www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/education.es.html philosophy/not-...


From: Yavor Doganov
Subject: www education/education.es.html philosophy/not-...
Date: Fri, 02 Sep 2011 08:43:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/09/02 08:43:30

Modified files:
        education      : education.es.html 
        philosophy     : not-ipr.es.html 
        philosophy/po  : not-ipr.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: education/education.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.es.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/education.es.html 29 Aug 2011 16:40:53 -0000      1.7
+++ education/education.es.html 2 Sep 2011 08:41:53 -0000       1.8
@@ -65,16 +65,16 @@
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
 La transcripción del vídeo está disponible en <a
-href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">inglés</a>, <a
-href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">español</a> y <a
-href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">otros idiomas</a>. 
+href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">español</a>, <a
+href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">inglés</a> y
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">otros idiomas</a>. 
 </p>
 
 <p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
 También están disponibles para la descarga los archivos de los subtítulos en
-formato SubRip en <a href="/education/misc//rms-education-es-sub-en.srt"
->inglés</a>, <a
-href="/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt">español</a> y <a
+formato SubRip en <a
+href="/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt">español</a>, <a
+href="/education/misc//rms-education-es-sub-en.srt">inglés</a> y <a
 href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">otros idiomas</a>. 
 </p>
 
@@ -87,10 +87,10 @@
 <p>Descargue el vídeo en formato <a
 href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv";>Ogg 
Theora</a>.</p>
 
-<p>El Proyecto GNU fue <a href="
-/gnu/initial-announcement.es.html">fundado</a>en 1983 por Richard Stallman
-para desarrollar un sistema operativo libre: el sistema operativo GNU. Como
-resultado, hoy en día cualquier persona puede usar su ordenador en 
libertad.</p>
+<p>El Proyecto GNU fue <a href=" /gnu/initial-announcement.es.html">fundado</a>
+en 1983 por Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: el
+sistema operativo GNU. Como resultado, hoy en día cualquier persona puede
+usar su ordenador en libertad.</p>
 
 </div>
 <div class="yui-u">
@@ -155,7 +155,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/08/29 16:40:53 $
+$Date: 2011/09/02 08:41:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/not-ipr.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/not-ipr.es.html  13 Jul 2011 17:36:33 -0000      1.6
+++ philosophy/not-ipr.es.html  2 Sep 2011 08:43:19 -0000       1.7
@@ -1,242 +1,269 @@
+
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<title>¿Ha dicho «propiedad intelectual»? Eso sólo es un espejismo 
seductor - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
 
-<h2>¿Ha dicho «propiedad intelectual»? Eso sólo es un espejismo 
seductor</h2>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>¿Ha dicho «propiedad intelectual»? Sólo es un espejismo seductor - 
Proyecto
+GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>¿Ha dicho «propiedad intelectual»?. Sólo es un espejismo seductor</h2>
 
-<p>Por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
 
 <p>
-Se ha puesto de moda meter en el mismo saco a los derechos de autor, las 
-patentes y las marcas (entidades separadas y distintas reguladas por conjuntos 
-de leyes separados y distintos) y llamarlas «propiedad intelectual». Esta 
-expresión confusa y engañosa no ha surgido por casualidad. La han promovido 
-empresas que se benefician de la confusión. La mejor manera de aclarar esta 
-confusión es rechazar la expresión completamente.
+Se ha puesto de moda meter en la misma bolsa a los derechos de autor, las
+patentes y las marcas (tres entidades independientes y diferentes que
+implican tres marcos legales separados y diferentes) y , añadiendo una
+docena de leyes, llamarlo «propiedad intelectual». Esta expresión confusa y
+engañosa no ha surgido por casualidad. La han promovido empresas que se
+benefician de la confusión que provoca. La mejor manera de aclarar esta
+confusión es rechazando totalmente dicha expresión.
 </p>
 
 <p>
-Según el profesor Mark Lemley, ahora de la Stanford Law School, el uso 
-generalizado del término «propiedad intelectual» es una moda que 
-comenzó con la fundación de la Organización Mundial de la «Propiedad 
Intelectual» 
-en 1967, y sólo se ha vuelto verdaderamente común en los últimos años. (La 
OMPI 
-es formalmente una organización de la ONU, pero de hecho representa los 
-intereses de los titulares de derechos de autor, patentes y marcas.)
+Según el profesor Mark Lemley, ahora de la Facultad de Derecho de Stanford,
+el uso generalizado del término «propiedad intelectual» es una moda que
+comenzó en 1967 con la fundación de la Organización Mundial de la 
«Propiedad
+Intelectual» (o OMPI por sus siglas) , y sólo se ha vuelto verdaderamente
+común en los últimos años (La OMPI es formalmente una organización de la
+ONU, pero de hecho representa los intereses de los titulares de derechos de
+autor, patentes y marcas). Su amplia utilización data desde <a
+href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";>alrededor
+de 1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">copia local de la
+imagen</a>).
 </p>
 
 <p>
-La expresión tiene un sesgo, que no es difícil de ver: sugiere que pensemos 
en 
-los derechos de autor, las patentes y las marcas por analogía con los 
derechos 
-de propiedad sobre los objetos físicos (Esta analogía está reñida con la 
-filosofía de la legislación de los derechos de autor, la de las patentes y 
-la de las marcas, pero sólo los especialistas lo saben.). De hecho, estas 
-legislaciones no se parecen mucho a la legislación de la propiedad de los 
-objetos físicos, pero el uso de esta expresión induce a los legisladores a 
-cambiarlas para que sean más parecidas a esta última. Como este es el cambio 
que 
-quieren las compañías que controlan los derechos de autor, las patentes y 
las 
-marcas, la expresión les viene muy bien.
+En esta expresión subyace un prejuicio malicioso, que no es difícil de ver:
+sugiere que pensemos en los derechos de autor, las patentes y las marcas por
+analogía con los derechos de propiedad sobre los objetos físicos (esta
+analogía está reñida con la filosofía de la legislación de los derechos de
+autor, de las patentes y de las marcas, pero sólo los especialistas lo
+saben). De hecho, estas leyes no se parecen mucho a la legislación de la
+propiedad de los objetos físicos, pero el uso de esta expresión induce a los
+legisladores a cambiarlas para que sean más parecidas a esta última. Como
+este es el cambio que quieren las compañías que controlan los derechos de
+autor, las patentes y las marcas, la expresión «propiedad intelectual» les
+viene muy bien. 
 </p>
 
 <p>
-Este sesgo es un motivo suficiente para rechazar la expresión, y muchos me 
han 
-pedido que proponga algún otro nombre para esta categoría, o han propuesto 
sus 
-propias alternativas (algunas humorísticas). Tales sugerencias incluyen IMP 
-(Imposed Monopoly Privileges, Privilegios de Monopolio Impuestos) y GOLEM 
-(Government-Originated Legally Enforced Monopolies, Monopolios de Origen 
-Gubernamental Garantizados Legalmente) 
-<a href="#totn" id="tnpoint" 
-title="Nota del traductor sobre Imp y Golem">[1]</a>. Algunos hablan de 
-«regímenes de derechos exclusivos»,  pero esto refiriéndose a las 
restricciones 
-como «derechos», con un doble sentido.
+Este prejuicio malintencionado es un motivo suficiente para rechazar la
+expresión, y muchos me han pedido que proponga algún otro nombre para esta
+categoría, o han propuesto sus propias alternativas (algunas
+humorísticas). Tales sugerencias incluyen IMP (Imposed Monopoly Privileges)
+y GOLEM (Government-Originated Legally Enforced Monopolies) <a
+href="#footNote1" id="bodyNote1">[1]</a>. Algunos hablan de «regímenes de
+derechos exclusivos», pero refiriéndose a las restricciones como «rights»
+también con un doble sentido.
 </p>
 
 <p>
-Algunos de estos nombres alternativos serían una mejora, pero es un error 
+Algunos de estos nombres alternativos serían más adecuados, pero es un error
 sustituir «propiedad intelectual» por cualquier otra expresión. Un nombre 
 diferente no se ocuparía del problema principal de la expresión: la 
 generalización excesiva. No existe esa cosa unificada que se llama 
-«propiedad intelectual», es un espejismo. El único motivo por el que la 
gente 
-cree que tiene sentido como una categoría coherente es porque así lo da a 
-entender su generalizado uso.
+«propiedad intelectual», es un espejismo. El único motivo por el que la
+gente cree que tiene sentido como una categoría coherente es porque así lo
+da a entender su uso generalizado.
 </p>
 
 <p>
-La expresión «propiedad intelectual» es como mucho un cajón de sastre 
donde 
-meter leyes dispares. Los profanos que oyen cómo se aplica una sola 
expresión a 
-estas legislaciones diferentes tienden a asumir que están basadas en un 
-principio común, y funcionan de forma parecida.
+El término «propiedad intelectual» es a lo sumo un cajón de sastre donde se
+meten leyes dispares. Los profanos que oyen cómo se aplica una sola
+expresión a estas legislaciones diferentes tienden a asumir que están
+basadas en un principio común, y que funcionan de forma parecida.
 </p>
 
 <p>
-Nada más lejos de la realidad. Estas leyes se originaron de forma separada, 
se 
-desarrollaron de forma diferente, regulan actividades diferentes, tienen 
normas 
-diferentes y suscitan cuestiones políticas diferentes.
+Nada más lejos de la realidad. Estas leyes se originaron de forma separada,
+se desarrollaron de diferente forma , regulan diferentes actividades, tienen
+diferentes normas y suscitan diferentes cuestiones políticas. 
 </p>
 
 <p>
-La legislación sobre los derechos de autor fue diseñada para promover a 
autoría 
-y el arte, y se aplica a los detalles de la expresión de una obra. La 
-legislación sobre las patentes iba dirigida a animar a la publicación de 
ideas 
-útiles, al precio de dar un monopolio temporal sobre ella, un precio que 
puede 
-merecer la pena pagar en unos campos y no en otros.
+La legislación sobre los derechos de autor fue diseñada para promover a la
+autoría y el arte, y se aplica a los detalles de la expresión de una
+obra. La legislación sobre las patentes iba dirigida a animar a la
+publicación de ideas útiles, al precio de ceder un monopolio temporal sobre
+ella, un precio que puede merecer la pena pagar en unos campos y no en
+otros.
 </p>
 
 <p>
-La legislación sobre marcas, en cambio, no estaba destinada a promover 
ninguna 
-actividad en particular, solo a permitir a los compradores saber qué están 
-comprando. Sin embargo, los legisladores bajo la influencia de la «propiedad 
-intelectual» la han convertido en un esquema que proporciona incentivos a la 
-propaganda.
+La legislación sobre marcas, en cambio, no estaba destinada a promover
+ninguna actividad en particular, solo intentaba permitir a los compradores
+saber qué estaban comprando. Sin embargo, los legisladores bajo la
+influencia de la «propiedad intelectual» la han convertido en un ardid que
+proporciona incentivos para la publicidad.
 </p>
 
 <p>
-Dado que estas leyes se desarrollaron de manera independiente, son tan 
+Dado que estas leyes se desarrollaron de manera independiente, son muy
 diferentes tanto en todos sus detalles como en sus métodos y sus objetivos 
-básicos. Así pues, si aprende algo sobre la legislación de los derecho de 
autor, 
-lo mejor será que asuma que es diferente de la ley de patentes. Seguramente 
no 
-se equivocará.
+básicos. Así pues, si aprende algo sobre la legislación de los derecho de
+autor, lo mejor será que asuma que es diferente de la ley de
+patentes. ¡Seguramente no se equivocará!.
 </p>
 
 <p>
-La gente suele decir «propiedad intelectual» cuando en realidad se refieren 
a 
-otra categoría, más grande o más pequeña. Por ejemplo, a menudo los 
países ricos 
-imponen leyes injustas a los países pobres para sacarles el dinero. Algunas 
son 
-leyes de «propiedad intelectual» y otras no; sin embargo, los críticos de 
esta 
-práctica a menudo se agarran a esta etiqueta porque les resulta familiar. 
-Usándola tergiversan la naturaleza de la cuestión. Sería mejor usar una 
-expresión más precisa, como «colonización legislativa», que va al meollo 
del 
-asunto.
+La gente suele decir «propiedad intelectual» cuando en realidad se refiere a
+otra categoría, más grande o más pequeña. Por ejemplo, a menudo los países
+ricos imponen leyes injustas a los países pobres para sacarles el
+dinero. Algunas son leyes de «propiedad intelectual» y otras no; sin
+embargo, los críticos de esta práctica a menudo se agarran a esta etiqueta
+porque les resulta familiar. Usándola tergiversan la naturaleza de la
+cuestión. Sería mejor usar una expresión más precisa, como «colonización
+legislativa», que apunta al corazón de la cuestión.
 </p>
 
 <p>
 Los profanos no son los únicos confundidos por esta expresión. Incluso 
-profesores de derecho que enseñan estas leyes son seducidos y distraídos por 
el 
-atractivo de la expresión «propiedad intelectual» y hacen afirmaciones 
generales 
-que contradicen hechos que conocen. Por ejemplo, un profesor escribió en el 
-2006:
+profesores de derecho que enseñan estas leyes son seducidos y confundidos
+por el atractivo de la expresión  «propiedad intelectual», y hacen
+afirmaciones generales que contradicen hechos que conocen. Por ejemplo, un
+profesor escribió en el 2006:
 </p>
 
 <blockquote><p>
-«Al contrario que sus descendientes que ahora hacen contactos en la OMPI, los 
-padres de la Constitución de EE.UU. tenían una actitud basada en principios 
y 
-procompetitiva hacia la propiedad intelectual. Sabían que los derechos 
podían 
-ser necesarios, pero... le ataron las manos al congreso, restringiendo su 
poder 
-de muchas formas.»
+Al contrario que sus descendientes, que ahora hacen contactos en la OMPI,
+los padres de la Constitución de EE.UU. tenían una actitud basada en
+principios y procompetitiva hacia la propiedad intelectual. Sabían que los
+derechos podían ser necesarios, pero... le ataron las manos al congreso,
+restringiendo su poder de muchas formas.
 </p></blockquote>
 
 <p>
-Esta cita se refiere al artículo 1, sección 8, cláusula 8 de la 
Constitución de 
-EE.UU., que autoriza las leyes de derechos de autor y las de patentes. Esta 
-cláusula, sin embargo, no tiene nada que ver con las leyes de marcas. La 
-expresión «propiedad intelectual» llevó a este profesor a una 
generalización 
-falsa.
+Esta cita se refiere al artículo 1, octava sección, cláusula 8 de la
+Constitución de los EE.UU., que autoriza las leyes de derechos de autor y
+las de patentes. Esta cláusula, sin embargo, no tiene nada que ver con las
+leyes de marcas. La expresión «propiedad intelectual» llevó a este profesor
+a una generalización falsa.
 </p>
 
 <p>
-La expresión «propiedad intelectual» también conduce a un pensamiento 
simplista. 
-Lleva a la gente a centrarse en la exigua parte común en la forma de estas 
leyes 
-dispares (que crean privilegios especiales para ciertas partes) y a ignorar su 
-esencia: las restricciones específicas que cada impone al público y las 
-consecuencias que resultan. Centrarse de manera tan simplista en la forma 
-favorece un enfoque «económico» de todas estas cuestiones.
+La expresión &ldquo;propiedad intelectual&rdquo; también conduce a un
+pensamiento simplista. Lleva a la gente a centrarse en la exigua parte común
+en la forma de estas leyes dispares, que crean privilegios especiales para
+ciertas partes, y a ignorar su esencia: las restricciones específicas que
+cada ley impone al público y las consecuencias que de ellas
+resultan. Centrarse de manera tan simplista en la forma favorece un enfoque
+&ldquo;económico&rdquo; de todas estas cuestiones.
 </p>
 
 <p>
-La economía funciona aquí, como otras muchas veces, de vehículo para 
+La economía funciona aquí, como otras muchas veces, como un vehículo para
 suposiciones no comprobadas. Estas incluyen suposiciones sobre valores, como 
-que la cantidad de producción es importante pero la libertad y el modo de 
vida 
-no, y dar por sentado hechos que son falsos la mayoría de las veces, como que 
-los derechos de autor de la música ayudan a los músicos o que las patentes 
-farmacéuticas ayudan a la investigación para salvar vidas.
+que la cantidad de producción es importante pero la libertad y el modo de
+vida no, y dar por sentado hechos que son falsos la mayoría de las veces,
+como que los derechos de autor en la música ayudan a los músicos o que las
+patentes farmacéuticas ayudan a la investigación para salvar vidas.
 </p>
 
 <p>
-Otro problema es que, a la escala tan amplia de la «propiedad intelectual», 
las 
-cuestiones concretas planteadas por estas legislaciones variadas se vuelven 
casi 
-invisibles. Estas cuestiones surgen de las particularidades de cada 
legislación, 
-precisamente lo que la expresión «propiedad intelectual» induce a la gente 
a 
+Otro problema es que, a la escala tan amplia que está implícita con el
+término &ldquo;propiedad intelectual&rdquo;, las cuestiones concretas
+planteadas por las diversas legislaciones se vuelven casi invisibles. Estas
+cuestiones surgen de las particularidades de cada legislación, precisamente
+lo que la expresión &ldquo;propiedad intelectual&rdquo; induce a la gente a
 ignorar. Por ejemplo, una cuestión relacionada con la legislación de los 
-derechos de autor es si debería permitirse el compartir música. La 
legislación 
-de patentes no tiene nada que ver con esto. La ley de patentes suscita 
-cuestiones como la de si se debería permitir a los países pobres producir 
-medicinas para enfermedades mortales y venderlas a bajo precio para salvar 
-vidas. La legislación de los derechos de autor no tiene nada que ver con esto.
+derechos de autor es si debe permitirse el intercambio para compartir
+música. La legislación de patentes no tiene nada que ver con esto. La ley de
+patentes suscita cuestiones como la de si se debe permitir a los países
+pobres producir medicinas para enfermedades mortales y venderlas a bajo
+precio para salvar vidas. La legislación de los derechos de autor no tiene
+nada que ver con esto.
 </p>
 
 <p>
-Ninguna de estas cuestiones es solo de naturaleza económica pero no son 
-similares, y cualquiera que las vea desde las perspectivas económicas 
-superficiales de la generalización excesiva no podrá captar las diferencias. 
-Si usted mete ambas legislaciones en el saco de la «propiedad intelectual» 
verá
-que eso obstruye su capacidad para pensar claramente sobre cada una.
+Ninguna de estas cuestiones es solo de naturaleza económica, y sus aspectos
+no económicos son muy diferentes. Si se analizan estas cuestiones desde el
+punto de vista económico, superficial y excesivamente generalizado, no
+podrán apreciarse las diferencias. Si usted mete ambas legislaciones en el
+bolsa de la &ldquo;propiedad intelectual&rdquo; verá que eso obstruye su
+capacidad para pensar claramente sobre cada una.
 </p>
 
 <p>
-Así pues, cualquier opinión sobre «la cuestión de la propiedad 
intelectual» y 
-cualquier generalización sobre esta supuesta categoría son estúpidas con 
toda 
-seguridad. Si usted cree que todas estas legislaciones se refieren a la misma 
-cuestión, tenderá a elegir sus opiniones entre una selección de 
-sobregeneralicaciones acaparadoras, ninguna de las cuales es buena.
+Así pues, cualquier opinión sobre &ldquo;la cuestión de la propiedad
+intelectual&rdquo; y cualquier generalización sobre esta supuesta categoría
+son casi seguro estúpidas. Si cree que todas estas legislaciones se refieren
+a la misma cuestión, tenderá a elegir sus opiniones entre una selección de
+amplias generalizaciones, ninguna de las cuales es buena.
 </p>
 
 <p>
-Si quiere pensar con claridad sobre las cuestiones suscitadas por las 
patentes, 
-los derechos de autor o las marcas comerciales, el primer paso es olvidar la 
-idea de agruparlas todas juntas y tratarlas como asuntos separados. El segundo 
-paso es rechazar el punto de vista estrecho y el panorama simplista que 
sugiere 
-la expresión «propiedad intelectual». Considere estas cuestiones 
separadamente, 
-en su totalidad, y tendrá la oportunidad de considerarlas correctamente.
+Si quiere pensar con claridad sobre las cuestiones suscitadas por las
+patentes, el copyright o las marcas comerciales, el primer paso es olvidar
+la idea de agruparlas, debe tratarlas como asuntos separados. El segundo
+paso es rechazar el punto de vista estrecho y el panorama simplista que
+sugiere la expresión &ldquo;propiedad intelectual&rdquo;. Considere estas
+cuestiones separadamente, amplíe sus puntos de vista, y tendrá la
+oportunidad de considerarlas correctamente.
 </p>
 
-<p>
-Y en lo que se refiere a la reforma de la OMPI, entre otras cosas, 
-<a href="http://www.fsfeurope.org/documents/wiwo.es.html";>hagamos un 
llamamiento 
-para cambiar su nombre</a>.
-</p>
+<p>Y en lo que se refiere a la reforma de la OMPI existe <a
+href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.es.html";>una propuesta para cambiar
+su nombre y su esencia</a>.
 
-<p>
-<a href="#tnpoint" id="totn" title="Volver al párrafo">[1]</a> N. del T.: 
-«imp» significa en inglés «diablillo» y un «golem» un ser mitológico 
hebreo.
 </p>
 
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<a href="#bodyNote1" id="footNote1" title="Volver al párrafo">[1]</a> N. del
+T.: «imp» significa en inglés «diablillo» y un «golem» es un ser 
mitológico
+hebreo.</div>
 </div>
+
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU
-a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-También puede <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contactar con 
la 
-FSF por otros medios</a>.
+Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También dispone <a
+href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
-Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+ Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
-español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
-del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
+Por favor, vea el <a href="/server/standards/README.translations.es.html"
+>LÉAME de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo
+coordinar y enviar traducciones de este artículo.
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2004, 2006, 2007 Richard M. Stallman
+Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
 <br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted worldwide without royalty in any medium provided
-this notice is preserved.
+Está página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
 </p>
 
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<!-- Alejandro Luis Bonavita, 2011--></div>
 <p>
-Última actualización:
+Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/07/13 17:36:33 $ $Author: jsowoc $
+Última actualización: 
+
+$Date: 2011/09/02 08:43:19 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
 <div id="translations">
-<h4>Traducciones de esta página:</h4>
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
 
 <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
 <!-- language if possible, otherwise default to English -->
@@ -252,7 +279,6 @@
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
 <!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
-
 <ul class="translations-list">
 <!-- Afrikaans -->
 <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li>
@@ -268,14 +294,26 @@
 <li><a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 </ul>
 </div>
-
 </div>
-
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/not-ipr.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/not-ipr.es.po 2 Sep 2011 08:11:41 -0000       1.3
+++ philosophy/po/not-ipr.es.po 2 Sep 2011 08:43:25 -0000       1.4
@@ -426,9 +426,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-" Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-".org&gt;</a>."
+" Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a 
href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -451,9 +450,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creative";
-"commons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative "
-"Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"Está página está bajo una <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]