[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po europes-unitary-patent.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po europes-unitary-patent.pl.po |
Date: |
Fri, 23 Sep 2011 15:04:37 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/09/23 15:04:37
Added files:
philosophy/po : europes-unitary-patent.pl.po
Log message:
new Polish translation by Jan Owoc and PaweÅ RóżaÅski
proofreading by Jan Wieremjewicz
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: europes-unitary-patent.pl.po
===================================================================
RCS file: europes-unitary-patent.pl.po
diff -N europes-unitary-patent.pl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ europes-unitary-patent.pl.po 23 Sep 2011 15:04:28 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,399 @@
+# Polish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/europes-unitary-patent.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: europes-unitary-patent.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 09:01-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Europe's “unitary patent” could mean unlimited software patents "
+"- GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"„Jednolity patent” mógÅby znaczyÄ nieograniczone patenty
na "
+"oprogramowanie w Europie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid ""
+"Europe's “unitary patent” could mean unlimited software patents"
+msgstr ""
+"„Jednolity patent” mógÅby znaczyÄ nieograniczone patenty
na "
+"oprogramowanie w Europie"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/"
+"aug/22/european-unitary-patent-software-warning\"> The Guardian</a>"
+msgstr ""
+"Pierwotnie opublikowane w <a href=\"http://www.guardian.co.uk/"
+"technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning\">The "
+"Guardian</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Just as the US software industry is experiencing <a href=\"http://www.fsf."
+"org/blogs/community/tal-when-patents-attack\">the long anticipated all-out "
+"software patent wars</a> that we have anticipated, the European Union has a "
+"plan to follow the same course. When the Hargreaves report urged the UK to "
+"avoid software patents, the UK had already approved plan that is likely to "
+"impose them on UK."
+msgstr ""
+"Kiedy rynek oprogramowania w USA doÅwiadcza <a href=\"http://www.fsf."
+"org/blogs/community/tal-when-patents-attack\">dÅugo oczekiwane wojny "
+"patentów na oprogramowanie</a>, których siÄ spodziewaliÅmy, Unia "
+"Europejska ma w planie podÄ
żyÄ tÄ
samÄ
drogÄ
. Mimo raportu
Hargreaves "
+"nalegajÄ
cego na WielkÄ
BrytaniÄ aby unikaÅa patentów na "
+"oprogramowanie, Wielka Brytania już zatwierdziÅa plan, który
przypuszczalnie "
+"je narzuci."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software patents are dangerous to software developers because they impose "
+"monopolies on software ideas. It is not feasible or safe to develop "
+"nontrivial software if you must thread a maze of patents. See “"
+"Software Patents and Literary Patents”, Guardian, June 20, 2005."
+msgstr ""
+"Patenty na oprogramowanie sÄ
niebezpieczne dla deweloperów "
+"oprogramowania ponieważ narzucajÄ
monopole na pomysÅy w "
+"oprogramowaniu. Nie jest ani praktyczne, ani bezpieczne pisaÄ "
+"nietrywialne programy jeÅli trzeba manewrowaÄ przez labirynt patentów. "
+"Zobacz „Software Patents and Literary Patents”, Guardian, 20. "
+"czerwca 2005 r."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Every program combines many ideas; a large program implements thousands of "
+"them. Google recently estimated there <a href=\"http://www.guardian.co.uk/"
+"technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google\">might be "
+"250,000 patented ideas</a> in a smartphone. I find that figure plausible "
+"because in 2004 I estimated that the GNU/Linux operating system implemented "
+"around 100,000 actually patented ideas. (Linux, the kernel, had been found "
+"by Dan Ravicher to contain 283 such ideas, and was estimated to be .25% of "
+"the whole system at the time.)"
+msgstr ""
+"Każdy program ÅÄ
czy wiele pomysÅów; duży program implementuje ich tysiÄ
ce. "
+"Google ostatnio oszacowaÅo, <a href=\"http://www.guardian.co.uk/"
+"technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google\">że w "
+"smartfonie może byÄ 250 000 opatentowanych pomysÅów</a>. Uważam tÄ
liczbÄ "
+"za prawdopodobnÄ
, gdyż w 2004 r. oszacowaÅem, że system
GNU/"
+"Linux implementuje okoÅo 100 000 faktycznie opatentowanych pomysÅów. (W "
+"Linuksie, samym jÄ
drze, Dan Ravicher znalazÅ 283 takie pomysÅy, a jÄ
dro "
+"stanowiÅo w owym czasie okoÅo 0,25% caÅego systemu.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The consequences are becoming manifest now in the US, but multinational "
+"companies have long lobbied to spread software patents around the world. In "
+"2005, the European Parliament took up the second reading of a directive that "
+"had been proposed by the European Commission to authorize software patents. "
+"The Parliament had previously amended it to reject them, but the Council of "
+"Europe had undone those amendments."
+msgstr ""
+"Konsekwencje zaczynajÄ
siÄ objawiaÄ w USA, ale przedsiÄbiorstwa
"
+"miÄdzynarodowe dÅugo lobbowaÅy nad rozpowszechnieniem patentów
na "
+"oprogramowanie na Åwiecie. W 2005 r. Parlament Europejski
dopuÅciÅ "
+"do drugiego czytania dyrektywÄ, która byÅa zaproponowana przez
KomisjÄ "
+"EuropejskÄ
by zezwoliÄ na patenty na oprogramowanie. Parlament "
+"poprzednio poprawiÅa dyrektywÄ aby odrzuciÄ patenty, ale Rada "
+"Europy uchyliÅa te zmiany."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Commission's text was written in a sneaky way: when read by laymen, it "
+"appeared to forbid patents on pure software ideas, because it required a "
+"patent application to have a physical aspect. However, it did not require "
+"the “inventive step”, the advance that constitutes a patentable "
+"“invention”, to be physical."
+msgstr ""
+"Tekst Komisji byŠnapisany w chytry sposób: czytany przez laika, "
+"wyglÄ
daÅ na zabraniajÄ
cy patentów na czysto programistyczne "
+"pomysÅy, ponieważ wymagaÅ od wniosku patentowego posiadania "
+"fizycznego aspektu. Jednakże nie wymagaÅ od „kroku "
+"wynalazczego”, aby postÄp, który tworzy patentowany „"
+"wynalazek”, byÅ fizyczny."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This meant that a patent application could present the required physical "
+"aspect just by mentioning the usual physical elements of the computer on "
+"which the program would run (processor, memory, display, etc.). It would not "
+"have to propose any advance in these physical elements, just cite them as "
+"part of the larger system also containing the software. Any computational "
+"idea could be patented this way. Such a patent would only cover software "
+"meant for running on a computer, but that was not much of a limitation, "
+"since it is not practical to run a large program by hand simulation."
+msgstr ""
+"To oznacza, że wniosek patentowy mógÅ prezentowaÄ wymagane fizyczne "
+"aspekty po prostu przez wzmiankowanie zwyczajnych fizycznych elementów "
+"komputera, na których program mógÅ dziaÅaÄ (procesor, pamiÄÄ, "
+"wyÅwietlacz itd.). Nie bÄdzie musiaÅ proponowaÄ Å¼adnego postÄpu
w tych "
+"fizycznych elementach, wystarczy, że zacytuje je jako czÄÅÄ
wiÄkszego "
+"systemu zawierajÄ
cego także oprogramowanie. Każdy pomysŠobliczeniowy
może "
+"byÄ opatentowany w ten sposób. Taki patent bÄdzie dotyczyÅ tylko "
+"oprogramowania przeznaczonego do uruchamiania na komputerze, "
+"ale to nie jest wielkie ograniczenie, ponieważ nie jest "
+"praktycznym uruchamianie dużego programu komputerowego poprzez "
+"symulacjÄ rÄcznÄ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A massive grass-roots effort—the first one ever directed at convincing "
+"the European Parliament—resulted in defeat of the directive. But that "
+"does not mean we convinced half of Parliament to reject software patents. "
+"Rather, it seems the pro-patent forces decided at the last minute to junk "
+"their own proposal."
+msgstr ""
+"Masowy wysiÅek oddolny – pierwszy i jedyny skierowany "
+"na przekonanie Parlamentu Europejskiego – zaowocowaÅ "
+"odrzuceniem dyrektywy. Ale to nie nie oznacza, że przekonaliÅmy "
+"poÅowÄ Parlamentu do odrzucenia patentów na oprogramowanie.
Raczej "
+"wyglÄ
da, że siÅy pro-patentowe zdecydowaÅy siÄ w ostatniej
chwili "
+"na porzucenie swojej wÅasnej propozycji."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The volunteer activists drifted away, thinking the battle won, but the "
+"corporate lobbyists for software patents were paid to stay on the job. Now "
+"they have contrived another sneaky method: the “unitary patent” "
+"system proposed for the EU. Under this system, if the European Patent Office "
+"issues a patent, it will automatically be valid in every participating "
+"country, which in this case means all of the EU except for Spain and Italy."
+msgstr ""
+"Ochotniczy aktywiÅci rozeszli siÄ, sÄ
dzÄ
c, że bitwa jest wygrana, "
+"ale lobbyÅci korporacyjni na rzecz patentów
na oprogramowanie "
+"byli opÅaceni, by pozostaÄ na stanowiskach. Teraz zdoÅali wprowadziÄ
"
+"w życie kolejnÄ
przebiegÅÄ
metodÄ: system „patentów "
+"jednolitych” proponowany dla UE. W tym systemie, jeÅli Europejski
"
+"UrzÄ
d Patentowy (EPO) przyzna patent, bÄdzie on automatycznie ważny
w "
+"każdym kraju czÅonkowskim, co w tym przypadku oznacza wszystkie kraje "
+"UE poza HiszpaniÄ
i WÅochami."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How would that affect software patents? Evidently, either the unitary patent "
+"system would allow software patents or it wouldn't. If it allows them, no "
+"country will be able to escape them on its own. That would be bad, but what "
+"if the system rejects software patents? Then it would be good—right?"
+msgstr ""
+"Jak to wpÅynie na patenty na oprogramowanie? Ewidentnie,
albo "
+"jednolity system patentowy pozwoli na patenty na oprogramowanie, "
+"albo nie. JeÅli pozwoli na nie, żaden kraj nie bÄdzie w "
+"stanie uciec od nich na wÅasnÄ
rÄkÄ. To byÅoby zÅe,
ale jeÅli "
+"system odrzuci patenty na oprogramowanie? Wtedy byÅoby to dobre "
+"– prawda?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Right—except the plan was designed to prevent that. A small but "
+"crucial detail in the plan is that appeals against the EPO's decisions would "
+"be decided based on the EPO's own rules. The EPO could thus tie European "
+"business and computer users in knots to its heart's content."
+msgstr ""
+"Prawda, gdyby nie to, że plan zostaŠzaprojektowany tak, by do "
+"tego nie dopuÅciÄ. Drobny, ale kluczowy szczegóŠw planie jest "
+"taki, że odwoÅywanie od decyzji EPO bÄdzie bazowaÅo na "
+"reguÅach samego EPO. EPO może zatem w ten sposób zmusiÄ europejskich
"
+"użytkowników biznesowych i prywatnych do swojej woli."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The EPO has a vested interest in extending patents into as many areas of "
+"life as it can get away with. With external limits (such as national courts) "
+"removed, the EPO could impose software patents, or any other controversial "
+"kind of patents. For instance, if it chooses to decide that natural genes "
+"are patentable, as <a href=\"http://www.techdirt.com/"
+"articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-"
+"because-theyre-separate-your-dna.shtml\">a US appeals court just did</a>, no "
+"one could reverse that decision except perhaps the European Court of Justice."
+msgstr ""
+"EPO ma wÅasny interes w rozszerzaniu patentów na tak wiele "
+"obszarów życia, jak tylko siÄ da. Przy usuniÄciu zewnÄtrznych
ograniczeÅ "
+"(takich jak sÄ
dy narodowe), EPO bÄdzie mógÅ narzuciÄ patenty na "
+"oprogramowanie, bÄ
dź jakikolwiek inny kontrowersyjny rodzaj patentów.
"
+"Na przykÅad, jeÅli zechce uznaÄ, że naturalne geny podlegajÄ
"
+"patentowaniu, jak <a href=\"http://www.techdirt.com/"
+"articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-"
+"because-theyre-separate-your-dna.shtml\">niedawno zrobiÅ to sÄ
d apelacyjny "
+"USA</a>, nikt, byÄ może z wyjÄ
tkiem Europejskiego SÄ
du
SprawiedliwoÅci, "
+"nie bÄdzie mógÅ cofnÄ
Ä tej decyzji."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In fact, the EPO's decision about software patents has already been made, "
+"and can be seen in action. The EPO has issued tens of thousands of software "
+"patents, in contempt for the treaty that established it. (See <a href="
+"\"http://webshop.ffii.org/\">“Your web shop is patented”</a>.) "
+"At present, though, each state decides whether those patents are valid. If "
+"the unitary patent system is adopted and the EPO gets unchecked power to "
+"decide, Europe will get US-style patent wars."
+msgstr ""
+"W rzeczywistoÅci, decyzje EPO o patentach na oprogramowanie już "
+"zostaÅy podjÄte i można je obserwowaÄ w akcji. EPO wydaÅ "
+"dziesiÄ
tki tysiÄcy patentów na oprogramowanie, na przekór "
+"traktatowi, który biuro ustanowiÅ. (Zobacz <a
href=\"http://webshop.ffii.org/"
+"\">„Twój sklep online jest opatentowany”</a>.) W chwili "
+"obecnej, jednakże, każdy kraj decyduje czy te patenty sÄ
ważne.
JeÅli "
+"jednolity system patentowy zostanie przyjÄty i EPO otrzyma "
+"niekontrolowanÄ
wÅadzÄ decyzyjnÄ
w tej kwestii, EuropÄ czekajÄ
wojny "
+"patentowe rodem z USA."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The European Court of Justice ruled in March that a unitary patent system "
+"would have to be subject to its jurisdiction, but it isn't clear whether its "
+"jurisdiction would include substantive policy decisions such as “can "
+"software ideas be patented?” That's because it's not clear how the "
+"European Patent Convention relates to the ECJ."
+msgstr ""
+"TrybunaÅ SprawiedliwoÅci (ECJ) zarzÄ
dziŠw marcu, że jednolity
"
+"system patentowy musiaÅby podlegaÄ jego jurysdykcji, ale nie jest "
+"jasne, czy ta jurysdykcja obejmowaÅaby konkretne decyzje polityczne "
+"takie jak „czy pomysÅy w oprogramowaniu mogÄ
byÄ patentowane?"
+"” Dzieje siÄ tak, gdyż nie jest jasne jaki zwiÄ
zek ma Konwencja o "
+"Udzielaniu Patentów Europejskich z ECJ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the ECJ can decide this, the plan would no longer be certain disaster. "
+"Instead, the ball would be one bounce away from disaster. Before adopting "
+"such a system, Europe should rewrite the plan to make certain software is "
+"safe from patents. If that can't be done, the next best thing is to reject "
+"the plan entirely. Minor simplifications are not worth a disaster; "
+"harmonization is a misguided goal if it means doing things wrong everywhere."
+msgstr ""
+"JeÅli ECJ może decydowaÄ o tym, plan nie bÄdzie już pewnÄ
klÄskÄ
.
Zamiast "
+"tego, piÅka oddali siÄ na jedno odbicie od klÄski. Przed "
+"przyjÄciem takiego systemu, Europa powinna przejrzeÄ plan aby upewniÄ
"
+"siÄ, że oprogramowanie jest bezpieczne od patentów. JeÅli nie
da "
+"siÄ tego zrobiÄ, kolejnÄ
najlepszÄ
rzeczÄ
jest odrzucenie planu w "
+"caÅoÅci. Pomniejsze uproszczenia nie sÄ
warte klÄski. Harmonizacja jest
zÅym "
+"celem, jeÅli oznacza robienie rzeczy źle wszÄdzie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The UK government seems to wish for the disaster, since <a href=\"http://www."
+"ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf\">it stated in December 2010</a> that it "
+"wanted the ECJ not have a say over the system. Will the government listen "
+"to Hargreaves and change its mind about this plan? Britons must insist on "
+"this."
+msgstr ""
+"RzÄ
d Wielkiej Brytanii wyglÄ
da jakby życzyÅ sobie katastrofy odkÄ
d <a
href="
+"\"http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf\">oÅwiadczyÅ w grudniu "
+"2010</a> że chce, aby ECJ nie miaÅ gÅosu ponad systemem.
Czy "
+"rzÄ
d posÅucha Hargreaves i zmieni swoje zdanie na ten temat? "
+"Brytyjczycy muszÄ
na to nalegaÄ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"More information about the drawbacks and legal flaws of this plan can be "
+"found in <a href=\"http://unitary-patent.eu\">unitary-patent.eu</a>."
+msgstr ""
+"WiÄcej informacji na temat wad i bÅÄdów prawnych tego planu
można "
+"znaleÅºÄ na stronie <a
href=\"http://unitary-patent.eu\">unitary-patent."
+"eu</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You will note that the term “intellectual property” has not been "
+"used in this article. That term spreads confusion because it is applied to a "
+"dozen unrelated laws. Even if we consider just patent law and copyright law, "
+"they are so different in their requirements and effects that generalizing "
+"about the two is a mistake. Absolutely nothing in this article pertains to "
+"copyright law. To avoid leading people to generalize about disparate laws, I "
+"never use the term “intellectual property”, and I never miss it "
+"either."
+msgstr ""
+"Zauważycie, że termin „wÅasnoÅÄ intelektualna” nie
zostaÅ "
+"użyty w tym artykule. Ten termin wprowadza zamieszanie ponieważ "
+"jest stosowany do wielu niepowiÄ
zanych praw. Nawet jeÅli rozważymy "
+"tylko prawo patentowe i prawo autorskie, sÄ
one tak różne
w swoich "
+"wymaganiach i skutkujÄ
tym, że generalizowanie o obu jest
bÅÄdem. "
+"Absolutnie nic w tym artykule nie odnosi siÄ do prawa autorskiego.
"
+"Aby uniknÄ
Ä doprowadzania ludzi do generalizowania o rozÅÄ
cznych "
+"prawach, nigdy nie używam terminu „wÅasnoÅÄ intelektualna”. "
+"I mi go nie brakuje."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2011 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative "
+"Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"TÅumaczenie: Jan Owoc 2011, PaweÅ RóżaÅski 2011; poprawki: Jan
Wieremjewicz "
+"2011."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "TÅumaczenia tej strony"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po europes-unitary-patent.pl.po,
Jan Owoc <=