+"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
+"Ú©ÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙÙ <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø¯Ûگر اÛ٠صÙØÙ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~| "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~ "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> ÙسخÙâبردارÛ
Ú©ÙÙ
٠ب٠کÙÙ
Ù Ù "
+#~ "تÙزÛع ک٠اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در سراسر جÙا٠٠در Ùر
رساÙÙâاÛØ Ø¨Ø¯Ù٠پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز "
+#~ "Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø±Ø·Û Ú©Ù Ø§Û٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
+#~ "of this article."
+#~ msgstr "اÙ
ا دÙاÛÙ ÙÛÚÙâØ§Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù
دارس ÙجÙد
دارد Ú©Ù Ù
ÙضÙع بØØ« اÛÙ Ù
ÙاÙ٠است."
Index: education/po/edu-schools.fr.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.fr.po
diff -N education/po/edu-schools.fr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.fr.po 23 Sep 2011 16:28:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,396 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the schools.html package.
+# Laurent Bertaud, 2008.
+# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 17:56+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Pourquoi les écoles devraient utiliser exclusivement des logiciels libres - "
+"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr ""
+"Pourquoi les écoles devraient utiliser exclusivement des logiciels libres"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
+#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
+#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
+#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
+#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
+#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
+"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
+"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
+"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
+"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"Il existe des raisons très générales pour lesquelles tout utilisateur "
+"d'ordinateur devrait se focaliser sur les logiciels libres. Ils donnent la "
+"possibilité decontrôler notre propre ordinateur, alors qu'avec les
logiciels "
+"commerciaux l'ordinateur obéit au propriétaire du logiciel —
l'éditeur "
+"— et non plus au propriétaire de l'ordinateur lui-même. Avec les "
+"logiciels libres, les utilisateurs ont la liberté de coopérer, de mieux "
+"diriger leur vie. Cela s'applique aux écoles comme à tout le monde."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
+"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
+#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
+#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+#| "countries, this can help close the digital divide."
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"D'abord, les logiciels libres permettent aux écoles d'économiser de "
+"l'argent. Même dans les pays riches, les écoles ont un budget très serré.
"
+"Les logiciels libres donnent aux écoles, comme aux autres utilisateurs, la "
+"liberté de copier et de redistribuer les logiciels, si bien que l'Ãducation
"
+"nationale (ou tout système éducatif) peut faire des copies pour tous les "
+"ordinateurs de toutes les écoles. Dans les pays pauvres, cela peut aider à "
+"réduire la « fracture numérique »."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
+#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
+#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
+#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
+"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
+"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
+"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"Cet argument économique évident, quoi qu'important, n'a qu'une portée
assez "
+"marginale. En effet les développeurs de logiciels propriétaires peuvent "
+"éliminer cet inconvénient en donnant des copies aux écoles. Mais "
+"attention : une école qui accepte ce « cadeau » risque de "
+"devoir payer les futures mises à jour. Approfondissons donc la question."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
+#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
+#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
+#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
+#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
+#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
+#| "they grow up and graduate."
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+"L'Ãcole devrait enseigner aux élèves des comportements qui profiteront Ã
la "
+"société toute entière. Elle devrait promouvoir l'utilisation des logiciels
"
+"libres tout comme elle promeut le recyclage. Si l'Ãcole enseigne les "
+"logiciels libres aux élèves (et aux étudiants), ceux-ci les utiliseront "
+"encore après la fin de leurs études. Cela pourra aider la société toute "
+"entière à échapper à la domination (et à la lamination) par les "
+"multinationales. Ces entreprises offrent des versions gratuites de logiciels "
+"aux écoles pour la même raison que des compagnies de tabac américaines "
+"distribuent des cigarettes gratuites : pour rendre les enfants "
+"dépendants <a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a>. Ils ne feront pas de "
+"remises à ces élèves et étudiants après leurs études une fois qu'ils
auront "
+"grandi."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
+#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
+#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
+#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
+#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
+#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
+#| "they grow up and graduate."
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
+"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
+"grown up and graduated."
+msgstr ""
+"L'Ãcole devrait enseigner aux élèves des comportements qui profiteront Ã
la "
+"société toute entière. Elle devrait promouvoir l'utilisation des logiciels
"
+"libres tout comme elle promeut le recyclage. Si l'Ãcole enseigne les "
+"logiciels libres aux élèves (et aux étudiants), ceux-ci les utiliseront "
+"encore après la fin de leurs études. Cela pourra aider la société toute "
+"entière à échapper à la domination (et à la lamination) par les "
+"multinationales. Ces entreprises offrent des versions gratuites de logiciels "
+"aux écoles pour la même raison que des compagnies de tabac américaines "
+"distribuent des cigarettes gratuites : pour rendre les enfants "
+"dépendants <a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a>. Ils ne feront pas de "
+"remises à ces élèves et étudiants après leurs études une fois qu'ils
auront "
+"grandi."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software permits students to learn how software works. When "
+#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
+#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
+#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
+#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
+#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
+#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
+#| "the programs that they use every day."
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+"Les logiciels libres permettent aux élèves et aux étudiants d'apprendre "
+"comment les logiciels fonctionnent. Ã l'adolescence, certains d'entre eux "
+"veulent tout apprendre au sujet de leur ordinateur et de ses logiciels. "
+"C'est à cet âge que les personnes qui deviendront de bons programmeurs "
+"devraient l'apprendre. Pour bien apprendre à écrire des logiciels, les "
+"élèves et les étudiants ont besoin de lire beaucoup de code source et "
+"d'écrire beaucoup de logiciels. Ils ont besoin de lire et de comprendre de "
+"vrais programmes que les gens utilisent réellement. Ils seront extrêmement "
+"curieux de lire le code source des programmes qu'ils utilisent."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance."
+msgstr ""
+"Le logiciel propriétaire rejette cette soif de connaissance ; il dit "
+"« le savoir que tu veux est un secret, l'apprendre est interdit !"
+" » Le logiciel libre encourage tout le monde à apprendre. La
communauté "
+"du logiciel libre rejette ce « culte de la technologie », qui "
+"maintient le grand public dans l'ignorance du fonctionnement de la "
+"technologie ; nous encourageons les élèves et les étudiants de tous "
+"âges et de toutes origines à lire du code source et à apprendre autant "
+"qu'ils veulent savoir. Les écoles qui utilisent les logiciels libres "
+"encouragent cela et permettent aux apprentis programmeurs doués de "
+"progresser."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
+#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
+#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
+#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
+#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
+#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
+#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
+#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
+#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
+#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
+#| "further."
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+"La raison suivante est encore plus profonde. Nous attendons de l'Ãcole "
+"qu'elle enseigne aux élèves et étudiants des connaissances de base et des "
+"compétences utiles, mais ce n'est pas son unique mission. La mission la plus
"
+"fondamentale de l'Ãcole est d'enseigner aux gens à être de bons citoyens
et "
+"de bons voisins pour œuvrer avec ceux qui ont besoin d'aide. Dans le "
+"domaine de l'informatique, cela signifie enseigner à partager les logiciels.
"
+"Les écoles élémentaires, par dessus tout, devraient dire à leurs "
+"élèves : « si tu apportes un logiciel à l'école, tu devras le "
+"partager avec les autres enfants ». Bien entendu, l'école doit "
+"pratiquer ce qu'elle prêche : tous les logiciels installés par
l'école "
+"devront être accessibles aux élèves pour être copiés, emportés à la
maison "
+"et redistribués par la suite."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"Enseigner l'utilisation des logiciels libres aux élèves et étudiants et "
+"prendre part à la communauté des logiciels libres est une forme
d'éducation "
+"à la citoyenneté. Cela démontre aussi aux étudiants les avantages d'un "
+"modèle basé sur le service public plutôt que celui prôné par les "
+"ultralibéraux. Les logiciels libres devraient être utilisés à tous les "
+"niveaux de l'Ãcole."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
+#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
+#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
+#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
+#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\">(1)</a>. La compagnie de tabac RJ Reynolds fut condamnée
"
+"Ã 15 millions de dollars d'amende en 2002 pour avoir fourni des
échantillons "
+"gratuits de cigarettes sur des événements ciblés sur les enfants. Voir <a "
+"href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
+"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction : Laurent Bertaud.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
+"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traductions de cette page"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~| "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~ "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2003 Richard Stallman <br />La reproduction exacte et la "
+#~ "distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
+#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
+#~ "of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais il existe des raisons spécifiques qui concernent les écoles. Elles "
+#~ "sont le sujet de cet article."
Index: education/po/edu-schools.it.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.it.po
diff -N education/po/edu-schools.it.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.it.po 23 Sep 2011 16:28:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,306 @@
+# Italian translation of schools.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Italian GNU translation team, 2004.
+# Correzioni: Ottavio Rizzo (2007), Leonardo Taglialegne (2008),
+# Andrea Pescetti (2008), Dora Scilipoti (2008).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 07:25+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Perché la scuola dovrebbe usare esclusivamente software libero - Progetto "
+"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "Perché la scuola dovrebbe usare esclusivamente software libero"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
+"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
+"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
+"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
+"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"Esistono motivazioni generali perché tutti gli utenti informatici debbano "
+"insistere con il software libero: esso offre agli utenti la libertà di poter
"
+"controllare il proprio computer; con il software proprietario il computer fa "
+"quanto stabilito dal proprietario del software, non quel che vuole l'utente. "
+"Il software libero offre inoltre agli utenti la libertà di poter collaborare
"
+"tra loro. Queste caratteristiche si applicano alla scuola come a qualsiasi "
+"altro soggetto. Lo scopo di questo articolo è di evidenziare le "
+"caratteristiche che si applicano in modo specifico al settore "
+"dell'istruzione."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
+"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
+msgstr ""
+"In tutte le attività legate all'istruzione, come le scuole, deve esserci "
+"l'obbligo morale di <a href=\"/education/education.html\">insegnare solo "
+"software libero</a>. Ecco i motivi."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"Primo, il software libero consente alle scuole di risparmiare. Il software "
+"libero offre agli istituti scolastici, come ad ogni altro utente, la libertÃ
"
+"di copiare e ridistribuire il software, di conseguenza il sistema didattico "
+"può farne copie per tutti i computer di tutte le scuole. Nei paesi poveri, "
+"ciò può contribuire a colmare il divario digitale."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
+"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
+"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
+"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"Quest'ovvia motivazione, pur se importante nella pratica, è alquanto "
+"superficiale. E gli sviluppatori di software proprietario possono eliminare "
+"questo svantaggio donandone delle copie alle scuole. (Attenzione! Una scuola "
+"che accetti simili offerte potrebbe ritrovarsi a dover pagare per i "
+"successivi aggiornamenti). Passiamo quindi a considerare le motivazioni più "
+"profonde."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+"La scuola ha una missione sociale: insegnare a chi studia a diventare "
+"cittadino di una società forte, capace, indipendente, collaborativa e "
+"libera. Dovrebbe promuovere l'uso del software libero così come promuove il "
+"riciclaggio. Se la scuola insegna l'uso del software libero, gli studenti "
+"tenderanno ad usarlo anche dopo aver conseguito il diploma. Ciò aiuterà la "
+"società nel suo insieme ad evitare di essere dominata (e imbrogliata) dalle "
+"multinazionali."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
+"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
+"grown up and graduated."
+msgstr ""
+"Quel che la scuola dovrebbe evitare di fare è insegnare la dipendenza. Le "
+"multinazionali offrono alle scuole dei campioni gratuiti per lo stesso "
+"motivo per cui le aziende produttrici di tabacco distribuiscono sigarette "
+"gratis: creare dipendenza nei giovani<a href=\"#1\">(1)</a>. Una volta "
+"cresciuti e diplomati, queste aziende non offriranno più alcuno sconto agli "
+"studenti."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+"Il software libero consente a chi studia di poter imparare il funzionamento "
+"di un programma. Alcuni studenti, quando diventano adolescenti, vogliono "
+"imparare tutto quanto c'è da sapere riguardo al computer e al software. Sono
"
+"animati dalla fervida curiosità di leggere il codice sorgente dei programmi "
+"che usano ogni giorno. Per imparare a scrivere del buon software, gli "
+"studenti devono poterne leggere e scrivere una grande quantità . Hanno "
+"bisogno di leggere e comprendere programmi reali, di uso concreto. Solo il "
+"software libero permette questo."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance."
+msgstr ""
+"Il software proprietario ne respinge la sete di conoscenza; dice loro: \"La "
+"conoscenza che stai cercando è un segreto: vietato imparare!\" Il software "
+"libero incoraggia tutti ad imparare. La comunità del software libero rifiuta
"
+"\"il sacerdozio della tecnologia\", secondo cui il grande pubblico va tenuto "
+"nell'ignoranza sul funzionamento della tecnologia; noi incoraggiamo gli "
+"studenti di ogni età e situazione a leggere il codice sorgente e ad imparare
"
+"tutto quello che vogliono sapere."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+"La più profonda motivazione in sostegno all'utilizzo del software libero "
+"nella scuola è per la formazione morale. Dalla scuola ci si aspetta "
+"l'insegnamento di fatti fondamentali e di capacità utili, ma ciò non ne "
+"esaurisce il compito. Missione fondamentale della scuola è quella di "
+"insegnare a essere cittadini coscienziosi e buoni vicini, e quindi anche ad "
+"aiutare gli altri. In campo informatico ciò significa insegnare la "
+"condivisione del software. Le scuole, a cominciare dalle elementari, "
+"dovrebbero dire ai ragazzi: “Se porti a scuola del software devi "
+"dividerlo con gli altri bambini. E devi mostrare il codice sorgente ai "
+"compagni, se qualcuno vuole imparare.”"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+"Naturalmente la scuola deve praticare quanto predica: agli studenti "
+"dovrebbbe essere consentito copiare, portare a casa e ridistribuire "
+"ulteriormente tutto il software installato all'interno dell'istituto."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"Insegnare a chi studia l'uso del software libero, e a far parte della "
+"comunità del software libero, è una lezione di educazione civica sul campo.
"
+"Ciò insegna inoltre il modello del servizio pubblico anziché quello dei "
+"potentati. Il software libero dovrebbe essere usato in scuole di ogni ordine "
+"e grado."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>Nel 2002 l'azienda di tabacco RJ Reynolds venne "
+"multata di 15 milioni di dollari per aver passato campioni gratuiti di "
+"sigarette nel corso di eventi frequentati da bambini. Si veda: <a href="
+"\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/"
+"usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm</a>.. </cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
+"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o "
+"suggerimenti relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>. Grazie."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per "
+"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle "
+"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it"
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tradotto dal gruppo dei traduttori italiani; correzioni di Ottavio Rizzo, "
+"Leonardo Taglialegne, Andrea Pescetti, Dora Scilipoti."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traduzioni di questa pagina"
Index: education/po/edu-schools.ml.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.ml.po
diff -N education/po/edu-schools.ml.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.ml.po 23 Sep 2011 16:28:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,347 @@
+# Malayalam translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
+# Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Santhosh Thottingal <address@hidden>
+# Shyam Karanatt <address@hidden>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:22+0530\n"
+"Last-Translator: Shyam Karanatt<address@hidden>\n"
+"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
+"com\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: \n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ
- à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´ - à´«àµà´°àµ "
+"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ <a
href=\"http://www.stallman.org/\">റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
+#| "software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
+#| "wants it to do, not what the user wants it to do. Free software also "
+#| "gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an upright "
+#| "life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
+"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
+"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
+"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
+"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"à´à´²àµà´²à´¾ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨àµàµ à´ªàµà´¤àµà´µà´¾à´¯
à´à´¿à´² "
+"à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµà´£àµà´àµàµ. à´
à´¤àµàµ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨àµ "
+"— à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ,
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´à´®à´à´³àµâ
à´à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ "
+"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ,
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´µà´¾à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´².
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµ "
+"പരസàµà´ªà´°à´¸à´¹à´à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¨àµà´¨à´¿à´¯ à´à´°àµ
സനàµà´®à´¾à´°àµâà´àµà´ à´àµà´µà´¿à´¤à´ à´ªàµà´°à´¦à´¾à´¨à´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´ªàµà´ªà´±à´àµà´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´ "
+"à´à´µà´°àµâà´àµà´àµà´®àµà´¨àµà´¨à´ªàµà´²àµ
വിദàµà´¯à´¾âലയà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´
ബാധà´à´®à´¾à´£àµàµ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
+"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"à´à´¨àµà´¨à´¾à´®à´¤à´¾à´¯à´¿ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¦à´¾à´¯à´à´°à´®à´¾à´£àµàµ.
മറàµà´±àµà´¤àµ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´®àµà´¨àµà´¨ "
+"à´ªàµà´²àµ വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ à´ªàµà´¨à´°àµâവിതരണà´
à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³ "
+"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ, à´
à´àµà´à´¿à´¨àµ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³
à´à´²àµà´²à´¾
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµà´
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ à´
വരàµâà´àµà´àµàµ "
+"à´à´´à´¿à´¯àµà´.
ദരിദàµà´°à´°à´¾à´·àµà´àµà´°à´àµà´à´³à´¿à´²à´¿à´¤àµàµ
ദരിദàµà´°à´°à´¾à´·àµà´àµà´°à´àµà´à´³à´¿à´²à´¿à´¤àµàµ
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´ à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´µà´°àµà´
"
+"തമàµà´®à´¿à´²àµà´³àµà´³
വിà´à´µàµàµ(à´¡à´¿à´à´¿à´±àµà´±à´²àµâ വിà´à´à´¨à´)
à´àµà´±à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´
à´à´ªà´à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
+"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
+"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
+"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"à´®àµà´²àµâà´ªàµà´ªà´±à´àµà´à´¤àµàµ
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´à´®à´¾à´¯à´¿
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´
à´¸à´à´à´¤à´¿à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµà´, à´à´°àµ
à´à´ªà´°à´¿à´ªàµà´²à´µà´®à´¾à´¯ വസàµà´¤àµà´¤à´¯à´¾à´£àµàµ. "
+"മാതàµà´°à´®à´²àµà´², à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµ
à´µàµà´£à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ "
+"ദാനഠà´àµà´¯àµà´¤àµàµ à´ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´¤àµà´¤àµ
à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´à´¾à´¨àµà´ പറàµà´±àµà´.
(à´¨àµà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´³àµ!—
à´à´¤àµà´¤à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ ദാനഠവാà´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
+"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
à´à´¾à´µà´¿à´¯à´¿à´²àµ à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯
പതിപàµà´ªàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
വിലà´àµà´àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´µà´°àµà´). à´
à´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ നമàµà´àµà´àµàµ
à´àµà´±à´àµà´àµà´àµà´à´¿ "
+"à´à´¾à´®àµà´ªàµà´³àµà´³ à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ
പരിശàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ
സാമàµà´¹à´¿à´ à´¦àµà´¤àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ:
à´¶à´àµà´¤à´µàµà´,à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´µàµà´,നിരപàµà´àµà´·à´¿à´¤à´µàµà´,സഹà´à´°à´£à´¾à´¤àµà´®à´à´µàµà´
à´à´¯ à´à´°àµ "
+"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ
à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´.
പാഴàµâവസàµà´¤àµà´àµà´à´³àµà´àµ
à´ªàµà´¨à´°àµà´ªà´¯àµà´à´¤àµà´¤àµ "
+"à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµ
à´ªàµà´²àµà´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµà´¯à´¾à´£àµàµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´àµ
à´à´ªà´¯àµà´à´¤àµà´¤àµ à´
വരàµâ "
+"à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµàµ.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´¶àµà´²à´¿à´àµà´ വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµâ,
വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ à´¶àµà´·à´µàµà´ "
+"à´
à´¤àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´. à´àµà´¤àµà´¤à´
à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµà´àµ
à´à´°à´¾à´³à´¹à´¸àµà´¤à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´
സമàµà´¹à´¤àµà´¤àµ à´®àµà´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ
à´°à´àµà´·à´¿à´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´à´¤àµàµ "
+"സഹായിà´àµà´àµà´."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
+"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
+"grown up and graduated."
+msgstr ""
+"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ à´à´¶àµà´°à´¯à´¤àµà´¤àµà´µà´ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´à´¯à´¾à´£àµàµ.
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ സിà´à´±à´±àµà´±àµà´à´³àµâ
വിതരണഠ"
+"à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´à´¯à´¿à´² à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµ
à´ªàµà´²àµ<a href=\"#1\">[1]</a> à´¶àµà´²à´àµà´à´³àµâ
à´à´£àµà´à´¾à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´£àµàµ "
+"à´àµà´¤àµà´¤à´à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµâ à´
വരàµà´àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ.
à´ªà´àµà´·àµ പഠിà´àµà´àµà´®àµà´¤à´¿à´°àµâà´¨àµà´¨àµ "
+"à´à´´à´¿à´àµà´à´¾à´²àµâ à´
വരàµâà´àµà´àµàµ
യാതàµà´°àµ à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´µàµà´ à´²à´à´¿à´àµà´à´¿à´²àµà´²."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´à´àµà´à´¨àµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ
à´à´¨àµà´¨àµàµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ "
+"സഹായിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
à´àµà´®à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ പല
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´, "
+"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´
à´à´²àµà´²à´¾ à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´
റിയാനàµâ
à´à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിതàµà´¯àµà´¨
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
+"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´¡àµ
വായിയàµà´àµà´à´¾à´¨àµâ à´
വരàµâ à´
à´¤àµà´¯à´§à´¿à´à´
à´à´¤àµà´¸àµà´à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´.
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ നനàµà´¨à´¾à´¯à´¿ "
+"à´à´´àµà´¤à´¾à´¨àµâ à´ªà´
à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´¦àµà´¯à´ à´à´°àµ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâഥിയàµà´ ധാരാളഠà´àµà´¡àµ
വായിയàµà´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´à´´àµà´¤àµà´à´¯àµà´
à´µàµà´£à´. "
+"à´à´³àµà´à´³àµâ ശരിയàµà´àµà´àµà´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´¡àµ
വായിയàµà´àµà´àµà´à´¯àµà´
മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´µàµà´£à´. "
+"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
മാതàµà´°à´®àµ
à´à´¤à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance."
+msgstr ""
+"à´
റിവിനായàµà´³àµà´³ ദാഹതàµà´¤àµ
à´àµà´¤àµà´¤à´à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
നിഷàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµâ à´
റിയാനാà´àµà´°à´¹à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´¾à´°àµà´¯à´ "
+"പരമ രഹസàµà´¯à´®à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµà´, à´
à´¤àµàµ
വിലà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµà´®à´¾à´£à´µà´°àµâ
പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´ "
+"പഠിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ .
സാà´àµà´àµà´¤à´¿à´ വിദàµà´¯à´à´³àµâ à´à´àµà´à´¨àµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ "
+"à´ªàµà´¤àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´
à´àµà´à´¾à´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨
“സാà´àµà´àµà´¤à´¿à´à´¤à´¯àµà´àµ
à´ªàµà´°àµà´¹à´¿à´¤àµà´¯à´” à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ "
+"നിഷàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ; à´à´¤àµ
à´ªàµà´°à´¾à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´
സാഹà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´®àµà´³àµà´³
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´ à´¸àµà´´àµà´¸àµ
à´àµà´¡àµ "
+"വായിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´¯àµà´
à´µàµà´£àµà´à´¤àµà´° à´ªà´
à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´¯àµà´ നാà´
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ "
+"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´à´¾à´§à´¨à´°à´¾à´¯
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
à´®àµà´¨àµà´¨àµà´àµà´àµàµ നയിà´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´°à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´±àµà´±à´µàµà´
à´à´´à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´¾à´°à´£à´ "
+"ധാരàµâà´®àµà´®à´¿à´ വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤àµ
à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ.
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´®à´¤à´²
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨ "
+"വസàµà´¤àµà´¤à´à´³àµà´ à´à´´à´¿à´µàµà´à´³àµà´ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµàµ നാà´
à´ªàµà´°à´¤àµà´àµà´·à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ, à´ªà´àµà´·àµ à´
à´¤àµà´®à´¾à´¤àµà´°à´®à´²àµà´² à´
വരàµà´àµ "
+"à´à´°àµâà´¤àµà´¤à´µàµà´¯à´. à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´ªà´°à´®à´¾à´¯à´¿
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµà´àµ à´à´±àµà´±à´µàµà´
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´ ധരàµâà´®àµà´®à´ നലàµà´²
à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµ "
+"വാരàµâà´¤àµà´¤àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ,
സഹായശàµà´²à´ വളരàµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ à´
തിലàµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´.
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´àµ à´²àµà´à´¤àµà´¤àµàµ
à´à´¤à´¿à´¨à´°àµâà´¤àµà´¥à´ "
+"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´ªà´àµà´àµà´µàµà´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµâ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.
“നിà´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ "
+"à´àµà´£àµà´àµà´µà´°à´¿à´à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´
à´¤àµ
മറàµà´±àµ à´àµà´àµà´à´¿à´à´³àµà´®à´¾à´¯à´¿
à´ªà´àµà´à´¿à´à´£à´,
താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®àµà´³àµà´³à´µà´°àµâà´àµà´àµàµ à´ªà´
à´¿à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿, à´
തിനàµà´±àµ "
+"à´¸àµà´´à´¸àµâà´àµà´¡àµà´ à´àµà´²à´¾à´¸à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´à´¿à´à´£à´” à´à´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ
à´ªàµà´°à´¾à´¥à´®à´¿à´ തലഠമàµà´¤à´²àµâà´àµà´àµà´³àµà´³
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ à´
വയിലൠ"
+"വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´àµàµ
പറയàµà´£àµà´à´¤àµàµ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ
à´¤àµà´°àµâà´àµà´à´¯à´¾à´¯àµà´ പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
പാലിà´àµà´à´£à´;
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´²àµà´²à´¾
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´ "
+"à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´, വിതരണà´
à´¨à´à´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´à´³à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ "
+"പഠിപàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ തനàµà´¨àµ
à´ªàµà´°à´¬àµà´¦àµà´§à´ വളരàµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´¯àµà´³àµà´³
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´ പാഠമാണàµàµ. വനàµââà´à´¿à´ "
+"à´àµà´¤àµà´¤à´à´à´³àµà´àµà´¤à´¿à´²àµâനിനàµà´¨àµà´
à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿,
à´ªàµà´¤àµà´à´¨à´¸àµà´µà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´¦à´¾à´¤àµà´¤à´®à´¾à´¤àµà´ à´
à´¤àµàµ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ "
+"പഠിപàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾
തലà´àµà´à´³à´¿à´²àµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤ à´à´°àµ à´à´à´àµà´à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ സിà´à´±à´±àµà´±àµ "
+"വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¤à´¤à´¿à´¨àµàµ à´à´°àµâ.à´àµ
à´±àµà´¯àµà´¨àµà´³àµâà´¡àµà´¸àµ à´à´¨àµà´¨ à´ªàµà´à´¯à´¿à´²
à´à´®àµà´ªà´¨à´¿ 2002 à´²àµâ 15 മിലàµà´¯à´£àµâ
à´¡àµà´³à´°àµâ "
+"പിഴയàµà´àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´µà´¨àµà´¨àµ. <a
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
+"features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
+"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"“à´àµà´°à´³à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ സരàµâà´àµà´à´¾à´°àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´
ധിഷàµà´ à´¿à´¤ "
+"വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´®à´¾à´£àµà´³àµà´³à´¤àµàµ
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ വളരàµ
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. à´ªà´àµà´·àµ à´
വരàµâ à´àµà´±à´àµà´àµà´àµà´à´¿
à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ. "
+"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
"
+"പഠിപàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ.
à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´
à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¯à´¿
à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ
à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ªà´°à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿, "
+"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´µà´¶àµà´¯à´à´¤à´¯àµ പറàµà´±à´¿ à´
വരàµâ "
+"à´¬àµà´§à´µà´¾à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´,
à´à´¾à´°à´£à´, à´
വരൠà´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
"
+"à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±
à´à´¾à´à´®à´¾à´£à´¤àµàµ.” - റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ (2008-à´²àµâ
തിരàµà´µà´¨à´¨àµà´¤à´ªàµà´°à´¤àµà´¤àµ "
+"à´¨à´à´¤àµà´¤à´¿à´¯ à´à´¨àµà´±à´°àµâà´µàµà´¯àµ-à´²àµâ
നിനàµà´¨àµà´) . à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´
തിനàµà´±àµ ശരിയായ à´
à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´²àµà´
à´µàµà´¯à´¾à´ªàµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´ "
+"മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ തലമàµà´±à´¯àµ
വാരàµâàµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿
നമàµà´àµà´àµ പരിശàµà´°à´®à´¿à´àµà´à´¾à´ ..."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
+"<a href=\"/contact\">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ
</a>. <br />à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯
à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ മറàµà´±àµàµ "
+"നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
+"<a href=\"/contact\">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ
</a>. <br />à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯
à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ മറàµà´±àµàµ "
+"നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"à´ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
തരàµâà´àµà´à´®à´¯à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´
സമരàµâà´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ <a
href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">പരിà´à´¾à´·à´¾
സഹായി</a>à´à´¾à´£àµà´."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Santhosh Thottingal | സനàµà´¤àµà´·àµ
à´¤àµà´àµà´à´¿à´àµà´à´²àµâ <address@hidden> "
+"Shyam Karanatt | à´¶àµà´¯à´¾à´ à´à´¾à´°à´¨à´¾à´àµà´àµ
<address@hidden>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "à´ à´ªàµà´à´¿à´¨àµà´±àµ പരിà´à´¾à´·à´à´³àµâ"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
+#~ "specifically to education."
+#~ msgstr ""
+#~ "à´ªà´àµà´·àµ à´à´¤à´¿à´¨àµà´²àµà´²à´¾à´ à´ªàµà´±à´®àµ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµ à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´àµàµ
മറàµà´±àµ à´à´¿à´² à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´
à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ à´àµà´à´¿à´¯àµà´£àµà´àµàµ. "
+#~ "à´
താണàµàµ à´ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
വിഷയà´."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~ "medium provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´µà´à´¾à´¶à´ © 2003,2009
റിà´àµà´à´¾à´°àµâഡൠസàµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ
<br /> à´ à´
റിയിപàµà´ªàµàµ "
+#~ "നിലനിരàµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´
à´à´¨àµà´¨ നിബനàµà´§à´¨à´¯àµà´àµ,
സമàµà´ªàµà´°àµâà´£àµà´£ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªàµà´ വിതരണവàµà´, à´à´²àµ "
+#~ "മാധàµà´¯à´®à´àµà´à´³à´¿à´²àµà´
à´±àµà´¯à´²àµâà´±àµà´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
+#~ "of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "à´ªà´àµà´·àµ à´à´¤à´¿à´¨àµà´²àµà´²à´¾à´ à´ªàµà´±à´®àµ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµ à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´àµàµ
മറàµà´±àµ à´à´¿à´² à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ
à´àµà´à´¿à´¯àµà´£àµà´àµàµ. à´
താണàµàµ à´ "
+#~ "à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ വിഷയà´."
Index: education/po/edu-schools.pl.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.pl.po
diff -N education/po/edu-schools.pl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.pl.po 23 Sep 2011 16:28:09 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,317 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# JarosÅaw Lipszyc, 2004.
+# Wojciech Kotwica <address@hidden> 2004, 2006.
+# Oskar GaÅecki <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:42-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Dlaczego szkoÅy powinny używaÄ wyÅÄ
cznie wolnego oprogramowania -
Projekt "
+"GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "Dlaczego szkoÅy powinny używaÄ wyÅÄ
cznie wolnego oprogramowania"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
+"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
+"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
+"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
+"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"IstniejÄ
istotne powody, dla których każdy użytkownik komputera powinien "
+"nalegaÄ na używanie wolnego oprogramowania: daje ono użytkownikom "
+"możliwoÅÄ kontrolowania ich wÅasnych komputerów – przy "
+"oprogramowaniu prawnie zastrzeżonym, komputer robi to, czego chce
wÅaÅciciel "
+"oprogramowania, a nie to, czego chce od niego użytkownik. Wolne "
+"oprogramowanie daje także możliwoÅÄ wspóÅpracy, prowadzenia uczciwego
stylu "
+"użycia. To dotyczy wszystkich, nie tylko w szkoÅach. Ten artykuÅ "
+"porusza dlaczego to jest szczególnie ważne w przypadku szkóÅ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
+"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
+msgstr ""
+"DziaÅalnoÅci edukacyjne (w tym również szkoÅy) majÄ
<a
href=\"/education/"
+"education.html\">obowiÄ
zek nauczaÄ wyÅÄ
cznie na wolnym
oprogramowaniu.</"
+"a> Oto powody."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"Po pierwsze, wolne oprogramowanie pozwala zaoszczÄdziÄ szkoÅom
mnóstwo "
+"pieniÄdzy. Wolne oprogramowanie daje szkoÅom, podobnie jak i innym "
+"użytkownikom, prawo do kopiowania i rozpowszechniania programów, "
+"dziÄki czemu szkoÅa może wykonaÄ kopie programów dla wszystkich
komputerów, "
+"jakie sÄ
w jej posiadaniu. Biednym krajom pozwala to zlikwidowaÄ
„"
+"cyfrowÄ
barierÄ”."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
+"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
+"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
+"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"Ta oczywista przyczyna, choÄ istotna, jest raczej powierzchowna. "
+"Producenci oprogramowania prawnie zastrzeżonego czÄsto eliminujÄ
ten
problem "
+"poprzez rozdawanie darmowych kopii swojego oprogramowania dla szkóÅ. "
+"(Uważajcie! SzkoÅy, które przyjmujÄ
takie propozycje, mogÄ
w "
+"przyszÅoÅci byÄ zmuszone do pÅacenia za aktualizacje
programów). "
+"Dlatego przejdźmy do gÅÄbszych przyczyn."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+"SzkoÅy majÄ
misjÄ spoÅecznÄ
: uczyÄ uczniów jak byÄ obywatelami
silnego, "
+"zdolnego, niezależnego, wspóÅpracujÄ
cego i wolnego spoÅeczeÅstwa. "
+"Z tego powodu powinny promowaÄ używanie wolnego oprogramowania "
+"dokÅadnie tak, jak teraz promujÄ
odzyskiwanie surowców wtórnych. JeÅli "
+"szkoÅy bÄdÄ
uczyÄ wolnego oprogramowania, to uczniowie bÄdÄ
mieli
tendencje "
+"by wciÄ
ż używaÄ wolnego oprogramowania po zakoÅczeniu szkoÅy. To
pomoże "
+"spoÅecznoÅci jako caÅoÅci uniknÄ
Ä zdominowania (i oszukania) przez
"
+"wielkie korporacje."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
+"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
+"grown up and graduated."
+msgstr ""
+"To czego szkoÅy powinny odmówiÄ to nauka zależnoÅci. Korporacje bowiem "
+"oferujÄ
szkoÅom bezpÅatne próbki z tego samego powodu, dla którego "
+"firmy tytoniowe rozprowadzajÄ
bezpÅatne papierosy nieletnim: żeby dzieci "
+"uzależniÄ <a href=\"#1\">(1)</a>. W momencie gdy uczniowie dorosnÄ
"
+"i skoÅczÄ
szkoÅÄ nie bÄdÄ
im już dawaÄ zniżek."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+"Wolne oprogramowanie pozwala studentom uczyÄ siÄ, w jaki sposób "
+"dziaÅajÄ
programy. Kiedy uczniowie osiÄ
gajÄ
wiek kilkunastu lat czÄÅÄ
z "
+"nich chce siÄ nauczyÄ wszystkiego, czego tylko można siÄ nauczyÄ o "
+"swoim komputerze i jego oprogramowaniu. SÄ
bardzo ciekawi kodu "
+"źródÅowego programów których używajÄ
każdego dnia. Å»eby nauczyÄ
siÄ pisaÄ "
+"dobre programy, uczniowie muszÄ
przestudiowaÄ mnóstwo kodu źródÅowego
i "
+"mnóstwo kodu napisaÄ. MuszÄ
poznawaÄ i rozumieÄ prawdziwe programy,
"
+"z których ludzie naprawdÄ korzystajÄ
. Pozwala na to jedynie
wolne "
+"oprogramowanie."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance."
+msgstr ""
+"Oprogramowanie prawnie zastrzeżone odrzuca ten gÅód wiedzy; mówi „"
+"informacje, których pragniesz, sÄ
tajemnicÄ
—uczenie siÄ jest
zakazane!"
+"”. Tymczasem wolne oprogramowanie wrÄcz zachÄca każdego
do nauki. "
+"SpoÅecznoÅÄ wolnego oprogramowania odrzuca „kastÄ kapÅanów "
+"techniki”, którzy utrzymujÄ
zwykÅych ludzi w niewiedzy, w "
+"jaki sposób ich oprogramowanie faktycznie dziaÅa; zachÄcamy uczniów
w "
+"każdym wieku i z każdej grupy spoÅecznej do studiowania
kodu "
+"źródÅowego i nauczenia siÄ tak wiele, jak tylko zechcÄ
. SzkoÅy "
+"korzystajÄ
ce z wolnego oprogramowania umożliwiÄ
utalentowanym w "
+"programowaniu uczniom dalsze postÄpy."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+"NajgÅÄbszym powodem do korzystania wolnego oprogramowania w "
+"szkoÅach jest edukacja moralna. Oczekujemy od szkóŠuczenia "
+"podstawowych faktów i użytecznych umiejÄtnoÅci, ale nie jest to
"
+"ich caÅe zadanie. Najbardziej fundamentalnÄ
misjÄ
szkoÅy jest nauka
dobrego "
+"obywatelstwa, co obejmuje nawyk pomagania innym. W dziedzinie "
+"komputerów to oznacza uczenie ludzi dzielenia siÄ oprogramowaniem. SzkoÅy,
"
+"poczynajÄ
c już od żÅobka, ponad wszystko powinny powtarzaÄ swoim "
+"wychowankom: „jeÅli przynosisz program do szkoÅy, musisz "
+"podzieliÄ siÄ nim z innymi dzieÄmi. Musisz też pokazaÄ kod
źródÅowy "
+"klasie, w wypadku kiedy ktoÅ bÄdzie chciaÅ siÄ uczyÄ.”"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+"OczywiÅcie szkoÅy muszÄ
siÄ stosowaÄ do zasad, które same gÅoszÄ
: "
+"oprogramowanie zainstalowane przez szkoÅÄ powinno byÄ dostÄpne dla
uczniów "
+"do kopiowania, zaniesienia do domu, i dalszego jego "
+"rozpowszechniania."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"Uczenie korzystania z wolnego oprogramowania, i wspóÅdziaÅania "
+"w ramach spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania, jest praktycznÄ
lekcjÄ
"
+"wychowania obywatelskiego. Daje także uczniom model do naÅladowania "
+"w postaci sÅużby spoÅeczeÅstwu zamiast rekinom biznesu.
Dlatego "
+"wszystkie szkoÅy wszystkich poziomów powinny korzystaÄ z wolnego "
+"oprogramowania."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>Firma tytoniowa RJ Reynolds zostaÅa w 2002 roku
"
+"ukarana grzywnÄ
15 milionów dolarów za wrÄczanie bezpÅatnych
próbek "
+"papierosów na imprezach uczÄszczanych przez dzieci. Zobacz <a href="
+"\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/"
+"usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative "
+"Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"TÅumaczenie: JarosÅaw Lipszyc 2004, Oskar GaÅecki 2010, 2011; poprawki "
+"Wojciech Kotwica 2004, 2006, Jan Owoc 2010, 2011, Jan Wieremjewicz 2010."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: education/po/edu-schools.pot
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.pot
diff -N education/po/edu-schools.pot
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.pot 23 Sep 2011 16:28:09 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,195 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own "
+"computers—with proprietary software, the computer does what the "
+"software owner wants it to do, not what the user wants it to do. Free "
+"software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead "
+"an upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone. "
+"The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
+"specifically to education."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a "
+"href=\"/education/education.html\">duty to teach only free software.</a> "
+"Here are the reasons."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather "
+"shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by "
+"donating copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an "
+"offer may have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper "
+"reasons."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a "
+"href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
+"they've grown up and graduated."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to "
+"know. Schools that use free software will enable gifted programming students "
+"to advance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a "
+"href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
"
+"</cite>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""
Index: education/po/edu-schools.ru.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.ru.po
diff -N education/po/edu-schools.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.ru.po 23 Sep 2011 16:28:09 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,330 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html.
+# Copyright (C) 2003, 2009 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Anna Fargue <address@hidden>, 2007
+# Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2007, 2008.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-15 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑебнÑÑ
заведениÑÑ
- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑебнÑÑ
заведениÑÑ
"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолмен</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
+"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
+"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
+"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
+"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
+"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ñие пÑиÑинÑ, по коÑоÑÑм вÑем
полÑзоваÑелÑм \n"
+"компÑÑÑеÑов ÑледÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑаиваÑÑ Ð½Ð° \n"
+"Ñвободном пÑогÑаммном обеÑпеÑении: оно
Ð´Ð°ÐµÑ \n"
+"полÑзоваÑелÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑ
Ñвои компÑÑÑеÑÑ — \n"
+"компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми пÑогÑаммами
Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ \n"
+"Ñо, Ñего Ñ
оÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑÑ ÑÑиÑ
пÑогÑамм, \n"
+"а не Ñо, Ñего Ñ
оÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ÐÑоме
Ñого, ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ\n"
+"даÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ
дÑÑг Ñ\n"
+"дÑÑгом, веÑÑи ÑеÑÑнÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ. ÐÑи аÑгÑменÑÑ
пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ñ Ðº \n"
+"к ÑÑебнÑм заведениÑм Ñак же, как и ко вÑем. "
+"ÐазнаÑение ÑÑаÑÑи — оÑвеÑиÑÑ
дополниÑелÑнÑе доводÑ, "
+"коÑоÑÑе возникаÑÑ Ð² ÑÑеÑе обÑазованиÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
+"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
+msgstr ""
+"ÐбÑазоваÑелÑнÑе Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ (в Ñом ÑиÑле
ÑколÑ) <a href=\"/education/"
+"education.html\">обÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑеподаваÑÑ ÑолÑко
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ.</a> Ð Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑемÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
+"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"Ðо-пеÑвÑÑ
, ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ
ÑбеÑеÑÑ ÑÑÐµÐ±Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ½Ñги. "
+"СвободнÑе\n"
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñколам, как и дÑÑгим
полÑзоваÑелÑм, ÑвободÑ\n"
+"копиÑоваÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммное
обеÑпеÑение, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ \n"
+"в обÑазоваÑелÑной ÑиÑÑеме \n"
+"можно ÑкопиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° вÑе
компÑÑÑеÑÑ, какие ÑолÑко еÑÑÑ. \n"
+"РбеднÑÑ
ÑÑÑанаÑ
ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑпоÑобÑÑвоваÑÑ
ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð½ÐµÑ \n"
+"ÑиÑÑового неÑавенÑÑва."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
+"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
+"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
+"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑевиднÑй аÑгÑменÑ, Ñ
оÑÑ Ð¸ важен Ñ
пÑакÑиÑеÑкой ÑоÑки зÑениÑ, доволÑно\n"
+"неглÑбок, и ÑазÑабоÑÑики неÑвободной
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ\n"
+"ÑÑÑÑаниÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´ беÑплаÑнÑми копиÑми
Ð´Ð»Ñ ÑÑебнÑÑ
заведений. \n"
+"(ÐÑедÑпÑеждение: ÑÑÐµÐ±Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ,
коÑоÑое\n"
+"пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑÑо пÑедложение, возможно, в
бÑдÑÑем пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð·Ð° "
+"обновлениÑ.) Так ÑÑо давайÑе ÑаÑÑмоÑÑим
более глÑбокие доводÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
+"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
+"students free software, then the students will tend to use free software "
+"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
+"dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr ""
+"Ð¨ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÑÑÑ ÑоÑиалÑнÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑиÑ: ÑÑиÑÑ
деÑей бÑÑÑ Ð³Ñажданами \n"
+"ÑилÑного, ÑпоÑобного и незавиÑимого
обÑеÑÑва ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ взаимовÑÑÑÑки. \n"
+"Школа должна пÑопагандиÑоваÑÑ ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑоÑно Ñак\n"
+"же, как пеÑеÑабоÑÐºÑ Ð²ÑоÑиÑного ÑÑÑÑÑ. \n"
+"ÐÑли ÑÑебное заведение бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑеподаваÑÑ
ÑвободнÑе \n"
+"пÑогÑаммÑ, Ñо вÑпÑÑкники бÑдÑÑ Ð¿ÑодолжаÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ ÑвободнÑми \n"
+"пÑогÑаммами поÑле оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑÑÑа. ÐÑо
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²Ñ \n"
+"в Ñелом избежаÑÑ Ð¿Ð¾ÑабоÑÐµÐ½Ð¸Ñ (и
обÑегоÑиваниÑ) мегакоÑпоÑаÑиÑми."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
+"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
+"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
+"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
+"grown up and graduated."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ñего ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑказÑваÑÑÑÑ —
\n"
+"ÑÑо пÑиÑÑение к завиÑимоÑÑи. \n"
+"ÐÑи коÑпоÑаÑии пÑедлагаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑе
обÑазÑÑ Ð´Ð»Ñ \n"
+"ÑÑебнÑÑ
заведений по Ñой же пÑиÑине, по
какой ÑабаÑнÑе \n"
+"компании пÑедлагаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑе ÑигаÑеÑÑ
неÑовеÑÑеннолеÑним: \n"
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð»ÐµÑÑ Ð´ÐµÑей<a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a>.\n"
+"Ðни пеÑеÑÑанÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ñкидки ÑÑим
ÑÑаÑимÑÑ, как ÑолÑко \n"
+"Ñе вÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ оконÑÐ°Ñ ÑÑебное заведение."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
+"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
+"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
+"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
+"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
+"to read and understand real programs that people really use. Only free "
+"software permits this."
+msgstr ""
+"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ
ÑÑаÑимÑÑ ÑзнаÑÑ, как\n"
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑабоÑаÑÑ. СÑав подÑоÑÑками,
некоÑоÑÑе деÑи Ñ
оÑÑÑ Ð²ÑÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ, ÑÑо "
+"можно ÑзнаÑÑ Ð¾Ð± \n"
+"ÑÑÑÑойÑÑве иÑ
компÑÑÑеÑа и его
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ. \n"
+"Ðм веÑÑма лÑбопÑÑно пÑоÑеÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑе
ÑекÑÑÑ \n"
+"пÑогÑамм, коÑоÑÑми они полÑзÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй
денÑ. \n"
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ
оÑоÑо, ÑÑаÑимÑÑ Ð½Ñжно Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ "
+"ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ
пÑогÑаммÑ. Ðм нÑжно\n"
+"ÑиÑаÑÑ Ð¸ понимаÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑие пÑогÑаммÑ,
коÑоÑÑми дейÑÑвиÑелÑно полÑзÑÑÑÑÑ \n"
+"лÑди. ТолÑко ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
позволÑÑÑ ÑÑо."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
+"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance."
+msgstr ""
+"ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ Ð¸Ñ
жаждÑ
знаний, они говоÑÑÑ:\n"
+"“Ðнание, коÑоÑого Ð²Ñ Ð¿ÑоÑиÑе,— ÑÑо
ÑекÑеÑ; \n"
+"ÑÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑено!” \n"
+"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑждаÑÑ Ð²ÑеÑ
ÑÑиÑÑÑÑ. СообÑеÑÑво Ñвободного \n"
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ пÑиемлеÑ
мÑÑли о \n"
+"“ÑеÑ
ниÑеÑком дÑÑ
овенÑÑве”, коÑоÑое
деÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑÑÑ
лÑдей в \n"
+"неведении о Ñом, как ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑ
ника. ÐÑ
пооÑÑÑем ÑÑÑденÑов\n"
+"лÑбого возÑаÑÑа и Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ ÑзнаваÑÑ ÑÑолÑко, \n"
+"ÑколÑко они Ñ
оÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑ. ШколÑ, коÑоÑÑе
бÑдÑÑ \n"
+"пÑименÑÑÑ ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, дадÑÑ
возможноÑÑÑ \n"
+"ÑÑеникам Ñо ÑпоÑобноÑÑÑми к
пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑазвиваÑÑÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
+"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
+"the area of computing, this means teaching people to share software. "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students. "
+"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
+"learn.”"
+msgstr ""
+"Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑиÑина пÑименÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑколаÑ
— \n"
+"нÑавÑÑвенное воÑпиÑание. \n"
+"ÐÑ ÑаÑÑÑиÑÑваем, ÑÑо ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÑиÑÑ
деÑей оÑновнÑм ÑакÑам и\n"
+"полезнÑм навÑкам, но ÑÑо не \n"
+"вÑÑ Ð¸Ñ
ÑабоÑа. Ðаиболее ÑÑндаменÑалÑнаÑ
задаÑа Ñкол —\n"
+"ÑÑиÑÑ Ð»Ñдей бÑÑÑ Ñ
оÑоÑими гÑажданами, ÑÑо
вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ \n"
+"пÑивÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑÑ Ð´ÑÑгим. Ð ÑÑеÑе
вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники \n"
+"ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ ÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
\n"
+"обмениваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммами. УÑебнÑе
заведениÑ, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ \n"
+"Ñ ÑенÑÑов доÑколÑного ÑазвиÑиÑ, должнÑ
говоÑиÑÑ Ð´ÐµÑÑм: “ÐÑли Ð²Ñ "
+"пÑиноÑиÑе \n"
+"ÑÑда пÑогÑаммÑ, Ñо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ÑÑÑÑ ÐµÑ
Ñ Ð´ÑÑгими деÑÑми; и Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"показаÑÑ Ð½Ð°Ð¼ иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ \n"
+"на ÑлÑÑай, еÑли кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾
изÑÑиÑÑ”."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
+"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
+"and redistribute further."
+msgstr ""
+"РазÑмееÑÑÑ, и Ñкола должна пÑакÑиковаÑÑ
Ñо, ÑÑо она\n"
+"пÑоповедÑеÑ: вÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе
ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñкола, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ\n"
+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑеникам Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
ÑкопиÑоваÑÑ, взÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и \n"
+"пеÑедаÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑÑе."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"ÐбÑÑение деÑей полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвободнÑми
пÑогÑаммами и\n"
+"жизни в ÑообÑеÑÑве Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ — \n"
+"ÑÑо пÑакÑиÑеÑкий ÑÑок гÑажданÑкиÑ
оÑноÑений. ÐÑо Ñакже ÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ñ
Ñолевой "
+"модели оÑганизаÑии обÑеÑÑва, \n"
+"а не Ñой, коÑоÑÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð°ÐºÑлÑ
бизнеÑа. УÑебнÑе \n"
+"Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑовней Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\" href=\"#top1\"></a>ТабаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð
. Ðж. "
+"РейнолÑдÑа бÑла оÑÑÑаÑована на 15
миллионов доллаÑов в 2002 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°\n"
+"ÑаздаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑÑ
обÑазÑов ÑигаÑÐµÑ Ð½Ð°
меÑопÑиÑÑиÑÑ
, поÑеÑаемÑÑ
деÑÑми.\n"
+"(<a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/\n"
+"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/\n"
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>)</cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии
пеÑеводов и о Ñом, как пÑедлагаÑÑ \n"
+"пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑей, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на ÑÑÑаниÑаÑ
\n"
+"<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">докÑменÑаÑии
по "
+"пеÑеводам</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p> "
+"<p>Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐеÑевод: Ðнна ФаÑг <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>, 2007г."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: education/po/edu-schools.translist
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.translist
diff -N education/po/edu-schools.translist
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.translist 23 Sep 2011 16:28:09 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- begin translinks file -->
+<div id="translations">
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+<!-- Uzbek -->
+<li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
+</ul>
+</div> <!-- id="translations" -->
+<!-- end translinks file -->
Index: philosophy/schools.ar.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.ar.html
diff -N philosophy/schools.ar.html
--- philosophy/schools.ar.html 22 Sep 2011 04:18:40 -0000 1.7
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,179 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙ
دارس أ٠تستخدÙ
ØصرÙا
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
-اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙ
دارس أ٠تستخدÙ
ØصرÙا
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</h2>
-
-<p>بÙÙÙ
<a href="http://www.stallman.org/">رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</a></p>
-
-<p>ÙÙاÙ٠أسباب عاÙ
Ø© تجعع٠جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب ÙصرÙ٠عÙ٠استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات
-اÙØرÙØ©. تÙ
ÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
اÙØرÙÙØ© Ù٠اÙتØÙÙ
ÙÙ ØÙاسÙبÙÙ
âÙÙ
ع
-اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©Ø Ø§ÙØاسÙب ÙÙع٠Ù
ا
ÙرÙد Ù
ÙÙ Ù
اÙ٠اÙبرÙاÙ
ج ÙÙÙس Ù
ا ÙرÙد
-Ù
ÙÙ Ù
سخدÙ
اÙبرÙاÙ
ج. تÙ
ÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
Ø£ÙضÙا اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙÙØ© ÙÙتعاÙÙÙا
-Ù
ع بعضÙÙ
اÙبعض ÙÙعÙØ´Ùا ØÙاة ÙÙÙئة. ÙØ°Ù
اÙأسباب تÙطب٠عÙ٠اÙÙ
دارس ÙÙ
ا تÙطبÙ
-عÙÙ ÙÙ Ùرد.</p>
-
-<p>ÙÙÙÙ ÙÙا٠أسباب خاصة تÙطب٠عÙ٠اÙÙ
دارسØ
ÙÙÙ Ù
ÙضÙع Ùذا اÙÙ
ÙاÙ. </p>
-
-<p>Ø£ÙÙاÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تØÙاظ عÙ٠أÙ
ÙاÙ
اÙÙ
دارس. ÙØت٠Ù٠اÙبÙدا٠اÙغÙÙØ©Ø
-اÙÙ
دارس تعاÙÙ Ù
Ù ÙÙص اÙØ£Ù
ÙاÙ. اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© تÙ
ÙØ Ø§ÙÙ
دارس ÙÙ
ا تÙ
ÙØ Ø¨Ø§ÙÙ
-اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø§ÙØرÙÙØ© ÙÙ Ùسخ Ùإعادة تÙزÙع
اÙبرÙ
جÙات. إذ٠Ùإدارة اÙÙ
درسة تستطÙع
-Ø¥Ùشاء Ùسخ ÙجÙ
Ùع اÙØÙاسÙب اÙت٠تÙ
ÙÙÙا. ÙÙ
اÙبÙدا٠اÙÙÙÙØ±Ø©Ø ÙÙ
ÙÙ ÙÙذا Ø£Ù Ùساعد
-عÙ٠سد اÙÙجÙØ© اÙرÙÙ
ÙØ©.</p>
-
-<p>Ùذا Ø£ÙØ¶Ø Ø³Ø¨Ø¨Ø ÙعÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙ Ù
ÙÙ
Ø Ø¥Ùا
Ø£ÙÙ ÙÙ٠سطØÙ. ÙÙÙ
ÙÙ ÙÙ
Ø·ÙرÙ
-اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ØÙ Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ©
باÙتبرع ÙÙÙ
دارس بÙسخ Ù
٠برÙ
جÙاتÙÙ
.(
-اÙتبÙ!âاÙÙ
درسة اÙت٠تÙب٠Ùذا اÙعرض Ùد
تتعرض ÙÙ
Ø´ÙÙØ© دÙع تÙاÙÙ٠اÙترÙÙات ÙÙ
-اÙÙ
ستÙبÙ.) ÙÙÙذا دعÙÙا ÙÙظر Ù٠اÙأسباب
اÙأعÙ
Ù.</p>
-
-<p>اÙÙاجب عÙ٠اÙÙ
درسة تعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب أساÙÙب
اÙØÙاة اÙت٠تÙÙد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ. ÙÙجب
-عÙÙÙا تشجÙع استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تÙ
اÙ
Ùا ÙتشجÙعÙا إعادة اÙتصÙÙع. إذا عÙÙ
ت
-اÙÙ
دارس اÙØ·Ùاب اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø ÙØ¥Ù
ÙؤÙاء اÙØ·Ùاب سÙستخدÙ
ÙÙÙا Øت٠بعد
-اÙتخرج. Ùذا سÙساعد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙ٠عÙ٠تجÙب
سÙطرة اÙشرÙات اÙعÙ
ÙاÙØ©. تÙÙر ÙØ°Ù
-اÙشرÙات ÙسخÙا Ù
جاÙÙØ© ÙÙÙ
دارس ÙÙÙس اÙسبب
اÙØ°Ù Ù
٠أجÙ٠تÙزع شرÙات اÙتبغ ÙÙاÙات
-Ù
جاÙÙØ©: ÙÙ٠إدÙ
ا٠اÙأطÙا٠<a href="#1">(1)</a>. ÙÙØ°Ù
اÙشرÙات Ù٠تÙدÙ
اÙعرÙض
-اÙÙ
غرÙØ© ÙÙؤÙاء اÙØ·Ùبة بعد Ø£Ù ÙÙبرÙا
ÙÙتخرجÙا.</p>
-
-<p>تسÙ
Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙÙØ·Ùاب بأ٠ÙتعرÙÙا
عÙÙ ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ùبعض
-اÙØ·Ùاب عÙدÙ
ا ÙصÙÙ٠إÙ٠س٠اÙÙ
راÙÙØ© ÙرÙدÙÙ Ù
عرÙØ© ÙÙ Ø´ÙØ¡ ع٠ÙظاÙ
اÙØاسÙب
-ÙاÙبرÙ
جÙات. ÙÙذا Ù٠اÙعÙ
ر اÙÙ
ثاÙÙ ÙÙÙ ÙصبØ
اÙÙرد Ù
برÙ
جا جÙداÙ. ÙÙÙÙ ÙتعÙÙ
Ùا
-Ùتابة اÙبرÙ
جÙات جÙØ¯Ø§Ø Ø¹Ù٠اÙØ·Ùاب Ùراءة
ÙÙتابة اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙØ£ÙÙاد. ÙÙÙ
بØاجة
-Ø¥ÙÙ Ùراءة ÙÙÙÙ
اÙبراÙ
ج اÙØÙÙÙÙØ© اÙت٠ÙستعÙ
ÙÙا اÙÙاس. سÙÙ ÙزÙد اÙتÙ
اÙ
ÙÙ
ÙÙ
-Ùراءة ÙÙد اÙÙ
صدر ÙÙبراÙ
ج اÙت٠ÙستعÙÙÙÙا ÙÙ
ÙÙÙ
.</p>
-
-<p>اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ترÙض تعطش اÙØ·Ùاب
Ø¥Ù٠اÙÙ
عرÙØ©: Ø¥ÙÙا تÙÙÙØ âاÙÙ
عرÙØ© اÙتÙ
-ترÙدÙا سرÙÙØ©âاÙتعÙÙ
Ù
Ù
ÙÙع!â اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© تشجع اÙجÙ
Ùع عÙ٠اÙتعÙÙ
. ÙÙ
جتÙ
ع
-اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙرÙض âÙÙÙÙت اÙتÙÙÙØ©âØ
ÙÙ٠اÙØ°Ù ÙÙرض جÙ٠اÙعاÙ
Ø© ÙÙ ÙÙÙÙØ© عÙ
Ù
-اÙتÙÙÙØ©. ÙØÙ Ùشجع اÙØ·Ùاب Ù٠أ٠عÙ
ر ÙÙ
ستÙÙ
دراس٠عÙÙ Ùراءة ÙÙد اÙÙ
صدر ÙÙ
عرÙØ©
-Ù
ا Ø£Ù
Ù٠أ٠ÙعرÙÙا Ù
ÙÙ. اÙÙ
دارس اÙت٠تستعÙ
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ستتÙØ Ùرص اÙتعÙÙ
-ÙÙØ·ÙاÙب اÙØ°ÙÙ ÙدÙÙÙ
Ù
ÙÙبة Ù٠اÙبرÙ
جة.</p>
-
-<p>اÙسبب اÙتاÙÙ ÙاستخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
Ù٠اÙÙ
دارس أعÙ
Ù. Ø¥ÙÙا ÙتÙÙع Ù
Ù
-اÙÙ
دارس أ٠تعÙÙ
اÙØ·Ùاب اÙÙÙاعد اÙأساسÙØ©
ÙاÙÙ
Ùارات اÙÙ
ÙÙØ¯Ø©Ø ÙÙÙ ÙظÙÙتÙا Ùا
-تÙتصر عÙÙ Ùذا ÙØسب. Ù
٠أÙÙ
Ù
ÙÙ
ات اÙÙ
دارس
تعÙÙÙ
اÙÙاس Ø£Ù ÙصبØÙا Ù
ÙاطÙÙÙ
-صاÙØÙÙ ÙØترÙ
ÙÙ Ù
بادئ Øس٠اÙجÙارâÙØ£Ù
ÙتعاÙÙÙا Ù
ع اÙÙاس اÙØ°Ù ÙØتاجÙÙ
-اÙÙ
ساعدة. ÙÙ Ù
جا٠اÙØاسÙØ¨Ø Ùذا ÙعÙ٠تعÙÙÙ
ÙÙ
Ù
شارÙØ© اÙبرÙ
جÙات. اÙÙ
دارس
-اÙإبتدائÙØ©Ø Ùب٠ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ùجب أ٠تÙÙÙ ÙتÙاÙ
ÙØ°ÙØ§Ø âإذا Ø£ØضرتÙ
براÙ
جÙا Ø¥ÙÙ
-اÙÙ
Ø¯Ø±Ø³Ø©Ø Ùجب أ٠تشارÙÙÙ Ù
ع بÙÙØ© اÙأطÙاÙ.â
ÙÙ
ا Ùجب عÙ٠اÙÙ
درسة أ٠تجعÙ
-اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تÙثبتÙا Ù
تاØØ© ÙÙØ·Ùاب
ÙÙسخÙØ§Ø ÙأخذÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
Ùز٠Ùإعادة
-تÙزÙعÙا.</p>
-
-<p>تعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø
ÙاÙÙ
شارÙØ© ÙÙ Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
-ÙÙ
ث٠تدرÙبÙا عÙ
ÙÙÙا Ùدرس اÙاجتÙ
اعÙات. Ùذا
ÙÙعÙÙ
اÙØ·Ùاب Ø£Ùضا ÙÙ
Ùذجا Ù٠اÙخدÙ
Ø©
-اÙعاÙ
Ø©Ø ÙجÙ
Ùع اÙÙ
دارس بÙ
ختÙÙ Ù
ستÙÙاتÙا
Ùجب أ٠تستخدÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>شرÙØ© اÙتبغ RJ Reynolds ÙزÙعت 15 Ù
ÙÙÙ٠دÙÙار 2002 Ù
Ù
-عÙÙات ÙÙائ٠Ù
جاÙÙØ© ÙÙ Ù
Ùاسبات ØضرÙا أطÙاÙ.
See <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
-href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
-ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
-href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
اتاÙترجÙ
Ø©</a>
-ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
-</p>
-
-<p>
-ØÙÙ٠اÙÙشر © 2003 رÙتشارد Ø¥Ù
ستÙÙÙ
Ù <br /> ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©
-ÙاÙ
ÙØ©Ù ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙ٠أرباØØ Ø¨Ø´Ø±Ø·
إبÙاء Ùذا اÙإخطار.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ùا <a href="http://orango.ath.cx"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br
-/>. ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://hossny.org/"><em>ØساÙ
-ØسÙÙ</em></a>.</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-ØÙدÙثت:
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:40 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.bg.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.bg.html
diff -N philosophy/schools.bg.html
--- philosophy/schools.bg.html 22 Sep 2011 04:18:40 -0000 1.16
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,218 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>ÐаÑо ÑÑилиÑаÑа ÑÑÑбва да Ñи ÑлÑжаÑ
изÑÑло ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ - ÐÑоекÑÑÑ
-GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>ÐаÑо ÑÑилиÑаÑа ÑÑÑбва да Ñи ÑлÑжаÑ
изÑÑло ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</h2>
-
-<p>Ð¾Ñ <a href="http://www.stallman.org/">РиÑаÑд СÑолман</a></p>
-
-<p>СÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñновни пÑиÑини, поÑади
коиÑо вÑиÑки компÑÑÑÑни поÑÑебиÑели
-ÑÑÑбва да наÑÑоÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ.
Той им дава ÑвободаÑа да
-ÑпÑавлÑÐ²Ð°Ñ ÑобÑÑвениÑе Ñи компÑÑÑи. ÐÑи
ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, компÑÑÑÑÑÑ
-вÑÑÑи Ñова, коеÑо иÑка пÑиÑежаÑелÑÑ Ð½Ð°
ÑоÑÑÑеÑа, а не Ñова, коеÑо Ðие
-иÑкаÑе. СвободниÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑо Ñака,
дава на поÑÑебиÑелиÑе ÑвободаÑа да
-Ñи Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾, да водÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑен живоÑ.
Така какÑо Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð° вÑиÑки, Ñези
-оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñа валидни и за ÑÑилиÑаÑа.</p>
-
-<p>Ðо има и оÑобени оÑнованиÑ, каÑаеÑи
ÑÑилиÑаÑа. Те Ñа пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñази
-ÑÑаÑиÑ. </p>
-
-<p>ÐаÑо наÑало, ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да
ÑпеÑÑи паÑи на ÑÑилиÑаÑа. ÐоÑи в
-най-богаÑиÑе дÑÑжави ÑÑедÑÑваÑа за
ÑÑилиÑаÑа Ñа недоÑÑаÑÑÑно. СвободниÑÑ
-ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð° на ÑÑилиÑаÑа, какÑо и на
дÑÑгиÑе поÑÑебиÑели, ÑвободаÑа да
-копиÑÐ°Ñ Ð¸ ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÑеÑа. Така
ÑÑилиÑнаÑа ÑиÑÑема може да напÑави
-ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° вÑиÑкиÑе Ñи налиÑни компÑÑÑи.
Това може да помогне за пÑемаÑ
ване
-на ÑиÑÑоваÑа баÑиеÑа<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>
в бедниÑе
-дÑÑжави.</p>
-
-<p>ÐÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸ важна, Ñази оÑевидна пÑиÑина е
ÑвÑÑде повÑÑÑ
ноÑÑна. ÐÑвен Ñова,
-ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ
Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° оÑÑÑÑанÑÑ Ñози мÑ
-недоÑÑаÑÑк каÑо даÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑилиÑаÑа.
(ÐнимавайÑе! Ðа ÑÑилиÑе, пÑиело
-Ñази оÑеÑÑа, може да Ñе наложи да плаÑи за
бÑдеÑи нови веÑÑии.) ÐаÑова нека
-Ñазгледаме по-ÑÑÑеÑÑвениÑе пÑиÑини.</p>
-
-<p>УÑилиÑеÑо ÑÑÑбва да пÑеподава на
вÑзпиÑаниÑиÑе Ñи наÑин на живоÑ, койÑо е
-полезен за обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло. То ÑÑÑбва
да наÑÑÑÑава ÑпоÑÑебаÑа на
-Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñака какÑо наÑÑÑÑава
ÑеÑиклиÑанеÑо. Ðко ÑÑилиÑаÑа
-обÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñо
ÑÑаÑиÑе Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ
-и Ñлед каÑо Ñе дипломиÑаÑ. Това Ñе помогне
на обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло да Ñе
-ÑпаÑи Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑподÑÑвоÑо (и измамиÑе) на
мегакоÑпоÑаÑииÑе. Тези коÑпоÑаÑии
-пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни моÑÑÑи на ÑÑилиÑаÑа,
водени Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑ, поÑади
-койÑо ÑÑÑÑневиÑе компании
ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни ÑигаÑи â за да
-пÑиÑÑÑаÑÑÑÑ Ð´ÐµÑаÑа <a href="#1">(1)</a>.
ÐоÑпоÑаÑииÑе нÑма да пÑодÑÐ»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð°
-пÑавÑÑ ÑÑÑговÑки оÑÑÑÑпки на Ñези ÑÑениÑи,
Ñлед каÑо поÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ñе
-дипломиÑаÑ.</p>
-
-<p>СвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð° вÑзможноÑÑ Ð½Ð°
ÑÑаÑиÑе да ÑазÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº Ñой
-ÑÑнкÑиониÑа. ÐогаÑо ÑÑениÑиÑе навлÑÐ·Ð°Ñ Ð²
ÑноÑеÑкиÑе Ñи години, нÑкои Ð¾Ñ ÑÑÑ
-жадÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° наÑÑÐ°Ñ Ð²ÑиÑко за ÑвоÑÑа
компÑÑÑÑна ÑиÑÑема и Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ. Ð
-именно Ñова е вÑзÑаÑÑÑа, в коÑÑо бÑдеÑиÑе
добÑи пÑогÑамиÑÑи ÑÑÑбва да го
-ÑÑоÑÑÑ. Ðа да Ñе наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° пиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑÑ
ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑениÑиÑе ÑÑÑбва да изÑеÑаÑ
-и напиÑÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ код. Ðажно е да ÑеÑÐ°Ñ Ð¸
ÑазбиÑÐ°Ñ Ñеални пÑогÑами, каквиÑо
-Ñ
оÑаÑа наиÑÑина ползваÑ. УÑениÑиÑе Ñе
бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑÑиÑелно лÑбопиÑни да
-ÑзнаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð° на пÑогÑамиÑе, коиÑо ползваÑ
вÑекидневно.</p>
-
-<p>СобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑ
вÑÑÐ»Ñ ÑÑÑ
наÑа жажда за знаниÑ, оÑвÑÑÑа им:
-âÐнаниеÑо, коеÑо желаеÑе, е Ñайна â
ÑÑенеÑо е забÑанено!â СвободниÑÑ
-ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÑава вÑеки да ÑÑи. ÐбÑноÑÑÑа
на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑиÑа
-âдÑÑ
овенÑÑвоÑо на ÑеÑ
нологииÑе<sup><a
href="#TransNote2">2</a></sup>â, коеÑо
-дÑÑжи обÑеÑÑвоÑо в невежеÑÑво оÑноÑно
наÑина на ÑÑнкÑиониÑане на
-ÑеÑ
нологииÑе. Ðие наÑÑÑÑаваме ÑÑаÑиÑе оÑ
вÑÑка вÑзÑаÑÑ Ð¸ положение да ÑеÑаÑ
-изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ и да ÑÑаÑ, колкоÑо пожелаÑÑ.
УÑилиÑаÑа, ползваÑи Ñвободен
-ÑоÑÑÑеÑ, Ñе позволÑÑ Ð½Ð° ÑвоиÑе ÑÑениÑи,
добÑи в пÑогÑамиÑанеÑо, да
-напÑеднаÑ.</p>
-
-<p>СледваÑаÑа пÑиÑина да Ñе ползва Ñвободен
ÑоÑÑÑÐµÑ Ð² ÑÑилиÑаÑа е оÑе
-по-ÑÑÑеÑÑвена. ÐÑакваме ÑÑилиÑаÑа да
обÑÑÐ°Ñ ÑÑаÑиÑе на оÑновни ÑакÑи и
-полезни ÑмениÑ. Ðо Ñова не е единÑÑвенаÑа
им задаÑа. ÐÑновнаÑа миÑÐ¸Ñ Ð½Ð°
-ÑÑилиÑаÑа е да ÑÑÐ°Ñ Ñ
оÑаÑа да бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñи
гÑаждани и добÑи Ñ
оÑа â да даваÑ
-помоÑÑа Ñи на нÑждаеÑиÑе Ñе. РоблаÑÑÑа на
компÑÑÑиÑе Ñова ознаÑава да ги
-наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° ÑподелÑÑ ÑоÑÑÑеÑа. ÐÑновниÑе
ÑÑилиÑа най-напÑед ÑÑÑбва да кажаÑ
-на ÑÑениÑиÑе Ñи: âÐко донеÑеÑе ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²
ÑÑилиÑе, ÑÑÑбва да го ÑподелиÑе Ñ
-дÑÑгиÑе деÑа.â ÐÑÑеÑÑвено, ÑÑилиÑеÑо
ÑÑÑбва да вÑÑÑи Ñова, коеÑо
-пÑоповÑдва: вÑеки ÑоÑÑÑеÑ, койÑо инÑÑалиÑа
ÑÑÑбва да може да бÑде копиÑан оÑ
-ÑÑениÑиÑе, да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° го занеÑÐ°Ñ Ð²ÐºÑÑи и
ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑ.</p>
-
-<p>ÐбÑÑаванеÑо на ÑÑаÑиÑе да ползваÑ
Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ да ÑÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð² обÑноÑÑÑа
-на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ добÑÑ Ð¶Ð¸ÑейÑки
ÑÑок. То ÑÑÑо им дава модел на
-подÑажание, пÑи койÑо обÑеÑÑвенополезниÑе
дейноÑÑи ÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð´ лиÑнаÑа
-ÑинанÑова изгода. ÐÑиÑки видове ÑÑебни
Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ ÑÑÑбвало да ползваÑ
-Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>ТÑÑÑневаÑа ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð .Ðж.Ð
ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð»Ð´Ñ Ð±Ðµ глобена Ñ 15
-млн. долаÑа пÑез 2002 г. за ÑазпÑоÑÑÑанение
на безплаÑни ÑигаÑи на ÑÑбиÑиÑ,
-поÑеÑавани Ð¾Ñ Ð´ÐµÑа. ÐижÑе: <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Ðележки на пÑеводаÑа</b>:
-<ol>
- <li id="TransNote1">ЦиÑÑова баÑиеÑа â
неÑавенÑÑво, вÑзникваÑо
- Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñ
оÑа Ñ ÑазлиÑни вÑзможноÑÑи в
ÑÑеÑаÑа на инÑоÑмаÑионниÑе
- ÑеÑ
нологии. ÐÑделниÑе лиÑноÑÑи или
обÑноÑÑи, ÑазполагаÑи Ñ
- пÑлноÑенен доÑÑÑп до ÑÑвÑеменниÑе
инÑоÑмаÑионни ÑеÑ
нологии, знаниÑ
- и ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебаÑа им, Ñа
пÑивилегиÑовани в ÑÑавнение Ñ Ñези,
- коиÑо нÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑен доÑÑÑп.</li>
- <li id="TransNote2">ÐÑÑ
овенÑÑво на ÑеÑ
нологииÑе
â жÑеÑи Ð¾Ñ Ñомана
- âФондаÑиÑÑаâ на ÐйзÑк Ðзимов. ТÑÑ
наÑа
ÑÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ñе оÑновава на
- познаниÑÑа им в облаÑÑÑа на ÑеÑ
нологииÑе, коиÑо пÑоÑÑолÑдиеÑо не
- ÑазбиÑа и пÑиема за магиÑеÑки
ÑпоÑобноÑÑи.</li>
-</ol></div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа до <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a
-href="/contact/">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ,
изпÑаÑайÑе доклади за
-ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-ÐижÑе <a
href="/server/standards/README.translations">ÐокÑменÑаÑиÑÑа за
-пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на
-Ñази ÑÑаÑиÑ.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003 РиÑаÑд СÑолман
-<br />
-ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение на
ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за
-вÑеки Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо
на ÑакÑи, ÑÑига Ñази
-бележка да бÑде запазена.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>ÐÑевод</b>: ÐÐ°Ð´Ñ Ðеликова <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
-2006 г.</div>
-<p>ÐолÑ, докладвайÑе гÑеÑки и пÑедложениÑ
оÑноÑно бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñевод
-ÑÑез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg">ÑиÑÑемаÑа за
-пÑоÑледÑване на гÑеÑки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/">пÑоекÑа за
-пÑевод на www.gnu.org</a>. ÐлагодаÑим Ðи!</p>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-ÐоÑледно обновÑване:
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:40 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа:</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.ca.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.ca.html
diff -N philosophy/schools.ca.html
--- philosophy/schools.ca.html 22 Sep 2011 04:18:40 -0000 1.23
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,211 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Per què les escoles haurien d'usar exclusivament programari lliure -
-Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>Per què les escoles haurien d'usar exclusivament programari lliure</h2>
-
-<p>per <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>Existeixen diverses raons per les quals tots els usuaris d'ordinadors
-haurien d'usar programari lliure: proporciona als usuaris la llibertat de
-controlar els seus propis ordinadors—amb programari privatiu,
-l'ordinador fa el que el creador del programari vol que faci, no el que
-l'usuari vol. També facilita als usuaris la llibertat de poder cooperar
-entre ells i a portar una vida honesta. Aquestes raons poden aplicar-se tant
-als usuaris com a les escoles. El propòsit d'aquest article és afegir raons
-que s'apliquen especÃficament a l'educació.</p>
-
-<p>Tota tasca educativa (incloent-hi les escoles) té el <a
-href="/education/education.html">deure d'ensenyar només programari
-lliure.</a> Aquà teniu les raons.
-</p>
-
-<p>Primer, el programari lliure pot ajudar les escoles a estalviar diners. El
-programari lliure proporciona a les escoles, com a altres usuaris, la
-llibertat de copiar i redistribuir el programari, de tal manera que
-l'administració educativa pot fer-ne còpies per a tots els seus
-ordinadors. Als països pobres, això pot ajudar a disminuir l'anomenada
-fractura digital.</p>
-
-<p>Aquesta raó òbvia, encara que important, és la més superficial. I els
-creadors de programari privatiu poden eliminar aquest desavantatge regalant
-còpies a les escoles. (Alerta: una escola que accepta aquesta oferta pot
-haver de pagar per actualitzacions en el futur!). Aixà que, vegem les raons
-més profundes.</p>
-
-<p>Les escoles tenen una missió social: educar als estudiants que siguin
-ciutadans d'una societat forta, capaç, independent, cooperativa i lliure. Ha
-de promoure l'ús del programari lliure aixà com promou el reciclatge. Si les
-escoles eduquen en el programari lliure, llavors els estudiants tendiran a
-usar programari lliure en acabar l'escola. Això ajudarà la societat a
-escapar del domini de les megacorporacions.</p>
-
-<p>Les escoles haurien d'evitar ensenyar en la dependència. Aquestes empreses
-ofereixen mostres gratuïtes a les escoles per la mateixa raó que les
-companyies tabaqueres distribueixen cigarrets gratuïtament: per tenir nins i
-adolescents addictes <a href="#1">(1)</a>. No faran descomptes a aquests
-estudiants quan creixin i deixin l'escola.</p>
-
-<p>El programari lliure permet a l'estudiant aprendre com funciona el
-programari. Quan els estudiants arriben a l'adolescència, alguns d'ells
-volen saber tot el que es necessita saber sobre el seu sistema operatiu i
-els seus programes. Tenen curiositat per veure el codi dels programes que
-fan servir cada dia. Per aprendre a escriure bon programari, els estudiants
-necessiten llegir-ne i escriure'n molt. Necessiten llegir i entendre
-programes reals que la gent veritablement usa. Només el programari lliure
-permet això.</p>
-
-<p>El programari privatiu rebutja les seves ànsies de coneixement: diu
-"el coneixement que cerques és un secret, aprendre està
-prohibit!" El programari lliure anima a tothom a aprendre. La comunitat del
-programari lliure rebutja "el sacerdoci de la tecnologia", que manté
-el gran públic en la ignorància de com funciona la tecnologia;
-nosaltres encoratjam els estudiants de qualsevol edat i posició a
-llegir el codi font i a aprendre tant com ells vulguin aprendre. Les escoles
-que usin programari lliure permetran millorar als alumnes més dotats
-per la programació.</p>
-
-<p>La raó més profunda per usar el programari lliure a les escoles és per
-l'educació ètica. Esperam que les escoles ensenyin als estudiants els fets
-bà sics i habilitats útils, però aquesta no és tota la seva tasca. La
missió
-fonamental de les escoles és ensenyar la gent a ser bons ciutadans, cosa que
-inclou l'hà bit d'ajudar als altres. En l'à mbit informà tic, això significa
-ensenyar-los a compartir programari. Les escoles de primà ria, sobretot, han
-de dir-los: “Si duus programari a l'escola, has de compartir-lo amb
-els companys. I has de mostrar el codi font a la classe, en el cas de què
-algú vulgui aprendre.”</p>
-
-<p>Per descomptat, l'escola ha de practicar allò que predica: els alumnes han
-de poder copiar, endur-se'n a casa i redistribuir tot el programari
-instal·lat a l'escola.</p>
-
-<p>Ensenyar als estudiants a usar programari lliure i a participar en la
-comunitat del programari lliure és una lliçó
-cívica duita a la pràctica. També ensenya als
-estudiants el model de servei públic en comptes del de magnats. Tots
-els nivells escolars han d'usar programari lliure.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>La companyia tabaquera RJ Reynolds va ser condemnada
a
-pagar 15 milions de dòlars de multa en el 2002 per haver subministrat
-mostres gratuïtes de cigarrets en esdeveniments infantils. Vegeu <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>
-(en anglès). </cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
-traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
-traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
-href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
-Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traducció;: Joan Lladonet i Pau Cabot, 9 de juliol de 2004<br />Darrera
-actualització: Pau Cabot, 18 d'agost de 2010</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Updated:
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:40 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.de.html
diff -N philosophy/schools.de.html
--- philosophy/schools.de.html 22 Sep 2011 04:18:41 -0000 1.12
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,183 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<title>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden
sollten</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden sollten</h2>
-
-<div id="rms-image"></div>
-
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p> Es gibt generelle Gründe, weshalb alle Computerbenutzer auf die
-Nutzung von freier Software beharren sollten. Sie gibt den Benutzern die
-Freiheit, ihre eigenen Computer zu kontrollieren -- mit proprietärer
-Software macht Ihr Computer, was der Urheber der Software will, aber nicht das,
-was Sie wollen. Freie Software gibt den Benutzern außerdem die Freiheit
-zusammenzuarbeiten, um ein selbstbestimmtes Leben zu führen. Diese
-Gründe zählen für Schulen genauso wie für jeden
-Einzelnen. </p>
-
-<p>Aber es gibt spezielle Gründe, warum gerade Schulen freie Software
-einsetzen sollten. Sie sind Inhalt dieses Artikels. </p>
-
-<p>Als erstes können die Schulen mit freier Software Geld
- einsparen. Selbst in den reichsten Ländern sind Schulen knapp bei
- Kasse. Freie Software gibt den Schulen, wie anderen Benutzern, die Freiheit
- Software zu kopieren und zu verbreiten, so können die Schulen für
- alle Computer Kopien erstellen. In armen Ländern kann dies helfen, die
- digitale Spaltung zu mindern.</p>
-
-<p>Dieser offensichtliche Grund, wenn auch wichtig, ist eher
-oberflächlich. Und die Entwickler von proprietärer Software
-können diesen Nachteil mindern, indem sie den Schulen Kopien
-spenden. (Passt auf! -- eine Schule die dieses Angebot akzeptiert muss
-möglicherweise für zukünftige Softwareupgrades bezahlen!)
-Deswegen wollen wir nun die essentielleren Gründe betrachten.</p>
-
-<p>Schulen sollten den Schülern einen Lebensweg beibringen, der der
-Gesellschaft als Ganzes nützt. Sie sollten die Nutzung von freier Software
-fördern, genauso wie sie Recycling fördern. Wenn Schulen die Nutzung
-freier Software lehren, werden die Schüler die Software auch noch
-benutzen, nachdem sie die Schule verlassen haben. Das hilft der Gesellschaft
-als Ganzes davor, von Kapitalgesellschaften beherrscht (und ausgebeutet) zu
-werden. Diese vergeben ihre Software kostenlos an Schulen, aus dem selben
Grund,
-weshalb Tabakunternehmen kostenlos Zigaretten verteilen: Um Kinder dazu zu
-bringen, abhängig zu werden <a name="top1" href="#1">(1)</a>. Nachdem die
-Schüler und Studenten ihre Ausbildung abgeschlossen und die Schule
-verlassen haben, werden sie keine Vergünstigungen mehr erhalten.</p>
-
-<p>Freie Software erlaubt es den Schülern zu lernen, wie die Software
-funktioniert. Wenn die Schüler "Teenager" werden, wollen manche von ihnen
-alles über Computersysteme lernen, was zu lernen ist. In diesem Alter
-sollten Leute, die später gute Programmierer werden, diese Grundlagen
-lernen. Um zu lernen, gute Software zu schreiben, müssen die Schüler
-viel Programmcode lesen und schreiben. Sie müssen richtige Programme, die
-wirklich benutzt werden, lesen und verstehen. Sie werden stark daran
-interessiert sein, den Code der Software zu lesen, die sie jeden Tag
-benutzen.</p>
-
-<p>Proprietäre Software hält dieses Wissen zurück: Sie sagen:
-"Was du wissen willst, ist ein Geheimnis -- es zu lernen ist verboten!". Freie
-Software erlaubt es jedem zu lernen. Die Gemeinschaft der freien Software
lehnt
-dieses "Priestertum der Technologie" ab, welches die Öffentlichkeit
-über die Funktionsweisen der Technologie in Unkenntnis halten will; wir
-regen alle Schüler und Studenten jeden Alters an, soviel Programmcode zu
-lesen und zu erlernen, wie sie wissen wollen. Schulen, welche freie Software
-benutzen, fördern begabte Schüler, so dass diese große
-Fortschritte machen können.</p>
-
-<p>Der nächste Grund ist tiefgründiger. Wir erwarten von Schulen, den
-Schülern grundlegende Fakten und sinnvolle Fähigkeiten beizubringen,
-aber das ist nicht ihre einzige Aufgabe. Der fundamentalste Auftrag einer
-Schule ist es, den Leuten beizubringen, gute Bürger zu sein und gute
-Nachbarn -- mit anderen zusammenzuarbeiten, die ihre Hilfe brauchen. Im Bereich
-der Computer heißt das, ihnen beizubringen, Software auszutauschen. Die
-Grundschulen, vor allem, sollten ihren Schülern lehren: "Wenn ihr Software
-in die Schule mitbringt, müsst ihr diese mit anderen Kindern teilen."
-Natürlich müssen die Schulen das dann auch praktizieren: Alle
-Software, die in der Schule installiert wird, sollte für die Schüler
-zum Kopieren verfügbar sein, um sie mit nach Hause zu nehmen und weiter zu
-verbreiten.</p>
-
-<p>Zu lehren freie Software zu benutzen und an der Gemeinschaft der freien
-Software teilzuhaben, ist eine praktische Lehre. Außerdem gibt es den
-Schülern das Vorbild des gemeinnützigen Arbeitens, anstatt das von
-Tycoonen. Alle Ebenen der Bildung sollten freie Software verwenden.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1" href="#top1">(1)</a>. RJ Reynolds tobacco company wurde
-2002 zu einem Bußgeld von $15 Millionen verurteilt, weil sie kostenlose
-Zigarettenproben auf Veranstaltungen für Kinder verteilt hatte. Siehe
-<a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
-
-<div id="footer">
-
-<p>
-<a href="/philosophy/philosophy.de.html">Weitere Texte zum Lesen</a>
-</p>
-
-<p>
-Senden Sie Anfragen an die FSF & GNU an
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Es gibt auch <a href="/contact">andere Wege, die FSF zu kontaktieren.</a>
-<br />
-Senden Sie tote Links und andere Korrekturen (oder Vorschläge) an
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Lesen Sie auch das <a
-href="/server/standards/README.translations">Übersetzungs-README</a>
für
-Informationen über das Koordinieren und Einreichen von Übersetzungen
-dieses Artikels.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003 Richard Stallman
-<br />
-Die unveränderte Wiedergabe und Verbreitung dieses gesamten Artikels in
-beliebiger Form ist gestattet, sofern dieser Hinweis beibehalten wird.
-</p>
-
-<p>
-Übersetzt von Markus Brechtel
-<a href="mailto:address@hidden"><markus(at)b-r-e-c-h-t-e-l.net></a>
-</p>
-
-<p>
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/09/22 04:18:41 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h3>Übersetzungen dieser Seite:</h3> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-<!-- -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">Español</a> [es]</li> -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">Italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.el.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.el.html
diff -N philosophy/schools.el.html
--- philosophy/schools.el.html 22 Sep 2011 04:18:41 -0000 1.9
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,172 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<title>ÎιαÏί οι ÏÏολÎÏ ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (ÎÎÎ)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>ÎιαÏί οι ÏÏολÎÏ ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</h2>
-
-<p>ÏοÏ
<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>Î¥ÏάÏÏοÏ
ν αÏκεÏοί λÏγοι για ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï
οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î/Î¥ ÏÏÎÏει να εÏιμείνοÏ
ν
-ÏÏη ÏÏήÏη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. ΤοÏ
Ï
δίνει Ïην ελεÏ
θεÏία να ελÎγÏοÏ
ν ÏοÏ
Ï Î/Î¥
-ÏοÏ
Ï Î±ÏÏλÏ
Ïα -- ανÏίθεÏα, με Ïο ιδιÏκÏηÏο
λογιÏμικÏ, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ ÏÏι θÎλει
-ο ιδιοκÏήÏÎ·Ï ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ÏÏι ÏÏι εÏείÏ
θελήÏεÏε. Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÏιÏÏÎÏει
-εÏίÏÎ·Ï Ïην αλληλοÏÏ
νεÏγαÏία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν,
ÏÏ Î¿Î´Î·Î³Ï Î³Î¹Î± μία δίκαιη ζÏή. ÎÏ
Ïοί οι λÏγοι
-αÏοÏοÏν ÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ (ÏÏολεία, ÏανεÏιÏÏήμια,
ιδÏÏμαÏα, κÏαÏικÎÏ ÎµÎ¯Ïε ιδιÏÏικÎÏ ÏÏολÎÏ,
-κÏλ), ÏÏο αÏοÏοÏν και Ïον καθÎνα μαÏ.</p>
-
- <p>ÎμÏÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ιδιαίÏεÏοι λÏγοι ÏοÏ
αÏοÏοÏν ÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ. Îι λÏγοι αÏ
Ïοί
αÏοÏελοÏν Ïο
-θÎμα ÏοÏ
ÏαÏÏνÏÎ¿Ï Î¬ÏθÏοÏ
. </p>
-
- <p>ÎαÏαÏÏάÏ, Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏοÏεί
να ÏÏελήÏει οικονομικά ÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ. ÎκÏμη
και
-ÏÏÎ¹Ï ÏλοÏ
ÏιÏÏεÏÎµÏ ÏÏÏεÏ, Ïα λεÏÏά ÏÏν
ÏÏολÏν δεν είναι Ïολλά. Το ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ
-δίνει ÏÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ, ÏαÏÏμοια με ÏοÏ
Ï Ï
ÏÏλοιÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ, Ïην ελεÏ
θεÏία
ανÏιγÏαÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹
-Î±Î½Î±Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, ÏÏÏε Ïο εκÏαιδεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα να μÏοÏεί να δημιοÏ
Ïγεί
ανÏιγÏαÏÎÏ
-ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î/Î¥ ÏοÏ
διαθÎÏει. ΣÏÎ¹Ï ÏÏÏÏÎÏ ÏÏÏεÏ, αÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να
-βοηθήÏει ÏÏο ÏÏαμάÏημα ÏÎ·Ï ÏηÏιακήÏ
διαίÏεÏÎ·Ï (με Ïην Îννοια ÏοÏ
διαÏÏÏιÏμοÏ).</p>
-
-<p>ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏοÏÎ±Î½Î®Ï Î»ÏγοÏ, αν και
ÏημανÏικÏÏ, είναι εÏιÏανειακÏÏ. Îαι οι
καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ
-ιδιÏκÏηÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏεÏιοÏίÏοÏ
ν αÏ
ÏÏ Ïο μειονÎκÏημα
εÏιÏÏÎÏονÏÎ±Ï Ïα ενδοÏÏολικά
-ανÏίγÏαÏα ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± εκÏαιδεÏ
ÏικοÏÏ ÏκοÏοÏÏ (ΠΡÎΣÎΧÎ! -- μία ÏÏολή ÏοÏ
δÎÏεÏαι αÏ
Ïή
-Ïην ÏÏοÏÏοÏά ίÏÏÏ Î½Î± αναγκαÏÏεί να
ÏληÏÏνει ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½ÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ.)
-ÎÏ ÏίξοÏ
με μια μαÏιά ÏÏοÏ
Ï Î²Î±Î¸ÏÏεÏοÏ
Ï
λÏγοÏ
Ï.</p>
-
-<p>Îία ÏÏολή ÏÏÎÏει να διδάÏκει ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï Î¶ÏÎ®Ï Î¼ÎÏÏ ÏÏν οÏοίÏν θα
εÏÏÏελείÏαι
-ολÏκληÏη η κοινÏνία. Î ÏÎÏει να ενθαÏÏÏνοÏ
ν
Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏο
ενθαÏÏÏνοÏ
ν
-και Ïην ÏÏάξη ÏÎ·Ï Î±Î½Î±ÎºÏκλÏÏηÏ. Îάν οι
ÏÏολÎÏ Î´Î¹Î´Î¬ÏκοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î¼Îµ Ïη
βοήθεια ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
-λογιÏμικοÏ, ÏÏÏε οι μαθηÏÎÏ Î¸Î± μÏοÏοÏν να
Ïο ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μεÏά Ïην αÏοÏοίÏηÏη ÏοÏ
Ï.
ÎÏ
ÏÏ Î¸Î±
-βοηθήÏει Ïην κοινÏνία να αÏοδÏάÏει αÏÏ Ïον
ÎλεγÏο ÏÏν μεγαλοεÏαιÏειÏν. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹
εÏαιÏείεÏ
-ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν δÏÏεάν δείγμαÏα λογιÏμικοÏ
ÏÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï Î¯Î´Î¹Î¿Ï
Ï Î»ÏγοÏ
Ï ÏοÏ
Ïα
εÏγοÏÏάÏια
-ÏαÏαγÏÎ³Î®Ï ÏÏιγάÏÏν διανÎμοÏ
ν δÏÏεάν
ÏÏιγάÏα: ÏÏÏε να εθιÏÏοÏν Ïα Ïαιδιά Ïε αÏ
Ïά
-<a href="#1">(1)</a>. Îε θα δÏÏοÏ
ν ÎκÏÏÏÏη
-ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ ÏÏαν μεγαλÏÏοÏ
ν, αÏοÏοιÏήÏοÏ
ν και ÏÏειαÏÏοÏν Ïο ÏÏοÏÏν ÏοÏ
Ï.
-</p>
-
-<p>Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÏιÏÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ Î½Î± μάθοÏ
ν ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγεί Ïο
λογιÏμικÏ. ÎÏαν οι
-μαθηÏÎÏ ÎµÎ½Î·Î»Î¹ÎºÎ¹ÏθοÏν, μεÏικοί αÏÏ Î±Ï
ÏοÏÏ
θÎλοÏ
ν να μάθοÏ
ν Ïα ÏάνÏα για Ïον Î/Î¥ ÏοÏ
Ï
και Ïο λογιÏμικÏ
-ÏοÏ
. ÎÏ
Ïή είναι η ηλικία ÏοÏ
οι άνθÏÏÏοι οι
οÏοίοι θÎλοÏ
ν να καÏαλήξοÏ
ν καλοί
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ
-ÏÏÎÏει να Ïα μάθοÏ
ν. Îια να μάθοÏ
ν να γÏάÏοÏ
ν ÎºÎ±Î»Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ, οι μαθηÏÎÏ ÏÏÎÏει να
μελεÏήÏοÏ
ν και
-να ÏÏ
γγÏάÏοÏ
ν ÏÎ¿Î»Ï ÎºÏδικα. ÎÏοÏ
ν ανάγκη να
μελεÏήÏοÏ
ν και να καÏανοήÏοÏ
ν ÏÏογÏάμμαÏα
ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι
-ÏÏακÏικά αÏÏ ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï. Îα είναι
εξαιÏεÏικά ενδιαÏεÏÏμενοι ÏÏο να μελεÏήÏοÏ
ν Ïον Ïηγαίο κÏδικα
-ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι
καθημεÏινά.</p>
-
-<p>Το ιδιÏκÏηÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±ÏοÏÏίÏÏει Ïη
δίÏα ÏλÏν αÏ
ÏÏν για γνÏÏη: λÎει, “ΠγνÏÏη
ÏοÏ
ζηÏάÏε
-είναι μÏ
ÏÏÎ¹ÎºÏ -- αÏαγοÏεÏεÏαι η εκμάθηÏη
ÏηÏ!” ΠκοινÏÏηÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
αÏοÏÏίÏÏει Ïην “ιεÏοÏÏνη ÏηÏ
ÏεÏνολογίαϔ,
-η οÏοία αÏαιÏεί
-Ïην άγνοια ÏοÏ
ÎÎ¾Ï ÎºÏÏμοÏ
ÏÏο ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγεί η ÏεÏνολογία· ενθαÏÏÏνοÏ
με ÏλοÏ
Ï Î¿Ï
Ï
μαθηÏÎÏ Î¿ÏοιαÏδήÏοÏε
-Î·Î»Î¹ÎºÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ καÏάÏÏαÏηÏ, να μελεÏήÏοÏ
ν Ïον
Ïηγαίο κÏδικα ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν
μαθαίνονÏÎ±Ï ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα
-μÏοÏοÏν. Îι ÏÏολÎÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¸Î± εÏιÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï
ÏαÏιÏμαÏικοÏÏ Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ
-να ÏÏοοδεÏÏοÏ
ν ÏÏ ÎºÎ±Î»Î¿Î¯ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ.</p>
-
-<p>ΠεÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον οÏοίο ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ,
-βÏίÏκεÏαι Ïε ακÏμη βαθÏÏεÏο εÏίÏεδο.
ÎÏαιÏοÏμε αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏÏολÎÏ Î½Î± διδάξοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ Î²Î±ÏικÎÏ
-αÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ να ÏοÏ
Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏοÏ
ν να αÏοκÏήÏοÏ
ν
ÏÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¹ÎºÎ±Î½ÏÏηÏεÏ, αλλά δεν είναι μÏνο αÏ
Ïή η δοÏ
λειά
-ÏοÏ
Ï. Î Ïιο θεμελιÏÎ´Î·Ï Î±ÏοÏÏολή ÏÏν ÏÏολÏν
είναι να διδάξοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï ÏÏÏ Î½Î±
γίνοÏ
ν καλοί
-ÏολίÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ γείÏÎ¿Î½ÎµÏ -- να ÏÏ
νεÏγάζονÏαι με
ÏÏοÏ
Ï ÏÏειάζονÏαι Ïη βοήθεια ÏοÏ
Ï. ΣÏον
κλάδο ÏηÏ
-ÏληÏοÏοÏικήÏ, αÏ
ÏÏ Ïημαίνει να μάθοÏ
ν να
μοιÏάζονÏαι Ïο λογιÏμικÏ. Τα ιδÏÏμαÏα και
Ïα ÏανεÏιÏÏήμια
-λÏγοÏ
ÏάÏιν, ÏÏÎÏει ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïλα να λÎνε
ÏÏοÏ
Ï ÏοιÏηÏÎÏ ÏοÏ
Ï, “Îάν ÏÎÏεÏε
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏη ÏÏολή,
-ÏÏÎÏει να Ïο μοιÏαÏÏείÏε με ÏοÏ
Ï Ï
ÏÏλοιÏοÏ
Ï ÏοιÏηÏÎÏ.”
-ΦÏ
Ïικά, η ÏÏολή ÏÏÎÏει να ÏÏάÏÏει ÏÏα
-διδάÏκει: Ïλο Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι
εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏη ÏÏολή ÏÏÎÏει να είναι
διαθÎÏιμο ÏÏοÏ
Ï
-μαθηÏÎÏ Î³Î¹Î± ανÏιγÏαÏή, ÏÏÏε να μÏοÏοÏν να
Ïο ÎÏοÏ
ν ÏÏο ÏÏίÏι ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ να Ïο
εÏαναδημοÏιεύοÏ
ν
-ÏεÏαιÏÎÏÏ.</p>
-
-<p>ΠδιδαÏκαλία ÏÏν μαθηÏÏν ÏÏÏε να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, και να ÏÏ
μμεÏÎÏοÏ
ν ÏÏην
-κοινÏÏηÏα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, είναι
ÏÏακÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î¬Î¸Î·Î¼Î± ÏολιÏικήÏ. ÎιδάÏκει εÏίÏηÏ
ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ
-Ïο ÏÏλο ÏοÏ
μονÏÎλοÏ
ÏÏν δημÏÏιÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν, ÏÏ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
ιδιÏκÏηÏοÏ
.
Îλα Ïα εÏίÏεδα μιαÏ
-ÏÏÎ¿Î»Î®Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>ΠεÏαιÏεία ÏαÏαγÏγήÏ
ÏÏιγάÏÏν ÏοÏ
RJ Reynolds ÏιμÏÏήθηκε Ïο ÎÏÎ¿Ï 2002
με Ïοινή 15 εκαÏομμÏ
ÏίÏν δολαÏίÏν
-για διαμοίÏαÏη δÏÏεάν δειγμάÏÏν ÏÏιγάÏÏν
Ïε γεγονÏÏα ÏοÏ
ÏαÏεÏ
ÏίÏκονÏαν νεαÏά
Ïαιδιά. ÎείÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏο <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
-
-<div id="footer">
-
-<p>
-<a href="/philosophy/philosophy.html">Îλλα κείμενα ÏÏοÏ
ανάγνÏÏη</a>
-</p>
-
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
-
-<p>Translated to Greek by: <a
href="http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom">Athanasios
Kasampalis</a>.</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003 Richard Stallman
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
-without royalty in any medium provided this notice is preserved.
-</p>
-
-<p>
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/09/22 04:18:41 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-<!-- -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">Español</a> [es]</li> -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">Italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.es.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.es.html
diff -N philosophy/schools.es.html
--- philosophy/schools.es.html 22 Sep 2011 04:18:41 -0000 1.13
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,212 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Por qué las escuelas deberÃan usar exclusivamente software libre -
Proyecto
-GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>Por qué las escuelas deberÃan usar exclusivamente software libre</h2>
-
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>Hay razones generales por las que todos los usuarios de computadoras
-deberÃan empeñarse en usar software libre: da a los usuarios la libertad de
-controlar sus propias computadoras —con el software privativo la
-computadora hace lo que el programador del software quiere que haga, no lo
-que usted desea. El software libre también le da a los usuarios la libertad
-de cooperar unos con otros y llevar una vida honrada. Estas razones son tan
-aplicables para las escuelas como para cualquier persona. El propósito de
-este artÃculo es plantear motivos adicionales aplicables especÃficamente a
-la educación.</p>
-
-<p>Las actividades educativas (incluyendo las escuelas) tienen <a
-href="/education/education.es.html">el deber de enseñar únicamente software
-libre</a>. Aquà están los motivos:
-</p>
-
-<p>En primer lugar, el software libre supone un ahorro económico para las
-escuelas. El software libre le da a las escuelas, igual que a cualquier otro
-usuario, la libertad de copiar y redistribuir el software, por lo que pueden
-hacer copias para todas las computadoras que tengan. En los paÃses pobres
-esto puede ayudar a reducir la brecha digital.</p>
-
-<p>Esta razón obvia, aunque importante, es más bien superficial. Los autores
de
-software privativo pueden eliminar esta desventaja donando copias a las
-escuelas (Aviso: las escuelas que se acojan a estas ofertas puede que tengan
-que acabar pagando por actualizaciones posteriores). Veamos otras razones
-más profundas.</p>
-
-<p>Las escuelas tienen una misión social: enseñar a los estudiantes a ser
-ciudadanos de una sociedad libre, capaz, independiente y de
-cooperación. Deben promover el uso de software libre al igual que promueven
-el reciclaje. Si las escuelas enseñan software libre, entonces los
-estudiantes utilizarán software libre cuando se gradúen. Esto ayudarÃa a que
-la sociedad en su conjunto se librara del dominio (y abuso) de las
-megacorporaciones.</p>
-
-<p>Lo que las escuelas deberÃan rechazar es enseñar dependencia. Estas
-corporaciones ofrecen muestras gratuitas a las escuelas por la misma razón
-que las compañÃas tabaqueras distribuyen cigarrillos gratuitos a menores:
-para que la infancia sea adicta <a href="#1">(1)</a>. No les harán
-descuentos cuando ya hayan crecido y estén graduados.</p>
-
-<p>El software libre les permite a los estudiantes aprender cómo funciona el
-software. Cuando algunos estudiantes alcanzan la adolescencia, quieren
-aprenderlo todo sobre los sistemas computacionales y su software. Tienen una
-curiosidad especialmente intensa por leer el código fuente de los programas
-que usen a diario. Para aprender a escribir buen software, los estudiantes
-necesitan escribir y leer mucho código. Necesitan leer y comprender
-programas reales que la gente utilice en la realidad. Sólo el software
-libre lo permite.</p>
-
-<p>El software privativo rechaza su sed de sabidurÃa: les dice «el
conocimiento
-que buscáis es secreto; ¡aprender está prohibido!». El software libre anima
-a todos a aprender. La comunidad del software libre rechaza el «sacerdocio
-de la tecnologÃa», que inmoviliza a la gente en la ignorancia del
-funcionamiento de la tecnologÃa; animamos a los estudiantes de cualquier
-edad y situación a que lean el código fuente y aprendan tanto como quieran
-saber. Las escuelas que utilicen software libre permitirán que los alumnos
-más brillantes en programación avancen.</p>
-
-<p>La razón más profunda para utilizar software libre en las escuelas es la
-educación moral. Esperamos que las escuelas les enseñen a los estudiantes
-hechos básicos y habilidades útiles, pero ese no es todo su trabajo. La
-misión fundamental de las escuelas es enseñar a ser buenos ciudadanos, lo
-que incluye el hábito de ayudar a otros. En el ámbito informático, esto se
-traduce en enseñar a compartir el software. Las escuelas, empezando por las
-de primaria, deberÃan decirle a sus alumnos «si traéis software a la
-escuela, debéis compartirlo con los demás niños. Y debéis enseñar el
código
-fuente en clase, por si alguien quiere aprender».</p>
-
-<p>Por supuesto, la escuela debe practicar lo que predica: todo el software
-instalado en la escuela debe estar disponible para que los estudiantes lo
-copien, se lo lleven a casa y lo redistribuyan todavÃa más.</p>
-
-<p>Enseñar a los estudiantes a utilizar software libre y a participar en la
-comunidad del software libre, es una lección cÃvica llevada a la
-práctica. También les enseña a los estudiantes que el modelo a imitar es el
-del servicio público y no el de los grandes magnates. Las escuelas deberÃan
-usar software libre en todos sus niveles educativos.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1" href="#top1">(1)</a>. La empresa tabaquera RJ Reynolds
fue
-multada con 15 millones de dolares en 2002 por regalar muestras gratuitas de
-tabaco en eventos de asistencia infantil. Vea <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>
-(en inglés).</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También dispone <a
-href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF.
-<br />
-Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-Por favor, vea el <a href="/server/standards/README.translations.html">LÃAME
-de las traducciones</a> para informarse acerca cómo coordinar y enviar
-traducciones de este artÃculo.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Está página está bajo una <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia
-Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
-<p>
-Para informarse de <a
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo
traducir al
-español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
-del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de
traducción al español de GNU</a>.
-</p>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Ãltima actualización:
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:41 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Traducciones de esta página</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.fa.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.fa.html
diff -N philosophy/schools.fa.html
--- philosophy/schools.fa.html 22 Sep 2011 04:18:41 -0000 1.8
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,191 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Úرا Ù
دارس باÛد Ù
ÙØصرا از ÙرÙ
âاÙزار
آزاد استÙاد٠کÙÙد - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد
-ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>Úرا Ù
دارس باÛد Ù
ÙØصرا از ÙرÙ
âاÙزار آزاد
استÙاد٠کÙÙد</h2>
-
-<p>ÙÙشتÙÙ <a href="http://www.stallman.org/">رÛÚارد استاÙÙ
Ù</a></p>
-
-<p>دÙاÛ٠جاÙ
Ø¹Û Ù
بÙÛ Ø¨Ø± اÛÙÚ©Ù Úرا کاربراÙ
باÛد بر استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد
-پاÙØ´Ø§Ø±Û Ú©ÙÙد ÙجÙد دارد. ÙرÙ
âاÙزار آزاد بÙ
کاربرا٠آزادÛÙ Ú©ÙترÙ٠کاÙ
Ù¾ÛÙتر
-Ø®Ùدشا٠را اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد — با ÙرÙ
âاÙزار
اختصاصÛØ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙتر Ú©Ø§Ø±Û Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
اÙÚ©
-ÙرÙ
âاÙزار Ù
ÛâØ®ÙاÙØ¯Ø Ø§ÙجاÙ
Ø®ÙاÙد داد ÙÙ
Ø¢ÙÚ٠را ک٠کاربر Ù
ÛâØ®ÙاÙد اÙجاÙ
-دÙد. ÙÙ
ÚÙÛÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد ب٠کاربراÙ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û ÛØ§Ø±Û Ø±Ø³Ø§ÙÛ Ø¨Ù ÛکدÛگر را
-اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد ک٠ب٠زÙدگÛâØ§Û ÙÛÚ©ÙکاراÙÙ Ù
Ùجر Ø®ÙاÙد شد. اÛ٠دÙاÛÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ù
دارس ÙÙ
-ÙÙ
اÙÙد تÙ
اÙ
Û Ø§Ùراد صاد٠ÙستÙد.</p>
-
-<p>اÙ
ا دÙاÛÙ ÙÛÚÙâØ§Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù
دارس ÙجÙد دارد
Ú©Ù Ù
ÙضÙع بØØ« اÛÙ Ù
ÙاÙ٠است. </p>
-
-<p>اÙ٠از ÙÙ
ÙØ ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÛâتÙاÙد در
بÙدج٠Ù
دارس صرÙÙâجÙÛÛ Ú©Ùد. ØØªÛ Ø¯Ø±
-Ú©Ø´ÙرÙØ§Û Ø«Ø±ÙتÙ
Ùدتر ÙÛز Ù
دارس با Ú©Ù
بÙد بÙدجÙ
Ù
ÙاجÙâاÙد. ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ù
اÙÙد
-تÙ
اÙ
کاربرا٠دÛÚ¯Ø±Ø Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù¾Û Ú©Ø±Ø¯Ù Ù Ù
Ùتشر
کرد٠ÙرÙ
âاÙزار را در اختÛار Ù
دارس
-ÙÛز Ùرار Ù
ÛâدÙد. بÙابراÛ٠سازÙ
ا٠Ù
دارس Ù
ÛâتÙاÙد Ú©Ù¾ÛâÙاÛÛ Ø§Ø² تÙ
اÙ
Ø¢ÙÚÙ
-کاÙ
Ù¾ÛÙترÙاÛشا٠دارÙد تÙÛÙ Ú©Ùد. در Ú©Ø´ÙرÙاÛ
ÙÙÛØ±Ø Ø§Û٠اÙ
ر Ù
ÛâتÙاÙد اختÙاÙ
-طبÙاتÛ٠دÛجÛتاÙÛ Ø±Ø§ از بÛ٠ببرد.</p>
-
-<p>اÛ٠دÙÛÙ ÙاضØØ Ø¯Ø± ØÛÙ Ù
ÙÙ
بÙدÙØ Ø¨Ûشتر
سطØÛ Ø§Ø³Øª. ٠تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزارÙاÛ
-اختصاص Ù
ÛâتÙاÙÙد با اÙØ¯Ø§Û ÙسخÙâÙاÛÛ Ø¨Ù Ù
دارس اÛÙ Ú©Ù
بÙد را بر طرÙ
-Ú©ÙÙد. (Ù
راÙب باشÛد! — Ù
Ø¯Ø§Ø±Ø³Û Ú©Ù Ø§ÛÙ
ÙدÛÙâÙا را Ù
ÛâپذÛرÙد Ù
Ù
ک٠است
-بعدÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±ØªÙاء Ø¢Ù Ù
جبÙر ب٠پرداخت Ù
باÙØºÛ Ø´ÙÙد.) بÙابراÛ٠بÛاÛÛد دÙاÛÙ
-عÙ
ÛÙâØªØ±Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø³Û Ú©ÙÛÙ
.</p>
-
-<p>Ù
دارس باÛد ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠رÙØ´âÙاÛ
زÙدگÛâØ§Û Ø±Ø§ بÛاÙ
Ùزد ک٠ب٠ک٠جاÙ
ع٠سÙد
-رساÙد. Ø¢ÙÙا باÛد ÙÙ
اÙØ·Ùر ک٠بازÛاÙت را
ترÙÛج Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ÙرÙ
âاÙزار آزاد را ÙÛز
-ترÙÛج Ú©ÙÙد. اگر Ù
دارس ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد را Ø¢Ù
Ùزش دÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا بعد
-از ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠ÙÛز ب٠استÙاد٠از Ø¢Ù
اداÙ
Ù Ø®ÙاÙÙد داد. اÛ٠اÙ
ر ب٠کÙ
-جاÙ
ع٠کÙ
Ú© Ù
ÛâÚ©Ùد تا از سÙØ·ÙÙ (Ù ÙرÛب Ø®ÙردÙ
تÙسط) شرکتâÙØ§Û Ø¨Ø²Ø±Ú¯ رÙاÛÛ
-ÛابÙد. اÛ٠شرکتâÙا ب٠ÙÙ
ا٠دÙÛÙÛ ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§Û Ø±Ø§Ûگا٠را ب٠Ù
دارس ÙدÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد
-ک٠شرکتâÙØ§Û ØªÙباکÙØ³Ø§Ø²Û Ø³Ûگار راÛگا٠تÙزÛع
Ù
ÛâÚ©ÙÙد: تا Ú©Ùدکا٠را ب٠آ٠عادت
-دÙÙد<a href="#1">(Û±)</a>. Ø¢ÙÙا بعد از بزرگâشد٠Ù
ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠اÛÙ
-Ú©ÙدکاÙØ Ø¨Ù Ø¢ÙÙا تخÙÛÙ ÙØ®ÙاÙÙد داد.</p>
-
-<p>ÙرÙ
âاÙزار آزاد اÛ٠اجاز٠را ب٠کÙدکا٠Ù
ÛâدÙد ک٠بÛاÙ
ÙزÙد ÙرÙ
âاÙزار ÚÚ¯ÙÙ٠کار
-Ù
ÛâÚ©Ùد. ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø§ÛÙ Ú©Ùدکا٠ب٠س٠ÙÙجÙاÙÛ
پا Ù
ÛâگذارÙØ¯Ø ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² Ø¢ÙاÙ
-Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد ÙÙ
Ù ÚÛز را در Ù
Ùرد کاÙ
Ù¾ÛÙتر Ø®Ùد
Ù ÙرÙ
âاÙزارÙاÛØ´ بداÙÙد. در ÙÙ
Û٠سÙ
-است ک٠اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد برÙاÙ
ÙâÙÙÛساÙ
Ø®ÙØ¨Û Ø´ÙÙØ¯Ø Ø¨Ø§Ûد آ٠را Ùرا
-Ú¯ÛرÙد. Ø¨Ø±Ø§Û ÛادگÛØ±Û ÙÙشت٠ÛÚ© برÙاÙ
ÙÙ Ø®ÙبØ
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠اØتÛاج دارÙد Ú©Ù Ù
Ùدار
-زÛØ§Ø¯Û Ú©Ø¯ را بخÙاÙÙد ٠بÙÙÛسÙد. Ø¢ÙÙا اØتÛاج
دارÙد تا برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
ردÙ
-Ø¨Ù Ø±Ø§Ø³ØªÛ Ø§Ø³ØªÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ù
طاÙع٠کÙÙد. Ø¢ÙÙا
Ø¨Ø±Ø§Û Ø®ÙاÙد٠کد برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ùر
-رÙز استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø¯Øª Ù
شتا٠خÙاÙÙد
بÙد.</p>
-
-<p>ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ ØªØ´ÙÚ¯Û Ø¢ÙØ§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ù
Ùخت٠را ÙÙ
ÛâپذÛرد: Ù
ÛâÚ¯ÙÛد: ”داÙØ´Û
-Ú©Ù Ø´Ù
ا Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد Ø³Ø±Û Ø§Ø³Øª — ÛادگÛØ±Û Ø¢Ù Ù
Ù
ÙÙع است!“ ÙرÙ
âاÙزار آزاد
-تÙ
اÙ
اÙراد را ب٠ÛادگÛØ±Û ØªØ´ÙÛÙ Ù
ÛâÚ©Ùد. جاÙ
ع٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد ”Ú©Ø´ÛØ´Û
-بÙد٠تکÙÙÙÙÚÛ“ را ک٠عÙ
ÙÙ
را در بÛâخبرÛ
از ÙØÙÙ٠عÙ
Ùکرد تکÙÙÙÙÚÛ Ø¨Ø§ÙÛ
-Ù
Ûâگذارد را ÙÙ
ÛâپذÛØ±Ø¯Ø Ù
ا تÙ
اÙ
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠را در Ùر سÙÛ Ù Ø¨Ø§ Ùر شراÛØ·Û Ø¨Ù
-Ù
طاÙع٠کد ٠آÙ
Ùخت٠Ùر Ø¢ÙÚ٠آÙا٠Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد
تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. Ù
Ø¯Ø§Ø±Ø³Û Ú©Ù Ø§Ø²
-ÙرÙ
âاÙزار آزاد استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد باعث
Ù¾ÛشرÙت داÙØ´âØ¢Ù
ÙزاÙÛ Ú©Ù Ø§Ø³ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯
-برÙاÙ
ÙâÙÙÛØ³Û Ø¯Ø§Ø±Ùد Ù
ÛâØ´Ùد.</p>
-
-<p>دÙÛÙ Ø¨Ø¹Ø¯Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد در Ù
دارس در Ø³Ø·Ø Ø¹Ù
ÛÙâØªØ±Û Ùرار دارد. Ù
ا
-از Ù
دارس اÙتظار دارÛÙ
ک٠ب٠داÙØ´âØ¢Ù
ÙزاÙ
ØÙاÛÙ Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù Ù
ÙارتâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø±Ø§
-Ø¢Ù
Ùزش دÙÙØ¯Ø Ø§Ù
ا اÛ٠تÙ
اÙ
ÙظÛÙÙ٠آÙا٠ÙÛست.
ÙظÛÙÙ٠اساسÛâتر Ù
دارس اÛ٠است Ú©Ù
-ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠آÙ
Ùزش دÙد ÚÚ¯ÙÙÙ Ø´ÙرÙÙدا٠Ù
ÙÙ
ساÛگا٠خÙØ¨Û Ø¨Ø§Ø´Ùد — با
-اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ø¨Ù Ú©Ù
Ú© Ø¢Ùا٠اØتÛاج دارÙد ÙÙ
کارÛ
Ú©ÙÙد. اÛ٠اÙ
ر در Ù
بØØ« کاÙ
Ù¾ÛÙتر بÙ
-اÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª ک٠ب٠آÙا٠ب٠اشتراکâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û ÙرÙ
âاÙزار را Ø¢Ù
Ùزش دÙÛÙ
. باÙاتر از
-ÙÙ
ÙØ Ù
دارس ابتداÛÛ Ø¨Ø§Ûد ب٠شاگردا٠خÙÛØ´
بگÙÛÙد: ”اگر Ø´Ù
ا با Ø®Ùد
-ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ø¨Ù Ù
درس٠Ù
ÛâØ¢ÙرÛØ¯Ø Ø¨Ø§Ûد آ٠را
با دÛگر Ú©Ùدکا٠شرÛÚ© Ø´ÙÛد.“
-اÙبتÙØ Ù
دراس باÛد ب٠آÙÚÙ Ù
ÛâÚ¯ÙÛÙد عÙ
Ù ÙÛز
Ú©ÙÙد: داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠باÛد Ùادر باشÙد
-تÙ
اÙ
ÙرÙ
âاÙزارÙاÛÛ Ø±Ø§ ک٠بر رÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙترÙØ§Û Ù
دارس Ùصب شد٠است Ú©Ù¾Û Ú©ÙÙØ¯Ø Ø¨Ù
-خاÙ٠ببرÙØ¯Ø Ù Ù
جددا Ù
Ùتشر Ú©ÙÙد.</p>
-
-<p>Ø¢Ù
Ùخت٠استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد ٠شرکت
جست٠در جاÙ
عÙÙ ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¯Ø±Ø³Û
-از تعÙÛÙ
ات اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ø§Ø³Øª. اÛ٠اÙ
ر ÙÙ
ÚÙÛ٠بÙ
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠اÙجاÙ
اعÙ
اÙ
-عاÙ
âاÙÙ
ÙÙع٠را Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø®Ø¯Ù
ت ب٠سرÙ
اÛ٠داراÙ
Ù
ÛâØ¢Ù
Ùزد. تÙ
اÙ
Ù
Ùاطع تØصÛÙÛ Ø¨Ø§Ûد
-از ÙرÙ
âاÙزار آزاد استÙاد٠کÙÙد.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>شرکت تÙÙÛد تÙباکÙÛ RJ Reynolds
بÙدجÙâØ§Û Ù
عاد٠۱۵
-Ù
ÛÙÛÙ٠دÙار در سا٠۲۰۰۲ Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙزÛع ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§Û Ø±Ø§Ûگا٠سÛÚ¯Ø§Ø±Ø ØØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ùب تÙجÙ
-Ú©ÙدکاÙØ ØµØ±Ù Ú©Ø±Ø¯. <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>
-را ببÛÙÛد.</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را بÙ
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a
-href="/contact/">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد
-دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد.
-</p>
-
-<p>
-ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙÙ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را
-ببÛÙÛد.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> ÙسخÙâØ¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÙ
Ù
ب٠کÙÙ
Ù Ù
-تÙزÛع ک٠اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در سراسر جÙا٠٠در Ùر
رساÙÙâاÛØ Ø¨Ø¯Ù٠پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز
-Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø±Ø·Û Ú©Ù Ø§Û٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:41 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø¯Ûگر اÛ٠صÙØÙ</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.fr.html
diff -N philosophy/schools.fr.html
--- philosophy/schools.fr.html 22 Sep 2011 04:18:41 -0000 1.26
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,219 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Pourquoi les écoles devraient utiliser exclusivement des
logiciels
-libres - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>Pourquoi les écoles devraient utiliser exclusivement des logiciels
-libres</h2>
-
-<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>Il existe des raisons très générales pour lesquelles
-tout utilisateur d'ordinateur devrait se focaliser sur les logiciels
-libres. Ils donnent la possibilité decontrôler notre propre
-ordinateur, alors qu'avec les logiciels commerciaux l'ordinateur
-obéit au propriétaire du logiciel — l'éditeur
-— et non plus au propriétaire de l'ordinateur
-lui-même. Avec les logiciels libres, les utilisateurs ont la
-liberté de coopérer, de mieux diriger leur vie. Cela
-s'applique aux écoles comme à tout le monde.</p>
-
-<p>Mais il existe des raisons spécifiques qui concernent les
-écoles. Elles sont le sujet de cet article. </p>
-
-<p>D'abord, les logiciels libres permettent aux écoles
-d'économiser de l'argent. Même dans les pays riches, les
-écoles ont un budget très serré. Les logiciels libres
-donnent aux écoles, comme aux autres utilisateurs, la liberté
-de copier et de redistribuer les logiciels, si bien que l'Éducation
-nationale (ou tout système éducatif) peut faire des copies
-pour tous les ordinateurs de toutes les écoles. Dans les pays
-pauvres, cela peut aider à réduire la « fracture
-numérique ».</p>
-
-<p>Cet argument économique évident, quoi qu'important, n'a qu'une
-portée assez marginale. En effet les développeurs de logiciels
-propriétaires peuvent éliminer cet inconvénient en
-donnant des copies aux écoles. Mais attention : une école
-qui accepte ce « cadeau » risque de devoir payer les
-futures mises à jour. Approfondissons donc la question.</p>
-
-<p>L'École devrait enseigner aux élèves des comportements
-qui profiteront à la société toute entière. Elle
-devrait promouvoir l'utilisation des logiciels libres tout comme elle
-promeut le recyclage. Si l'École enseigne les logiciels libres aux
-élèves (et aux étudiants), ceux-ci les utiliseront
-encore après la fin de leurs études. Cela pourra aider la
-société toute entière à échapper à
-la domination (et à la lamination) par les multinationales. Ces
-entreprises offrent des versions gratuites de logiciels aux écoles
-pour la même raison que des compagnies de tabac américaines
-distribuent des cigarettes gratuites : pour rendre les enfants
-dépendants <a name="top1" href="#1">(1)</a>. Ils ne feront pas de
-remises à ces élèves et étudiants après
-leurs études une fois qu'ils auront grandi.</p>
-
-<p>Les logiciels libres permettent aux élèves et aux
-étudiants d'apprendre comment les logiciels fonctionnent. À
-l'adolescence, certains d'entre eux veulent tout apprendre au sujet de leur
-ordinateur et de ses logiciels. C'est à cet âge que les
-personnes qui deviendront de bons programmeurs devraient l'apprendre. Pour
-bien apprendre à écrire des logiciels, les
-élèves et les étudiants ont besoin de lire beaucoup de
-code source et d'écrire beaucoup de logiciels. Ils ont besoin de lire
-et de comprendre de vrais programmes que les gens utilisent
-réellement. Ils seront extrêmement curieux de lire le code
-source des programmes qu'ils utilisent.</p>
-
-<p>Le logiciel propriétaire rejette cette soif de connaissance ; il
-dit « le savoir que tu veux est un secret, l'apprendre est
-interdit ! » Le logiciel libre encourage tout le monde
-à apprendre. La communauté du logiciel libre rejette ce
-« culte de la technologie », qui maintient le grand
-public dans l'ignorance du fonctionnement de la technologie ; nous
-encourageons les élèves et les étudiants de tous
-âges et de toutes origines à lire du code source et à
-apprendre autant qu'ils veulent savoir. Les écoles qui utilisent les
-logiciels libres encouragent cela et permettent aux apprentis programmeurs
-doués de progresser.</p>
-
-<p>La raison suivante est encore plus profonde. Nous attendons de
-l'École qu'elle enseigne aux élèves et étudiants
-des connaissances de base et des compétences utiles, mais ce n'est
-pas son unique mission. La mission la plus fondamentale de l'École
-est d'enseigner aux gens à être de bons citoyens et de bons
-voisins pour œuvrer avec ceux qui ont besoin d'aide. Dans le domaine
-de l'informatique, cela signifie enseigner à partager les
-logiciels. Les écoles élémentaires, par dessus tout,
-devraient dire à leurs élèves : « si tu
-apportes un logiciel à l'école, tu devras le partager avec les
-autres enfants ». Bien entendu, l'école doit pratiquer ce
-qu'elle prêche : tous les logiciels installés par
-l'école devront être accessibles aux élèves pour
-être copiés, emportés à la maison et
-redistribués par la suite.</p>
-
-<p>Enseigner l'utilisation des logiciels libres aux élèves et
-étudiants et prendre part à la communauté des logiciels
-libres est une forme d'éducation à la citoyenneté. Cela
-démontre aussi aux étudiants les avantages d'un modèle
-basé sur le service public plutôt que celui prôné
-par les ultralibéraux. Les logiciels libres devraient être
-utilisés à tous les niveaux de l'École.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1">(1)</a>. La compagnie de tabac RJ Reynolds fut
-condamnée à 15 millions de dollars d'amende en 2002 pour avoir
-fourni des échantillons gratuits de cigarettes sur des
-événements ciblés sur les enfants. Voir <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
-envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-Veuillez consulter le <a
-href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
-traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
-de traductions de cet article.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003 Richard Stallman <br />La reproduction exacte et la
-distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel support
-d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Laurent Bertaud.<br /> Révision : <a
-href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Dernière mise à jour :
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:41 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Traductions de cette page</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.he.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.he.html
diff -N philosophy/schools.he.html
--- philosophy/schools.he.html 22 Sep 2011 04:18:42 -0000 1.5
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,182 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/server/header.he.html" -->
-<title>××××¢ ××ª× ×¡×¤×¨ צר×××× ××שת×ש רק ×ת××× ×
××פש×ת</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.he.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>××××¢ ××ª× ×¡×¤×¨ צר×××× ××שת×ש רק ×ת××× ×
××פש×ת</h2>
-
-<p>××ת <a href="http://www.stallman.org">ר×צ'×¨× ×¡×××××</a></p>
-
-<p>
-××©× × ×¡×××ת ×××××ת ××××¢ ×שת××©× ×××©× ×¦×¨××××
××תעקש ×¢× ×©×××ש ×ת××× ×
-××פש×ת. ××× ××¢× ××§× ××שת×ש×× ××××ת ×ש×××
×××ש×××× â ×עת ש×××ש ×ת××× ×
-×§× ××× ×ת, ××××©× ×¢××©× ×× ×©××¢× ×ת××× × ×¨×צ×
ש×עש×, ×× ××שת×ש. ת××× × ××פש×ת
-××£ ××¢× ××§× ××שת×ש×× ×ת ×××ר×ת ×שתף פע××× ××
×¢× ××, ××××ת ×××× ×××× ××.
-</p>
-
-<p>
-ס×××ת ××× × ××× ×ת ×××ª× ×¡×¤×¨ ××¤× ×©×× × ××× ×ת
××× ××ר. ××× ×ש ×××ר ×× ××
-×ס×××ת ×××××××ת ×××ª× ×¡×¤×¨.
-</p>
-
-<p>
-ר×ש×ת, ת××× × ××פש×ת ×××××ת ××ס×× ×××ª× ×ספר
×סף. ×פ××× ××××× ×ת ×עש×ר×ת
-×××תר, ×××ª× ×ספר ××× ×× ×סף. ת××× × ××פש×ת
××¢× ××§× ×××ª× ×ספר, ××× ×××
-×שת×ש, ×ת ×××ר×ת ××עת××§× ×××פ×צ×, ××
ש××ער×ת ×©× ××ת ×ספר ××××× ××צ×ר
-×¢×תק×× ×¢××ר ×× ×××ש××× ×©×רש×ת×. ××ר ×× ××××
×ס×××¢ ×ס××רת ×פער ××××××××
-××××× ×ת ×¢× ××ת.
-</p>
-
-<p>
-ס××× ××, ×¢× ××× ×©××× ×ש×××, ש×××ת ××××.
××פת×× ×ª××× × ×§× ××× ×ת ××××××
-×××¡× ×סר×× ×× ×¢× ××× ×ª×¨××ת ×¢×תק×× ×××ª× ×ספר
(×××ר×ת â ××ת ספר ש×ק×× ×ת
-×××¦×¢× ×××, עש×× ×××רש ×ש×× ×¢××ר ש×ר××××
עת×××××). ×× ×× × ×ס×××ת
-××¢××ק×ת.
-</p>
-
-<p>
-×¢× ××ª× ×ספר ×××× ×ת ×ת×××××× ××ר××ת ××××
ש×××¢××× ××××¨× ×××××. ×¢××××
-×ק×× ×ת ×ש×××ש ×ת××× × ××פש×ת ××¤× ×©××
×ק×××× ×××××ר. ×× ××ª× ×ספר ×××××
-×ת ×ת×××××× ××שת×ש ×ת××× × ××פש×ת, ×ת××××××
×שת××©× ××× ×××ר ש×ס×××× ×ת
-××××××××. ×× ×ס×××¢ ××××¨× ××××××ª× ××ת××ק
×ש×××× (××¢×שק) ×¢× ×××
-ת×××××-×¢× ×§. ת×××××× ××× ×צ××¢×× ××××××ת ×××
×××ת ×××ª× ×ספר ××××ª× ×¡×××ת
-ש××ר×ת ××ק ×××ק×ת ס××ר××ת ×××× ×: ××× ×××××
×ת ××××××
-××ת××ר×ת <a href="#1">(1)</a>. ×× ×× ××¢× ××§× ×× ××ת
××××ª× ×ª××××××,
-××ש××××× ××ס×××× ×ת ××××××××.
-</p>
-
-<p>
-ת××× × ××פש×ת ××פשרת ×ת×××××× ××××× ××צ×
ת××× × ×¤××¢××ת. ×שת×××××× ××××¢××
-×××× ×עשר×, ×××§× ×¨×צ×× ××××× ×× ×©×ש ××עת ×¢×
×ער×ת ××××©× ××ת××× ×
-ש××. ××× ×××× ×©×× ×× ×©×× ×©×××× ×ת×× ×ª×× ×××××
צר×××× ××××× ××ת. ×××
-××××× ×××¦× ××ת×× ×××× ×ª××× ×, ת××××××
צר×××× ×קר×× ×××ת×× ×ר×× ×××
-ק××. ×× ×¦×¨×××× ×קר×× ×××××× ×ª××× ×ת ×××ת××ת,
ש×× ×©×× ×××ת ×שת×ש××
-×××. ×× ×××× ×¡×§×¨× ×× ××× ×קר×× ×ת ק×× ××ק×ר
×©× ×ת××× × ××× ×× ×שת×ש××
-××× ×××.
-</p>
-
-<p>
-×ת××× × ××§× ××× ×ת ×××× ×ת ×צ×× ×©××× ××××¢. ×××
×××רת "×××××¢ ש××ª× ×¨××¦× ×××
-ס×× â ×××××× ×ס×ר!". ×ת××× × ×××פש×ת ××¢×××ת
×ת ×××× ×××××. ×ת××× ×
-×××פש×ת ××¢×××ת ×ת ×××× ×××××. ק×××ת ×ת××× ×
×××פש×ת ×××× ×ת "×××× ×ª
-×××× ××××××", ××ש×××¨× ×ת ×צ×××ר ××××× × ×ער
××שר ×××¨× ×× ×××× ××××××
-×¢×××ת; ×× ×× × ××¢××××× ×ª××××××, ×× × ×× ×××
×××× ×צ×, ×קר×× ×ת ק×× ××ק×ר
-×××××× ××× ×©××¨×¦× ××עת. ××ª× ×¡×¤×¨ ××שת×ש××
×ת××× × ××פש×ת ×××¤×©×¨× ×ת××××××
-×××× × ×-ת××× × ××תק××.
-</p>
-
-<p>
-×ס××× ×××× ×ש×××ש ×ת××× × ××פש×ת ×××ª× ×¡×¤×¨
×¢×××§× ×¢×× ××תר. ×× ×× × ×צפ××
-×××ª× ×¡×¤×¨ ×××× ×ª×××××× ×¢××××ת ×ס×ס××ת
×××ש×ר×× ×××¢××××, ××× ×ª×¤×§××× ××× ×
-×סת×× ×××. ××ש××× ××ס×ס×ת ×××תר ×©× ××ª× ×ספר
××× ×××× ×× ×©×× ××××ת
-××ר××× ××××× ×ש×× ×× ××××× â ×שתף פע××× ×¢×
××× ××ק×ק×× ××¢×רת×. ×ת×××
-×××ש×××, ××ש××¢×ת ××× ×××× ×××ª× ×שתף ת××× ×.
××ª× ×¡×¤×¨ ×ס×××××, ××תר
-×××××, צר×××× ×××ר ×ת××××××× "×× ××ª× ××××××
ת××× × ×××ת ×ספר, ×¢××××
-××××ק ×× ×¢× ×ת×××××× ×××ר××". ×××××, ×¢× ××ת
×ספר ××××©× ×ת ×× ×©××× ××××£
-××: ×× ×ת××× × ××××ª×§× ×ª ×¢× ××× ××ת ×ספר צר×××
××××ת ×××× × ×ת××××××
-××עתק×, ××ק××× ×××ת×, ××××¤×¦× × ×ספת.
-</p>
-
-<p>
-××××× ×ת×××××× ××שת×ש ×ת××× × ××פש×ת,
×××שתתף ×ק×××ת ×ת××× × ×××פש×ת,
-××× ×©××¢×ר ××¢×©× ×××ר××ת. ×× ×סף, ×××ר ×××× ×ת
×ת×××××× ×©××××× ×ר×××
-×××ק×× ××× ×× ×©× ×©×ר×ת צ×××ר×, ×× ×©×
××××××ר×××. ×× ×¨××ת ××ת ×ספר
-צר×××ת ××שת×ש ×ת××× × ××פש×ת.
-</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a> ××רת ×××ק RJ Reynolds × ×§× ×¡× ×ס×××
×©× 15
-×××××× × ×××ר×× ××©× ×ª 2002, ××©× ×××קת ××××××ת
××פש××ת ×©× ×¡××ר××ת
-×××ר××¢×× ××× × ×××
-×××××. ר×× <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.he.html" -->
-
-<div id="footer">
-
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003 Richard Stallman
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
-without royalty in any medium provided this notice is preserved.
-</p>
-
-<p>
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/09/22 04:18:42 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-<!-- -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">Español</a> [es]</li> -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">Italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.html
diff -N philosophy/schools.html
--- philosophy/schools.html 20 Sep 2011 08:15:44 -0000 1.43
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,190 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
-
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>There are general reasons why all computer users should insist on
-free software: it gives users the freedom to control their own
-computers—with proprietary software, the computer does what the
-software owner wants it to do, not what the user wants it to do. Free
-software also gives users the freedom to cooperate with each other, to
-lead an upright life. These reasons apply to schools as they do to
-everyone. The purpose of this article is to state additional reasons
-that apply specifically to education.</p>
-
-<p>Educational activities (including schools) have
-a <a href="/education/education.html">duty to teach only free
-software.</a> Here are the reasons.
-</p>
-
-<p>First, free software can save schools money. Free software gives
-schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
-software, so the school system can make copies for all the computers
-they have. In poor countries, this can help close the digital
-divide.</p>
-
-<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
-shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason
-by donating copies to the schools. (Warning: a school that accepts
-such an offer may have to pay for upgrades later.) So let's look at
-the deeper reasons.</p>
-
-<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of
-a strong, capable, independent, cooperating and free society. They
-should promote the use of free software just as they promote
-recycling. If schools teach students free software, then the students
-will tend to use free software after they graduate. This will help
-society as a whole escape from being dominated (and gouged) by
-megacorporations.</p>
-
-<p>What schools should refuse to do is teach dependence. Those
-corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco
-companies distribute free cigarettes to minors: to get children
-addicted <a href="#1">(1)</a>. They will not give discounts to these
-students once they've grown up and graduated.</p>
-
-<p>Free software permits students to learn how software works. Some
-students, on reaching their teens, want to learn everything there is
-to know about their computer and its software. They are intensely
-curious to read the source code of the programs that they use every
-day. To learn to write good code, students need to read lots of code
-and write lots of code. They need to read and understand real
-programs that people really use. Only free software permits this.</p>
-
-<p>Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
-“The knowledge you want is a secret—learning is
-forbidden!” Free software encourages everyone to learn. The free
-software community rejects the “priesthood of technology”,
-which keeps the general public in ignorance of how technology works;
-we encourage students of any age and situation to read the source code
-and learn as much as they want to know. Schools that use free software
-will enable gifted programming students to advance.</p>
-
-<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
-education. We expect schools to teach students basic facts and useful
-skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of
-schools is to teach good citizenship, which includes the habit of
-helping others. In the area of computing, this means teaching people
-to share software. Schools, starting from nursery school, should tell
-their pupils, “If you bring software to school, you must share
-it with the other students. And you must show the source code to the
-class, in case someone wants to learn.”</p>
-
-<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the
-software installed by the school should be available for students to
-copy, take home, and redistribute further.</p>
-
-<p>Teaching the students to use free software, and to participate in
-the free software community, is a hands-on civics lesson. It also
-teaches students the role model of public service rather than that of
-tycoons. All levels of school should use free software.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
-fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
-events attended by children. See <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
-<div id="footer">
-
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-
-<p>
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/09/20 08:15:44 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.it.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.it.html
diff -N philosophy/schools.it.html
--- philosophy/schools.it.html 22 Sep 2011 04:18:42 -0000 1.20
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,215 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Perché la scuola dovrebbe usare esclusivamente software libero -
Progetto
-GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>Perché la scuola dovrebbe usare esclusivamente software libero</h2>
-
-<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>Esistono motivazioni generali perché tutti gli utenti informatici debbano
-insistere con il software libero: esso offre agli utenti la libertà di poter
-controllare il proprio computer; con il software proprietario il computer fa
-quanto stabilito dal proprietario del software, non quel che vuole
-l'utente. Il software libero offre inoltre agli utenti la libertà di poter
-collaborare tra loro. Queste caratteristiche si applicano alla scuola come a
-qualsiasi altro soggetto. Lo scopo di questo articolo è di evidenziare le
-caratteristiche che si applicano in modo specifico al settore
-dell'istruzione.</p>
-
-<p>In tutte le attività legate all'istruzione, come le scuole, deve esserci
-l'obbligo morale di <a href="/education/education.html">insegnare solo
-software libero</a>. Ecco i motivi.
-</p>
-
-<p>Primo, il software libero consente alle scuole di risparmiare. Il software
-libero offre agli istituti scolastici, come ad ogni altro utente, la libertÃ
-di copiare e ridistribuire il software, di conseguenza il sistema didattico
-può farne copie per tutti i computer di tutte le scuole. Nei paesi poveri,
-ciò può contribuire a colmare il divario digitale.</p>
-
-<p>Quest'ovvia motivazione, pur se importante nella pratica, è alquanto
-superficiale. E gli sviluppatori di software proprietario possono eliminare
-questo svantaggio donandone delle copie alle scuole. (Attenzione! Una scuola
-che accetti simili offerte potrebbe ritrovarsi a dover pagare per i
-successivi aggiornamenti). Passiamo quindi a considerare le motivazioni più
-profonde.</p>
-
-<p>La scuola ha una missione sociale: insegnare a chi studia a diventare
-cittadino di una società forte, capace, indipendente, collaborativa e
-libera. Dovrebbe promuovere l'uso del software libero così come promuove il
-riciclaggio. Se la scuola insegna l'uso del software libero, gli studenti
-tenderanno ad usarlo anche dopo aver conseguito il diploma. Ciò aiuterà la
-società nel suo insieme ad evitare di essere dominata (e imbrogliata) dalle
-multinazionali.</p>
-
-<p>Quel che la scuola dovrebbe evitare di fare è insegnare la dipendenza. Le
-multinazionali offrono alle scuole dei campioni gratuiti per lo stesso
-motivo per cui le aziende produttrici di tabacco distribuiscono sigarette
-gratis: creare dipendenza nei giovani<a href="#1">(1)</a>. Una volta
-cresciuti e diplomati, queste aziende non offriranno più alcuno sconto agli
-studenti.</p>
-
-<p>Il software libero consente a chi studia di poter imparare il funzionamento
-di un programma. Alcuni studenti, quando diventano adolescenti, vogliono
-imparare tutto quanto c'è da sapere riguardo al computer e al software. Sono
-animati dalla fervida curiosità di leggere il codice sorgente dei programmi
-che usano ogni giorno. Per imparare a scrivere del buon software, gli
-studenti devono poterne leggere e scrivere una grande quantità . Hanno
-bisogno di leggere e comprendere programmi reali, di uso concreto. Solo il
-software libero permette questo.</p>
-
-<p>Il software proprietario ne respinge la sete di conoscenza; dice loro: "La
-conoscenza che stai cercando è un segreto: vietato imparare!" Il software
-libero incoraggia tutti ad imparare. La comunità del software libero rifiuta
-"il sacerdozio della tecnologia", secondo cui il grande pubblico va tenuto
-nell'ignoranza sul funzionamento della tecnologia; noi incoraggiamo gli
-studenti di ogni età e situazione a leggere il codice sorgente e ad imparare
-tutto quello che vogliono sapere.</p>
-
-<p>La più profonda motivazione in sostegno all'utilizzo del software libero
-nella scuola è per la formazione morale. Dalla scuola ci si aspetta
-l'insegnamento di fatti fondamentali e di capacità utili, ma ciò non ne
-esaurisce il compito. Missione fondamentale della scuola è quella di
-insegnare a essere cittadini coscienziosi e buoni vicini, e quindi anche ad
-aiutare gli altri. In campo informatico ciò significa insegnare la
-condivisione del software. Le scuole, a cominciare dalle elementari,
-dovrebbero dire ai ragazzi: “Se porti a scuola del software devi
-dividerlo con gli altri bambini. E devi mostrare il codice sorgente ai
-compagni, se qualcuno vuole imparare.”</p>
-
-<p>Naturalmente la scuola deve praticare quanto predica: agli studenti
-dovrebbbe essere consentito copiare, portare a casa e ridistribuire
-ulteriormente tutto il software installato all'interno dell'istituto.</p>
-
-<p>Insegnare a chi studia l'uso del software libero, e a far parte della
-comunità del software libero, è una lezione di educazione civica sul
-campo. Ciò insegna inoltre il modello del servizio pubblico anziché quello
-dei potentati. Il software libero dovrebbe essere usato in scuole di ogni
-ordine e grado.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>Nel 2002 l'azienda di tabacco RJ Reynolds venne
-multata di 15 milioni di dollari per aver passato campioni gratuiti di
-sigarette nel corso di eventi frequentati da bambini. Si veda: <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>..
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a
-href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.
-<br />
-Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o
-suggerimenti relativi alle pagine web a <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie.
-</p>
-
-<p>
-Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
-traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
-traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
-italiani</a>.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
-Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
-3.0).
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Tradotto dal gruppo dei traduttori italiani; correzioni di Ottavio Rizzo,
-Leonardo Taglialegne, Andrea Pescetti, Dora Scilipoti.</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Ultimo aggiornamento:
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:42 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Traduzioni di questa pagina</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.ml.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.ml.html
diff -N philosophy/schools.ml.html
--- philosophy/schools.ml.html 22 Sep 2011 04:18:42 -0000 1.8
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,230 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ
-- à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´ - à´«àµà´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ</h2>
-
-<p>à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ <a
href="http://www.stallman.org/">റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ</a></p>
-
-<p>à´à´²àµà´²à´¾ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
-à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨àµàµ à´ªàµà´¤àµà´µà´¾à´¯
à´à´¿à´² à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµà´£àµà´àµàµ. à´
à´¤àµàµ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
-à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨àµ —
-à´àµà´¤àµà´¤à´ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ,
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´à´®à´à´³àµâ
-à´à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ,
-à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´µà´¾à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´².
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµ
-പരസàµà´ªà´°à´¸à´¹à´à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¨àµà´¨à´¿à´¯ à´à´°àµ
സനàµà´®à´¾à´°àµâà´àµà´ à´àµà´µà´¿à´¤à´ à´ªàµà´°à´¦à´¾à´¨à´
-à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´ªàµà´ªà´±à´àµà´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´
à´à´µà´°àµâà´àµà´àµà´®àµà´¨àµà´¨à´ªàµà´²àµ
വിദàµà´¯à´¾âലയà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´
-ബാധà´à´®à´¾à´£àµàµ.</p>
-
-<p>à´ªà´àµà´·àµ à´à´¤à´¿à´¨àµà´²àµà´²à´¾à´ à´ªàµà´±à´®àµ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµ à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´àµàµ
മറàµà´±àµ à´à´¿à´² à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´
-à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ à´àµà´à´¿à´¯àµà´£àµà´àµàµ. à´
താണàµàµ à´ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ വിഷയà´.</p>
-
-<p>à´à´¨àµà´¨à´¾à´®à´¤à´¾à´¯à´¿ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
-വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¦à´¾à´¯à´à´°à´®à´¾à´£àµàµ.
മറàµà´±àµà´¤àµ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´®àµà´¨àµà´¨
à´ªàµà´²àµ
-വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ à´ªàµà´¨à´°àµâവിതരണà´
-à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ, à´
à´àµà´à´¿à´¨àµ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³
à´à´²àµà´²à´¾
-à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµà´
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ à´
വരàµâà´àµà´àµàµ
-à´à´´à´¿à´¯àµà´.
ദരിദàµà´°à´°à´¾à´·àµà´àµà´°à´àµà´à´³à´¿à´²à´¿à´¤àµàµ
ദരിദàµà´°à´°à´¾à´·àµà´àµà´°à´àµà´à´³à´¿à´²à´¿à´¤àµàµ
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
-à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´ à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´µà´°àµà´ തമàµà´®à´¿à´²àµà´³àµà´³
വിà´à´µàµàµ(à´¡à´¿à´à´¿à´±àµà´±à´²àµâ വിà´à´à´¨à´)
-à´àµà´±à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´
à´à´ªà´à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
-
-<p>à´®àµà´²àµâà´ªàµà´ªà´±à´àµà´à´¤àµàµ
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´à´®à´¾à´¯à´¿
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´
à´¸à´à´à´¤à´¿à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµà´, à´à´°àµ
-à´à´ªà´°à´¿à´ªàµà´²à´µà´®à´¾à´¯ വസàµà´¤àµà´¤à´¯à´¾à´£àµàµ.
മാതàµà´°à´®à´²àµà´², à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
-നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµ
à´µàµà´£à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
-ദാനഠà´àµà´¯àµà´¤àµàµ à´ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´¤àµà´¤àµ
à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´à´¾à´¨àµà´ പറàµà´±àµà´.
(à´¨àµà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´³àµ!—
-à´à´¤àµà´¤à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ ദാനഠവാà´àµà´àµà´¨àµà´¨
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
à´à´¾à´µà´¿à´¯à´¿à´²àµ à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯
-പതിപàµà´ªàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
വിലà´àµà´àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´µà´°àµà´). à´
à´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ നമàµà´àµà´àµàµ
à´àµà´±à´àµà´àµà´àµà´à´¿
-à´à´¾à´®àµà´ªàµà´³àµà´³ à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ
പരിശàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´.</p>
-
-<p>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ
സാമàµà´¹à´¿à´ à´¦àµà´¤àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ:
-à´¶à´àµà´¤à´µàµà´,à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´µàµà´,നിരപàµà´àµà´·à´¿à´¤à´µàµà´,സഹà´à´°à´£à´¾à´¤àµà´®à´à´µàµà´
à´à´¯ à´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ
-à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´.
പാഴàµâവസàµà´¤àµà´àµà´à´³àµà´àµ
-à´ªàµà´¨à´°àµà´ªà´¯àµà´à´¤àµà´¤àµ
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµ
à´ªàµà´²àµà´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµà´¯à´¾à´£àµàµ
-à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´àµ
à´à´ªà´¯àµà´à´¤àµà´¤àµ à´
വരàµâ
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµàµ.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
-à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´¶àµà´²à´¿à´àµà´
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµâ,
വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ à´¶àµà´·à´µàµà´
-à´
à´¤àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´. à´àµà´¤àµà´¤à´
à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµà´àµ
à´à´°à´¾à´³à´¹à´¸àµà´¤à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´
സമàµà´¹à´¤àµà´¤àµ
-à´®àµà´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ à´°à´àµà´·à´¿à´àµà´à´¾à´¨àµà´
à´à´¤àµàµ സഹായിà´àµà´àµà´.</p>
-
-<p>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ à´à´¶àµà´°à´¯à´¤àµà´¤àµà´µà´
-പഠിപàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´à´¯à´¾à´£àµàµ.
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ സിà´à´±à´±àµà´±àµà´à´³àµâ
വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´à´¯à´¿à´²
-à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµ à´ªàµà´²àµ<a href="#1">[1]</a>
à´¶àµà´²à´àµà´à´³àµâ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´£àµàµ
-à´àµà´¤àµà´¤à´à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµâ à´
വരàµà´àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿
-നലàµâà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´ªà´àµà´·àµ à´ªà´
à´¿à´àµà´àµà´®àµà´¤à´¿à´°àµâà´¨àµà´¨àµ à´à´´à´¿à´àµà´à´¾à´²àµâ
à´
വരàµâà´àµà´àµàµ യാതàµà´°àµ
-à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´µàµà´ à´²à´à´¿à´àµà´à´¿à´²àµà´².</p>
-
-<p>à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´à´àµà´à´¨àµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ
à´à´¨àµà´¨àµàµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
-à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
-സഹായിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
à´àµà´®à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ പല
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´
-à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´,
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´
à´à´²àµà´²à´¾ à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´
റിയാനàµâ
-à´à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിതàµà´¯àµà´¨
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´¡àµ
-വായിയàµà´àµà´à´¾à´¨àµâ à´
വരàµâ à´
à´¤àµà´¯à´§à´¿à´à´
à´à´¤àµà´¸àµà´à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´.
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ നനàµà´¨à´¾à´¯à´¿
-à´à´´àµà´¤à´¾à´¨àµâ à´ªà´
à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´¦àµà´¯à´ à´à´°àµ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâഥിയàµà´ ധാരാളഠà´àµà´¡àµ
-വായിയàµà´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´à´´àµà´¤àµà´à´¯àµà´
à´µàµà´£à´. à´à´³àµà´à´³àµâ ശരിയàµà´àµà´àµà´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
-à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´¡àµ
വായിയàµà´àµà´àµà´à´¯àµà´
മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´µàµà´£à´.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
-à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´®àµ
à´à´¤à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ.</p>
-
-<p>à´
റിവിനായàµà´³àµà´³ ദാഹതàµà´¤àµ
à´àµà´¤àµà´¤à´à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
നിഷàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµâ
-à´
റിയാനാà´àµà´°à´¹à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´¾à´°àµà´¯à´
പരമ രഹസàµà´¯à´®à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµà´, à´
à´¤àµàµ
-വിലà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµà´®à´¾à´£à´µà´°àµâ
പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
-à´à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´ പഠിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ .
സാà´àµà´àµà´¤à´¿à´ വിദàµà´¯à´à´³àµâ
-à´à´àµà´à´¨àµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´ªàµà´¤àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´
à´àµà´à´¾à´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨
-“സാà´àµà´àµà´¤à´¿à´à´¤à´¯àµà´àµ
à´ªàµà´°àµà´¹à´¿à´¤àµà´¯à´” à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
-നിഷàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ; à´à´¤àµ
à´ªàµà´°à´¾à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´
സാഹà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´®àµà´³àµà´³
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´
-à´¸àµà´´àµà´¸àµ à´àµà´¡àµ
വായിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´¯àµà´
à´µàµà´£àµà´à´¤àµà´° à´ªà´
à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´¯àµà´ നാà´
-à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
-വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ
à´ªàµà´°à´¤à´¿à´à´¾à´§à´¨à´°à´¾à´¯
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
à´®àµà´¨àµà´¨àµà´àµà´àµàµ നയിà´àµà´à´¾à´¨àµâ
-à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´°à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.</p>
-
-<p>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
മാതàµà´°à´ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
-à´à´±àµà´±à´µàµà´ à´à´´à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´¾à´°à´£à´
ധാരàµâà´®àµà´®à´¿à´ വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤àµ
-à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ.
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´®à´¤à´²
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨
വസàµà´¤àµà´¤à´à´³àµà´
-à´à´´à´¿à´µàµà´à´³àµà´ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµàµ നാà´
à´ªàµà´°à´¤àµà´àµà´·à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ, à´ªà´àµà´·àµ
-à´
à´¤àµà´®à´¾à´¤àµà´°à´®à´²àµà´² à´
വരàµà´àµ
à´à´°àµâà´¤àµà´¤à´µàµà´¯à´. à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´ªà´°à´®à´¾à´¯à´¿
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµà´àµ à´à´±àµà´±à´µàµà´
-à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´ ധരàµâà´®àµà´®à´ നലàµà´²
à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµ
വാരàµâà´¤àµà´¤àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ,
സഹായശàµà´²à´
-വളരàµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ à´
തിലàµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´.
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´àµ à´²àµà´à´¤àµà´¤àµàµ
à´à´¤à´¿à´¨à´°àµâà´¤àµà´¥à´
-à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´ªà´àµà´àµà´µàµà´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµâ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.
-“നിà´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´àµà´£àµà´àµà´µà´°à´¿à´à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´
à´¤àµ
മറàµà´±àµ
-à´àµà´àµà´à´¿à´à´³àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´ªà´àµà´à´¿à´à´£à´,
താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®àµà´³àµà´³à´µà´°àµâà´àµà´àµàµ à´ªà´
à´¿à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿, à´
തിനàµà´±àµ
-à´¸àµà´´à´¸àµâà´àµà´¡àµà´ à´àµà´²à´¾à´¸à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´à´¿à´à´£à´” à´à´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ
à´ªàµà´°à´¾à´¥à´®à´¿à´ തലഠമàµà´¤à´²àµâà´àµà´àµà´³àµà´³
-വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ à´
വയിലàµ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´àµàµ
പറയàµà´£àµà´à´¤àµàµ.</p>
-
-<p>വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ
à´¤àµà´°àµâà´àµà´à´¯à´¾à´¯àµà´ പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
പാലിà´àµà´à´£à´;
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´²àµà´²à´¾
-à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´, വിതരണà´
à´¨à´à´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
-à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´.</p>
-
-<p>à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
-à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´à´³à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ തനàµà´¨àµ
à´ªàµà´°à´¬àµà´¦àµà´§à´
-വളരàµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´¯àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´
പാഠമാണàµàµ. വനàµââà´à´¿à´
à´àµà´¤àµà´¤à´à´à´³àµà´àµà´¤à´¿à´²àµâനിനàµà´¨àµà´
-à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿,
à´ªàµà´¤àµà´à´¨à´¸àµà´µà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´¦à´¾à´¤àµà´¤à´®à´¾à´¤àµà´ à´
à´¤àµàµ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
-പഠിപàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾
തലà´àµà´à´³à´¿à´²àµà´
-à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤ à´à´°àµ à´à´à´àµà´à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿
-സിà´à´±à´±àµà´±àµ വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¤à´¤à´¿à´¨àµàµ
à´à´°àµâ.à´àµ à´±àµà´¯àµà´¨àµà´³àµâà´¡àµà´¸àµ à´à´¨àµà´¨
à´ªàµà´à´¯à´¿à´² à´à´®àµà´ªà´¨à´¿ 2002 à´²àµâ
-15 മിലàµà´¯à´£àµâ à´¡àµà´³à´°àµâ
പിഴയàµà´àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´µà´¨àµà´¨àµ. <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-“à´àµà´°à´³à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ സരàµâà´àµà´à´¾à´°àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
-à´
ധിഷàµà´ à´¿à´¤
വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´®à´¾à´£àµà´³àµà´³à´¤àµàµ
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ വളരàµ
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. à´ªà´àµà´·àµ à´
വരàµâ
-à´àµà´±à´àµà´àµà´àµà´à´¿
à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ.
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
-à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
-പഠിപàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ.
à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´
à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¯à´¿
à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ
-à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ªà´°à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿,
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´
-à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´µà´¶àµà´¯à´à´¤à´¯àµ പറàµà´±à´¿ à´
വരàµâ
à´¬àµà´§à´µà´¾à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´, à´à´¾à´°à´£à´,
-à´
വരൠà´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±
-à´à´¾à´à´®à´¾à´£à´¤àµàµ.” - റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ (2008-à´²àµâ
തിരàµà´µà´¨à´¨àµà´¤à´ªàµà´°à´¤àµà´¤àµ
-à´¨à´à´¤àµà´¤à´¿à´¯ à´à´¨àµà´±à´°àµâà´µàµà´¯àµ-à´²àµâ
നിനàµà´¨àµà´) . à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´
തിനàµà´±àµ ശരിയായ
-à´
à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´²àµà´ à´µàµà´¯à´¾à´ªàµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´
മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ തലമàµà´±à´¯àµ
-വാരàµâàµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿
നമàµà´àµà´àµ പരിശàµà´°à´®à´¿à´àµà´à´¾à´ ...</div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ à´àµà´¨àµ
-വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ
-à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿ ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ <a
href="/contact">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ </a>.
<br
-/>à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯ à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
മറàµà´±àµàµ നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
-വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´
-</p>
-
-<p>
-à´ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
തരàµâà´àµà´à´®à´¯à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´
സമരàµâà´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">പരിà´à´¾à´·à´¾
സഹായി</a>à´à´¾à´£àµà´.
-</p>
-
-<p>
-à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´µà´à´¾à´¶à´ © 2003,2009
റിà´àµà´à´¾à´°àµâഡൠസàµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ
<br /> à´
-à´
റിയിപàµà´ªàµàµ
നിലനിരàµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´
à´à´¨àµà´¨ നിബനàµà´§à´¨à´¯àµà´àµ,
സമàµà´ªàµà´°àµâà´£àµà´£
-à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªàµà´
വിതരണവàµà´, à´à´²àµ മാധàµà´¯à´®à´àµà´à´³à´¿à´²àµà´
à´±àµà´¯à´²àµâà´±àµà´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ
-à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Santhosh Thottingal | സനàµà´¤àµà´·àµ
à´¤àµà´àµà´à´¿à´àµà´à´²àµâ
-<address@hidden> Shyam Karanatt | à´¶àµà´¯à´¾à´
à´à´¾à´°à´¨à´¾à´àµà´àµ
-<address@hidden></div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:42 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>à´ à´ªàµà´à´¿à´¨àµà´±àµ പരിà´à´¾à´·à´à´³àµâ</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.nl.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.nl.html
diff -N philosophy/schools.nl.html
--- philosophy/schools.nl.html 13 Jul 2011 17:36:35 -0000 1.2
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,181 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//NL"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="nl">
-
-<head>
-<title>Waarom scholen uitsluitend vrije software zouden moeten gebruiken - GNU
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<p><a href="#translations">Vertalingen</a> van dit artikel</p>
-
-<h3>Waarom scholen uitsluitend vrije software zouden moeten gebruiken</h3>
-<p> door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>
-Er zijn algemeen geldende redenen waarom computergebruikers op vrije software
-zouden moeten aandringen. Het geeft gebruikers de vrijheid hun computer op
eigen
-manier te gebruiken -- met private software doet de computer wat de
-eigenaar van de software wil dat hij doet en niet wat jij wil. Vrije software
-geeft ook de mogelijkheid om met elkaar samen te werken en een fatsoenlijk
leven
-te leiden. Deze redenen gelden ook voor scholen net als bij ieder ander.
-</p>
-
-<p>
-Maar er zijn nog meer redenen die vooral voor scholen gelden. Daar gaat dit
-artikel over.
-</p>
-
-<p>
-Allereerst kan vrije software de scholen geld besparen. Zelfs in de rijkste
-landen is het budget van scholen meestal beperkt. Vrije software verleent
-scholen, net als andere gebruikers, het recht om de software te kopiëren
-en verspreiden zodat de school kopiëen kan aanmaken voor alle computers op
-school. In arme landen kan dit helpen om de digitale kloof te overbruggen.
-</p>
-
-<p>
-Deze in het oog springende reden, hoewel belangrijk, is nogal oppervlakkig. En
-private software-ontwikkelaars kunnen dit teniet doen door zelf kopiëen
-weg te geven aan scholen (let op! -- een school die hierop ingaat zou later wel
-eens voor upgrades moeten gaan betalen). Laten we daarom eens wat dieper
graven.
-</p>
-
-<p>
-Op school moet men leerlingen aanleren een leven te leiden wat de gemeenschap
-ten goede komt. Ze zouden het gebruik van vrije software moeten stimuleren net
-zoals ze recycling stimuleren. Wanneer scholen zouden lesgeven met vrije
-software dan zullen de leerlingen deze vrije software ook willen gebruiken
nadat
-ze afstuderen. Dit zal de gemeenschap in zijn algemeenheid helpen om af te
komen
-van de overheersing (en oplichting) van mega-bedrijven. Dit soort bedrijven
-bieden gratis exemplaren aan aan scholen om dezelfde reden dat tabaksbedrijven
-gratis sigaretten uitdelen: om kinderen verslaafd te maken
-<a name="top1" href="#1">(1)</a>. Ze zullen diezelfde opgegroeide en
-afgestudeerde studenten geen korting meer geven.
-</p>
-
-<p>
-Met vrije software kunnen studenten bestuderen hoe software in elkaar zit.
-Sommige studenten, eenmaal in hun tienerjaren, willen alles weten over hun
-computersysteem en de software daarop. Dat is de leeftijd waarop goeie
-programmeurs het moeten leren. Om goede software te kunnen maken moeten
-studenten een hoop code kunnen lezen en maken. Ze moeten programma's kunnen
-bestuderen die gebruikt worden door echte gebruikers in de echte wereld. Ze
-zullen erg nieuwsgierig zijn naar de broncode van de programma's die ze elke
dag
-gebruiken.
-</p>
-
-<p>
-Private software stilt hun honger naar kennis niet: het zegt, “De kennis
-die jij wilt is geheim -- het leren ervan is verboden!”. Vrije software
-moedigt iedereen aan te leren. De vrije software gemeenschap wijst het
-“technologische priesterschap”, die de meeste mensen dom houdt over
-hoe technologie eigenlijk werkt, af; we moedigen alle studenten, van welke
-leeftijd dan ook, aan om de broncode te lezen en zoveel te leren als ze zelf
-willen. Scholen die vrije software gebruiken zullen programmeertalent verder
-helpen.
-</p>
-
-<p>
-De volgende reden voor het gebruik van vrije software in scholen is nog
-fundamenteler. We verwachten dat scholen basisvaardigheden en -kennis
overdragen
-maar dat is niet alles. De meest fundamentele missie van scholen is om mensen
-op te leiden tot goede burgers en goede buren -- die samenwerken met
-anderen die hun hulp nodig hebben. Op computergebied betekent het ze te leren
-om software te delen. Vooral basisscholen moeten hun leerlingen duidelijk
-maken, “Als je software mee naar school neemt, moet je dit delen met
-andere kinderen”. Uiteraard moet de school het goede voorbeeld geven:
-de software op school zou beschikbaar moeten zijn voor alle leerlingen om
-te kopiëren, mee naar huis te nemen en verder te verspreiden.
-</p>
-
-<p>
-Studenten leren vrije software te gebruiken en deel te nemen aan de vrije
-software gemeenschap is een praktische les in goed burgerschap. Het toont ze
ook
-het rolmodel van publieke dienstverlening in plaats van dat van de tycoon.
-Het hele schoolsysteem zou vrije software moeten gebruiken.
-</p>
-
-<p>
-<cite><a name="1" href="#top1">(1)</a>. RJ Reynolds, de tabaksfabrikant
-kreeg een boete van $15 miljoen in 2002 voor het gratis verstrekken van
-sigaretten bij evenementen waar kinderen kwamen. Zie ook
-<a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite>
-</p>
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Vertalingen van dit artikel</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
- <a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a>
<!-- Bulgarian -->
-| <a href="/philosophy/schools.ca.html">Català</a>
<!-- Catalan -->
-| <a href="/philosophy/schools.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/schools.es.html">Español</a>
<!-- Spanish -->
-| <a href="/philosophy/schools.el.html">Îλληνικά</a>
<!-- Greek -->
-| <a href="/philosophy/schools.fr.html">Français</a>
<!-- French -->
-| <a href="/philosophy/schools.it.html">Italiano</a>
<!-- Italian -->
-| <a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a>
<!-- Dutch -->
-| <a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a>
<!-- Polish -->
-]
-</p>
-</div>
-
-<div class="copyright">
-<p>
-Terug naar de <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
-</p>
-
-<p>
-Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Er zijn ook nog <a href="/home.html#ContactInfo">andere manieren om in contact
-te komen</a> met de FSF.
-<br />
-Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
-te sturen aan:
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Copyright 2003 Richard Stallman
-<br />
-Het letterlijk overnemen en kopiëren van dit artikel is toegestaan op
-willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
-</p>
-
-<p>
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/07/13 17:36:35 $ $Author: jsowoc $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.pl.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.pl.html
diff -N philosophy/schools.pl.html
--- philosophy/schools.pl.html 22 Sep 2011 04:18:42 -0000 1.22
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,222 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Dlaczego szkoÅy powinny używaÄ wyÅÄ
cznie wolnego oprogramowania -
Projekt
-GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>Dlaczego szkoÅy powinny używaÄ wyÅÄ
cznie wolnego oprogramowania</h2>
-
-<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>IstniejÄ
istotne powody, dla których każdy użytkownik komputera powinien
-nalegaÄ na używanie wolnego oprogramowania: daje ono użytkownikom
-możliwoÅÄ kontrolowania ich wÅasnych komputerów – przy
-oprogramowaniu prawnie zastrzeżonym, komputer robi to, czego chce wÅaÅciciel
-oprogramowania, a nie to, czego chce od niego użytkownik. Wolne
-oprogramowanie daje także możliwoÅÄ wspóÅpracy, prowadzenia uczciwego
stylu
-użycia. To dotyczy wszystkich, nie tylko w szkoÅach. Ten artykuÅ
-porusza dlaczego to jest szczególnie ważne w przypadku szkóÅ.</p>
-
-<p>DziaÅalnoÅci edukacyjne (w tym również szkoÅy) majÄ
<a
-href="/education/education.html">obowiÄ
zek nauczaÄ wyÅÄ
cznie na wolnym
-oprogramowaniu.</a> Oto powody.
-</p>
-
-<p>Po pierwsze, wolne oprogramowanie pozwala zaoszczÄdziÄ szkoÅom
mnóstwo
-pieniÄdzy. Wolne oprogramowanie daje szkoÅom, podobnie jak i innym
-użytkownikom, prawo do kopiowania i rozpowszechniania programów,
-dziÄki czemu szkoÅa może wykonaÄ kopie programów dla wszystkich
komputerów,
-jakie sÄ
w jej posiadaniu. Biednym krajom pozwala to zlikwidowaÄ
-„cyfrowÄ
barierÄ”.</p>
-
-<p>Ta oczywista przyczyna, choÄ istotna, jest raczej
-powierzchowna. Producenci oprogramowania prawnie zastrzeżonego czÄsto
-eliminujÄ
ten problem poprzez rozdawanie darmowych kopii swojego
-oprogramowania dla szkóÅ. (Uważajcie! SzkoÅy, które przyjmujÄ
takie
-propozycje, mogÄ
w przyszÅoÅci byÄ zmuszone do pÅacenia
-za aktualizacje programów). Dlatego przejdźmy do gÅÄbszych
-przyczyn.</p>
-
-<p>SzkoÅy majÄ
misjÄ spoÅecznÄ
: uczyÄ uczniów jak byÄ obywatelami
silnego,
-zdolnego, niezależnego, wspóÅpracujÄ
cego i wolnego
-spoÅeczeÅstwa. Z tego powodu powinny promowaÄ używanie wolnego
-oprogramowania dokÅadnie tak, jak teraz promujÄ
odzyskiwanie surowców
-wtórnych. JeÅli szkoÅy bÄdÄ
uczyÄ wolnego oprogramowania, to uczniowie
bÄdÄ
-mieli tendencje by wciÄ
ż używaÄ wolnego oprogramowania po zakoÅczeniu
-szkoÅy. To pomoże spoÅecznoÅci jako caÅoÅci uniknÄ
Ä zdominowania
-(i oszukania) przez wielkie korporacje.</p>
-
-<p>To czego szkoÅy powinny odmówiÄ to nauka zależnoÅci. Korporacje bowiem
-oferujÄ
szkoÅom bezpÅatne próbki z tego samego powodu, dla którego
-firmy tytoniowe rozprowadzajÄ
bezpÅatne papierosy nieletnim: żeby dzieci
-uzależniÄ <a href="#1">(1)</a>. W momencie gdy uczniowie dorosnÄ
-i skoÅczÄ
szkoÅÄ nie bÄdÄ
im już dawaÄ zniżek.</p>
-
-<p>Wolne oprogramowanie pozwala studentom uczyÄ siÄ, w jaki sposób
-dziaÅajÄ
programy. Kiedy uczniowie osiÄ
gajÄ
wiek kilkunastu lat czÄÅÄ
-z nich chce siÄ nauczyÄ wszystkiego, czego tylko można siÄ nauczyÄ
-o swoim komputerze i jego oprogramowaniu. SÄ
bardzo ciekawi kodu
-źródÅowego programów których używajÄ
każdego dnia. Å»eby nauczyÄ siÄ
pisaÄ
-dobre programy, uczniowie muszÄ
przestudiowaÄ mnóstwo kodu źródÅowego
-i mnóstwo kodu napisaÄ. MuszÄ
poznawaÄ i rozumieÄ prawdziwe
-programy, z których ludzie naprawdÄ korzystajÄ
. Pozwala na to
-jedynie wolne oprogramowanie.</p>
-
-<p>Oprogramowanie prawnie zastrzeżone odrzuca ten gÅód wiedzy; mówi
-„informacje, których pragniesz, sÄ
tajemnicÄ
—uczenie siÄ jest
-zakazane!”. Tymczasem wolne oprogramowanie wrÄcz zachÄca każdego
-do nauki. SpoÅecznoÅÄ wolnego oprogramowania odrzuca „kastÄ
-kapÅanów techniki”, którzy utrzymujÄ
zwykÅych ludzi
w niewiedzy,
-w jaki sposób ich oprogramowanie faktycznie dziaÅa; zachÄcamy uczniów
-w każdym wieku i z każdej grupy spoÅecznej
-do studiowania kodu źródÅowego i nauczenia siÄ tak wiele, jak
-tylko zechcÄ
. SzkoÅy korzystajÄ
ce z wolnego oprogramowania umożliwiÄ
-utalentowanym w programowaniu uczniom dalsze postÄpy.</p>
-
-<p>NajgÅÄbszym powodem do korzystania wolnego oprogramowania
-w szkoÅach jest edukacja moralna. Oczekujemy od szkóŠuczenia
-podstawowych faktów i użytecznych umiejÄtnoÅci, ale nie jest to
-ich caÅe zadanie. Najbardziej fundamentalnÄ
misjÄ
szkoÅy jest nauka dobrego
-obywatelstwa, co obejmuje nawyk pomagania innym. W dziedzinie
-komputerów to oznacza uczenie ludzi dzielenia siÄ oprogramowaniem. SzkoÅy,
-poczynajÄ
c już od żÅobka, ponad wszystko powinny powtarzaÄ swoim
-wychowankom: „jeÅli przynosisz program do szkoÅy, musisz
-podzieliÄ siÄ nim z innymi dzieÄmi. Musisz też pokazaÄ kod
źródÅowy
-klasie, w wypadku kiedy ktoÅ bÄdzie chciaÅ siÄ uczyÄ.”</p>
-
-<p>OczywiÅcie szkoÅy muszÄ
siÄ stosowaÄ do zasad, które same
gÅoszÄ
:
-oprogramowanie zainstalowane przez szkoÅÄ powinno byÄ dostÄpne dla uczniów
-do kopiowania, zaniesienia do domu, i dalszego jego
-rozpowszechniania.</p>
-
-<p>Uczenie korzystania z wolnego oprogramowania, i wspóÅdziaÅania
-w ramach spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania, jest praktycznÄ
lekcjÄ
-wychowania obywatelskiego. Daje także uczniom model do naÅladowania
-w postaci sÅużby spoÅeczeÅstwu zamiast rekinom
-biznesu. Dlatego wszystkie szkoÅy wszystkich poziomów powinny korzystaÄ
-z wolnego oprogramowania.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>Firma tytoniowa RJ Reynolds zostaÅa w 2002 roku
-ukarana grzywnÄ
15 milionów dolarów za wrÄczanie bezpÅatnych próbek
-papierosów na imprezach uczÄszczanych przez dzieci. Zobacz <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
-i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br />
-Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
-chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
-Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
-Zjednoczone</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: JarosÅaw Lipszyc 2004, Oskar GaÅecki 2010, 2011; poprawki
-Wojciech Kotwica 2004, 2006, Jan Owoc 2010, 2011, Jan Wieremjewicz 2010.</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Aktualizowane:
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:42 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>TÅumaczenia tej strony</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.pt-br.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.pt-br.html
diff -N philosophy/schools.pt-br.html
--- philosophy/schools.pt-br.html 22 Sep 2011 04:18:42 -0000 1.3
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,205 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Porque escolas deveriam usar exclusivamente Software Livre - Projeto
GNU -
-Free Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>Porque escolas deveriam usar exclusivamente Software Livre</h2>
-
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>Há razões gerais pelas quais todos os usuários de computador devem
insistir
-em software livre: ele dá aos usuários a liberdade de controlar seus
-próprios computadores — com software proprietário, o computador faz o
-que o proprietário do software quer que ele faça, não o que o usuário
-quer. O software livre também dá aos usuários a liberdade de cooperar uns
-com os outros, para levar uma vida justa. Estas razões se aplicam a escolas
-como elas fazem para todos.</p>
-
-<p>O objetivo deste artigo é expor as razões adicionais que se aplicam
-especificamente à educação.</p>
-
-<p>Em primeiro lugar, o software livre pode economizar o dinheiro das
-escolas. O software livre dá às escolas, como à outros usuários, a
liberdade
-de copiar e redistribuir o software, de modo que o sistema escolar pode
-fazer cópias para todos os computadores que eles têm. Em paÃses pobres, isso
-pode ajudar a acabar com a exclusão digital.</p>
-
-<p>Esta razão é óbvia, embora seja importante em termos práticos, é
bastante
-superficial. E desenvolvedores de software proprietário podem eliminar essa
-razão doando cópias para as escolas. (Atenção: Uma escola que aceita tal
-oferta pode ter que pagar por atualizações mais tarde) Então, vamos olhar
-para as razões mais profundas.</p>
-
-<p>As escolas têm uma missão social: ensinar os alunos a serem cidadãos de
uma
-sociedade forte, capaz, independente, cooperativa e livre. Elas devem
-promover o uso de software livre assim como promover a reciclagem. Se as
-escolas ensinam software livre aos alunos, então eles tendem a usá-lo depois
-de se formarem. Isso ajudará a sociedade como um todo a escapar de ser
-dominada (e enganada) por megacorporações.</p>
-
-<p>O que as escolas deveriam se recusar a fazer é ensinar a dependência.
Estas
-corporações oferecem amostras gratuitas para escolas pela mesma razão que as
-empresas de tabaco distribuem cigarros grátis para menores: para tornar as
-crianças viciadas<a href="#1">(1)</a>. Elas não vão dar descontos para esses
-alunos, uma vez que eles cresceram e se formaram.</p>
-
-<p>O software livre permite que os alunos aprendam como o software
-funciona. Alguns alunos, ao chegarem à adolescência, querem aprender tudo
-que há para saber sobre seu computador e seu software. Eles são intensamente
-curiosos para ler o código fonte dos programas que eles usam todos os
-dias. Para aprenderem a escrever bom código, os alunos precisam ler e
-escrever um monte de código. Eles precisam ler e entender programas reais
-que as pessoas realmente usam. Apenas o software livre permite isso.</p>
-
-<p>O software proprietário rejeita a sua sede de conhecimento: ele diz:
-“O conhecimento que você quer é um segredo — aprender é
-proibido!” O software livre incentiva todos a aprenderem. A comunidade
-de software livre rejeita o “sacerdócio da tecnologia”, que
-mantém o público em geral na ignorância de como a tecnologia funciona; nós
-encorajamos os estudantes de qualquer idade e situação a ler o código fonte
-e aprender tanto quanto quiserem saber. Escolas que usam software livre
-permitirão que os alunos que tenham talento em programação avancem.</p>
-
-<p>A razão mais profunda para a utilização de software livre nas escolas é
para
-a educação moral. Esperamos que as escolas ensinem aos alunos fatos básicos
-e habilidades úteis, mas isso não é o seu único trabalho. O trabalho mais
-fundamental da escola é ensinar a boa cidadania, que inclui o hábito de
-ajudar aos outros. Na área da computação, isto significa ensinar as pessoas
-a compartilhar software. Escolas, a partir da creche, devem dizer aos seus
-alunos, “Se você traz software para a escola, você deve compartilhá-lo
-com os outros estudantes. E você deve mostrar o código fonte para a classe,
-no caso de alguém querer aprender.”</p>
-
-<p>Claro, a escola deve praticar o que prega: todo o software instalado pela
-escola deve estar disponÃvel para os alunos copiarem, levarem para casa, e
-redistribuÃrem.</p>
-
-<p>Ensinar os alunos a utilizar software livre, e a participar da comunidade de
-software livre, é uma lição prática de civismo. E também ensina os alunos
o
-modelo do serviço público e não o dos magnatas. Todos os nÃveis da escola
-devem usar software livre.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company foi multada em $15
milhões
-em 2002 por distribuir amostras grátis de cigarros em eventos frequentados
-por crianças. Veja <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Por favor, envie dúvidas e/ou questões sobre FSF & GNU para <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Há também <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
-<br />
-Por favor, avise sobre links quebrados e envie outras correções (ou
-sugestões) para <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">LEIA-ME das traduções</a>
-para maiores informações sobre como coordenar e submeter traduções deste
-artigo.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p> <p>Copyright © 2011
-Aracele Torres (translation)
-<br />
-Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Tradução</strong>: Aracele Torres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
-2011</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Ãltima atualização
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:42 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Traduções desta página</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.ru.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.ru.html
diff -N philosophy/schools.ru.html
--- philosophy/schools.ru.html 22 Sep 2011 04:18:43 -0000 1.19
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,236 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑебнÑÑ
заведениÑÑ
- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
-пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑебнÑÑ
заведениÑÑ
</h2>
-
-<p><a href="http://www.stallman.org/">РиÑаÑд СÑолмен</a></p>
-
-<p>ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ñие пÑиÑинÑ, по коÑоÑÑм вÑем
полÑзоваÑелÑм
-компÑÑÑеÑов ÑледÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑаиваÑÑ Ð½Ð°
-Ñвободном пÑогÑаммном обеÑпеÑении: оно
даеÑ
-полÑзоваÑелÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑ
Ñвои компÑÑÑеÑÑ —
-компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми пÑогÑаммами
делаеÑ
-Ñо, Ñего Ñ
оÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑÑ ÑÑиÑ
пÑогÑамм,
-а не Ñо, Ñего Ñ
оÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ÐÑоме
Ñого, ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
-даÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ
дÑÑг Ñ
-дÑÑгом, веÑÑи ÑеÑÑнÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ. ÐÑи аÑгÑменÑÑ
пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ñ Ðº
-к ÑÑебнÑм заведениÑм Ñак же, как и ко вÑем.
ÐазнаÑение ÑÑаÑÑи —
-оÑвеÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе доводÑ, коÑоÑÑе
возникаÑÑ Ð² ÑÑеÑе обÑазованиÑ.</p>
-
-<p>ÐбÑазоваÑелÑнÑе Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ (в Ñом ÑиÑле
ÑколÑ) <a
-href="/education/education.html">обÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑеподаваÑÑ
ÑолÑко ÑвободнÑе
-пÑогÑаммÑ.</a> Ð Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑемÑ.
-</p>
-
-<p>Ðо-пеÑвÑÑ
, ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ
ÑбеÑеÑÑ ÑÑÐµÐ±Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
-денÑги. СвободнÑе
-пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñколам, как и дÑÑгим
полÑзоваÑелÑм, ÑвободÑ
-копиÑоваÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммное
обеÑпеÑение, поÑÑомÑ
-в обÑазоваÑелÑной ÑиÑÑеме
-можно ÑкопиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° вÑе
компÑÑÑеÑÑ, какие ÑолÑко еÑÑÑ.
-РбеднÑÑ
ÑÑÑанаÑ
ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑпоÑобÑÑвоваÑÑ
ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° неÑ
-ÑиÑÑового неÑавенÑÑва.</p>
-
-<p>ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑевиднÑй аÑгÑменÑ, Ñ
оÑÑ Ð¸ важен Ñ
пÑакÑиÑеÑкой ÑоÑки зÑениÑ, доволÑно
-неглÑбок, и ÑазÑабоÑÑики неÑвободной
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ
-ÑÑÑÑаниÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´ беÑплаÑнÑми копиÑми
Ð´Ð»Ñ ÑÑебнÑÑ
заведений.
-(ÐÑедÑпÑеждение: ÑÑÐµÐ±Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ,
коÑоÑое
-пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑÑо пÑедложение, возможно, в
бÑдÑÑем пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð·Ð°
-обновлениÑ.) Так ÑÑо давайÑе ÑаÑÑмоÑÑим
более глÑбокие доводÑ.</p>
-
-<p>Ð¨ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÑÑÑ ÑоÑиалÑнÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑиÑ: ÑÑиÑÑ
деÑей бÑÑÑ Ð³Ñажданами
-ÑилÑного, ÑпоÑобного и незавиÑимого
обÑеÑÑва ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ взаимовÑÑÑÑки.
-Школа должна пÑопагандиÑоваÑÑ ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑоÑно Ñак
-же, как пеÑеÑабоÑÐºÑ Ð²ÑоÑиÑного ÑÑÑÑÑ.
-ÐÑли ÑÑебное заведение бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑеподаваÑÑ
ÑвободнÑе
-пÑогÑаммÑ, Ñо вÑпÑÑкники бÑдÑÑ Ð¿ÑодолжаÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ ÑвободнÑми
-пÑогÑаммами поÑле оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑÑÑа. ÐÑо
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑвÑ
-в Ñелом избежаÑÑ Ð¿Ð¾ÑабоÑÐµÐ½Ð¸Ñ (и
обÑегоÑиваниÑ) мегакоÑпоÑаÑиÑми.</p>
-
-<p>ÐÑ Ñего ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑказÑваÑÑÑÑ —
-ÑÑо пÑиÑÑение к завиÑимоÑÑи.
-ÐÑи коÑпоÑаÑии пÑедлагаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑе
обÑазÑÑ Ð´Ð»Ñ
-ÑÑебнÑÑ
заведений по Ñой же пÑиÑине, по
какой ÑабаÑнÑе
-компании пÑедлагаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑе ÑигаÑеÑÑ
неÑовеÑÑеннолеÑним:
-ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð»ÐµÑÑ Ð´ÐµÑей<a name="top1" href="#1">(1)</a>.
-Ðни пеÑеÑÑанÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ñкидки ÑÑим
ÑÑаÑимÑÑ, как ÑолÑко
-Ñе вÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ оконÑÐ°Ñ ÑÑебное заведение.</p>
-
-<p>СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ
ÑÑаÑимÑÑ ÑзнаÑÑ, как
-пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑабоÑаÑÑ. СÑав подÑоÑÑками,
некоÑоÑÑе деÑи Ñ
оÑÑÑ Ð²ÑÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ, ÑÑо
-можно ÑзнаÑÑ Ð¾Ð±
-ÑÑÑÑойÑÑве иÑ
компÑÑÑеÑа и его
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ.
-Ðм веÑÑма лÑбопÑÑно пÑоÑеÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑе
ÑекÑÑÑ
-пÑогÑамм, коÑоÑÑми они полÑзÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй
денÑ.
-ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
Ñ
оÑоÑо, ÑÑаÑимÑÑ Ð½Ñжно помногÑ
-ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ
пÑогÑаммÑ. Ðм нÑжно
-ÑиÑаÑÑ Ð¸ понимаÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑие пÑогÑаммÑ,
коÑоÑÑми дейÑÑвиÑелÑно полÑзÑÑÑÑÑ
-лÑди. ТолÑко ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
позволÑÑÑ ÑÑо.</p>
-
-<p>ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ Ð¸Ñ
Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹, они говоÑÑÑ:
-“Ðнание, коÑоÑого Ð²Ñ Ð¿ÑоÑиÑе,— ÑÑо
ÑекÑеÑ;
-ÑÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑено!”
-СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑждаÑÑ Ð²ÑеÑ
ÑÑиÑÑÑÑ. СообÑеÑÑво Ñвободного
-пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ пÑиемлеÑ
мÑÑли о
-“ÑеÑ
ниÑеÑком дÑÑ
овенÑÑве”, коÑоÑое
деÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑÑÑ
лÑдей в
-неведении о Ñом, как ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑ
ника. ÐÑ
пооÑÑÑем ÑÑÑденÑов
-лÑбого возÑаÑÑа и Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ ÑзнаваÑÑ ÑÑолÑко,
-ÑколÑко они Ñ
оÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑ. ШколÑ, коÑоÑÑе
бÑдÑÑ
-пÑименÑÑÑ ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, дадÑÑ
возможноÑÑÑ
-ÑÑеникам Ñо ÑпоÑобноÑÑÑми к
пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑазвиваÑÑÑÑ.</p>
-
-<p>Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑиÑина пÑименÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑколаÑ
—
-нÑавÑÑвенное воÑпиÑание.
-ÐÑ ÑаÑÑÑиÑÑваем, ÑÑо ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÑиÑÑ
деÑей оÑновнÑм ÑакÑам и
-полезнÑм навÑкам, но ÑÑо не
-вÑÑ Ð¸Ñ
ÑабоÑа. Ðаиболее ÑÑндаменÑалÑнаÑ
задаÑа Ñкол —
-ÑÑиÑÑ Ð»Ñдей бÑÑÑ Ñ
оÑоÑими гÑажданами, ÑÑо
вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑебÑ
-пÑивÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑÑ Ð´ÑÑгим. Ð ÑÑеÑе
вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники
-ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ ÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
-обмениваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммами. УÑебнÑе
заведениÑ, наÑинаÑ
-Ñ ÑенÑÑов доÑколÑного ÑазвиÑиÑ, должнÑ
говоÑиÑÑ Ð´ÐµÑÑм: “ÐÑли вÑ
-пÑиноÑиÑе
-ÑÑда пÑогÑаммÑ, Ñо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ÑÑÑÑ ÐµÑ
Ñ Ð´ÑÑгими деÑÑми; и Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
-показаÑÑ Ð½Ð°Ð¼ иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ
-на ÑлÑÑай, еÑли кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾
изÑÑиÑÑ”.</p>
-
-<p>РазÑмееÑÑÑ, и Ñкола должна пÑакÑиковаÑÑ
Ñо, ÑÑо она
-пÑоповедÑеÑ: вÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе
ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñкола, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ
-доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑеникам Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
ÑкопиÑоваÑÑ, взÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и
-пеÑедаÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑÑе.</p>
-
-<p>ÐбÑÑение деÑей полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвободнÑми
пÑогÑаммами и
-жизни в ÑообÑеÑÑве Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ —
-ÑÑо пÑакÑиÑеÑкий ÑÑок гÑажданÑкиÑ
оÑноÑений. ÐÑо Ñакже ÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ñ
Ñолевой
-модели оÑганизаÑии обÑеÑÑва,
-а не Ñой, коÑоÑÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð°ÐºÑÐ»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа.
УÑебнÑе
-Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑовней Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1" href="#top1"></a>ТабаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ
-Ð . Ðж. РейнолÑдÑа бÑла оÑÑÑаÑована на
15 миллионов доллаÑов в 2002
-Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°
-ÑаздаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑÑ
обÑазÑов ÑигаÑÐµÑ Ð½Ð°
меÑопÑиÑÑиÑÑ
, поÑеÑаемÑÑ
деÑÑми.
-(<a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/
-tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/
-health/tobaccotrial/usa.htm</a>)</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-ÐÑÑÑ Ñакже <a href="/contact/">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
-<br />
-ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и
-дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
-ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии
пеÑеводов и о Ñом, как пÑедлагаÑÑ
-пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑей, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на ÑÑÑаниÑаÑ
-<a href="/server/standards/README.translations.html">докÑменÑаÑии
по
-пеÑеводам</a>.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p> <p>Copyright © 2010,
-2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)
-<br />
-ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лиÑензии
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ —
Ðез
-пÑоизводнÑÑ
пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ÐеÑевод: Ðнна ФаÑг <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2007г.</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Ðбновлено:
-
-$Date: 2011/09/22 04:18:43 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.ta.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.ta.html
diff -N philosophy/schools.ta.html
--- philosophy/schools.ta.html 22 Sep 2011 04:18:43 -0000 1.6
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,125 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/server/header.ta.html" -->
-<title>à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯à®à¯ à®à®à®¨à¯à®¤à®¤à¯ -
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ - à®à¯à®©à¯
திà®à¯à®à®®à¯ - à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®
à®±à®à¯à®à®à¯à®à®³à¯</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ta.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-
-<h2>à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
à®à®©à¯à®±à®¿à®¯à®®à¯à®¯à®¾à®¤à®¤à¯ à®à®©à¯?</h2>
-
-<p>à®à®à®¿à®°à®¿à®¯à®°à¯: <a
href="http://www.stallman.org/">ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯ à®à®®à¯.
ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯</a></p>
-
-<p>à®à®£à®¿à®©à®¿à®¯à®¿à®©à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯
à®à¯à®à®¿à®¯ à®à®µà®°à¯à®®à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯
பà¯à®°à¯à®³à¯à®¤à¯ தழà¯à®µà¯à®µà®¤à®±à¯à®à®¾à®©
பà¯à®¤à¯à®µà®¾à®©à®à¯ à®à®¾à®°à®£à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©.
à®à®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ பயனரà¯à®à®³à¯ தà®à¯à®à®³à¯
à®à®£à®¿à®©à®¿à®¯à®¿à®©à¯à®¤à¯ தாà®à¯à®à®³à¯ à®à®à¯à®à¯à®ªà¯
பà®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ à®à®±à¯à®±à®²à¯à®ªà¯
பà¯à®±à¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯. தனியà¯à®°à®¿à®®
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à®¾à®²à®¾à®©à®à¯ à®à®£à®¿à®©à®¿, à®
à®®à¯à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®à¯à®à®¿à®¯à®µà®°à¯
à®à¯à®±à¯à®ªà®à®¿ à®à¯à®à¯à®à¯à®®à¯.
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®ªà®µà®°à®¿à®©à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®ªà¯
பà®à®¿ à®
லà¯à®². பயனரà¯à®à®³à¯
தà®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¿à®à¯à®¯à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®±à®µà®¾à®à®¿
நà¯à®°à¯à®®à¯à®¯à®¾à®©à®¤à¯à®°à¯ வாழà¯à®µà¯
வாழவà¯à®®à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
தà¯à®£à¯ நிறà¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®à®à¯à®à®¾à®°à®£à®à¯à®à®³à¯
à®
னà¯à®µà®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ பà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®µà®¤à¯
பà¯à®²à®µà¯ à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®®à¯
பà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®®à¯.</p>
-
-<p>à®à®¤à¯à®¯à¯à®®à¯ தாணà¯à®à®¿ à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯
à®à®¾à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯
பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ பயன௠பà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯
பà®à®µà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®®à®¾à®©
à®à®¾à®°à®£à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®©. à®
வறà¯à®±à¯
à®à®¯à®®à¯à®ªà¯à®µà®¤à¯ à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯à®¯à®¿à®©à¯
நà¯à®à¯à®à®®à¯.</p>
-
-<p>à®®à¯à®¤à®±à¯à®à®£à¯ à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à®¿à®©à¯
à®à¯à®²à®µà¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®à¯à® à®à®¤à¯
à®à®¤à®µà¯à®®à¯. à®à¯à®²à¯à®µà®¨à¯à®¤ நாà®à¯à®à®³à®¿à®²à¯
à®à¯à® à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯à®à®¾à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯ பணபà¯
பறà¯à®±à®¾à®à¯à®à¯à®±à¯ à®à®³à¯à®³à®¤à¯. à®à®©à¯à®¯
பயனரà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®
ளிà®à¯à®à®ªà¯
பà®à¯à®µà®¤à¯ பà¯à®²à®µà¯ பà®à®¿ à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯ மறà¯
விநியà¯à®à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®à¯ à®à¯à®à®¿à®¯
à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®¿à®°à®®à¯ வழà®à¯à®à®ªà¯
பà®à¯à®µà®¤à®©à®¾à®²à¯, à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯
பலà®à¯ à®à®£à®¿à®©à®¿à®à®³à®¿à®²à¯à®®à¯ à®à®¤à¯à®ªà¯
பà®à®¿à®¯à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®²à®¾à®®à¯.
à®à¯à®²à¯à®µà®®à¯ à®à¯à®±à¯à®¨à¯à®¤ நாà®à¯à®à®³à®¿à®²à¯
நிலவà¯à®®à¯ à®à®¿à®à®¿à®à¯à®à®²à¯
à®à®à¯à®µà¯à®³à®¿à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®à¯à® à®à®¤à¯
à®à®¤à®µà¯à®à®¿à®±à®¤à¯.</p>
-
-<p>
-தà¯à®³à®¿à®µà®¾à®© à®à®à¯à®à®¾à®°à®£à®®à¯
à®®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®®à®¾à®©à®¤à®¾à®¯à®¿à®©à¯à®®à¯
à®à®´à®®à®±à¯à®±à®¤à¯. à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯
à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®²à®µà® பà®à®¿à®à®³à¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯ à®à®¤à®©à¯à®¤à¯
தனியà¯à®°à®¿à®® à®®à¯à®©à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯
à®à®à¯à®à¯à®µà¯à®°à¯ à®à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯
விà®à¯à®µà®°à¯.(à®à®¾à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯
பாரà¯à®à¯à®à®³à¯ ! à®à®¤à®©à¯ à®à®±à¯à®à¯à®®à¯
பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯ à®à®®à¯à®®à¯à®©à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯
à®®à¯à®®à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ நாள௠விலà¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¿à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯.) à®à®
à®à®µà¯à®µà®¿à®·à®¯à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à®´à®®à®¾à®©
à®à®¾à®°à®£à®à¯à®à®³à¯ பறà¯à®±à®¿ à®
லà®à¯à®µà¯à®®à¯.
-</p>
-
-<p> பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯ மாணாà®à¯à®à®°à¯à®à¯à®à¯
à®à®à¯à®à¯à®®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®®à¯à®¤à®¾à®¯à®®à¯à®®à¯
à®®à¯à®®à¯à®ªà® வழிவà®à¯à®à¯à®à®à¯ à®à¯à®à®¿à®¯
வாழà¯à®à¯à®à¯ à®®à¯à®±à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. மற௠à®à¯à®´à®±à¯à®à®¿
à®®à¯à®±à¯à®à®³à¯ à®à®à¯à®à¯à®µà®¿à®ªà¯à®ªà®¤à¯ பà¯à®²à®µà¯ à®
வரà¯à®à®³à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
à®à®à¯à®à¯à®µà®¿à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ .
பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®©à®¾à®²à¯ மாணவரà¯à®à®³à¯
பà®à¯à®à®®à¯ பà¯à®±à¯à®± பிறà®à¯à®®à¯ à®
à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯à®¯à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¾à®°à¯à®à®³à¯. à®à®¤à¯
பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤ நிறà¯à®µà®©à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯
à®à®¤à®¿à®à¯à®à®ªà¯ பிà®à®¿à®¯à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯
à®à®®à¯à®¤à®¾à®¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à®¾à®¤à¯à®¤à¯
à®à®¤à®µà¯à®à®¿à®±à®¤à¯. பிளà¯à®³à¯à®à®³à¯
பழà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®
à®à®¿à®®à¯à®¯à®¾à®à¯à®à¯à®®à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à¯,
பà¯à®à¯à®¯à®¿à®²à¯ நிறà¯à®µà®©à®à¯à®à®³à¯ à®à®²à®µà®
à®à®¿à®à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯ à®
தà¯à®ªà¯ பà¯à®²
à®à®ªà¯à®ªà¯à®°à®¿à®¯ நிறà¯à®µà®©à®à¯à®à®³à¯à®®à¯
பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®²à®µà®
மாதிரிà®à®³à¯à®¤à¯ தநà¯à®¤à¯
à®à®¤à®µà¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯<a href="#1">(1)</a> .
à®à®®à¯à®®à®¾à®£à®µà®°à¯à®à®³à¯ வளரà¯à®¨à¯à®¤à¯
பà®à¯à®à®®à¯ பà¯à®±à¯à®± பினà¯à®©à®°à¯ à®à®¤à¯à®à¯
à®à®²à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®µà®°à¯à®à®³à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®
மாà®à¯à®à®¾à®°à¯à®à®³à¯.
-</p>
-
-<p>
-à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®¯à®à¯à®à¯à®µà®¤à¯ à®à®ªà¯à®ªà®à®¿
à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ மாணாà®à¯à®à®°à¯ à®à®±à¯à®
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯
à®à®¤à®µà¯à®à®¿à®±à®¤à¯. விà®à®²à¯à®ªà¯
பரà¯à®µà®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®
à®à¯à®¯à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯
à®à®µà®°à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®¿à®²à®°à¯ தாà®à¯à®à®³à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ à®à®£à®¿à®©à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯ பறà¯à®±à®¿à®¯ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯à®¯à¯à®®à¯ à®
றிய
விழà¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯. à®à®¿à®±à®¨à¯à®¤
நிரலாளரà¯à®à®³à®¾à® வரà®à¯ à®à¯à®à®¿à®¯à¯à®°à¯
à®à®±à¯à®ªà®¤à®±à¯à®à®¾à®©à®ªà¯ பரà¯à®µà®®à¯ à®à®¤à¯.
à®à®¿à®±à®¨à¯à®¤ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®´à¯à®¤à®à¯
à®à®±à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à®¾à®¯à®¿à®©à¯, à®à®¯à®±à¯à®±à®ªà¯
பà®à¯à® நிரலà¯à®à®³à¯ வாà®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯
பà¯à®¤à®¿à®¯ நிரலà¯à®à®³à¯ à®à®¯à®±à¯à®±à®¿à®¯à¯à®®à¯
பழ஠வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®®à®à¯à®à®³à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯ à®à¯à®à®¿à®¯ நிரலà¯à®à®³à¯
à®à®±à¯à®±à¯ பà¯à®°à®¿à®¨à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®³à¯à®³
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. தாà®à¯à®à®³à¯ à®
னà¯à®±à®¾à®à®®à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯ à®à¯à®à®¿à®¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ நிரலà¯à®à®³à¯à®à¯
à®à®±à¯à® à®à®µà®°à¯à®à®³à¯ à®
திà®à®®à¯ à®à®°à¯à®µà®®à¯
à®à¯à®£à¯à®à¯à®°à®¾à®¯à¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®°à¯.
-</p>
-
-
-<p> தனியà¯à®°à®¿à®® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯
à®à®µà®°à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®
றிவà¯à®ªà¯ பà®à®¿à®à¯à®à¯
தà®à¯ பà¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. “ தாà®à¯à®à®³à¯
à®à¯à®°à¯à®®à¯ à®
றிவ௠à®à®°à®à®à®¿à®¯à®®à®¾à®©à®¤à¯ —
à®à®à®à®±à®à¯ à®à®±à¯à®ªà®¤à¯ தà®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯
பà®à¯à®à¯à®³à¯à®³à®¤à¯!” à®à®©à®ªà¯
பà®à®±à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®à®¤à¯à®µà¯ தà¯à®´à®¿à®²à¯ நà¯à®à¯à®ª
விà®à®¯à®à¯à®à®³à¯ பà¯à®¤à¯ à®®à®à¯à®à®³à¯ à®
றியாதபà®à®¿à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®±à®¤à¯.
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®
னà¯à®µà®°à¯à®®à¯
à®à®±à¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®®à®³à®¿à®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®¤à¯.
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®®à¯à®à®®à¯,
“தà¯à®´à®¿à®²à¯ நà¯à®à¯à®ª
à®à®à®¾à®¤à®¿à®ªà®¤à¯à®¤à®¿à®¯à®¤à¯à®¤à¯à®¤à¯
தà®à®°à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯”.
- à®à®¨à¯à®¨à®¿à®²à¯à®¯à®¤à¯à®¤à®µà®°à®¾à®¯à®¿à®©à¯à®®à¯
à®à®µà¯à®µà®¯à®¤à®¾à®©à®¾à®²à¯à®®à¯ மாணாà®à¯à®à®°à¯ à®®à¯à®²
நிரலà¯à®à®³à¯à®ªà¯ பà®à®¿à®¤à¯à®¤à¯ à®
வரà¯à®à®³à¯ à®
றிய விழà¯à®¯à¯à®®à¯ வரà¯à®à¯ à®à®±à¯à®
à®à®à¯à®à®®à®³à®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯
à®à®¿à®±à®¨à¯à®¤à¯ நிரலà¯à®´à¯à®¤à¯à®®à¯
மாணாà®à¯à®à®°à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à¯à®± வழி வà®à¯à®à¯
à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©. </p>
-
-<p> à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯
à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤
வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à®¤à®±à¯à®à®¾à®© à®
à®à¯à®¤à¯à®¤à®à¯
à®à®¾à®°à®£à®®à¯ à®à®©à¯à®©à¯à®®à¯ à®à®´à®®à®¾à®©à®¤à¯. à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®à¯ à®à¯à®±à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯
பயனà¯à®³à¯à®³ à®à®±à¯à®±à®²à¯à®à®³à¯à®¯à¯à®®à¯
பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®© நாமà¯
à®à®¤à®¿à®°à¯à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à¯à®®à¯.
à®à®¤à¯à®¤à¯à®à®©à¯ à®à®µà®°à¯à®à®³à¯à®à¯à®¯ பணி
நிறà¯à®µà®à¯à®¨à¯à®¤à¯ விà®à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯à®²à¯.
பளà¯à®³à®¿à®à®³à®¿à®©à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯ நà¯à®à¯à®à®®à¯
à®®à®à¯à®à®³à¯ நற௠à®à¯à®à®¿à®®à®à¯à®à®³à®¾à®
வாழவà¯à®®à¯, தமà¯à®®à¯ நாà®à®¿
வரà¯à®µà¯à®°à¯à®à¯à®à¯ à®à®¤à®µà¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯
நலà¯à®²à®¤à¯à®°à¯ à®à¯à®±à¯à®±à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯à®ªà¯
பà¯à®£à®µà¯à®®à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®¾à®à¯à®®à¯. à®à®¤à¯à®à¯ à®à®£à®¿à®©à®¿à®¤à¯
தà¯à®±à¯à®à¯à®à¯ பà¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®ªà¯
பாரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à®¾à®¯à®¿à®©à¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à®¿à®©à¯ பà®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯
à®à¯à®³à¯à®³à¯à®®à®¾à®±à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®à¯
à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯ à®à®©à¯à®±à®¾à®à®¿à®±à®¤à¯.
à®à®°à®®à¯à®ªà®ªà¯ பளà¯à®³à®¿à®à¯à®à¯ வரà¯à®®à¯
மாணாà®à¯à®à®°à®¿à®à®®à¯ à®
பà¯à®ªà®³à¯à®³à®¿à®à®³à¯ “
தாà®à¯à®à®³à¯ பளà¯à®³à®¿à®à®³à¯à®à¯à®à¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯
வநà¯à®¤à®¾à®²à¯ à®
வறà¯à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®¾à®¯à®®à¯
பிற மாணாà®à¯à®à®°à¯à®à®©à¯
பà®à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®³à¯à®³
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯” à®à®©à®à¯ à®à¯à®²à¯à®²
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯
தாà®à¯à®à®³à¯ பà¯à®¤à®¿à®ªà¯à®ªà®¤à¯ தாà®à¯à®à®³à¯à®®à¯
à®à®à¯à®à®¾à®¯à®®à¯ à®à®à¯à®ªà®¿à®à®¿à®à¯à®à®¤à¯ தானà¯
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à®¿à®²à¯
நிறà¯à®µà®ªà¯ பà®à¯à®à¯à®³à¯à®³
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ மாணாà®à¯à®à®°à¯à®à¯à®à¯
நà®à®²à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®,
à®à®²à¯à®²à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯
à®à¯à®²à¯à®² à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ பிறரà¯à®à¯à®à¯ மறà¯
விநியà¯à®à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ வலà¯à®²à®¤à®¾à®
à®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. </p>
-
-<p> மாணவரà¯à®à®³à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯, à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯
பà®à¯à®à®³à®¿à®à¯à®à®à¯ à®à¯à®²à¯à®µà®¤à¯à®®à¯
à®à¯à®à®¿à®®à¯à®¯à®¿à®¯à®²à¯à®à¯à®à®¾à®© à®à®°à¯
பாà®à®®à®¾à®à¯à®®à¯. பண à®®à¯à®¤à®²à¯à®à®³à¯à®ªà¯
பà¯à®²à®²à¯à®²à®¾à®¤à¯ à®à®¤à¯ மாணாà®à¯à®à®°à¯à®à¯à®à¯
பà¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®µà¯à®¯à®¿à®©à¯ à®à®¤à®¾à®°à®£à®à¯à®à®³à¯
à®à®±à¯à®±à¯à®à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯ . à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯
விதமான à®à®²à¯à®µà®¿à®à¯ à®à®¾à®²à¯à®à®³à¯à®®à¯
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. </p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>2002 ம௠வரà¯à®à®®à¯
à®à¯à®´à®¨à¯à®¤à¯à®à®³à¯ பà®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®
நிà®à®´à¯à®à¯à®à®¿à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®²à®µà®
à®à®¿à®à®°à¯à®à¯à®à®³à¯
விநியà¯à®à®¿à®¤à¯à®¤à®®à¯à®à¯à®à®¾à® à®à®°à¯.à®à¯.
à®°à¯à®©à®¾à®²à¯à®à¯à®¸à¯ à®à¯à®ªà¯à®à¯
நிறà¯à®µà®©à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯ 15 மிலà¯à®²à®¿à®¯à®©à¯
à®à®¾à®²à®°à¯ à®
பராதம௠விதிà®à¯à®à®ªà¯
பà®à¯à®à®¤à¯. à®
ணà¯à®à®µà¯à®®à¯: <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ta.html" -->
-
-<div id="footer">
-
-<p>
-à®.à®®à¯.à®
மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à¯à®©à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤
வினவலà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
à®®à®à®²à®¿à®à¯à®à¯à®à®³à¯.
-à®.à®®à¯.à®
வினà¯à®¤à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯à®à¯ à®à¯à®³à¯à®³
<a href="/contact/">à®à®©à¯à®¯ பிற வழிà®à®³à¯à®®à¯</a>
-à®à®³à¯à®³à®©.<br /> தà¯à®£à¯à®à®¿à®à¯à®à®ªà¯
பà®à¯à®à¯à®³à¯à®³ à®à®£à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯
à®à®©à¯à®¯ விமரà¯à®à®©à®à¯à®à®³à¯
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> à®±à¯à®à¯à®¤à¯
தà¯à®°à®¿à®¯à®ªà¯ பà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à®³à¯.
-</p>
-
-<p>
-à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®®à¯à®´à®¿à®ªà¯à®¯à®°à¯à®à¯à®
-<a
href="/server/standards/README.translations.html">à®®à¯à®´à®¿à®ªà¯à®¯à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯
à®à®¤à®µà®¿</a> பà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ தà¯à®£à¯à®¯à®¿à®©à¯
நாà®à¯à®.</p>
-
-<p>
-பதிபà¯à®ªà¯à®°à®¿à®®à¯ © 2003 ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯
ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯
-<br />
-à®
à®à®¿à®²à®®à®©à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯à®®à¯,
à®à®à¯à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ à®
à®à®±à¯à®±à®¾à®¤à¯ à®à®®à¯
à®®à¯à®´à¯à®µà¯à®°à¯à®¯à®¿à®©à¯ நà®à®²à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à¯
விநியà¯à®à®®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®
னà¯à®®à®¤à®¿
வழà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯. </p>
-
-<p>
-பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à® விவரமà¯:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/09/22 04:18:43 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-
-<p>
-தமிழிலà¯: <a href="http://amachu.net">à®à®®à®¾à®à¯à®à¯</a>
-</p>
-
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯
à®®à¯à®´à®¿à®ªà¯à®¯à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-<!-- -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">Español</a> [es]</li> -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">Italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/schools.uz.html
===================================================================
RCS file: philosophy/schools.uz.html
diff -N philosophy/schools.uz.html
--- philosophy/schools.uz.html 22 Sep 2011 04:18:43 -0000 1.6
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,191 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/server/header.uz.html" -->
-<title>Nega maktablar faqat erkin dasturiy ta'minotlardan foydalanishi kerak?
- GNU Loyihasi - Erkin dasturiy ta'minotlar fondi(EDTF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.uz.html" -->
-<!--#include virtual="/philosophy/po/schools.translist" -->
-<h2>Nega maktablar faqat erkin dasturiy ta'minotlardan foydalanishi kerak?</h2>
-
-<p>Muallif: <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p>Barcha kompyuter foydalanuvchilari nega erkin dasturiy ta'minotlarga
-to'xtalishlari kerakligiga bir qator sabablar mavjud. U
-foydalanuvchilarga o'z komyuterlarini boshqarish erkinligini beradi -
-proprietar dastur boshqaruvi ostidagi kompyuter esa dastur
-foydalanuvchisi xoxlaganidek emas, balki uni tuzgan egasi xoxlaganidek
-ishlaydi. Erkin dasturiy ta'minot foydalanuvchilarga to'g'ri (qonuniy)
-hayot yo'lida borishda o'zaro hamkorlik qilish erkinligini ham beradi.
-Bu sabablar barcha kabi maktablarga ham taalluqlidir.</p>
-
-<p>Lekin, maktablar uchun taalluqli bo'lgan maxsus sabablar ham mavjud.
-Ular ushbu maqolaning o'rganish ob'ekti bo'lib xizmat qiladi.</p>
-
-<p>Birinchidan, erkin dasturiy ta'minotlar maktab mablag'larini tejashi
-mumkin. Hattoki eng boy davlatlarda ham maktablarda mablag' tanqisligi
-kuzatiladi. Erkin dasturiy ta'minotlar maktablarga barcha boshqa
-foydalanuvchilar kabi dasturlarni nusxasini olish va tarqatish
-erkinligini beradi, shunday ekan, maktab tizimi o'zining barcha
-kompyuterlari uchun dasturdan nusxa olishlari va o'rnatishlari mumkin.
-Aholi daromadi past davlatlarda bu raqamli bo'linish
-muammosini hal qilishda yordam beradi.</p>
-
-
-<p>Bu aniq va ravshan hamda muhim, ammo biroz yuzaki sabab. Proprietar
-dasturiy mahsulot tuzuvchilari o'z mahsulotlari nusxalarini maktablar
-uchun bepul taqdim qilib bu kamchilikni yo'qqa chiqarishlari mumkin.
-(Ehtiyot bo'ling! -- bu taklifni qabul qilgan maktab kelajakdagi
-yangilanishlar uchun pul to'lashi mumkin.) Shunday ekan, keling,
-chuqurroq sabablarga e'tibor beraylik.</p>
-
-<p>Maktablar o'quvchilarga butun jamiyat uchun foydali bo'lgan hayot
-yo'llarini o'rgatishlari lozim. Ular erkin dasturiy ta'minotlarni
-atrof-muhitni chiqindilardan asrashni targ'ib qilgandek targ'ib
-qilishlari kerak. Agar maktablar o'quvchilarga erkin dasturiy
-ta'minotlarni o'rgatadigan bo'lsa, ular maktabni bitirgach ham erkin
-dasturiy ta'minotlardan foydalanadilar. Bu jamiyatning mega
-korporatsiyalar tomonidan egallab olinishidan (va aldanishidan)
-himoyalashda yordam beradi. Korporatsiyalarning dastur namunalarini
-maktablarga bepul taqdim qilishining sababi tamaki kompaniyalarining
-bolalar o'rganib qolishi uchun bepul sigaretalar tarqatishi sababi bilan
-bir xil<a href="#1">(1)</a>. Ular bu o'quvchilar voyaga yetib maktabni
-tugatgach hech qanday chegirmalar taqdim qilishmaydi.</p>
-
-<p>Erkin dasturiy ta'minotlar o'quvchilarga dastur qanday ishlashini
-o'rganishga ruxsat beradi. O'quvchilar balog'atga yetishgach ayrimlari
-kompyuter tizimlari va dasturiy ta'minotlari haqida barcha narsalarni
-o'rganishga harakat qilishadi. Bu yosh esa, yaxshi dasturchi bo'lib
-yetishadigan odamlarning ko'p narsalarni o'rganadigan vaqtidir. Yaxshi
-dastur tuzishni o'rganish uchun, o'quvchilar ko'pdan ko'p dastur
-kodlarini o'qishlari va yozishlari kerak. Ular odamlar haqiqatda
-ishlatadigan haqiqiy dasturlarni o'qishlari va tushunishlari lozim.
-Ular uchun o'zlari har kuni ishlatadigan dasturlarning dastlabki kodini
-o'qish juda qiziqarli bo'ladi.</p>
-
-<p>Proprietar daturiy ta'minot ularning bilimga bo'lgan
-chanqoqligini so'ndiradi: "Sen o'rganmoqchi bo'lgan bilim maxfiy -
-o'rganish taqiqlanadi!" - deydi u. Erkin dasturiy ta'minotlar hammani
-o'rganishga da'vat qiladi. Erkin dasturiy ta'minotlar hamjamiyati keng
-ommani texnologiya qanday ishlashini bilishdan to'xtatadigan
-"texnologiya sirliligi"ni rad qiladi; biz har qanday yoshdagi va
-holatdagi o'quvchilarni dastlabki kodni o'qishga va o'zlari xoxlancha
-o'rganishga chaqiramiz. Erkin dasturiy ta'minotlardan foydalanadigan
-maktablar dasturlashga qiziqadigan o'quvchilarni kamol topishiga yordam
-beradi.</p>
-
-<p>Maktablarda erkin dasturiy ta'minotlardan foydalanishga keyingi
-sabab yanada chuqurroq darajaga ega. Bizningcha, maktablarda
-o'quvchilar asosiy faktlar va foydali malakalarni o'rgatishadi, ammo bu
-maktablarning to'liq vazifasini belgilab bermaydi. Maktablarning asosiy
-vazifasi odamlarni yaxshi fuqaro bo'lishga va yaxshi qo'shnilar
-bo'lishga -- yordamga muhtojlar bilan hamkorlik qilishga o'rgatish
-bo'lib hisoblanadi. Kompyuterlar sohasida esa, bu ularga dasturiy
-ta'minotlarni birgalikda ishlatishni o'rgatish ma'nosini anglatadi.
-Hammasidan oldin, boshlang'ich maktablar o'z o'quvchilariga "Agar sen
-maktabga dasturiy ta'monotlar olib keladigan bo'lsang, uni boshqa
-bolalar bilan bo'lishishing(birgalikda ishlatishing) kerak" deb
-o'rgatishlari lozim. Albatta, maktablar ham o'z aytgan so'zlariga
-intilishlari kerak: maktabda o'rnatilgan barcha dasturiy ta'minotlarni
-o'quvchilar nusxa olishi, uyga olib ketishi va keyin qayta tarqatishi
-mumkin bo'lishi kerak.</p>
-
-<p>O'quvchilarga erkinda dasturiy ta'minotlardan foydalanishni va erkin
-dasturiy ta'minotlar hamjamiyatiga qo'shilishni o'rgatish, bu -- amaliy
-fuqarolik darsidir. Bundan tashqari, u o'quvchilarga sanoat va
-moliya magnatlari xizmati modelini emas, balki jamiyatdagi o'zaro
-xizmatlar (hamkorlik) modelini o'rgatadi. Barcha ta'lim muassasalari
-erkin dasturiy ta'minotlardan foydalanishlari kerak.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds tamaki kompaniyasi 2002-yilda
-bollalar qatnashgan tadbirda bepul sigaretalar tarqatgani uchun 15
-million AQSH dollari hajmida jarimaga tortilgan. Qarang: <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.uz.html" -->
-
-<div id="footer">
-
-<p>
-<a href="/philosophy/philosophy.html">O'qish uchun boshqa maqolalar</a>
-</p>
-
-<p>
-Iltimos, EDTF va GNU bo'yicha savollarni <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>
-murojaatga yozing. EDTF'ga murojaat qilish uchun <a href="/contact">boshqa
-usullardan</a> ham foydalanishingiz mumkin.<br />
-Iltimos, ishlamaydigan bog'larni va boshqa to'g'rilashlarni (yoki takliflarni)
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> manziliga yuboring.
-</p>
-
-<p>
-Iltimos, ushbu sahifa tarjimasini boshqarish va yangi tarjimalarni qo'shish
haqida
-ma'lumot olish uchun <a href="/server/standards/README.translations">
-TranslationsREADME</a> sahifasini o'qing.
-</p>
-
-<p>
-<b>O'zbek tiliga tarjima:</b> Behzod Saidov
<behzodsaidov[at]gmail.com>, 2007.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003 Richard Stallman
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
-without royalty in any medium provided this notice is preserved.
-</p>
-<p>
-Oxirgi tahrir:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/09/22 04:18:43 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Ushbu sahifaning tarjimalari</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-<!-- -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ca.html">Català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.es.html">Español</a> [es]</li> -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.fr.html">Français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.it.html">Italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-
-</div>
-</body>
-</html>
Index: philosophy/po/schools.ar.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.ar.po
diff -N philosophy/po/schools.ar.po
--- philosophy/po/schools.ar.po 7 Sep 2011 15:57:46 -0000 1.9
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,405 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# , fuzzy
-#
-#
-# <>, 2009.
-# Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 22:48+0200\n"
-"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Arabic\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙ
دارس أ٠تستخدÙ
ØصرÙا
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة "
-"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙ
دارس أ٠تستخدÙ
ØصرÙا
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "بÙÙÙ
<a href=\"http://www.stallman.org/\">رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"ÙÙاÙ٠أسباب عاÙ
Ø© تجعع٠جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب ÙصرÙ٠عÙ٠استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات "
-"اÙØرÙØ©. تÙ
ÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
اÙØرÙÙØ© Ù٠اÙتØÙÙ
ÙÙ ØÙاسÙبÙÙ
âÙÙ
ع "
-"اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©Ø Ø§ÙØاسÙب ÙÙع٠Ù
ا
ÙرÙد Ù
ÙÙ Ù
اÙ٠اÙبرÙاÙ
ج ÙÙÙس Ù
ا ÙرÙد "
-"Ù
ÙÙ Ù
سخدÙ
اÙبرÙاÙ
ج. تÙ
ÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
Ø£ÙضÙا اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙÙØ© ÙÙتعاÙÙÙا Ù
ع "
-"بعضÙÙ
اÙبعض ÙÙعÙØ´Ùا ØÙاة ÙÙÙئة. ÙØ°Ù
اÙأسباب تÙطب٠عÙ٠اÙÙ
دارس ÙÙ
ا تÙطب٠عÙÙ "
-"ÙÙ Ùرد."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"Ø£ÙÙاÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تØÙاظ عÙ٠أÙ
ÙاÙ
اÙÙ
دارس. ÙØت٠Ù٠اÙبÙدا٠اÙغÙÙØ©Ø "
-"اÙÙ
دارس تعاÙÙ Ù
Ù ÙÙص اÙØ£Ù
ÙاÙ. اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© تÙ
ÙØ Ø§ÙÙ
دارس ÙÙ
ا تÙ
ÙØ Ø¨Ø§ÙÙ "
-"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø§ÙØرÙÙØ© ÙÙ Ùسخ Ùإعادة تÙزÙع
اÙبرÙ
جÙات. إذ٠Ùإدارة اÙÙ
درسة تستطÙع "
-"Ø¥Ùشاء Ùسخ ÙجÙ
Ùع اÙØÙاسÙب اÙت٠تÙ
ÙÙÙا. ÙÙ
اÙبÙدا٠اÙÙÙÙØ±Ø©Ø ÙÙ
ÙÙ ÙÙذا Ø£Ù Ùساعد "
-"عÙ٠سد اÙÙجÙØ© اÙرÙÙ
ÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"Ùذا Ø£ÙØ¶Ø Ø³Ø¨Ø¨Ø ÙعÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙ Ù
ÙÙ
Ø Ø¥Ùا
Ø£ÙÙ ÙÙ٠سطØÙ. ÙÙÙ
ÙÙ ÙÙ
Ø·Ùر٠"
-"اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ØÙ Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ©
باÙتبرع ÙÙÙ
دارس بÙسخ Ù
٠برÙ
جÙاتÙÙ
."
-"( اÙتبÙ!âاÙÙ
درسة اÙت٠تÙب٠Ùذا اÙعرض Ùد
تتعرض ÙÙ
Ø´ÙÙØ© دÙع تÙاÙÙ٠اÙترÙÙات ÙÙ "
-"اÙÙ
ستÙبÙ.) ÙÙÙذا دعÙÙا ÙÙظر Ù٠اÙأسباب
اÙأعÙ
Ù."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"اÙÙاجب عÙ٠اÙÙ
درسة تعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب أساÙÙب
اÙØÙاة اÙت٠تÙÙد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ. ÙÙجب "
-"عÙÙÙا تشجÙع استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تÙ
اÙ
Ùا ÙتشجÙعÙا إعادة اÙتصÙÙع. إذا عÙÙ
ت "
-"اÙÙ
دارس اÙØ·Ùاب اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø ÙØ¥Ù
ÙؤÙاء اÙØ·Ùاب سÙستخدÙ
ÙÙÙا Øت٠بعد اÙتخرج. "
-"Ùذا سÙساعد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙ٠عÙ٠تجÙب سÙطرة
اÙشرÙات اÙعÙ
ÙاÙØ©. تÙÙر Ùذ٠اÙشرÙات "
-"ÙسخÙا Ù
جاÙÙØ© ÙÙÙ
دارس ÙÙÙس اÙسبب اÙØ°Ù Ù
Ù
أجÙ٠تÙزع شرÙات اÙتبغ ÙÙاÙات Ù
جاÙÙØ©: "
-"ÙÙ٠إدÙ
ا٠اÙأطÙا٠<a href=\"#1\">(1)</a>. ÙÙØ°Ù
اÙشرÙات Ù٠تÙدÙ
اÙعرÙض "
-"اÙÙ
غرÙØ© ÙÙؤÙاء اÙØ·Ùبة بعد Ø£Ù ÙÙبرÙا
ÙÙتخرجÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"اÙÙاجب عÙ٠اÙÙ
درسة تعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب أساÙÙب
اÙØÙاة اÙت٠تÙÙد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ. ÙÙجب "
-"عÙÙÙا تشجÙع استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تÙ
اÙ
Ùا ÙتشجÙعÙا إعادة اÙتصÙÙع. إذا عÙÙ
ت "
-"اÙÙ
دارس اÙØ·Ùاب اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø ÙØ¥Ù
ÙؤÙاء اÙØ·Ùاب سÙستخدÙ
ÙÙÙا Øت٠بعد اÙتخرج. "
-"Ùذا سÙساعد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙ٠عÙ٠تجÙب سÙطرة
اÙشرÙات اÙعÙ
ÙاÙØ©. تÙÙر Ùذ٠اÙشرÙات "
-"ÙسخÙا Ù
جاÙÙØ© ÙÙÙ
دارس ÙÙÙس اÙسبب اÙØ°Ù Ù
Ù
أجÙ٠تÙزع شرÙات اÙتبغ ÙÙاÙات Ù
جاÙÙØ©: "
-"ÙÙ٠إدÙ
ا٠اÙأطÙا٠<a href=\"#1\">(1)</a>. ÙÙØ°Ù
اÙشرÙات Ù٠تÙدÙ
اÙعرÙض "
-"اÙÙ
غرÙØ© ÙÙؤÙاء اÙØ·Ùبة بعد Ø£Ù ÙÙبرÙا
ÙÙتخرجÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works. When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"تسÙ
Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙÙØ·Ùاب بأ٠ÙتعرÙÙا
عÙÙ ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ùبعض اÙØ·Ùاب "
-"عÙدÙ
ا ÙصÙÙ٠إÙ٠س٠اÙÙ
راÙÙØ© ÙرÙدÙÙ Ù
عرÙØ©
ÙÙ Ø´ÙØ¡ ع٠ÙظاÙ
اÙØاسÙب ÙاÙبرÙ
جÙات. "
-"ÙÙذا Ù٠اÙعÙ
ر اÙÙ
ثاÙÙ ÙÙÙ ÙØµØ¨Ø Ø§ÙÙرد Ù
برÙ
جا جÙداÙ. ÙÙÙÙ ÙتعÙÙ
Ùا Ùتابة "
-"اÙبرÙ
جÙات جÙØ¯Ø§Ø Ø¹Ù٠اÙØ·Ùاب Ùراءة ÙÙتابة
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙØ£ÙÙاد. ÙÙÙ
بØاجة Ø¥ÙÙ "
-"Ùراءة ÙÙÙÙ
اÙبراÙ
ج اÙØÙÙÙÙØ© اÙت٠ÙستعÙ
ÙÙا
اÙÙاس. سÙÙ ÙزÙد اÙتÙ
اÙ
ÙÙ
ÙÙ Ùراءة "
-"ÙÙد اÙÙ
صدر ÙÙبراÙ
ج اÙت٠ÙستعÙÙÙÙا ÙÙ ÙÙÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ترÙض تعطش اÙØ·Ùاب Ø¥ÙÙ
اÙÙ
عرÙØ©: Ø¥ÙÙا تÙÙÙØ âاÙÙ
عرÙØ© اÙت٠"
-"ترÙدÙا سرÙÙØ©âاÙتعÙÙ
Ù
Ù
ÙÙع!â اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© تشجع اÙجÙ
Ùع عÙ٠اÙتعÙÙ
. ÙÙ
جتÙ
ع "
-"اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙرÙض âÙÙÙÙت اÙتÙÙÙØ©âØ
ÙÙ٠اÙØ°Ù ÙÙرض جÙ٠اÙعاÙ
Ø© ÙÙ ÙÙÙÙØ© عÙ
Ù "
-"اÙتÙÙÙØ©. ÙØÙ Ùشجع اÙØ·Ùاب Ù٠أ٠عÙ
ر ÙÙ
ستÙÙ
دراس٠عÙÙ Ùراءة ÙÙد اÙÙ
صدر ÙÙ
عرÙØ© "
-"Ù
ا Ø£Ù
Ù٠أ٠ÙعرÙÙا Ù
ÙÙ. اÙÙ
دارس اÙت٠تستعÙ
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ستتÙØ Ùرص اÙتعÙÙ
"
-"ÙÙØ·ÙاÙب اÙØ°ÙÙ ÙدÙÙÙ
Ù
ÙÙبة Ù٠اÙبرÙ
جة."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"اÙسبب اÙتاÙÙ ÙاستخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙÙ
اÙÙ
دارس أعÙ
Ù. Ø¥ÙÙا ÙتÙÙع Ù
٠اÙÙ
دارس "
-"أ٠تعÙÙ
اÙØ·Ùاب اÙÙÙاعد اÙأساسÙØ© ÙاÙÙ
Ùارات
اÙÙ
ÙÙØ¯Ø©Ø ÙÙÙ ÙظÙÙتÙا Ùا تÙتصر عÙÙ "
-"Ùذا ÙØسب. Ù
٠أÙÙ
Ù
ÙÙ
ات اÙÙ
دارس تعÙÙÙ
اÙÙاس
Ø£Ù ÙصبØÙا Ù
ÙاطÙÙ٠صاÙØÙÙ ÙØترÙ
ÙÙ "
-"Ù
بادئ Øس٠اÙجÙارâÙØ£Ù ÙتعاÙÙÙا Ù
ع اÙÙاس
اÙØ°Ù ÙØتاجÙ٠اÙÙ
ساعدة. ÙÙ Ù
جا٠"
-"اÙØاسÙØ¨Ø Ùذا ÙعÙ٠تعÙÙÙ
ÙÙ
Ù
شارÙØ© اÙبرÙ
جÙات. اÙÙ
دارس اÙإبتدائÙØ©Ø Ùب٠ÙÙ Ø´ÙØ¡ "
-"Ùجب أ٠تÙÙÙ ÙتÙاÙ
ÙØ°ÙØ§Ø âإذا Ø£ØضرتÙ
براÙ
جÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
Ø¯Ø±Ø³Ø©Ø Ùجب أ٠تشارÙÙÙ Ù
ع "
-"بÙÙØ© اÙأطÙاÙ.â ÙÙ
ا Ùجب عÙ٠اÙÙ
درسة أ٠تجعÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تÙثبتÙا Ù
تاØØ© "
-"ÙÙØ·Ùاب ÙÙسخÙØ§Ø ÙأخذÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
Ùز٠Ùإعادة
تÙزÙعÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"تعÙÙÙ
اÙØ·Ùاب استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø
ÙاÙÙ
شارÙØ© ÙÙ Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© "
-"ÙÙ
ث٠تدرÙبÙا عÙ
ÙÙÙا Ùدرس اÙاجتÙ
اعÙات. Ùذا
ÙÙعÙÙ
اÙØ·Ùاب Ø£Ùضا ÙÙ
Ùذجا Ù٠اÙخدÙ
Ø© "
-"اÙعاÙ
Ø©Ø ÙجÙ
Ùع اÙÙ
دارس بÙ
ختÙÙ Ù
ستÙÙاتÙا
Ùجب أ٠تستخدÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>شرÙØ© اÙتبغ RJ Reynolds ÙزÙعت 15 Ù
ÙÙÙ٠دÙÙار 2002 Ù
Ù "
-"عÙÙات ÙÙائ٠Ù
جاÙÙØ© ÙÙ Ù
Ùاسبات ØضرÙا أطÙاÙ.
See <a href=\"http://www.bbc.co."
-"uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www."
-"bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </"
-"cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
-"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
-"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
-"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
-"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
-"\">تعÙÙÙ
اتاÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"ترجÙ
Ùا <a href=\"http://orango.ath.cx\"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br />. "
-"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://hossny.org/\"><em>ØساÙ
"
-"ØسÙÙ</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "ØÙدÙثت:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØÙÙ٠اÙÙشر © 2003 رÙتشارد Ø¥Ù
ستÙÙÙ
Ù <br />
ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع ÙØ°Ù "
-#~ "اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ
أرباØØ Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr "ÙÙÙÙ ÙÙا٠أسباب خاصة تÙطب٠عÙ٠اÙÙ
Ø¯Ø§Ø±Ø³Ø ÙÙÙ Ù
ÙضÙع Ùذا اÙÙ
ÙاÙ."
Index: philosophy/po/schools.bg.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.bg.po
diff -N philosophy/po/schools.bg.po
--- philosophy/po/schools.bg.po 15 Aug 2011 00:35:17 -0000 1.9
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,438 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Nadya Velikova <address@hidden>, 2006, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:38+0200\n"
-"Last-Translator: Nadya Velikova <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"ÐаÑо ÑÑилиÑаÑа ÑÑÑбва да Ñи ÑлÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑÑло
ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ - ÐÑоекÑÑÑ "
-"GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "ÐаÑо ÑÑилиÑаÑа ÑÑÑбва да Ñи ÑлÑжаÑ
изÑÑло ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "Ð¾Ñ <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд
СÑолман</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñновни пÑиÑини, поÑади коиÑо
вÑиÑки компÑÑÑÑни поÑÑебиÑели "
-"ÑÑÑбва да наÑÑоÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ.
Той им дава ÑвободаÑа да "
-"ÑпÑавлÑÐ²Ð°Ñ ÑобÑÑвениÑе Ñи компÑÑÑи. ÐÑи
ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, компÑÑÑÑÑÑ "
-"вÑÑÑи Ñова, коеÑо иÑка пÑиÑежаÑелÑÑ Ð½Ð°
ÑоÑÑÑеÑа, а не Ñова, коеÑо Ðие "
-"иÑкаÑе. СвободниÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑо Ñака,
дава на поÑÑебиÑелиÑе ÑвободаÑа да "
-"Ñи Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾, да водÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑен живоÑ.
Така какÑо Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð° вÑиÑки, Ñези "
-"оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñа валидни и за ÑÑилиÑаÑа."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"ÐаÑо наÑало, ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да
ÑпеÑÑи паÑи на ÑÑилиÑаÑа. ÐоÑи в "
-"най-богаÑиÑе дÑÑжави ÑÑедÑÑваÑа за
ÑÑилиÑаÑа Ñа недоÑÑаÑÑÑно. СвободниÑÑ "
-"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð° на ÑÑилиÑаÑа, какÑо и на
дÑÑгиÑе поÑÑебиÑели, ÑвободаÑа да "
-"копиÑÐ°Ñ Ð¸ ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÑеÑа. Така
ÑÑилиÑнаÑа ÑиÑÑема може да напÑави "
-"ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° вÑиÑкиÑе Ñи налиÑни компÑÑÑи.
Това може да помогне за пÑемаÑ
ване "
-"на ÑиÑÑоваÑа баÑиеÑа<sup><a
href=\"#TransNote1\">1</a></sup> в бедниÑе "
-"дÑÑжави."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸ важна, Ñази оÑевидна пÑиÑина е
ÑвÑÑде повÑÑÑ
ноÑÑна. ÐÑвен Ñова, "
-"ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ
Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° оÑÑÑÑанÑÑ Ñози Ð¼Ñ "
-"недоÑÑаÑÑк каÑо даÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑилиÑаÑа.
(ÐнимавайÑе! Ðа ÑÑилиÑе, пÑиело "
-"Ñази оÑеÑÑа, може да Ñе наложи да плаÑи за
бÑдеÑи нови веÑÑии.) ÐаÑова нека "
-"Ñазгледаме по-ÑÑÑеÑÑвениÑе пÑиÑини."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"УÑилиÑеÑо ÑÑÑбва да пÑеподава на
вÑзпиÑаниÑиÑе Ñи наÑин на живоÑ, койÑо е "
-"полезен за обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло. То
ÑÑÑбва да наÑÑÑÑава ÑпоÑÑебаÑа на "
-"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñака какÑо наÑÑÑÑава
ÑеÑиклиÑанеÑо. Ðко ÑÑилиÑаÑа "
-"обÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñо
ÑÑаÑиÑе Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ "
-"и Ñлед каÑо Ñе дипломиÑаÑ. Това Ñе помогне
на обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло да Ñе "
-"ÑпаÑи Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑподÑÑвоÑо (и измамиÑе) на
мегакоÑпоÑаÑииÑе. Тези коÑпоÑаÑии "
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни моÑÑÑи на ÑÑилиÑаÑа,
водени Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑ, поÑади "
-"койÑо ÑÑÑÑневиÑе компании
ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни ÑигаÑи â за да "
-"пÑиÑÑÑаÑÑÑÑ Ð´ÐµÑаÑа <a href=\"#1\">(1)</a>.
ÐоÑпоÑаÑииÑе нÑма да пÑодÑÐ»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° "
-"пÑавÑÑ ÑÑÑговÑки оÑÑÑÑпки на Ñези
ÑÑениÑи, Ñлед каÑо поÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ñе "
-"дипломиÑаÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"УÑилиÑеÑо ÑÑÑбва да пÑеподава на
вÑзпиÑаниÑиÑе Ñи наÑин на живоÑ, койÑо е "
-"полезен за обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло. То
ÑÑÑбва да наÑÑÑÑава ÑпоÑÑебаÑа на "
-"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñака какÑо наÑÑÑÑава
ÑеÑиклиÑанеÑо. Ðко ÑÑилиÑаÑа "
-"обÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñо
ÑÑаÑиÑе Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ "
-"и Ñлед каÑо Ñе дипломиÑаÑ. Това Ñе помогне
на обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло да Ñе "
-"ÑпаÑи Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑподÑÑвоÑо (и измамиÑе) на
мегакоÑпоÑаÑииÑе. Тези коÑпоÑаÑии "
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни моÑÑÑи на ÑÑилиÑаÑа,
водени Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑ, поÑади "
-"койÑо ÑÑÑÑневиÑе компании
ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñни ÑигаÑи â за да "
-"пÑиÑÑÑаÑÑÑÑ Ð´ÐµÑаÑа <a href=\"#1\">(1)</a>.
ÐоÑпоÑаÑииÑе нÑма да пÑодÑÐ»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° "
-"пÑавÑÑ ÑÑÑговÑки оÑÑÑÑпки на Ñези
ÑÑениÑи, Ñлед каÑо поÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ Ñе "
-"дипломиÑаÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works. When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"СвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð° вÑзможноÑÑ Ð½Ð°
ÑÑаÑиÑе да ÑазÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº Ñой "
-"ÑÑнкÑиониÑа. ÐогаÑо ÑÑениÑиÑе навлÑÐ·Ð°Ñ Ð²
ÑноÑеÑкиÑе Ñи години, нÑкои Ð¾Ñ ÑÑÑ
"
-"жадÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° наÑÑÐ°Ñ Ð²ÑиÑко за ÑвоÑÑа
компÑÑÑÑна ÑиÑÑема и Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ. Ð "
-"именно Ñова е вÑзÑаÑÑÑа, в коÑÑо бÑдеÑиÑе
добÑи пÑогÑамиÑÑи ÑÑÑбва да го "
-"ÑÑоÑÑÑ. Ðа да Ñе наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° пиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑÑ
ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑениÑиÑе ÑÑÑбва да изÑеÑÐ°Ñ "
-"и напиÑÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ код. Ðажно е да ÑеÑÐ°Ñ Ð¸
ÑазбиÑÐ°Ñ Ñеални пÑогÑами, каквиÑо "
-"Ñ
оÑаÑа наиÑÑина ползваÑ. УÑениÑиÑе Ñе
бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑÑиÑелно лÑбопиÑни да "
-"ÑзнаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð° на пÑогÑамиÑе, коиÑо ползваÑ
вÑекидневно."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"СобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑ
вÑÑÐ»Ñ ÑÑÑ
наÑа жажда за знаниÑ, оÑвÑÑÑа им: "
-"âÐнаниеÑо, коеÑо желаеÑе, е Ñайна â
ÑÑенеÑо е забÑанено!â СвободниÑÑ "
-"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑÑава вÑеки да ÑÑи. ÐбÑноÑÑÑа
на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑиÑа "
-"âдÑÑ
овенÑÑвоÑо на ÑеÑ
нологииÑе<sup><a
href=\"#TransNote2\">2</a></sup>â, "
-"коеÑо дÑÑжи обÑеÑÑвоÑо в невежеÑÑво
оÑноÑно наÑина на ÑÑнкÑиониÑане на "
-"ÑеÑ
нологииÑе. Ðие наÑÑÑÑаваме ÑÑаÑиÑе оÑ
вÑÑка вÑзÑаÑÑ Ð¸ положение да ÑеÑÐ°Ñ "
-"изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ и да ÑÑаÑ, колкоÑо пожелаÑÑ.
УÑилиÑаÑа, ползваÑи Ñвободен "
-"ÑоÑÑÑеÑ, Ñе позволÑÑ Ð½Ð° ÑвоиÑе ÑÑениÑи,
добÑи в пÑогÑамиÑанеÑо, да напÑеднаÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"СледваÑаÑа пÑиÑина да Ñе ползва Ñвободен
ÑоÑÑÑÐµÑ Ð² ÑÑилиÑаÑа е оÑе по-"
-"ÑÑÑеÑÑвена. ÐÑакваме ÑÑилиÑаÑа да обÑÑаÑ
ÑÑаÑиÑе на оÑновни ÑакÑи и полезни "
-"ÑмениÑ. Ðо Ñова не е единÑÑвенаÑа им
задаÑа. ÐÑновнаÑа миÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑилиÑаÑа "
-"е да ÑÑÐ°Ñ Ñ
оÑаÑа да бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñи гÑаждани и
добÑи Ñ
оÑа â да Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑа Ñи "
-"на нÑждаеÑиÑе Ñе. РоблаÑÑÑа на
компÑÑÑиÑе Ñова ознаÑава да ги наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° "
-"ÑподелÑÑ ÑоÑÑÑеÑа. ÐÑновниÑе ÑÑилиÑа
най-напÑед ÑÑÑбва да ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° "
-"ÑÑениÑиÑе Ñи: âÐко донеÑеÑе ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²
ÑÑилиÑе, ÑÑÑбва да го ÑподелиÑе Ñ "
-"дÑÑгиÑе деÑа.â ÐÑÑеÑÑвено, ÑÑилиÑеÑо
ÑÑÑбва да вÑÑÑи Ñова, коеÑо "
-"пÑоповÑдва: вÑеки ÑоÑÑÑеÑ, койÑо
инÑÑалиÑа ÑÑÑбва да може да бÑде копиÑан оÑ
"
-"ÑÑениÑиÑе, да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° го занеÑÐ°Ñ Ð²ÐºÑÑи и
ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"ÐбÑÑаванеÑо на ÑÑаÑиÑе да ползваÑ
Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ да ÑÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð² обÑноÑÑÑа "
-"на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ добÑÑ Ð¶Ð¸ÑейÑки
ÑÑок. То ÑÑÑо им дава модел на "
-"подÑажание, пÑи койÑо
обÑеÑÑвенополезниÑе дейноÑÑи ÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð´
лиÑнаÑа "
-"ÑинанÑова изгода. ÐÑиÑки видове ÑÑебни
Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ ÑÑÑбвало да Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ "
-"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>ТÑÑÑневаÑа ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð .Ðж.Ð
ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð»Ð´Ñ Ð±Ðµ глобена Ñ 15 "
-"млн. долаÑа пÑез 2002 г. за ÑазпÑоÑÑÑанение
на безплаÑни ÑигаÑи на ÑÑбиÑиÑ, "
-"поÑеÑавани Ð¾Ñ Ð´ÐµÑа. ÐижÑе: <a
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/"
-"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.\n"
-"</cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<b>Ðележки на пÑеводаÑа</b>:\n"
-"<ol>\n"
-" <li id=\"TransNote1\">ЦиÑÑова баÑиеÑа â
неÑавенÑÑво, вÑзникваÑо\n"
-" Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñ
оÑа Ñ ÑазлиÑни вÑзможноÑÑи в
ÑÑеÑаÑа на инÑоÑмаÑионниÑе\n"
-" ÑеÑ
нологии. ÐÑделниÑе лиÑноÑÑи или
обÑноÑÑи, ÑазполагаÑи Ñ\n"
-" пÑлноÑенен доÑÑÑп до ÑÑвÑеменниÑе
инÑоÑмаÑионни ÑеÑ
нологии, знаниÑ\n"
-" и ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебаÑа им, Ñа
пÑивилегиÑовани в ÑÑавнение Ñ Ñези,\n"
-" коиÑо нÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑен
доÑÑÑп.</li>\n"
-" <li id=\"TransNote2\">ÐÑÑ
овенÑÑво на ÑеÑ
нологииÑе â жÑеÑи Ð¾Ñ Ñомана\n"
-" âФондаÑиÑÑаâ на ÐйзÑк Ðзимов. ТÑÑ
наÑа
ÑÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ñе оÑновава на\n"
-" познаниÑÑа им в облаÑÑÑа на ÑеÑ
нологииÑе, коиÑо пÑоÑÑолÑдиеÑо не\n"
-" ÑазбиÑа и пÑиема за магиÑеÑки
ÑпоÑобноÑÑи.</li>\n"
-"</ol>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа до <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
-"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
-"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа до <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
-"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
-"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ÐижÑе <a
href=\"/server/standards/README.translations\">ÐокÑменÑаÑиÑÑа
за "
-"пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на "
-"Ñази ÑÑаÑиÑ."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<b>ÐÑевод</b>: ÐÐ°Ð´Ñ Ðеликова <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>, 2006 г."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐвÑоÑÑки пÑава © 2003 РиÑаÑд СÑолман\n"
-#~ "<br />\n"
-#~ "ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение
на ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за\n"
-#~ "вÑеки Ñип ноÑиÑел без нÑжда оÑ
заплаÑанеÑо на ÑакÑи, ÑÑига Ñази\n"
-#~ "бележка да бÑде запазена."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðо има и оÑобени оÑнованиÑ, каÑаеÑи
ÑÑилиÑаÑа. Те Ñа пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñази "
-#~ "ÑÑаÑиÑ."
Index: philosophy/po/schools.ca.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.ca.po
diff -N philosophy/po/schools.ca.po
--- philosophy/po/schools.ca.po 27 Aug 2011 16:37:13 -0000 1.18
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,329 +0,0 @@
-# Catalan translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.ca.html\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 19:36+0200\n"
-"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Per què les escoles haurien d'usar exclusivament programari lliure - "
-"Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "Per què les escoles haurien d'usar exclusivament programari lliure"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"Existeixen diverses raons per les quals tots els usuaris d'ordinadors "
-"haurien d'usar programari lliure: proporciona als usuaris la llibertat de "
-"controlar els seus propis ordinadors—amb programari privatiu, "
-"l'ordinador fa el que el creador del programari vol que faci, no el que "
-"l'usuari vol. També facilita als usuaris la llibertat de poder cooperar "
-"entre ells i a portar una vida honesta. Aquestes raons poden aplicar-se tant "
-"als usuaris com a les escoles. El propòsit d'aquest article és afegir raons
"
-"que s'apliquen especÃficament a l'educació."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-"Tota tasca educativa (incloent-hi les escoles) té el <a href=\"/education/"
-"education.html\">deure d'ensenyar només programari lliure.</a> Aquà teniu "
-"les raons."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"Primer, el programari lliure pot ajudar les escoles a estalviar diners. El "
-"programari lliure proporciona a les escoles, com a altres usuaris, la "
-"llibertat de copiar i redistribuir el programari, de tal manera que "
-"l'administració educativa pot fer-ne còpies per a tots els seus ordinadors.
"
-"Als països pobres, això pot ajudar a disminuir l'anomenada fractura
digital."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"Aquesta raó òbvia, encara que important, és la més superficial. I els "
-"creadors de programari privatiu poden eliminar aquest desavantatge regalant "
-"còpies a les escoles. (Alerta: una escola que accepta aquesta oferta pot "
-"haver de pagar per actualitzacions en el futur!). Aixà que, vegem les raons "
-"més profundes."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"Les escoles tenen una missió social: educar als estudiants que siguin "
-"ciutadans d'una societat forta, capaç, independent, cooperativa i lliure. Ha
"
-"de promoure l'ús del programari lliure aixà com promou el reciclatge. Si
les "
-"escoles eduquen en el programari lliure, llavors els estudiants tendiran a "
-"usar programari lliure en acabar l'escola. Això ajudarà la societat a "
-"escapar del domini de les megacorporacions."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"Les escoles haurien d'evitar ensenyar en la dependència. Aquestes empreses "
-"ofereixen mostres gratuïtes a les escoles per la mateixa raó que les "
-"companyies tabaqueres distribueixen cigarrets gratuïtament: per tenir nins i
"
-"adolescents addictes <a href=\"#1\">(1)</a>. No faran descomptes a aquests "
-"estudiants quan creixin i deixin l'escola."
-
-# 1\\">(1)</a>. No faran descomptes a aquests estudiants quan creixin i deixin
l'escola."
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"El programari lliure permet a l'estudiant aprendre com funciona el "
-"programari. Quan els estudiants arriben a l'adolescència, alguns d'ells "
-"volen saber tot el que es necessita saber sobre el seu sistema operatiu i "
-"els seus programes. Tenen curiositat per veure el codi dels programes que "
-"fan servir cada dia. Per aprendre a escriure bon programari, els estudiants "
-"necessiten llegir-ne i escriure'n molt. Necessiten llegir i entendre "
-"programes reals que la gent veritablement usa. Només el programari lliure "
-"permet això."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"El programari privatiu rebutja les seves ànsies de coneixement: diu "
-"\"el coneixement que cerques és un secret, aprendre està "
-"prohibit!\" El programari lliure anima a tothom a aprendre. La comunitat del "
-"programari lliure rebutja \"el sacerdoci de la tecnologia\", que "
-"manté el gran públic en la ignorància de com funciona "
-"la tecnologia; nosaltres encoratjam els estudiants de qualsevol edat i "
-"posició a llegir el codi font i a aprendre tant com ells vulguin "
-"aprendre. Les escoles que usin programari lliure permetran millorar als "
-"alumnes més dotats per la programació."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"La raó més profunda per usar el programari lliure a les escoles és per "
-"l'educació ètica. Esperam que les escoles ensenyin als estudiants els fets "
-"bà sics i habilitats útils, però aquesta no és tota la seva tasca. La
missió "
-"fonamental de les escoles és ensenyar la gent a ser bons ciutadans, cosa que
"
-"inclou l'hà bit d'ajudar als altres. En l'à mbit informà tic, això significa
"
-"ensenyar-los a compartir programari. Les escoles de primà ria, sobretot, han "
-"de dir-los: “Si duus programari a l'escola, has de compartir-lo amb "
-"els companys. I has de mostrar el codi font a la classe, en el cas de què "
-"algú vulgui aprendre.”"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-"Per descomptat, l'escola ha de practicar allò que predica: els alumnes han "
-"de poder copiar, endur-se'n a casa i redistribuir tot el programari "
-"instal·lat a l'escola."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Ensenyar als estudiants a usar programari lliure i a participar en la "
-"comunitat del programari lliure és una lliçó cí"
-"vica duita a la pràctica. També ensenya als estudiants el "
-"model de servei públic en comptes del de magnats. Tots els nivells "
-"escolars han d'usar programari lliure."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>La companyia tabaquera RJ Reynolds va ser condemnada "
-"a pagar 15 milions de dòlars de multa en el 2002 per haver subministrat "
-"mostres gratuïtes de cigarrets en esdeveniments infantils. Vegeu <a href="
-"\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/"
-"usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm</a> (en anglès). </cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de "
-"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les "
-"traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
-"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
-"traducció al català del web de GNU."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
-"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Traducció;: Joan Lladonet i Pau Cabot, 9 de juliol de 2004<br />Darrera "
-"actualització: Pau Cabot, 18 d'agost de 2010"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Updated:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
-#~ "specifically to education."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'objectiu d'aquest article és dotar de de raons addicionals que "
-#~ "s'apliquen especÃficament a l'educació."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Es permet realitzar i "
-#~ "distribuir còpies literals d'aquest article en qualsevol medi "
-#~ "sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Però hi ha raons especials per a les escoles. Aquestes raons "
-#~ "són el tema principal d'aquest article."
Index: philosophy/po/schools.es.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.es.po
diff -N philosophy/po/schools.es.po
--- philosophy/po/schools.es.po 15 Aug 2011 16:34:58 -0000 1.16
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,328 +0,0 @@
-# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2009, ,2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-#
-#
-# Miguel Abad Pérez, 2004.
-# David Arroyo Menéndez <address@hidden>, 2009.
-# Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 13:24+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Por qué las escuelas deberÃan usar exclusivamente software libre - Proyecto
"
-"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "Por qué las escuelas deberÃan usar exclusivamente software libre"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"Hay razones generales por las que todos los usuarios de computadoras "
-"deberÃan empeñarse en usar software libre: da a los usuarios la libertad de
"
-"controlar sus propias computadoras —con el software privativo la "
-"computadora hace lo que el programador del software quiere que haga, no lo "
-"que usted desea. El software libre también le da a los usuarios la libertad "
-"de cooperar unos con otros y llevar una vida honrada. Estas razones son tan "
-"aplicables para las escuelas como para cualquier persona. El propósito de "
-"este artÃculo es plantear motivos adicionales aplicables especÃficamente a "
-"la educación."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-"Las actividades educativas (incluyendo las escuelas) tienen <a href=\"/"
-"education/education.es.html\">el deber de enseñar únicamente software
libre</"
-"a>. Aquà están los motivos:"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"En primer lugar, el software libre supone un ahorro económico para las "
-"escuelas. El software libre le da a las escuelas, igual que a cualquier otro "
-"usuario, la libertad de copiar y redistribuir el software, por lo que pueden "
-"hacer copias para todas las computadoras que tengan. En los paÃses pobres "
-"esto puede ayudar a reducir la brecha digital."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"Esta razón obvia, aunque importante, es más bien superficial. Los autores
de "
-"software privativo pueden eliminar esta desventaja donando copias a las "
-"escuelas (Aviso: las escuelas que se acojan a estas ofertas puede que tengan "
-"que acabar pagando por actualizaciones posteriores). Veamos otras razones "
-"más profundas."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"Las escuelas tienen una misión social: enseñar a los estudiantes a ser "
-"ciudadanos de una sociedad libre, capaz, independiente y de cooperación. "
-"Deben promover el uso de software libre al igual que promueven el reciclaje. "
-"Si las escuelas enseñan software libre, entonces los estudiantes utilizarán
"
-"software libre cuando se gradúen. Esto ayudarÃa a que la sociedad en su "
-"conjunto se librara del dominio (y abuso) de las megacorporaciones."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"Lo que las escuelas deberÃan rechazar es enseñar dependencia. Estas "
-"corporaciones ofrecen muestras gratuitas a las escuelas por la misma razón "
-"que las compañÃas tabaqueras distribuyen cigarrillos gratuitos a menores: "
-"para que la infancia sea adicta <a href=\"#1\">(1)</a>. No les harán "
-"descuentos cuando ya hayan crecido y estén graduados."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"El software libre les permite a los estudiantes aprender cómo funciona el "
-"software. Cuando algunos estudiantes alcanzan la adolescencia, quieren "
-"aprenderlo todo sobre los sistemas computacionales y su software. Tienen una "
-"curiosidad especialmente intensa por leer el código fuente de los programas "
-"que usen a diario. Para aprender a escribir buen software, los estudiantes "
-"necesitan escribir y leer mucho código. Necesitan leer y comprender "
-"programas reales que la gente utilice en la realidad. Sólo el software "
-"libre lo permite."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"El software privativo rechaza su sed de sabidurÃa: les dice «el
conocimiento "
-"que buscáis es secreto; ¡aprender está prohibido!». El software libre
anima "
-"a todos a aprender. La comunidad del software libre rechaza el «sacerdocio
de "
-"la tecnologÃa», que inmoviliza a la gente en la ignorancia del "
-"funcionamiento de la tecnologÃa; animamos a los estudiantes de cualquier "
-"edad y situación a que lean el código fuente y aprendan tanto como quieran "
-"saber. Las escuelas que utilicen software libre permitirán que los alumnos "
-"más brillantes en programación avancen."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"La razón más profunda para utilizar software libre en las escuelas es la "
-"educación moral. Esperamos que las escuelas les enseñen a los estudiantes "
-"hechos básicos y habilidades útiles, pero ese no es todo su trabajo. La "
-"misión fundamental de las escuelas es enseñar a ser buenos ciudadanos, lo "
-"que incluye el hábito de ayudar a otros. En el ámbito informático, esto se
"
-"traduce en enseñar a compartir el software. Las escuelas, empezando por las "
-"de primaria, deberÃan decirle a sus alumnos «si traéis software a la
escuela, "
-"debéis compartirlo con los demás niños. Y debéis enseñar el código
fuente en "
-"clase, por si alguien quiere aprender»."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-"Por supuesto, la escuela debe practicar lo que predica: todo el software "
-"instalado en la escuela debe estar disponible para que los estudiantes lo "
-"copien, se lo lleven a casa y lo redistribuyan todavÃa más."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Enseñar a los estudiantes a utilizar software libre y a participar en la "
-"comunidad del software libre, es una lección cÃvica llevada a la práctica.
"
-"También les enseña a los estudiantes que el modelo a imitar es el del "
-"servicio público y no el de los grandes magnates. Las escuelas deberÃan
usar "
-"software libre en todos sus niveles educativos."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\" href=\"#top1\">(1)</a>. La empresa tabaquera RJ Reynolds "
-"fue multada con 15 millones de dolares en 2002 por regalar muestras "
-"gratuitas de tabaco en eventos de asistencia infantil. Vea <a href=\"http://"
-"www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm"
-"\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/"
-"usa.htm</a> (en inglés).</cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. También dispone <a href=\"/contact/\">de "
-"otros medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Por favor, vea el <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">LÃAME de las traducciones</a> para informarse acerca cómo coordinar y "
-"enviar traducciones de este artÃculo."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
-"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Ãltima actualización:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "Traducciones de esta página"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
-#~ "specifically to education."
-#~ msgstr ""
-#~ "El propósito de este artÃculo es señalar razones adicionales que se "
-#~ "aplican especÃficamente a la educación."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "No obstante, hay razones especiales cuando se trata de las escuelas. Esas "
-#~ "razones son el objetivo de este artÃculo"
Index: philosophy/po/schools.fa.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.fa.po
diff -N philosophy/po/schools.fa.po
--- philosophy/po/schools.fa.po 15 Aug 2011 00:35:18 -0000 1.7
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,412 +0,0 @@
-# Persian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the schools.html page.
-# Aidin Gharibnavaz <aidin.vf at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:59+0330\n"
-"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Úرا Ù
دارس باÛد Ù
ÙØصرا از ÙرÙ
âاÙزار آزاد
استÙاد٠کÙÙد - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد "
-"ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "Úرا Ù
دارس باÛد Ù
ÙØصرا از ÙرÙ
âاÙزار
آزاد استÙاد٠کÙÙد"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "ÙÙشتÙÙ <a href=\"http://www.stallman.org/\">رÛÚارد
استاÙÙ
Ù</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"دÙاÛ٠جاÙ
Ø¹Û Ù
بÙÛ Ø¨Ø± اÛÙÚ©Ù Úرا کاربرا٠باÛد
بر استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد "
-"پاÙØ´Ø§Ø±Û Ú©ÙÙد ÙجÙد دارد. ÙرÙ
âاÙزار آزاد بÙ
کاربرا٠آزادÛÙ Ú©ÙترÙ٠کاÙ
Ù¾ÛÙتر Ø®Ùدشا٠"
-"را اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد — با ÙرÙ
âاÙزار اختصاصÛØ
کاÙ
Ù¾ÛÙتر Ú©Ø§Ø±Û Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
اÙÚ© ÙرÙ
âاÙزار "
-"Ù
ÛâØ®ÙاÙØ¯Ø Ø§ÙجاÙ
Ø®ÙاÙد داد Ù٠آÙÚ٠را Ú©Ù
کاربر Ù
ÛâØ®ÙاÙد اÙجاÙ
دÙد. ÙÙ
ÚÙÛÙ "
-"ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø¨Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û ÛارÛ
رساÙÛ Ø¨Ù ÛکدÛگر را اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد ک٠ب٠"
-"زÙدگÛâØ§Û ÙÛÚ©ÙکاراÙÙ Ù
Ùجر Ø®ÙاÙد شد. اÛÙ
دÙاÛÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ù
دارس ÙÙ
ÙÙ
اÙÙد تÙ
اÙ
Û Ø§Ùراد "
-"صاد٠ÙستÙد."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"اÙ٠از ÙÙ
ÙØ ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÛâتÙاÙد در
بÙدج٠Ù
دارس صرÙÙâجÙÛÛ Ú©Ùد. ØØªÛ Ø¯Ø± "
-"Ú©Ø´ÙرÙØ§Û Ø«Ø±ÙتÙ
Ùدتر ÙÛز Ù
دارس با Ú©Ù
بÙد
بÙدج٠Ù
ÙاجÙâاÙد. ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ù
اÙÙد "
-"تÙ
اÙ
کاربرا٠دÛÚ¯Ø±Ø Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù¾Û Ú©Ø±Ø¯Ù Ù Ù
Ùتشر
کرد٠ÙرÙ
âاÙزار را در اختÛار Ù
دارس "
-"ÙÛز Ùرار Ù
ÛâدÙد. بÙابراÛ٠سازÙ
ا٠Ù
دارس Ù
ÛâتÙاÙد Ú©Ù¾ÛâÙاÛÛ Ø§Ø² تÙ
اÙ
Ø¢ÙÚÙ "
-"کاÙ
Ù¾ÛÙترÙاÛشا٠دارÙد تÙÛÙ Ú©Ùد. در Ú©Ø´ÙرÙاÛ
ÙÙÛØ±Ø Ø§Û٠اÙ
ر Ù
ÛâتÙاÙد اختÙا٠"
-"طبÙاتÛ٠دÛجÛتاÙÛ Ø±Ø§ از بÛ٠ببرد."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"اÛ٠دÙÛÙ ÙاضØØ Ø¯Ø± ØÛÙ Ù
ÙÙ
بÙدÙØ Ø¨Ûشتر سطØÛ
است. ٠تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û "
-"اختصاص Ù
ÛâتÙاÙÙد با اÙØ¯Ø§Û ÙسخÙâÙاÛÛ Ø¨Ù Ù
دارس اÛÙ Ú©Ù
بÙد را بر طر٠کÙÙد. (Ù
راÙب "
-"باشÛد! — Ù
Ø¯Ø§Ø±Ø³Û Ú©Ù Ø§ÛÙ ÙدÛÙâÙا را Ù
ÛâپذÛرÙد Ù
Ù
ک٠است بعدÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±ØªÙاء "
-"Ø¢Ù Ù
جبÙر ب٠پرداخت Ù
باÙØºÛ Ø´ÙÙد.) بÙابراÛÙ
بÛاÛÛد دÙاÛ٠عÙ
ÛÙâØªØ±Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø³Û Ú©ÙÛÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"Ù
دارس باÛد ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠رÙØ´âÙاÛ
زÙدگÛâØ§Û Ø±Ø§ بÛاÙ
Ùزد ک٠ب٠ک٠جاÙ
ع٠سÙد
رساÙد. "
-"Ø¢ÙÙا باÛد ÙÙ
اÙØ·Ùر ک٠بازÛاÙت را ترÙÛج Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ÙرÙ
âاÙزار آزاد را ÙÛز ترÙÛج "
-"Ú©ÙÙد. اگر Ù
دارس ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد را Ø¢Ù
Ùزش دÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا بعد از "
-"ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠ÙÛز ب٠استÙاد٠از آ٠اداÙ
Ù Ø®ÙاÙÙد داد. اÛ٠اÙ
ر ب٠ک٠جاÙ
ع٠"
-"Ú©Ù
Ú© Ù
ÛâÚ©Ùد تا از سÙØ·ÙÙ (Ù ÙرÛب Ø®Ùرد٠تÙسط)
شرکتâÙØ§Û Ø¨Ø²Ø±Ú¯ رÙاÛÛ ÛابÙد. اÛÙ "
-"شرکتâÙا ب٠ÙÙ
ا٠دÙÛÙÛ ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§Û Ø±Ø§ÛگاÙ
را ب٠Ù
دارس ÙدÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد ک٠شرکتâÙØ§Û "
-"تÙباکÙØ³Ø§Ø²Û Ø³Ûگار راÛگا٠تÙزÛع Ù
ÛâÚ©ÙÙد: تا
Ú©Ùدکا٠را ب٠آ٠عادت دÙÙد<a href="
-"\"#1\">(Û±)</a>. Ø¢ÙÙا بعد از بزرگâشد٠Ù
ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠اÛÙ Ú©ÙدکاÙØ Ø¨Ù Ø¢ÙÙا "
-"تخÙÛÙ ÙØ®ÙاÙÙد داد."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"Ù
دارس باÛد ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠رÙØ´âÙاÛ
زÙدگÛâØ§Û Ø±Ø§ بÛاÙ
Ùزد ک٠ب٠ک٠جاÙ
ع٠سÙد
رساÙد. "
-"Ø¢ÙÙا باÛد ÙÙ
اÙØ·Ùر ک٠بازÛاÙت را ترÙÛج Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ÙرÙ
âاÙزار آزاد را ÙÛز ترÙÛج "
-"Ú©ÙÙد. اگر Ù
دارس ب٠داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد را Ø¢Ù
Ùزش دÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا بعد از "
-"ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠ÙÛز ب٠استÙاد٠از آ٠اداÙ
Ù Ø®ÙاÙÙد داد. اÛ٠اÙ
ر ب٠ک٠جاÙ
ع٠"
-"Ú©Ù
Ú© Ù
ÛâÚ©Ùد تا از سÙØ·ÙÙ (Ù ÙرÛب Ø®Ùرد٠تÙسط)
شرکتâÙØ§Û Ø¨Ø²Ø±Ú¯ رÙاÛÛ ÛابÙد. اÛÙ "
-"شرکتâÙا ب٠ÙÙ
ا٠دÙÛÙÛ ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§Û Ø±Ø§ÛگاÙ
را ب٠Ù
دارس ÙدÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد ک٠شرکتâÙØ§Û "
-"تÙباکÙØ³Ø§Ø²Û Ø³Ûگار راÛگا٠تÙزÛع Ù
ÛâÚ©ÙÙد: تا
Ú©Ùدکا٠را ب٠آ٠عادت دÙÙد<a href="
-"\"#1\">(Û±)</a>. Ø¢ÙÙا بعد از بزرگâشد٠Ù
ÙارغâاÙتØصÛ٠شد٠اÛÙ Ú©ÙدکاÙØ Ø¨Ù Ø¢ÙÙا "
-"تخÙÛÙ ÙØ®ÙاÙÙد داد."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works. When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"ÙرÙ
âاÙزار آزاد اÛ٠اجاز٠را ب٠کÙدکا٠Ù
ÛâدÙد ک٠بÛاÙ
ÙزÙد ÙرÙ
âاÙزار ÚÚ¯ÙÙ٠کار "
-"Ù
ÛâÚ©Ùد. ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø§ÛÙ Ú©Ùدکا٠ب٠س٠ÙÙجÙاÙÛ
پا Ù
ÛâگذارÙØ¯Ø ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² Ø¢Ùا٠"
-"Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد ÙÙ
Ù ÚÛز را در Ù
Ùرد کاÙ
Ù¾ÛÙتر Ø®Ùد
Ù ÙرÙ
âاÙزارÙاÛØ´ بداÙÙد. در ÙÙ
Û٠س٠"
-"است ک٠اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد برÙاÙ
ÙâÙÙÛساÙ
Ø®ÙØ¨Û Ø´ÙÙØ¯Ø Ø¨Ø§Ûد آ٠را Ùرا Ú¯ÛرÙد. Ø¨Ø±Ø§Û "
-"ÛادگÛØ±Û ÙÙشت٠ÛÚ© برÙاÙ
ÙÙ Ø®ÙØ¨Ø Ø¯Ø§ÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠اØتÛاج دارÙد Ú©Ù Ù
Ùدار زÛØ§Ø¯Û Ú©Ø¯ را "
-"بخÙاÙÙد ٠بÙÙÛسÙد. Ø¢ÙÙا اØتÛاج دارÙد تا
برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
ردÙ
Ø¨Ù Ø±Ø§Ø³ØªÛ "
-"استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ù
طاÙع٠کÙÙد. Ø¢ÙÙا براÛ
Ø®ÙاÙد٠کد برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ùر رÙز استÙاد٠"
-"Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø¯Øª Ù
شتا٠خÙاÙÙد بÙد."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ ØªØ´ÙÚ¯Û Ø¢ÙØ§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ù
ÙختÙ
را ÙÙ
ÛâپذÛرد: Ù
ÛâÚ¯ÙÛد: ”داÙØ´Û Ú©Ù "
-"Ø´Ù
ا Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد Ø³Ø±Û Ø§Ø³Øª — ÛادگÛØ±Û Ø¢Ù Ù
Ù
ÙÙع است!“ ÙرÙ
âاÙزار آزاد تÙ
اÙ
"
-"اÙراد را ب٠ÛادگÛØ±Û ØªØ´ÙÛÙ Ù
ÛâÚ©Ùد. جاÙ
عÙ
ÙرÙ
âاÙزار آزاد ”Ú©Ø´ÛØ´Û Ø¨Ùد٠"
-"تکÙÙÙÙÚÛ“ را ک٠عÙ
ÙÙ
را در بÛâØ®Ø¨Ø±Û Ø§Ø²
ÙØÙÙ٠عÙ
Ùکرد تکÙÙÙÙÚÛ Ø¨Ø§ÙÛ Ù
Ûâگذارد "
-"را ÙÙ
ÛâپذÛØ±Ø¯Ø Ù
ا تÙ
اÙ
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠را در
Ùر سÙÛ Ù Ø¨Ø§ Ùر شراÛØ·Û Ø¨Ù Ù
طاÙع٠کد Ù "
-"Ø¢Ù
Ùخت٠Ùر Ø¢ÙÚ٠آÙا٠Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. Ù
Ø¯Ø§Ø±Ø³Û Ú©Ù Ø§Ø² ÙرÙ
âاÙزار آزاد "
-"استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد باعث Ù¾ÛشرÙت داÙØ´âØ¢Ù
ÙزاÙÛ Ú©Ù Ø§Ø³ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ برÙاÙ
ÙâÙÙÛØ³Û Ø¯Ø§Ø±Ùد Ù
ÛâØ´Ùد."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"دÙÛÙ Ø¨Ø¹Ø¯Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد در Ù
دارس در Ø³Ø·Ø Ø¹Ù
ÛÙâØªØ±Û Ùرار دارد. Ù
ا از "
-"Ù
دارس اÙتظار دارÛÙ
ک٠ب٠داÙØ´âØ¢Ù
ÙزاÙ
ØÙاÛÙ Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù Ù
ÙارتâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø±Ø§ Ø¢Ù
Ùزش "
-"دÙÙØ¯Ø Ø§Ù
ا اÛ٠تÙ
اÙ
ÙظÛÙÙ٠آÙا٠ÙÛست.
ÙظÛÙÙ٠اساسÛâتر Ù
دارس اÛ٠است ک٠ب٠"
-"داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠آÙ
Ùزش دÙد ÚÚ¯ÙÙÙ Ø´ÙرÙÙدا٠٠ÙÙ
ساÛگا٠خÙØ¨Û Ø¨Ø§Ø´Ùد — با اÙØ±Ø§Ø¯Û "
-"ک٠ب٠کÙ
Ú© Ø¢Ùا٠اØتÛاج دارÙد ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ú©ÙÙد.
اÛ٠اÙ
ر در Ù
بØØ« کاÙ
Ù¾ÛÙتر ب٠اÛÙ "
-"Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª ک٠ب٠آÙا٠ب٠اشتراکâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û ÙرÙ
âاÙزار را Ø¢Ù
Ùزش دÙÛÙ
. باÙاتر از ÙÙ
ÙØ "
-"Ù
دارس ابتداÛÛ Ø¨Ø§Ûد ب٠شاگردا٠خÙÛØ´ بگÙÛÙد:
”اگر Ø´Ù
ا با Ø®Ùد ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û "
-"ب٠Ù
درس٠Ù
ÛâØ¢ÙرÛØ¯Ø Ø¨Ø§Ûد آ٠را با دÛگر
Ú©Ùدکا٠شرÛÚ© Ø´ÙÛد.“ اÙبتÙØ Ù
دراس "
-"باÛد ب٠آÙÚÙ Ù
ÛâÚ¯ÙÛÙد عÙ
Ù ÙÛز Ú©ÙÙد:
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠باÛد Ùادر باشÙد تÙ
اÙ
"
-"ÙرÙ
âاÙزارÙاÛÛ Ø±Ø§ ک٠بر رÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙترÙØ§Û Ù
دارس Ùصب شد٠است Ú©Ù¾Û Ú©ÙÙØ¯Ø Ø¨Ù Ø®Ø§ÙÙ "
-"ببرÙØ¯Ø Ù Ù
جددا Ù
Ùتشر Ú©ÙÙد."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Ø¢Ù
Ùخت٠استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد ٠شرکت
جست٠در جاÙ
عÙÙ ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¯Ø±Ø³Û Ø§Ø² "
-"تعÙÛÙ
ات اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ø§Ø³Øª. اÛ٠اÙ
ر ÙÙ
ÚÙÛ٠بÙ
داÙØ´âØ¢Ù
Ùزا٠اÙجاÙ
اعÙ
ا٠عاÙ
âاÙÙ
ÙÙع٠را "
-"Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø®Ø¯Ù
ت ب٠سرÙ
اÛ٠دارا٠Ù
ÛâØ¢Ù
Ùزد. تÙ
اÙ
Ù
Ùاطع تØصÛÙÛ Ø¨Ø§Ûد از ÙرÙ
âاÙزار آزاد "
-"استÙاد٠کÙÙد."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>شرکت تÙÙÛد تÙباکÙÛ RJ Reynolds
بÙدجÙâØ§Û Ù
عاد٠۱۵ "
-"Ù
ÛÙÛÙ٠دÙار در سا٠۲۰۰۲ Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙزÛع ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§Û Ø±Ø§Ûگا٠سÛÚ¯Ø§Ø±Ø ØØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ùب تÙج٠"
-"Ú©ÙدکاÙØ ØµØ±Ù Ú©Ø±Ø¯. <a
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
-"features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a> را ببÛÙÛد.</cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
-"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
-"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
-"Ú©ÙÛد."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
-"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
-"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
-"Ú©ÙÛد."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙÙ <a href="
-"\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø¯Ûگر اÛ٠صÙØÙ"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> ÙسخÙâبردارÛ
Ú©ÙÙ
٠ب٠کÙÙ
Ù Ù "
-#~ "تÙزÛع ک٠اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در سراسر جÙا٠٠در Ùر
رساÙÙâاÛØ Ø¨Ø¯Ù٠پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز "
-#~ "Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø±Ø·Û Ú©Ù Ø§Û٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr "اÙ
ا دÙاÛÙ ÙÛÚÙâØ§Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù
دارس ÙجÙد
دارد Ú©Ù Ù
ÙضÙع بØØ« اÛÙ Ù
ÙاÙ٠است."
Index: philosophy/po/schools.fr.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.fr.po
diff -N philosophy/po/schools.fr.po
--- philosophy/po/schools.fr.po 15 Aug 2011 00:35:18 -0000 1.13
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,396 +0,0 @@
-# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the schools.html package.
-# Laurent Bertaud, 2008.
-# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 17:56+0100\n"
-"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Pourquoi les écoles devraient utiliser exclusivement des logiciels libres - "
-"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-"Pourquoi les écoles devraient utiliser exclusivement des logiciels libres"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers—"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do. Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"Il existe des raisons très générales pour lesquelles tout utilisateur "
-"d'ordinateur devrait se focaliser sur les logiciels libres. Ils donnent la "
-"possibilité decontrôler notre propre ordinateur, alors qu'avec les
logiciels "
-"commerciaux l'ordinateur obéit au propriétaire du logiciel —
l'éditeur "
-"— et non plus au propriétaire de l'ordinateur lui-même. Avec les "
-"logiciels libres, les utilisateurs ont la liberté de coopérer, de mieux "
-"diriger leur vie. Cela s'applique aux écoles comme à tout le monde."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"D'abord, les logiciels libres permettent aux écoles d'économiser de "
-"l'argent. Même dans les pays riches, les écoles ont un budget très serré.
"
-"Les logiciels libres donnent aux écoles, comme aux autres utilisateurs, la "
-"liberté de copier et de redistribuer les logiciels, si bien que l'Ãducation
"
-"nationale (ou tout système éducatif) peut faire des copies pour tous les "
-"ordinateurs de toutes les écoles. Dans les pays pauvres, cela peut aider à "
-"réduire la « fracture numérique »."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools. (Watch out!—a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.) So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"Cet argument économique évident, quoi qu'important, n'a qu'une portée
assez "
-"marginale. En effet les développeurs de logiciels propriétaires peuvent "
-"éliminer cet inconvénient en donnant des copies aux écoles. Mais "
-"attention : une école qui accepte ce « cadeau » risque de "
-"devoir payer les futures mises à jour. Approfondissons donc la question."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"L'Ãcole devrait enseigner aux élèves des comportements qui profiteront Ã
la "
-"société toute entière. Elle devrait promouvoir l'utilisation des logiciels
"
-"libres tout comme elle promeut le recyclage. Si l'Ãcole enseigne les "
-"logiciels libres aux élèves (et aux étudiants), ceux-ci les utiliseront "
-"encore après la fin de leurs études. Cela pourra aider la société toute "
-"entière à échapper à la domination (et à la lamination) par les "
-"multinationales. Ces entreprises offrent des versions gratuites de logiciels "
-"aux écoles pour la même raison que des compagnies de tabac américaines "
-"distribuent des cigarettes gratuites : pour rendre les enfants "
-"dépendants <a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a>. Ils ne feront pas de "
-"remises à ces élèves et étudiants après leurs études une fois qu'ils
auront "
-"grandi."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole. They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling. If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate. This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations. "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"L'Ãcole devrait enseigner aux élèves des comportements qui profiteront Ã
la "
-"société toute entière. Elle devrait promouvoir l'utilisation des logiciels
"
-"libres tout comme elle promeut le recyclage. Si l'Ãcole enseigne les "
-"logiciels libres aux élèves (et aux étudiants), ceux-ci les utiliseront "
-"encore après la fin de leurs études. Cela pourra aider la société toute "
-"entière à échapper à la domination (et à la lamination) par les "
-"multinationales. Ces entreprises offrent des versions gratuites de logiciels "
-"aux écoles pour la même raison que des compagnies de tabac américaines "
-"distribuent des cigarettes gratuites : pour rendre les enfants "
-"dépendants <a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a>. Ils ne feront pas de "
-"remises à ces élèves et étudiants après leurs études une fois qu'ils
auront "
-"grandi."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works. When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software. That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it. To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code. They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use. They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"Les logiciels libres permettent aux élèves et aux étudiants d'apprendre "
-"comment les logiciels fonctionnent. Ã l'adolescence, certains d'entre eux "
-"veulent tout apprendre au sujet de leur ordinateur et de ses logiciels. "
-"C'est à cet âge que les personnes qui deviendront de bons programmeurs "
-"devraient l'apprendre. Pour bien apprendre à écrire des logiciels, les "
-"élèves et les étudiants ont besoin de lire beaucoup de code source et "
-"d'écrire beaucoup de logiciels. Ils ont besoin de lire et de comprendre de "
-"vrais programmes que les gens utilisent réellement. Ils seront extrêmement "
-"curieux de lire le code source des programmes qu'ils utilisent."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"Le logiciel propriétaire rejette cette soif de connaissance ; il dit "
-"« le savoir que tu veux est un secret, l'apprendre est interdit !"
-" » Le logiciel libre encourage tout le monde à apprendre. La
communauté "
-"du logiciel libre rejette ce « culte de la technologie », qui "
-"maintient le grand public dans l'ignorance du fonctionnement de la "
-"technologie ; nous encourageons les élèves et les étudiants de tous "
-"âges et de toutes origines à lire du code source et à apprendre autant "
-"qu'ils veulent savoir. Les écoles qui utilisent les logiciels libres "
-"encouragent cela et permettent aux apprentis programmeurs doués de "
-"progresser."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors—"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software. Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, “If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.” Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"La raison suivante est encore plus profonde. Nous attendons de l'Ãcole "
-"qu'elle enseigne aux élèves et étudiants des connaissances de base et des "
-"compétences utiles, mais ce n'est pas son unique mission. La mission la plus
"
-"fondamentale de l'Ãcole est d'enseigner aux gens à être de bons citoyens
et "
-"de bons voisins pour œuvrer avec ceux qui ont besoin d'aide. Dans le "
-"domaine de l'informatique, cela signifie enseigner à partager les logiciels.
"
-"Les écoles élémentaires, par dessus tout, devraient dire à leurs "
-"élèves : « si tu apportes un logiciel à l'école, tu devras le "
-"partager avec les autres enfants ». Bien entendu, l'école doit "
-"pratiquer ce qu'elle prêche : tous les logiciels installés par
l'école "
-"devront être accessibles aux élèves pour être copiés, emportés à la
maison "
-"et redistribués par la suite."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Enseigner l'utilisation des logiciels libres aux élèves et étudiants et "
-"prendre part à la communauté des logiciels libres est une forme
d'éducation "
-"à la citoyenneté. Cela démontre aussi aux étudiants les avantages d'un "
-"modèle basé sur le service public plutôt que celui prôné par les "
-"ultralibéraux. Les logiciels libres devraient être utilisés à tous les "
-"niveaux de l'Ãcole."
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children. See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\">(1)</a>. La compagnie de tabac RJ Reynolds fut condamnée
"
-"Ã 15 millions de dollars d'amende en 2002 pour avoir fourni des
échantillons "
-"gratuits de cigarettes sur des événements ciblés sur les enfants. Voir <a "
-"href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
-"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
-"la soumission de traductions de cet article."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
-"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Traduction : Laurent Bertaud.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
-"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
-
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "Traductions de cette page"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2003 Richard Stallman <br />La reproduction exacte et la "
-#~ "distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel "
-#~ "support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mais il existe des raisons spécifiques qui concernent les écoles. Elles "
-#~ "sont le sujet de cet article."
Index: philosophy/po/schools.it.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.it.po
diff -N philosophy/po/schools.it.po
--- philosophy/po/schools.it.po 16 Aug 2011 08:36:17 -0000 1.19
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,306 +0,0 @@
-# Italian translation of schools.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Italian GNU translation team, 2004.
-# Correzioni: Ottavio Rizzo (2007), Leonardo Taglialegne (2008),
-# Andrea Pescetti (2008), Dora Scilipoti (2008).
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 07:25+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Italian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Perché la scuola dovrebbe usare esclusivamente software libero - Progetto "
-"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "Perché la scuola dovrebbe usare esclusivamente software libero"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"Esistono motivazioni generali perché tutti gli utenti informatici debbano "
-"insistere con il software libero: esso offre agli utenti la libertà di poter
"
-"controllare il proprio computer; con il software proprietario il computer fa "
-"quanto stabilito dal proprietario del software, non quel che vuole l'utente. "
-"Il software libero offre inoltre agli utenti la libertà di poter collaborare
"
-"tra loro. Queste caratteristiche si applicano alla scuola come a qualsiasi "
-"altro soggetto. Lo scopo di questo articolo è di evidenziare le "
-"caratteristiche che si applicano in modo specifico al settore "
-"dell'istruzione."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-"In tutte le attività legate all'istruzione, come le scuole, deve esserci "
-"l'obbligo morale di <a href=\"/education/education.html\">insegnare solo "
-"software libero</a>. Ecco i motivi."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"Primo, il software libero consente alle scuole di risparmiare. Il software "
-"libero offre agli istituti scolastici, come ad ogni altro utente, la libertÃ
"
-"di copiare e ridistribuire il software, di conseguenza il sistema didattico "
-"può farne copie per tutti i computer di tutte le scuole. Nei paesi poveri, "
-"ciò può contribuire a colmare il divario digitale."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"Quest'ovvia motivazione, pur se importante nella pratica, è alquanto "
-"superficiale. E gli sviluppatori di software proprietario possono eliminare "
-"questo svantaggio donandone delle copie alle scuole. (Attenzione! Una scuola "
-"che accetti simili offerte potrebbe ritrovarsi a dover pagare per i "
-"successivi aggiornamenti). Passiamo quindi a considerare le motivazioni più "
-"profonde."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"La scuola ha una missione sociale: insegnare a chi studia a diventare "
-"cittadino di una società forte, capace, indipendente, collaborativa e "
-"libera. Dovrebbe promuovere l'uso del software libero così come promuove il "
-"riciclaggio. Se la scuola insegna l'uso del software libero, gli studenti "
-"tenderanno ad usarlo anche dopo aver conseguito il diploma. Ciò aiuterà la "
-"società nel suo insieme ad evitare di essere dominata (e imbrogliata) dalle "
-"multinazionali."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"Quel che la scuola dovrebbe evitare di fare è insegnare la dipendenza. Le "
-"multinazionali offrono alle scuole dei campioni gratuiti per lo stesso "
-"motivo per cui le aziende produttrici di tabacco distribuiscono sigarette "
-"gratis: creare dipendenza nei giovani<a href=\"#1\">(1)</a>. Una volta "
-"cresciuti e diplomati, queste aziende non offriranno più alcuno sconto agli "
-"studenti."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"Il software libero consente a chi studia di poter imparare il funzionamento "
-"di un programma. Alcuni studenti, quando diventano adolescenti, vogliono "
-"imparare tutto quanto c'è da sapere riguardo al computer e al software. Sono
"
-"animati dalla fervida curiosità di leggere il codice sorgente dei programmi "
-"che usano ogni giorno. Per imparare a scrivere del buon software, gli "
-"studenti devono poterne leggere e scrivere una grande quantità . Hanno "
-"bisogno di leggere e comprendere programmi reali, di uso concreto. Solo il "
-"software libero permette questo."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"Il software proprietario ne respinge la sete di conoscenza; dice loro: \"La "
-"conoscenza che stai cercando è un segreto: vietato imparare!\" Il software "
-"libero incoraggia tutti ad imparare. La comunità del software libero rifiuta
"
-"\"il sacerdozio della tecnologia\", secondo cui il grande pubblico va tenuto "
-"nell'ignoranza sul funzionamento della tecnologia; noi incoraggiamo gli "
-"studenti di ogni età e situazione a leggere il codice sorgente e ad imparare
"
-"tutto quello che vogliono sapere."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"La più profonda motivazione in sostegno all'utilizzo del software libero "
-"nella scuola è per la formazione morale. Dalla scuola ci si aspetta "
-"l'insegnamento di fatti fondamentali e di capacità utili, ma ciò non ne "
-"esaurisce il compito. Missione fondamentale della scuola è quella di "
-"insegnare a essere cittadini coscienziosi e buoni vicini, e quindi anche ad "
-"aiutare gli altri. In campo informatico ciò significa insegnare la "
-"condivisione del software. Le scuole, a cominciare dalle elementari, "
-"dovrebbero dire ai ragazzi: “Se porti a scuola del software devi "
-"dividerlo con gli altri bambini. E devi mostrare il codice sorgente ai "
-"compagni, se qualcuno vuole imparare.”"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-"Naturalmente la scuola deve praticare quanto predica: agli studenti "
-"dovrebbbe essere consentito copiare, portare a casa e ridistribuire "
-"ulteriormente tutto il software installato all'interno dell'istituto."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Insegnare a chi studia l'uso del software libero, e a far parte della "
-"comunità del software libero, è una lezione di educazione civica sul campo.
"
-"Ciò insegna inoltre il modello del servizio pubblico anziché quello dei "
-"potentati. Il software libero dovrebbe essere usato in scuole di ogni ordine "
-"e grado."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>Nel 2002 l'azienda di tabacco RJ Reynolds venne "
-"multata di 15 milioni di dollari per aver passato campioni gratuiti di "
-"sigarette nel corso di eventi frequentati da bambini. Si veda: <a href="
-"\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/"
-"usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm</a>.. </cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
-"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o "
-"suggerimenti relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>. Grazie."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per "
-"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle "
-"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
-"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it"
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Tradotto dal gruppo dei traduttori italiani; correzioni di Ottavio Rizzo, "
-"Leonardo Taglialegne, Andrea Pescetti, Dora Scilipoti."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "Traduzioni di questa pagina"
Index: philosophy/po/schools.ml.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.ml.po
diff -N philosophy/po/schools.ml.po
--- philosophy/po/schools.ml.po 15 Aug 2011 00:35:18 -0000 1.9
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,347 +0,0 @@
-# Malayalam translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Santhosh Thottingal <address@hidden>
-# Shyam Karanatt <address@hidden>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:22+0530\n"
-"Last-Translator: Shyam Karanatt<address@hidden>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
-"com\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: \n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ
- à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´ - à´«àµà´°àµ "
-"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ <a
href=\"http://www.stallman.org/\">റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the user wants it to do. Free software also "
-#| "gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an upright "
-#| "life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"à´à´²àµà´²à´¾ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨àµàµ à´ªàµà´¤àµà´µà´¾à´¯
à´à´¿à´² "
-"à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµà´£àµà´àµàµ. à´
à´¤àµàµ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨àµ "
-"— à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ,
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´à´®à´à´³àµâ
à´à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ "
-"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ,
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´µà´¾à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´².
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµ "
-"പരസàµà´ªà´°à´¸à´¹à´à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¨àµà´¨à´¿à´¯ à´à´°àµ
സനàµà´®à´¾à´°àµâà´àµà´ à´àµà´µà´¿à´¤à´ à´ªàµà´°à´¦à´¾à´¨à´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´ªàµà´ªà´±à´àµà´à´¤àµà´²àµà´²à´¾à´ "
-"à´à´µà´°àµâà´àµà´àµà´®àµà´¨àµà´¨à´ªàµà´²àµ
വിദàµà´¯à´¾âലയà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´
ബാധà´à´®à´¾à´£àµàµ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"à´à´¨àµà´¨à´¾à´®à´¤à´¾à´¯à´¿ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¦à´¾à´¯à´à´°à´®à´¾à´£àµàµ.
മറàµà´±àµà´¤àµ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´®àµà´¨àµà´¨ "
-"à´ªàµà´²àµ വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ à´ªàµà´¨à´°àµâവിതരണà´
à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´®àµà´³àµà´³ "
-"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ, à´
à´àµà´à´¿à´¨àµ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³
à´à´²àµà´²à´¾
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµà´
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ à´
വരàµâà´àµà´àµàµ "
-"à´à´´à´¿à´¯àµà´.
ദരിദàµà´°à´°à´¾à´·àµà´àµà´°à´àµà´à´³à´¿à´²à´¿à´¤àµàµ
ദരിദàµà´°à´°à´¾à´·àµà´àµà´°à´àµà´à´³à´¿à´²à´¿à´¤àµàµ
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´ à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´µà´°àµà´
"
-"തമàµà´®à´¿à´²àµà´³àµà´³
വിà´à´µàµàµ(à´¡à´¿à´à´¿à´±àµà´±à´²àµâ വിà´à´à´¨à´)
à´àµà´±à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´
à´à´ªà´à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"à´®àµà´²àµâà´ªàµà´ªà´±à´àµà´à´¤àµàµ
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´à´®à´¾à´¯à´¿
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´
à´¸à´à´à´¤à´¿à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµà´, à´à´°àµ
à´à´ªà´°à´¿à´ªàµà´²à´µà´®à´¾à´¯ വസàµà´¤àµà´¤à´¯à´¾à´£àµàµ. "
-"മാതàµà´°à´®à´²àµà´², à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµ
à´µàµà´£à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ "
-"ദാനഠà´àµà´¯àµà´¤àµàµ à´ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´¤àµà´¤àµ
à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´à´¾à´¨àµà´ പറàµà´±àµà´.
(à´¨àµà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´³àµ!—
à´à´¤àµà´¤à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ ദാനഠവാà´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
-"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
à´à´¾à´µà´¿à´¯à´¿à´²àµ à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯
പതിപàµà´ªàµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
വിലà´àµà´àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´µà´°àµà´). à´
à´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ നമàµà´àµà´àµàµ
à´àµà´±à´àµà´àµà´àµà´à´¿ "
-"à´à´¾à´®àµà´ªàµà´³àµà´³ à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ
പരിശàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´°àµ
സാമàµà´¹à´¿à´ à´¦àµà´¤àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ:
à´¶à´àµà´¤à´µàµà´,à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´µàµà´,നിരപàµà´àµà´·à´¿à´¤à´µàµà´,സഹà´à´°à´£à´¾à´¤àµà´®à´à´µàµà´
à´à´¯ à´à´°àµ "
-"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ
à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´.
പാഴàµâവസàµà´¤àµà´àµà´à´³àµà´àµ
à´ªàµà´¨à´°àµà´ªà´¯àµà´à´¤àµà´¤àµ "
-"à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµ
à´ªàµà´²àµà´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµà´¯à´¾à´£àµàµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´àµ
à´à´ªà´¯àµà´à´¤àµà´¤àµ à´
വരàµâ "
-"à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµàµ.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´¶àµà´²à´¿à´àµà´ വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµâ,
വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ à´¶àµà´·à´µàµà´ "
-"à´
à´¤àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´. à´àµà´¤àµà´¤à´
à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµà´àµ
à´à´°à´¾à´³à´¹à´¸àµà´¤à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´
സമàµà´¹à´¤àµà´¤àµ à´®àµà´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ
à´°à´àµà´·à´¿à´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´à´¤àµàµ "
-"സഹായിà´àµà´àµà´."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ à´à´¶àµà´°à´¯à´¤àµà´¤àµà´µà´ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´à´¯à´¾à´£àµàµ.
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ സിà´à´±à´±àµà´±àµà´à´³àµâ
വിതരണഠ"
-"à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´à´¯à´¿à´² à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµ
à´ªàµà´²àµ<a href=\"#1\">[1]</a> à´¶àµà´²à´àµà´à´³àµâ
à´à´£àµà´à´¾à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´£àµàµ "
-"à´àµà´¤àµà´¤à´à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµâ à´
വരàµà´àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ.
à´ªà´àµà´·àµ പഠിà´àµà´àµà´®àµà´¤à´¿à´°àµâà´¨àµà´¨àµ "
-"à´à´´à´¿à´àµà´à´¾à´²àµâ à´
വരàµâà´àµà´àµàµ
യാതàµà´°àµ à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´µàµà´ à´²à´à´¿à´àµà´à´¿à´²àµà´²."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´à´àµà´à´¨àµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ
à´à´¨àµà´¨àµàµ മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ "
-"സഹായിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
à´àµà´®à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ പല
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´, "
-"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµà´
à´à´²àµà´²à´¾ à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´
റിയാനàµâ
à´à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിതàµà´¯àµà´¨
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
-"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´¡àµ
വായിയàµà´àµà´à´¾à´¨àµâ à´
വരàµâ à´
à´¤àµà´¯à´§à´¿à´à´
à´à´¤àµà´¸àµà´à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´.
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ നനàµà´¨à´¾à´¯à´¿ "
-"à´à´´àµà´¤à´¾à´¨àµâ à´ªà´
à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´¦àµà´¯à´ à´à´°àµ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâഥിയàµà´ ധാരാളഠà´àµà´¡àµ
വായിയàµà´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´à´´àµà´¤àµà´à´¯àµà´
à´µàµà´£à´. "
-"à´à´³àµà´à´³àµâ ശരിയàµà´àµà´àµà´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´¡àµ
വായിയàµà´àµà´àµà´à´¯àµà´
മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´µàµà´£à´. "
-"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
മാതàµà´°à´®àµ
à´à´¤à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"à´
റിവിനായàµà´³àµà´³ ദാഹതàµà´¤àµ
à´àµà´¤àµà´¤à´à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
നിഷàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµâ à´
റിയാനാà´àµà´°à´¹à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´¾à´°àµà´¯à´ "
-"പരമ രഹസàµà´¯à´®à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµà´, à´
à´¤àµàµ
വിലà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµà´®à´¾à´£à´µà´°àµâ
പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´ "
-"പഠിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ .
സാà´àµà´àµà´¤à´¿à´ വിദàµà´¯à´à´³àµâ à´à´àµà´à´¨àµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ "
-"à´ªàµà´¤àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´
à´àµà´à´¾à´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨
“സാà´àµà´àµà´¤à´¿à´à´¤à´¯àµà´àµ
à´ªàµà´°àµà´¹à´¿à´¤àµà´¯à´” à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ "
-"നിഷàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ; à´à´¤àµ
à´ªàµà´°à´¾à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´
സാഹà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´®àµà´³àµà´³
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´ à´¸àµà´´àµà´¸àµ
à´àµà´¡àµ "
-"വായിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´¯àµà´
à´µàµà´£àµà´à´¤àµà´° à´ªà´
à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´¯àµà´ നാà´
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ "
-"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´à´¾à´§à´¨à´°à´¾à´¯
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
à´®àµà´¨àµà´¨àµà´àµà´àµàµ നയിà´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´°à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´±àµà´±à´µàµà´
à´à´´à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´¾à´°à´£à´ "
-"ധാരàµâà´®àµà´®à´¿à´ വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤àµ
à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ.
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´®à´¤à´²
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨ "
-"വസàµà´¤àµà´¤à´à´³àµà´ à´à´´à´¿à´µàµà´à´³àµà´ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµàµ നാà´
à´ªàµà´°à´¤àµà´àµà´·à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ, à´ªà´àµà´·àµ à´
à´¤àµà´®à´¾à´¤àµà´°à´®à´²àµà´² à´
വരàµà´àµ "
-"à´à´°àµâà´¤àµà´¤à´µàµà´¯à´. à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´ªà´°à´®à´¾à´¯à´¿
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµà´àµ à´à´±àµà´±à´µàµà´
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´ ധരàµâà´®àµà´®à´ നലàµà´²
à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµ "
-"വാരàµâà´¤àµà´¤àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ,
സഹായശàµà´²à´ വളരàµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ à´
തിലàµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´.
à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµà´àµ à´²àµà´à´¤àµà´¤àµàµ
à´à´¤à´¿à´¨à´°àµâà´¤àµà´¥à´ "
-"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´ªà´àµà´àµà´µàµà´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµâ à´ªà´
à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ.
“നിà´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ "
-"à´àµà´£àµà´àµà´µà´°à´¿à´à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´
à´¤àµ
മറàµà´±àµ à´àµà´àµà´à´¿à´à´³àµà´®à´¾à´¯à´¿
à´ªà´àµà´à´¿à´à´£à´,
താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®àµà´³àµà´³à´µà´°àµâà´àµà´àµàµ à´ªà´
à´¿à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿, à´
തിനàµà´±àµ "
-"à´¸àµà´´à´¸àµâà´àµà´¡àµà´ à´àµà´²à´¾à´¸à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´à´¿à´à´£à´” à´à´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ
à´ªàµà´°à´¾à´¥à´®à´¿à´ തലഠമàµà´¤à´²àµâà´àµà´àµà´³àµà´³
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ à´
വയിലൠ"
-"വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµà´àµàµ
പറയàµà´£àµà´à´¤àµàµ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµâ
à´¤àµà´°àµâà´àµà´à´¯à´¾à´¯àµà´ പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
പാലിà´àµà´à´£à´;
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´²àµà´²à´¾
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´ "
-"à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´, വിതരണà´
à´¨à´à´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´à´³à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ "
-"പഠിപàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ തനàµà´¨àµ
à´ªàµà´°à´¬àµà´¦àµà´§à´ വളരàµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´¯àµà´³àµà´³
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´ പാഠമാണàµàµ. വനàµââà´à´¿à´ "
-"à´àµà´¤àµà´¤à´à´à´³àµà´àµà´¤à´¿à´²àµâനിനàµà´¨àµà´
à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿,
à´ªàµà´¤àµà´à´¨à´¸àµà´µà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´¦à´¾à´¤àµà´¤à´®à´¾à´¤àµà´ à´
à´¤àµàµ
വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ "
-"പഠിപàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾
തലà´àµà´à´³à´¿à´²àµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤ à´à´°àµ à´à´à´àµà´à´¿à´²àµâ
à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ സിà´à´±à´±àµà´±àµ "
-"വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¤à´¤à´¿à´¨àµàµ à´à´°àµâ.à´àµ
à´±àµà´¯àµà´¨àµà´³àµâà´¡àµà´¸àµ à´à´¨àµà´¨ à´ªàµà´à´¯à´¿à´²
à´à´®àµà´ªà´¨à´¿ 2002 à´²àµâ 15 മിലàµà´¯à´£àµâ
à´¡àµà´³à´°àµâ "
-"പിഴയàµà´àµà´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´µà´¨àµà´¨àµ. <a
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/"
-"features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"“à´àµà´°à´³à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ സരàµâà´àµà´à´¾à´°àµâ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´
ധിഷàµà´ à´¿à´¤ "
-"വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´®à´¾à´£àµà´³àµà´³à´¤àµàµ
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ വളരàµ
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. à´ªà´àµà´·àµ à´
വരàµâ à´àµà´±à´àµà´àµà´àµà´à´¿
à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ. "
-"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ വിദàµà´¯à´¾à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´à´³àµ
"
-"പഠിപàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ.
à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´
à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¯à´¿
à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ
à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´ªà´°à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿, "
-"വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാതàµà´°à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´µà´¶àµà´¯à´à´¤à´¯àµ പറàµà´±à´¿ à´
വരàµâ "
-"à´¬àµà´§à´µà´¾à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´,
à´à´¾à´°à´£à´, à´
വരൠà´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ à´ªàµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ
"
-"à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±
à´à´¾à´à´®à´¾à´£à´¤àµàµ.” - റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ (2008-à´²àµâ
തിരàµà´µà´¨à´¨àµà´¤à´ªàµà´°à´¤àµà´¤àµ "
-"à´¨à´à´¤àµà´¤à´¿à´¯ à´à´¨àµà´±à´°àµâà´µàµà´¯àµ-à´²àµâ
നിനàµà´¨àµà´) . à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´
തിനàµà´±àµ ശരിയായ à´
à´°àµâà´¤àµà´¥à´¿à´²àµà´
à´µàµà´¯à´¾à´ªàµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´ "
-"മനസàµà´¸à´¿à´²à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ തലമàµà´±à´¯àµ
വാരàµâàµà´¤àµà´¤à´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿
നമàµà´àµà´àµ പരിശàµà´°à´®à´¿à´àµà´à´¾à´ ..."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
-"<a href=\"/contact\">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ
</a>. <br />à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯
à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ മറàµà´±àµàµ "
-"നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
-"<a href=\"/contact\">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ
</a>. <br />à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯
à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ മറàµà´±àµàµ "
-"നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"à´ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
തരàµâà´àµà´à´®à´¯à´¿à´²àµâ
à´ªà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´
സമരàµâà´ªàµà´ªà´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´ <a
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">പരിà´à´¾à´·à´¾
സഹായി</a>à´à´¾à´£àµà´."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Santhosh Thottingal | സനàµà´¤àµà´·àµ
à´¤àµà´àµà´à´¿à´àµà´à´²àµâ <address@hidden> "
-"Shyam Karanatt | à´¶àµà´¯à´¾à´ à´à´¾à´°à´¨à´¾à´àµà´àµ
<address@hidden>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "à´ à´ªàµà´à´¿à´¨àµà´±àµ പരിà´à´¾à´·à´à´³àµâ"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
-#~ "specifically to education."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´ªà´àµà´·àµ à´à´¤à´¿à´¨àµà´²àµà´²à´¾à´ à´ªàµà´±à´®àµ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµ à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´àµàµ
മറàµà´±àµ à´à´¿à´² à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´
à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ à´àµà´à´¿à´¯àµà´£àµà´àµàµ. "
-#~ "à´
താണàµàµ à´ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
വിഷയà´."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´µà´à´¾à´¶à´ © 2003,2009
റിà´àµà´à´¾à´°àµâഡൠസàµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ
<br /> à´ à´
റിയിപàµà´ªàµàµ "
-#~ "നിലനിരàµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´
à´à´¨àµà´¨ നിബനàµà´§à´¨à´¯àµà´àµ,
സമàµà´ªàµà´°àµâà´£àµà´£ à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªàµà´ വിതരണവàµà´, à´à´²àµ "
-#~ "മാധàµà´¯à´®à´àµà´à´³à´¿à´²àµà´
à´±àµà´¯à´²àµâà´±àµà´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "à´ªà´àµà´·àµ à´à´¤à´¿à´¨àµà´²àµà´²à´¾à´ à´ªàµà´±à´®àµ
വിദàµà´¯à´¾à´²à´¯à´àµà´à´³àµ à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´àµàµ
മറàµà´±àµ à´à´¿à´² à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµâ
à´àµà´à´¿à´¯àµà´£àµà´àµàµ. à´
താണàµàµ à´ "
-#~ "à´²àµà´à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ വിഷയà´."
Index: philosophy/po/schools.pot
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.pot
diff -N philosophy/po/schools.pot
--- philosophy/po/schools.pot 15 Aug 2011 00:35:18 -0000 1.7
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,195 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own "
-"computers—with proprietary software, the computer does what the "
-"software owner wants it to do, not what the user wants it to do. Free "
-"software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead "
-"an upright life. These reasons apply to schools as they do to everyone. "
-"The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
-"specifically to education."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a "
-"href=\"/education/education.html\">duty to teach only free software.</a> "
-"Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather "
-"shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by "
-"donating copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an "
-"offer may have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper "
-"reasons."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a "
-"href=\"#1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once "
-"they've grown up and graduated."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to "
-"know. Schools that use free software will enable gifted programming students "
-"to advance."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a "
-"href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
"
-"</cite>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr ""
Index: philosophy/po/schools.pt-br.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.pt-br.po
diff -N philosophy/po/schools.pt-br.po
--- philosophy/po/schools.pt-br.po 15 Aug 2011 00:35:18 -0000 1.3
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,299 +0,0 @@
-# Brazilian Portuguese translation of
http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-#
-# Copyright (C) 2003, 2009 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2011 Aracele Torres <address@hidden> (translation)
-#
-# This file is distributed under the same license as the original article.
-#
-# The translation was submitted to address@hidden (RT #700469)
-# when there was no active pt-br team.
-#
-# Aracele Torres <address@hidden>, 2011
-# Ineiev <address@hidden>, 2011 (formal corrections)
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 17:19-0300\n"
-"Last-Translator: Aracele Torres <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Português do Brasil
<https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-"
-"br/>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Porque escolas deveriam usar exclusivamente Software Livre - Projeto GNU - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "Porque escolas deveriam usar exclusivamente Software Livre"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the user wants it to do. Free software also "
-#| "gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an upright "
-#| "life. These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"Há razões gerais pelas quais todos os usuários de computador devem
insistir "
-"em software livre: ele dá aos usuários a liberdade de controlar seus "
-"próprios computadores — com software proprietário, o computador faz o
"
-"que o proprietário do software quer que ele faça, não o que o usuário
quer. "
-"O software livre também dá aos usuários a liberdade de cooperar uns com os
"
-"outros, para levar uma vida justa. Estas razões se aplicam a escolas como "
-"elas fazem para todos."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"Em primeiro lugar, o software livre pode economizar o dinheiro das escolas. "
-"O software livre dá às escolas, como à outros usuários, a liberdade de "
-"copiar e redistribuir o software, de modo que o sistema escolar pode fazer "
-"cópias para todos os computadores que eles têm. Em paÃses pobres, isso
pode "
-"ajudar a acabar com a exclusão digital."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"Esta razão é óbvia, embora seja importante em termos práticos, é
bastante "
-"superficial. E desenvolvedores de software proprietário podem eliminar essa "
-"razão doando cópias para as escolas. (Atenção: Uma escola que aceita tal "
-"oferta pode ter que pagar por atualizações mais tarde) Então, vamos olhar "
-"para as razões mais profundas."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"As escolas têm uma missão social: ensinar os alunos a serem cidadãos de
uma "
-"sociedade forte, capaz, independente, cooperativa e livre. Elas devem "
-"promover o uso de software livre assim como promover a reciclagem. Se as "
-"escolas ensinam software livre aos alunos, então eles tendem a usá-lo
depois "
-"de se formarem. Isso ajudará a sociedade como um todo a escapar de ser "
-"dominada (e enganada) por megacorporações."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"O que as escolas deveriam se recusar a fazer é ensinar a dependência. Estas
"
-"corporações oferecem amostras gratuitas para escolas pela mesma razão que
as "
-"empresas de tabaco distribuem cigarros grátis para menores: para tornar as "
-"crianças viciadas<a href=\"#1\">(1)</a>. Elas não vão dar descontos para "
-"esses alunos, uma vez que eles cresceram e se formaram."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"O software livre permite que os alunos aprendam como o software funciona. "
-"Alguns alunos, ao chegarem à adolescência, querem aprender tudo que há
para "
-"saber sobre seu computador e seu software. Eles são intensamente curiosos "
-"para ler o código fonte dos programas que eles usam todos os dias. Para "
-"aprenderem a escrever bom código, os alunos precisam ler e escrever um monte
"
-"de código. Eles precisam ler e entender programas reais que as pessoas "
-"realmente usam. Apenas o software livre permite isso."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"O software proprietário rejeita a sua sede de conhecimento: ele diz: “"
-"O conhecimento que você quer é um segredo — aprender é proibido!"
-"” O software livre incentiva todos a aprenderem. A comunidade de "
-"software livre rejeita o “sacerdócio da tecnologia”, que mantém
"
-"o público em geral na ignorância de como a tecnologia funciona; nós "
-"encorajamos os estudantes de qualquer idade e situação a ler o código
fonte "
-"e aprender tanto quanto quiserem saber. Escolas que usam software livre "
-"permitirão que os alunos que tenham talento em programação avancem."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"A razão mais profunda para a utilização de software livre nas escolas é
para "
-"a educação moral. Esperamos que as escolas ensinem aos alunos fatos
básicos "
-"e habilidades úteis, mas isso não é o seu único trabalho. O trabalho mais
"
-"fundamental da escola é ensinar a boa cidadania, que inclui o hábito de "
-"ajudar aos outros. Na área da computação, isto significa ensinar as
pessoas "
-"a compartilhar software. Escolas, a partir da creche, devem dizer aos seus "
-"alunos, “Se você traz software para a escola, você deve
compartilhá-lo "
-"com os outros estudantes. E você deve mostrar o código fonte para a classe,
"
-"no caso de alguém querer aprender.”"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-"Claro, a escola deve praticar o que prega: todo o software instalado pela "
-"escola deve estar disponÃvel para os alunos copiarem, levarem para casa, e "
-"redistribuÃrem."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Ensinar os alunos a utilizar software livre, e a participar da comunidade de "
-"software livre, é uma lição prática de civismo. E também ensina os
alunos o "
-"modelo do serviço público e não o dos magnatas. Todos os nÃveis da escola
"
-"devem usar software livre."
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company foi multada em $15 "
-"milhões em 2002 por distribuir amostras grátis de cigarros em eventos "
-"frequentados por crianças. Veja <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/"
-"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/"
-"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Por favor, envie dúvidas e/ou questões sobre FSF & GNU para <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Há também <a
href=\"/contact/"
-"\">outros meios de contatar</a> a FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Por favor, avise sobre links quebrados e envie outras correções (ou "
-"sugestões) para <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">LEIA-ME das traduções</a> para maiores informações sobre como
coordenar e "
-"submeter traduções deste artigo."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p> <p>Copyright © 2011 "
-"Aracele Torres (translation)"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<strong>Tradução</strong>: Aracele Torres <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>, 2011"
-
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Ãltima atualização"
-
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "Traduções desta página"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
-#~ "specifically to education."
-#~ msgstr ""
-#~ "O objetivo deste artigo é expor as razões adicionais que se aplicam "
-#~ "especificamente à educação."
Index: philosophy/po/schools.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.ru.po
diff -N philosophy/po/schools.ru.po
--- philosophy/po/schools.ru.po 15 Aug 2011 15:16:16 -0000 1.12
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,330 +0,0 @@
-# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html.
-# Copyright (C) 2003, 2009 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Anna Fargue <address@hidden>, 2007
-# Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2007, 2008.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑебнÑÑ
заведениÑÑ
- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
-"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑебнÑÑ
заведениÑÑ
"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолмен</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do. Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone. The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ñие пÑиÑинÑ, по коÑоÑÑм вÑем
полÑзоваÑелÑм \n"
-"компÑÑÑеÑов ÑледÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑаиваÑÑ Ð½Ð° \n"
-"Ñвободном пÑогÑаммном обеÑпеÑении: оно
Ð´Ð°ÐµÑ \n"
-"полÑзоваÑелÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑ
Ñвои компÑÑÑеÑÑ — \n"
-"компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми пÑогÑаммами
Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ \n"
-"Ñо, Ñего Ñ
оÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑÑ ÑÑиÑ
пÑогÑамм, \n"
-"а не Ñо, Ñего Ñ
оÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ÐÑоме
Ñого, ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ\n"
-"даÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ
дÑÑг Ñ\n"
-"дÑÑгом, веÑÑи ÑеÑÑнÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ. ÐÑи аÑгÑменÑÑ
пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ñ Ðº \n"
-"к ÑÑебнÑм заведениÑм Ñак же, как и ко вÑем. "
-"ÐазнаÑение ÑÑаÑÑи — оÑвеÑиÑÑ
дополниÑелÑнÑе доводÑ, "
-"коÑоÑÑе возникаÑÑ Ð² ÑÑеÑе обÑазованиÑ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-"ÐбÑазоваÑелÑнÑе Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ (в Ñом ÑиÑле
ÑколÑ) <a href=\"/education/"
-"education.html\">обÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑеподаваÑÑ ÑолÑко
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ.</a> Ð Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑемÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"Ðо-пеÑвÑÑ
, ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ
ÑбеÑеÑÑ ÑÑÐµÐ±Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ½Ñги. "
-"СвободнÑе\n"
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñколам, как и дÑÑгим
полÑзоваÑелÑм, ÑвободÑ\n"
-"копиÑоваÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммное
обеÑпеÑение, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ \n"
-"в обÑазоваÑелÑной ÑиÑÑеме \n"
-"можно ÑкопиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° вÑе
компÑÑÑеÑÑ, какие ÑолÑко еÑÑÑ. \n"
-"РбеднÑÑ
ÑÑÑанаÑ
ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑпоÑобÑÑвоваÑÑ
ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð½ÐµÑ \n"
-"ÑиÑÑового неÑавенÑÑва."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑевиднÑй аÑгÑменÑ, Ñ
оÑÑ Ð¸ важен Ñ
пÑакÑиÑеÑкой ÑоÑки зÑениÑ, доволÑно\n"
-"неглÑбок, и ÑазÑабоÑÑики неÑвободной
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ\n"
-"ÑÑÑÑаниÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´ беÑплаÑнÑми копиÑми
Ð´Ð»Ñ ÑÑебнÑÑ
заведений. \n"
-"(ÐÑедÑпÑеждение: ÑÑÐµÐ±Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ,
коÑоÑое\n"
-"пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑÑо пÑедложение, возможно, в
бÑдÑÑем пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð·Ð° "
-"обновлениÑ.) Так ÑÑо давайÑе ÑаÑÑмоÑÑим
более глÑбокие доводÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling. If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate. This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"Ð¨ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÑÑÑ ÑоÑиалÑнÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑиÑ: ÑÑиÑÑ
деÑей бÑÑÑ Ð³Ñажданами \n"
-"ÑилÑного, ÑпоÑобного и незавиÑимого
обÑеÑÑва ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ взаимовÑÑÑÑки. \n"
-"Школа должна пÑопагандиÑоваÑÑ ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑоÑно Ñак\n"
-"же, как пеÑеÑабоÑÐºÑ Ð²ÑоÑиÑного ÑÑÑÑÑ. \n"
-"ÐÑли ÑÑебное заведение бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑеподаваÑÑ
ÑвободнÑе \n"
-"пÑогÑаммÑ, Ñо вÑпÑÑкники бÑдÑÑ Ð¿ÑодолжаÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ ÑвободнÑми \n"
-"пÑогÑаммами поÑле оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑÑÑа. ÐÑо
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²Ñ \n"
-"в Ñелом избежаÑÑ Ð¿Ð¾ÑабоÑÐµÐ½Ð¸Ñ (и
обÑегоÑиваниÑ) мегакоÑпоÑаÑиÑми."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñего ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑказÑваÑÑÑÑ —
\n"
-"ÑÑо пÑиÑÑение к завиÑимоÑÑи. \n"
-"ÐÑи коÑпоÑаÑии пÑедлагаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑе
обÑазÑÑ Ð´Ð»Ñ \n"
-"ÑÑебнÑÑ
заведений по Ñой же пÑиÑине, по
какой ÑабаÑнÑе \n"
-"компании пÑедлагаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑе ÑигаÑеÑÑ
неÑовеÑÑеннолеÑним: \n"
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð»ÐµÑÑ Ð´ÐµÑей<a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a>.\n"
-"Ðни пеÑеÑÑанÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ñкидки ÑÑим
ÑÑаÑимÑÑ, как ÑолÑко \n"
-"Ñе вÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ оконÑÐ°Ñ ÑÑебное заведение."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software. They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day. To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code. They need "
-"to read and understand real programs that people really use. Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ
ÑÑаÑимÑÑ ÑзнаÑÑ, как\n"
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑабоÑаÑÑ. СÑав подÑоÑÑками,
некоÑоÑÑе деÑи Ñ
оÑÑÑ Ð²ÑÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ, ÑÑо "
-"можно ÑзнаÑÑ Ð¾Ð± \n"
-"ÑÑÑÑойÑÑве иÑ
компÑÑÑеÑа и его
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ. \n"
-"Ðм веÑÑма лÑбопÑÑно пÑоÑеÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑе
ÑекÑÑÑ \n"
-"пÑогÑамм, коÑоÑÑми они полÑзÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй
денÑ. \n"
-"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ
оÑоÑо, ÑÑаÑимÑÑ Ð½Ñжно Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ "
-"ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ
пÑогÑаммÑ. Ðм нÑжно\n"
-"ÑиÑаÑÑ Ð¸ понимаÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑие пÑогÑаммÑ,
коÑоÑÑми дейÑÑвиÑелÑно полÑзÑÑÑÑÑ \n"
-"лÑди. ТолÑко ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
позволÑÑÑ ÑÑо."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
-"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the “priesthood of technology”, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ Ð¸Ñ
жаждÑ
знаний, они говоÑÑÑ:\n"
-"“Ðнание, коÑоÑого Ð²Ñ Ð¿ÑоÑиÑе,— ÑÑо
ÑекÑеÑ; \n"
-"ÑÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑено!” \n"
-"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑждаÑÑ Ð²ÑеÑ
ÑÑиÑÑÑÑ. СообÑеÑÑво Ñвободного \n"
-"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ пÑиемлеÑ
мÑÑли о \n"
-"“ÑеÑ
ниÑеÑком дÑÑ
овенÑÑве”, коÑоÑое
деÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑÑÑ
лÑдей в \n"
-"неведении о Ñом, как ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑ
ника. ÐÑ
пооÑÑÑем ÑÑÑденÑов\n"
-"лÑбого возÑаÑÑа и Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ ÑзнаваÑÑ ÑÑолÑко, \n"
-"ÑколÑко они Ñ
оÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑ. ШколÑ, коÑоÑÑе
бÑдÑÑ \n"
-"пÑименÑÑÑ ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, дадÑÑ
возможноÑÑÑ \n"
-"ÑÑеникам Ñо ÑпоÑобноÑÑÑми к
пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑазвиваÑÑÑÑ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software. "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, “If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students. "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.”"
-msgstr ""
-"Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑиÑина пÑименÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑколаÑ
— \n"
-"нÑавÑÑвенное воÑпиÑание. \n"
-"ÐÑ ÑаÑÑÑиÑÑваем, ÑÑо ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÑиÑÑ
деÑей оÑновнÑм ÑакÑам и\n"
-"полезнÑм навÑкам, но ÑÑо не \n"
-"вÑÑ Ð¸Ñ
ÑабоÑа. Ðаиболее ÑÑндаменÑалÑнаÑ
задаÑа Ñкол —\n"
-"ÑÑиÑÑ Ð»Ñдей бÑÑÑ Ñ
оÑоÑими гÑажданами, ÑÑо
вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ \n"
-"пÑивÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑÑ Ð´ÑÑгим. Ð ÑÑеÑе
вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники \n"
-"ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ ÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
\n"
-"обмениваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммами. УÑебнÑе
заведениÑ, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ \n"
-"Ñ ÑенÑÑов доÑколÑного ÑазвиÑиÑ, должнÑ
говоÑиÑÑ Ð´ÐµÑÑм: “ÐÑли Ð²Ñ "
-"пÑиноÑиÑе \n"
-"ÑÑда пÑогÑаммÑ, Ñо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ÑÑÑÑ ÐµÑ
Ñ Ð´ÑÑгими деÑÑми; и Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"показаÑÑ Ð½Ð°Ð¼ иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ \n"
-"на ÑлÑÑай, еÑли кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾
изÑÑиÑÑ”."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-"РазÑмееÑÑÑ, и Ñкола должна пÑакÑиковаÑÑ
Ñо, ÑÑо она\n"
-"пÑоповедÑеÑ: вÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе
ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñкола, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ\n"
-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑеникам Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
ÑкопиÑоваÑÑ, взÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и \n"
-"пеÑедаÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑÑе."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"ÐбÑÑение деÑей полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвободнÑми
пÑогÑаммами и\n"
-"жизни в ÑообÑеÑÑве Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ — \n"
-"ÑÑо пÑакÑиÑеÑкий ÑÑок гÑажданÑкиÑ
оÑноÑений. ÐÑо Ñакже ÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ñ
Ñолевой "
-"модели оÑганизаÑии обÑеÑÑва, \n"
-"а не Ñой, коÑоÑÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð°ÐºÑлÑ
бизнеÑа. УÑебнÑе \n"
-"Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑовней Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\" href=\"#top1\"></a>ТабаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð
. Ðж. "
-"РейнолÑдÑа бÑла оÑÑÑаÑована на 15
миллионов доллаÑов в 2002 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°\n"
-"ÑаздаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑÑ
обÑазÑов ÑигаÑÐµÑ Ð½Ð°
меÑопÑиÑÑиÑÑ
, поÑеÑаемÑÑ
деÑÑми.\n"
-"(<a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/\n"
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/\n"
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>)</cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии
пеÑеводов и о Ñом, как пÑедлагаÑÑ \n"
-"пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑей, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на ÑÑÑаниÑаÑ
\n"
-"<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">докÑменÑаÑии
по "
-"пеÑеводам</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p> "
-"<p>Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
-"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"ÐеÑевод: Ðнна ФаÑг <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>, 2007г."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Ðбновлено:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: philosophy/po/schools.translist
===================================================================
RCS file: philosophy/po/schools.translist
diff -N philosophy/po/schools.translist
--- philosophy/po/schools.translist 20 Sep 2011 07:32:55 -0000 1.1
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,42 +0,0 @@
-<!-- begin translinks file -->
-<div id="translations">
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">català</a> [ca]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.es.html">español</a> [es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/schools.fr.html">français</a> [fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a> [pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a
href="/philosophy/schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-<!-- Uzbek -->
-<li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-</ul>
-</div> <!-- id="translations" -->
-<!-- end translinks file -->
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www .htaccess server/gnun/gnun.mk education/edu...,
Jason Self <=