[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/po whatsnew.de.po sitemap.de.po body...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/server/po whatsnew.de.po sitemap.de.po body... |
Date: |
Tue, 30 Aug 2011 13:58:42 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/08/30 13:58:42
Modified files:
server/po : whatsnew.de.po sitemap.de.po
body-include-1.de.po takeaction.de.po
tasks.de.po mirror.de.po head-include-2.de.po
body-include-2.de.po irc-rules.de.po
footer-text.de.po 08whatsnew.de.po
Log message:
Update German translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
Patches:
Index: whatsnew.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- whatsnew.de.po 22 Jul 2011 16:38:34 -0000 1.6
+++ whatsnew.de.po 30 Aug 2011 13:58:33 -0000 1.7
@@ -7,12 +7,12 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: whatsnew.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -38,15 +38,15 @@
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact."
-"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
@@ -56,9 +56,9 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de."
-"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber
die "
-"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -81,9 +81,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><JoeKo></a>, 2010, 2011."
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2010, 2011."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -92,7 +90,7 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
-msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"
+msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -120,10 +118,10 @@
"bulletins.html\">More info</a>."
msgstr ""
"Ein erster <a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-01.html\" hreflang=\"en\">GNU "
-"Statusbericht</a> ist verfuÌgbar. Dies ist eine teilweise Wiederbelebung des
"
-"urspruÌnglichen <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Bulletin</cite>, mit "
-"dem Ziel, GNU-weite Informationen von Zeit zu Zeit uÌber so viele Pakete wie
"
-"moÌglich bereitzustellen. <a href=\"/bulletins/bulletins.html\"
hreflang=\"en"
+"Statusbericht</a> ist verfügbar. Dies ist eine teilweise Wiederbelebung des "
+"ursprünglichen <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Bulletin</cite>, mit "
+"dem Ziel, GNU-weite Informationen von Zeit zu Zeit über so viele Pakete wie "
+"möglich bereitzustellen. <a href=\"/bulletins/bulletins.html\" hreflang=\"en"
"\">Weitere Informationen…</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -136,9 +134,9 @@
"then a disk failure. Also, some Apache features have been turned off for "
"web pages. <a href=\"http://savannah.gnu.org/news/\">Full news items</a>."
msgstr ""
-"Savannah war fuÌr ein paar Tage wegen eines Passwort-Kompromisses und "
+"Savannah war für ein paar Tage wegen eines Passwort-Kompromisses und "
"anschlieÃend wegen einem Festplattendefekts nicht erreichbar. Einige "
-"Funktionen von Apache wurden fuÌr Webseiten ebenfalls deaktiviert. <a href="
+"Funktionen von Apache wurden für Webseiten ebenfalls deaktiviert. <a href="
"\"http://savannah.gnu.org/news/\">Weitere Nachrichten</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -153,11 +151,11 @@
"internet-blacklist-coica-is-back-take-action-before-thursday\">the post on "
"fsf.org</a> for more information."
msgstr ""
-"US-BuÌrger: Stoppt das Internet Blacklist-Gesetz. Unterzeichnen Sie die "
+"US-Bürger: Stoppt das Internet Blacklist-Gesetz. Unterzeichnen Sie die "
"Petition auf <a href=\"http://demandprogress.org/blacklist/\">demandprogress."
"org/blacklist</a> und siehe auch <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/"
"community/the-internet-blacklist-coica-is-back-take-action-before-thursday"
-"\">den Schriftwechsel auf fsf.org</a> fuÌr weitere Informationen."
+"\">den Schriftwechsel auf fsf.org</a> für weitere Informationen."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "29 September 2010"
@@ -173,7 +171,7 @@
msgstr ""
"Interessiere an freien Video-Formaten? Wir brauchen Ihre Hilfe! <a href="
"\"http://www.fsf.org/blogs/community/interested-in-free-video-formats-we-"
-"need-your-help\">Die FSF sucht</a> Freiwillige, die als zuverlaÌssige "
+"need-your-help\">Die FSF sucht</a> Freiwillige, die als zuverlässige "
"technische Berater einige Stunden/Woche anderen Menschen helfen. ihre Videos "
"in freie Formate, wie WebM und Ogg Theora, zu transkodieren."
@@ -189,10 +187,10 @@
"\">subscribe</a> to receive future monthly issues by e-mail."
msgstr ""
"Eine neue Ausgabe des <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
-"Supporter</cite> ist erschienen - Sie koÌnnen die <a
href=\"http://lists.fsf."
+"Supporter</cite> ist erschienen - Sie können die <a href=\"http://lists.fsf."
"org/archive/html/info-fsf/2010-06/msg00003.html\">Juni-Ausgabe lesen</a> und "
"<a href=\"http://www.fsf.org/free-software-supporter\">abonnieren</a>, um "
-"zukuÌnftig monatliche Ausgaben per E-Mail zu erhalten."
+"zukünftig monatliche Ausgaben per E-Mail zu erhalten."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "25 March 2010"
@@ -207,8 +205,8 @@
msgstr ""
"GNU ruft Menschen die an Freie Software arbeiten auf, die Standards und "
"Richtlinien zur allgemeinen Zugänglichkeit auf GNU/Linux und anderen freien "
-"Betriebssystemen mit VeroÌffentlichung der <a href=\"/accessibility/"
-"accessibility.de.html\">GNU ErklaÌrung zur Barrierefreiheit</a> einzuhalten."
+"Betriebssystemen mit Veröffentlichung der <a href=\"/accessibility/"
+"accessibility.de.html\">GNU Erklärung zur Barrierefreiheit</a> einzuhalten."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "20 March 2010"
@@ -220,8 +218,8 @@
"for free software in <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-"
"server-really-serve.html\">a new article</a>."
msgstr ""
-"FSF-PraÌsident Richard Stallman erlaÌutert die Gefahren von Software als "
-"Dienstleistung fuÌr Freie Software in <a href=\"/philosophy/who-does-that-"
+"FSF-Präsident Richard Stallman erläutert die Gefahren von Software als "
+"Dienstleistung für Freie Software in <a href=\"/philosophy/who-does-that-"
"server-really-serve.de.html\">Wer diesen Server wirklich bedient</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -252,7 +250,7 @@
"in Cambridge, Massachusetts. <a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/"
"LibrePlanet2010/GNUHackersMeeting\">Read the details and RSVP.</a>"
msgstr ""
-"Die FSF praÌsentiert ein GNU Hacker-Treffen vom 18. bis 21. MaÌrz fuÌr GNU
"
+"Die FSF präsentiert ein GNU Hacker-Treffen vom 18. bis 21. März für GNU "
"Projektverwalter und -mitwirkende im Rahmen der LibrePlanet 2010-Konferenz "
"in Cambridge, Massachusetts. <a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/"
"LibrePlanet2010/GNUHackersMeeting\">Weitere Informationen…</a>"
@@ -269,11 +267,11 @@
"pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free "
"Software</a>."
msgstr ""
-"FSF-PraÌsident Richard Stallman erlaÌutert die unbeabsichtigten "
+"FSF-Präsident Richard Stallman erläutert die unbeabsichtigten "
"Wechselwirkungen zwischen der schwedischen Piratenpartei und Freie "
-"Software – und schlaÌgt eine LoÌsung
vor – in "
+"Software – und schlägt eine Lösung vor – in
"
"seinem neuen Artikel <a href=\"/philosophy/pirate-party.de.html\">Wie die "
-"schwedische Piratenpartei auf Freie Software zuruÌckknallt</a>."
+"schwedische Piratenpartei auf Freie Software zurückknallt</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "27 May 2009"
@@ -288,9 +286,9 @@
msgstr ""
"Helfen Sie mit, das kanadisches Urheberrecht zu verbessern! <span xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">The Globe and Mail</span> hat C-61, ein Copyright-"
-"Reformgesetz, in einem Wiki zur Bearbeitung veroÌffentlicht. Siehe unter <a "
+"Reformgesetz, in einem Wiki zur Bearbeitung veröffentlicht. Siehe unter <a "
"href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw"
-"\">LibrePlanet</a> fuÌr weitere Informationen zur Teilnahme."
+"\">LibrePlanet</a> für weitere Informationen zur Teilnahme."
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -314,8 +312,8 @@
"Applications for the summer term are due Monday, May 25. <a href=\"http://"
"fsf.org/news/new-internship-program\">Read the full announcement.</a>"
msgstr ""
-"FSF hat ein neues Praktikumprogramm fuÌr Freie-Software-Aktivisten ins Leben
"
-"gerufen. Anwendungen fuÌr das Sommersemester bis Montag, 25. Mai <a href="
+"FSF hat ein neues Praktikumprogramm für Freie-Software-Aktivisten ins Leben "
+"gerufen. Anwendungen für das Sommersemester bis Montag, 25. Mai <a href="
"\"http://fsf.org/news/new-internship-program\">Weitere Informationen…</"
"a>"
@@ -331,10 +329,10 @@
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html\">Read the "
"interview here.</a>"
msgstr ""
-"Richard Stallman hat ein Interview mit O’Reilly Media gefuÌhrt, in "
-"denen er uÌber die Lizenzierung freier Software und eine Reihe weiterer "
+"Richard Stallman hat ein Interview mit O’Reilly Media geführt, in "
+"denen er über die Lizenzierung freier Software und eine Reihe weiterer "
"aktueller Themen spricht, einschlieÃlich Softwarepatente, freie "
-"GeraÌtetreiber und aktuelle Kampagnen der FSF. <a
href=\"/philosophy/speeches-"
+"Gerätetreiber und aktuelle Kampagnen der FSF. <a
href=\"/philosophy/speeches-"
"and-interview.html\" hreflang=\"en\">Weitere Informationen…</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -367,8 +365,8 @@
msgstr ""
"<span xml:lang=\"nl\" lang=\"nl\">Wietse Venema</span> und <span xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">Creative Commons</span> wurden als Gewinner des "
-"jaÌhrlichen <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Awards</span> am
"
-"vergangenen Wochenende auf LibrePlanet verkuÌndet. <a href=\"http://www.fsf."
+"jährlichen <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Awards</span> am "
+"vergangenen Wochenende auf LibrePlanet verkündet. <a href=\"http://www.fsf."
"org/news/2008_free_software_awards\" hreflang=\"en\">Weitere "
"Informationen…</a>"
@@ -386,11 +384,11 @@
"how you can help."
msgstr ""
"Helfen Sie der <a href=\"/philosophy/javascript-trap.de.html\">JavaScript-"
-"Falle</a> in den FruÌhling! WaÌhrend der LibrePlanet-Konferenz kuÌndigte "
-"Richard Stallman einen Aktionsplan zur ProblembewaÌltigung unfreier "
+"Falle</a> in den Frühling! Während der LibrePlanet-Konferenz kündigte "
+"Richard Stallman einen Aktionsplan zur Problembewältigung unfreier "
"JavaScript-, Flash- und Silverlight-Programme an. <a href=\"http://www.fsf."
-"org/news/javascript-trap\">Weiteres</a> uÌber diese Bedrohung der "
-"Anwenderfreiheit und wie Sie helfen koÌnnen…"
+"org/news/javascript-trap\">Weiteres</a> über diese Bedrohung der "
+"Anwenderfreiheit und wie Sie helfen können…"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "7 March 2009"
@@ -403,9 +401,9 @@
"they will study. If you know of a Free-Software-oriented university then <a "
"href=\"mailto:address@hidden">email us</a>."
msgstr ""
-"Immer mehr Studenten uÌberlegen bei der Entscheidung wo sie studieren, ob "
-"eine UniversitaÌt Informatik und Softwareentwicklung auf Basis freier "
-"Software lehrt. Wenn Sie von einer Freie-Software-orientierten UniversitaÌt "
+"Immer mehr Studenten überlegen bei der Entscheidung wo sie studieren, ob "
+"eine Universität Informatik und Softwareentwicklung auf Basis freier "
+"Software lehrt. Wenn Sie von einer Freie-Software-orientierten Universität "
"wissen, dann <a href=\"mailto:address@hidden">senden Sie uns eine Info</"
"a>."
@@ -418,7 +416,7 @@
"New Zealanders, please support the <a href=\"http://creativefreedom.org.nz/"
"\">Creative Freedom Foundation</a>."
msgstr ""
-"NeuseelaÌnder, unterstuÌtzen Sie bitte die <a
href=\"http://creativefreedom."
+"Neuseeländer, unterstützen Sie bitte die <a href=\"http://creativefreedom."
"org.nz/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creative Freedom Foundation</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -431,7 +429,7 @@
"dok/270/address@hidden">this conference</"
"a> on the Telecom package, called \"Who wants to control the Internet?\"."
msgstr ""
-"EuropaÌer, besuchen Sie bitte die Konferenz uÌber das Telecom-Paket
„<a "
+"Europäer, besuchen Sie bitte die Konferenz über das Telecom-Paket „<a
"
"href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/dok/270/270613."
"address@hidden" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Who "
"wants to control the Internet?</a>“."
@@ -447,9 +445,9 @@
"software PDF readers and their advantages at <a href=\"http://pdfreaders.org/"
"\">pdfreaders.org</a>."
msgstr ""
-"PDF ist ein von Freie Software unterstuÌtztes freies Format, aber viele PDF-"
+"PDF ist ein von Freie Software unterstütztes freies Format, aber viele PDF-"
"Dokumente verweisen auf die Verwendung einer bestimmten Anwendung eines "
-"Herstellers. Erfahren Sie mehr uÌber PDF-Betrachter und Freie Software und "
+"Herstellers. Erfahren Sie mehr über PDF-Betrachter und Freie Software und "
"deren Vorteile unter <a href=\"http://pdfreaders.org/\">pdfreaders.org</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -464,9 +462,9 @@
"development of a plugin framework for GCC."
msgstr ""
"Die FSF hat eine <a href=\"/licenses/gcc-exception.de.html\">neue GCC "
-"Laufzeitbibliothek-Ausnahme</a> veroÌffentlicht, die es erlaubt, die gesamte
"
+"Laufzeitbibliothek-Ausnahme</a> veröffentlicht, die es erlaubt, die gesamte "
"<a href=\"/software/gcc/\" hreflang=\"en\">GCC</a>-Codebasis auf GPLv3 zu "
-"aktualisieren und die Entwicklung eines Plug-In-Framework fuÌr GCC
ermoÌglicht."
+"aktualisieren und die Entwicklung eines Plug-In-Framework für GCC
ermöglicht."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "9 January 2009"
@@ -478,7 +476,7 @@
"victory in its BadVista.org campaign. <a href=\"http://badvista.org\">Read "
"and share the full announcement.</a>"
msgstr ""
-"Mit der heutigen Freigabe von Windows 7 Public Beta erklaÌrt die FSF den
Sieg "
+"Mit der heutigen Freigabe von Windows 7 Public Beta erklärt die FSF den Sieg
"
"in ihrer BadVista.org-Aktion. <a href=\"http://badvista.org\">Weitere "
"Informationen</a>"
Index: sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- sitemap.de.po 13 Aug 2011 08:39:17 -0000 1.10
+++ sitemap.de.po 30 Aug 2011 13:58:33 -0000 1.11
@@ -7,59 +7,49 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitemap.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid "Webserver Sitemap - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Webserver-UÌbersicht - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Webserver-Ãbersicht - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Webserver Sitemap"
-msgstr "Webserver-UÌbersicht"
+msgstr "Webserver-Ãbersicht"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/\">Home</a>"
msgstr "<a href=\"/home\">Startseite</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">About</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/gnu\">Ãber GNU</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/software/software.html\">Free Software</a>"
msgstr "<a href=\"/software/software\">Freie Software</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy\">Philosophie</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/licenses\">Lizenzen</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/sitemap.html\">Sitemap</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/sitemap\">UÌbersicht</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/sitemap\">Ãbersicht</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help Us</a>"
msgstr "<a href=\"/help/help\">Helfen Sie uns</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\" style=\"font-weight: "
@@ -67,19 +57,17 @@
"community\">Help a priority project</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\" title=\"Helfen Sie "
-"oder machen fuÌr die Freie-Software-Gemeinschaft einen Vorschlag für ein "
+"oder machen für die Freie-Software-Gemeinschaft einen Vorschlag für ein "
"Projekt mit hoher Priorität\">Einem Projekt mit hoher Priorität helfen</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\" style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help "
"revise the GNU FDL and SFDL\">Help revise GNU licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\" title=\"Helfen, die GNU FDL und GNU SFDL "
-"zu uÌberarbeiten\">Helfen, GNU Lizenzen zu uÌberarbeiten</a>"
+"zu überarbeiten\">Helfen, GNU Lizenzen zu überarbeiten</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/distros/free-distros.html\" style=\"font-weight: bold;\" title="
@@ -88,30 +76,26 @@
"<a href=\"/distros/free-distros\" title=\"Freie GNU/Linux-Distributionen"
"\">Freie GNU/Linux-Distributionen</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/\" title=\"Browse our directory of free "
"software projects\">Free Software Directory</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://directory.fsf.org/\" title=\"Unser Verzeichnis von Freie-"
-"Software-Projekte durchsuchen\">Freie Software-Verzeichnis</a>"
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\" title=\"Unser Verzeichnis freier "
+"Softwareprojekte durchsuchen\">Freie-Software-Verzeichnis</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/\" title=\"List of GNU software packages\">GNU software "
"packages</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/software/software\" title=\"GNU Software-Pakete\">GNU Software-"
-"Pakete</a>"
+"<a href=\"/software/software\" title=\"GNU Softwarepakete\">GNU "
+"Softwarepakete</a>"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Stay up to date"
msgstr "Auf dem Laufenden bleiben"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form\">Get email alerts "
@@ -120,174 +104,146 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form\">Registrieren Sie "
"sich für E-Mail-Newsletter von der FSF</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/keepingup.html\" title=\"Keep up to date with the latest news "
"from the GNU project\">Keeping Up</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/keepingup.de.html\" title=\"Was gibt’s Neues aus dem GNU "
-"Projekt\">Aktuelles</a>"
+"<a href=\"/keepingup\" title=\"Was gibt’s Neues aus dem GNU Projekt"
+"\">Aktuelles</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org\" title=\"Discuss with other free software "
"users and developers\">GNU Mailing Lists</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/\" title=\"Mit anderen Benutzern und "
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/\" title=\"Mit anderen Nutzern und "
"Entwicklern freier Software diskutieren\">GNU Mailinglisten</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
msgstr "<a href=\"/people/speakers\">GNU Sprecher</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Meet people in your area who "
"use and develop free software\">GNU User Groups</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Menschen in Ihrer NaÌhe "
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Menschen in Ihrer Nähe "
"treffen, die Freie Software verwenden und entwickeln\">GNU Benutzergruppen</"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/press/press.html\">Press Information</a>"
msgstr "<a href=\"/press/press\">Presseinformation</a>"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "For developers"
-msgstr "FuÌr Entwickler"
+msgstr "Für Entwickler"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\" title=\"Get involved in one of our free "
"software projects\">Development projects</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\" title=\"An einem unserer Freie-Software-"
-"Projekten beteiligen\">Softwareentwicklung-Projekte</a>"
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\" title=\"An einem der freien "
+"Softwareprojekte beteiligen\">Projekte zur Softwareentwicklung</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/devel.html\" title=\"Are you a developer? Get access to "
"developer resources\">Developer resources</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/software/devel.html\" title=\"Sie sind Entwickler? Holen Sie sich "
-"den Zugang zu Ressourcen fuÌr Entwickler\">Ressourcen fuÌr Entwickler</a>"
+"den Zugang zu Ressourcen für Entwickler\">Ressourcen für Entwickler</a>"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Support the FSF"
-msgstr "UnterstuÌtzung der FSF"
+msgstr "Unterstützung der FSF"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf"
"\"><strong>Join the FSF today!</strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf"
-"\"><strong>SchlieÃen Sie sich noch heute der FSF an!</strong></a>"
+"\"><strong>SchlieÃen Sie sich noch heute der FSF an</strong></a>!"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\">Donate to "
"the FSF today!</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\">Jetzt an die "
-"FSF spenden!</a>"
+"FSF spenden</a>!"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\">Buy manuals and gear</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://order.fsf.org/\">Kaufen Sie HandbuÌcher und Bekleidung</a>"
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\">Kaufen Sie Handbücher und Bekleidung</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://patron.fsf.org/\">Corporate Patronage</a>"
msgstr "<a href=\"http://patron.fsf.org/\">Gesellschaftliches Engagement</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">Thank GNUs</a>"
-msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">Danke GNUs</a>"
+msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus\">Danke, GNUs</a>"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "For fun"
-msgstr "Zum VergnuÌgen"
+msgstr "Zum Vergnügen"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Graphics and Art</a>"
msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">GNU Grafiken und Kunst</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/fun/humor.html\">Laugh along with GNU</a>"
msgstr "<a href=\"/fun/humor\">Gemeinsam mit GNU lachen</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/music/\">GNU Music and Songs</a>"
msgstr "<a href=\"/music/music\">GNU Musik und Lieder</a>"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Other resources"
msgstr "Weitere Ressourcen"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/links/links.html\">Free Software Links</a>"
-msgstr "<a href=\"/links/links\">Freie Software-Verweise</a>"
+msgstr "<a href=\"/links/links\">Verweise zu freier Software</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Jobs</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs\">Freie Software-Aufgaben</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Donate online to the FSF</a>"
msgstr "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">An die FSF spenden</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject\">Das GNU Projekt</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/fsf/\">Free Software Foundation</a>"
msgstr "<a href=\"/fsf/\">Free Software Foundation</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/\">About the GNU Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu\">UÌber das GNU Projekt</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu\">Ãber das GNU Projekt</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/keepingup.html\">Keeping Up With GNU/FSF</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/keepingup.de.html\">Auf dem Laufenden bleiben mit GNU/FSF</a>"
+msgstr "<a href=\"/keepingup\">Auf dem Laufenden bleiben mit GNU/FSF</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/press/\">FSF/GNU Press Information</a>"
-msgstr "<a href=\"/press/\">FSF/GNU Presseinformation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/press.html\" hreflang=\"en\">FSF/GNU Presseinformation</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/events.html\">Coming events</a> (and some <a href=\"/events/"
@@ -297,12 +253,10 @@
"einige <a href=\"/events/events.html\" hreflang=\"en\">vergangene "
"Veranstaltungen</a>)"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "Available <a href=\"/software/software.html\">free software</a>"
msgstr "Verfügbare <a href=\"/software/software\">Freie Software</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"Latest releases of GNU software are cataloged in the <a href=\"http://"
@@ -313,41 +267,35 @@
"org/\">Freie Software-Verzeichnis </a> unter <a href=\"http://directory.fsf. "
"org/GNU/\">Alle GNU Pakete</a> aufgeführt"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/non-gnu/\">Non-GNU Free Software</a>"
msgstr "<a href=\"/non-gnu/\">Nicht-GNU Freie Software</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/software/year2000.html\">Year 2000</a> issues."
msgstr ""
"<a href=\"/software/year2000.html\" hreflang=\"en\">Jahr-2000</a>-Probleme."
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/gwm/\">GNU Writing Movement</a>"
-msgstr "<a href=\"/gwm/\">GNU Schreibbewegung</a>"
+msgstr "<a href=\"/gwm/\" hreflang=\"de\">GNU Schreibbewegung</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/education/\">GNU and Education</a> is about Free Software for "
"students and teachers, and Free learning resources"
msgstr ""
-"<a href=\"/education/education\">GNU und Bildung</a> Informationen uÌber "
-"Freie Software fuÌr SchuÌler und Lehrer und Freie Lernressourcen"
+"<a href=\"/education/education\">GNU und Bildung</a> Informationen über "
+"Freie Software für Schüler und Lehrer und Freie Lernressourcen"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid ""
"A list of <a href= \"/education/software.html\">Educational Free Software "
"and Savannah Projects</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/education/software.html\" hreflang=\"en\">PaÌdagogische Freie "
+"<a href=\"/education/software.html\" hreflang=\"en\">Pädagogische Freie "
"Software und Savannah-Projekte</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/education/freelearning.html\">Free Learning Resources</a> "
@@ -355,21 +303,18 @@
"projects"
msgstr ""
"<a href=\"/education/freelearning.html\">Freie Lernressourcen</a> "
-"befuÌrwortet und fuÌhrt freie EnzyklopaÌdien, LehrbuÌcher und sonstige
Projekte "
+"befürwortet und führt freie Enzyklopädien, Lehrbücher und sonstige
Projekte "
"zur Lehrplanentwicklung"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/encyclopedia/\">The Free Encylopedia Project</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/encyclopedia/encyclopedia\">Das freie EnzyklopaÌdie-Projekt</a>"
+"<a href=\"/encyclopedia/encyclopedia\">Das freie Enzyklopädie-Projekt</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "GNU Information Service in <a href= \"/japan/toc.html\">Japanese</a>"
msgstr "GNU Informationsdienst auf <a href=\"/japan/toc.html\">Japanisch</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a> who can speak on behalf of "
@@ -378,7 +323,6 @@
"<a href=\"/people/speakers\">GNU Sprecher</a> – Wer im Namen "
"des GNU Projekt und der Freie-Software-Bewegung sprechen kann."
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who's Who</a> - the people of the GNU "
@@ -387,23 +331,20 @@
"<a href=\"/people/people\">GNU’s Wer?</a> – Die "
"Menschen hinter dem GNU Projekt"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href= \"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">Brave GNU World</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.de.html\">Brave GNU World</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNUs Bulletins</a> Archive - the "
"Newsletter of the FSF (no longer published)"
msgstr ""
"<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNUs Bulletins</a>Archiv - die "
-"Newsletter der FSF (nicht mehr veroÌffentlicht)"
+"Newsletter der FSF (nicht mehr veröffentlicht)"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"The <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art Gallery</a> and the <a href="
@@ -412,22 +353,18 @@
"The <a href=\"/graphics/graphics\">GNU Kunstgalerie</a> und <a href=\"/fun/"
"humor\">GNU Humor</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/music/\">GNU Music</a>"
msgstr "<a href=\"/music/music\">GNU Musik</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/testimonials/\">GNU Testimonials</a>"
msgstr "<a href=\"/testimonials/\">GNU Erfahrungsberichte</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/\">Licenses</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/licenses\">Lizenzen</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/license-list.html\">Various Licenses and our Comments "
@@ -436,12 +373,10 @@
"<a href=\"/philosophy/license-list\">Verschiedene Lizenzen und unsere "
"Kommentare dazu</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>"
msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft\">Was ist Copyleft?</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (also "
@@ -449,10 +384,8 @@
"\"/copyleft/copyleft.html#translations\">unofficial translations</a>)"
msgstr ""
"Die <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a> (auch als "
-"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">Nur Text</a> und <a href=\"/copyleft/"
-"copyleft.de.html#translations\">inoffizielle UÌbersetzung</a> abrufbar)"
+"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">Nur Text</a> abrufbar)"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> (also "
@@ -460,10 +393,8 @@
"\"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations\">unofficial translations</a>)"
msgstr ""
"Die <a href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License</a> (auch "
-"als <a href=\"/licenses/fdl-1.3.txt\">Nur Text</a> und <a href=\"/copyleft/"
-"copyleft.de.html#GFDLtranslations\">inoffizielle UÌbersetzungen</a>
abrufbar)"
+"als <a href=\"/licenses/fdl-1.3.txt\">Nur Text</a> abrufbar)"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">Why you should use the GNU Free "
@@ -472,7 +403,6 @@
"<a href=\"/philosophy/why-gfdl\">Warum die GNU Free Documentation License "
"verwendet werden sollte</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"The <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public License</a> "
@@ -481,20 +411,16 @@
"translations</a>)"
msgstr ""
"Die <a href=\"/licenses/lgpl-3.0\">GNU Lesser General Public License</a> "
-"(auch als <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">Nur Text</a> und <a href=\"/"
-"copyleft/copyleft.de.html#LGPLtranslations\">inoffizielle UÌbersetzungen</a>
"
-"abrufbar)"
+"(auch als <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">Nur Text</a> abrufbar)"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser "
"GPL for your next library</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl\">Warum man nicht die GNU LGPL fuÌr die "
-"naÌchste Bibliothek verwenden sollte</a>"
+"<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl\">Warum man nicht die GNU LGPL für die "
+"nächste Bibliothek verwenden sollte</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">Version 1 of the GNU General Public "
@@ -503,7 +429,6 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0\">Version 1 der GNU General Public "
"License</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"What to do if you see a <a href= \"/copyleft/gpl-violation.html\">possible "
@@ -511,31 +436,27 @@
"copyleft/lesser.html\">LGPL</a>, or the <a href= \"/copyleft/fdl.html"
"\">GFDL</a>"
msgstr ""
-"Was ist zu tun, wenn Sie eine <a href=\"/licenses/gpl-violation\">moÌgliche "
+"Was ist zu tun, wenn Sie eine <a href=\"/licenses/gpl-violation\">mögliche "
"Verletzung</a> der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>, der <a href=\"/"
"licenses/lgpl-3.0\">GNU LGPL</a> oder der <a href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU "
-"FDL</a> finden"
+"FDL</a> finden?"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"Licenses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq\">HaÌufig gestellte Fragen uÌber GNU
Lizenzen</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq\">Häufig gestellte Fragen über GNU Lizenzen</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophical texts</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/philosophy\">Philosophische Aufsätze und Artikel</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Was ist Freie Software?</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> Which You "
@@ -544,7 +465,6 @@
"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Verwirrende Worte</a>, die vermieden "
"werden sollten"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"Open Source "
@@ -553,71 +473,60 @@
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Open-Source-Software "
"oder Freie Software?</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/patent-examp/\">Harmful Software Patents</a>"
-msgstr "<a href=\"/patent-examp/\">SchaÌdliche Softwarepatente</a>"
+msgstr "<a href=\"/patent-examp/\">Schädliche Softwarepatente</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/help/help.html#helpgnu\">Write Free Software</a>"
msgstr "<a href=\"/help/help.de.html#helpgnu\">Freie Software schreiben</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Help wanted</a> with existing GNU "
"software"
msgstr ""
-"<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Hilfe gesucht</a> bei bestehender GNU "
+"<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Hilfe gesucht</a> mit vorhandener GNU "
"Software"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"List of <a href=\"/prep/tasks.html\">other software tasks</a> you can work on"
msgstr ""
"<a href=\"/prep/tasks.html\">Andere Softwareaufgaben</a>, an denen Sie "
-"arbeiten koÌnnen"
+"arbeiten können"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/software/devel.html\">GNU Software Developer Resources</a>"
msgstr "<a href=\"/software/devel.html\">GNU Softwareentwickler-Ressourcen</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/help/help.html#documentation\">Write Free Documentation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/help/help.de.html#documentation\">Freie Dokumentation schreiben</"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/prep/standards.html\">GNU Coding Standards</a>"
msgstr "<a href=\"/prep/standards.html\">GNU Codierungsstandards</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/prep/maintain.html\">Information For maintainers of GNU Software</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/prep/maintain.html\">Informationen fuÌr Projektverwalter von GNU "
+"<a href=\"/prep/maintain.html\">Informationen für Projektverwalter von GNU "
"Software</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/help/evaluation.html\">Evaluation Guidelines for GNU Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/evaluation/\">Bewertungsrichtlinien fuÌr GNU Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/evaluation/\">Bewertungsrichtlinien für GNU Software</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/prep/\">GNU Project Information</a>"
msgstr "<a href=\"/prep/\">GNU Projektinformationen</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">Brave GNU World</a>, the "
@@ -626,158 +535,131 @@
msgstr ""
"<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.de.html\">Brave GNU World</a>, "
"die monatliche Kolumne von GNU (und deren <a href=\"/brave-gnu-world/"
-"translations.html\">UÌbersetzungen</a>)"
+"translations.html\">Ãbersetzungen</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The GNU Project <a href=\"/server/server.html\">Webserver</a>"
-msgstr "Die GNU Projekt-<a href=\"/server/server.de.html\">Webserver</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/server\">Webserver des GNU Projekt</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a>!!"
-msgstr "<a href=\"/server/whatsnew\">Was gibt’s Neues</a>!!"
+msgstr "<a href=\"/server/whatsnew\">Was gibt’s Neues</a>!"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/list-mirrors.html\">Mirrors</a> of and <a href=\"/server/"
"mirror.html\">How To Mirror</a> this site"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/list-mirrors.html\">Spiegelserver</a> und wie man <a href="
-"\"/server/mirror.html\">diese Seite spiegelt</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/mirror\">Spiegelserver verwenden und betreiben</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href= \"/server/standards/README.translations.html\">Translating</a> GNU "
"web pages into other languages"
msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.de.html\">UÌbersetzungen</a>
"
-"von GNU Webseiten in andere Sprachen"
+"<a href=\"/server/standards/README.translations\">Ãbersetzungen</a> von GNUs
"
+"Webseiten in andere Sprachen"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanisches "
-"UÌbersetzungsteam</a>"
+"<a href=\"/server/standards/translations/de/\">Deutsches GNU "
+"Ãbersetzungsteam</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/server/privacy-policy.html\">Privacy Policy</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/privacy-policy.html\">Datenschutzrichtlinie</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/privacy-policy\">Datenschutzrichtlinie</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU Web "
"Site Volunteers"
msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\" hreflang=\"en\">Richtlinien</"
-"a> fuÌr freiwillige Helfer der gnu.org-Webseite"
+"<a href=\"/server/standards/readme_index\">Richtlinien</a> für freiwillige "
+"Helfer der gnu.org-Webseite"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"List of <a href=\"/server/tasks.html\">tasks (14k characters)</a> to make "
"this web <a href= \"/server/server.html\">site</a> better, please help with "
"us do them!"
msgstr ""
-"<a href=\"/server/tasks.de.html\">Aufgaben</a>, um diese Web <a href=\"/"
-"server/server.html\">seite</a> besser zu machen, bitte unterstützen Sie uns!"
+"<a href=\"/server/tasks\">Aufgaben</a>, um diesen Web<a href=\"/server/"
+"server.html\">auftritt</a> besser zu machen – bitte "
+"unterstützen Sie uns!"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/award/\">Awards Archive</a>"
msgstr "<a href=\"/award/\">Archive unserer Auszeichnungen</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/award/2001/\">Award 2001</a>"
msgstr "<a href=\"/award/\">Auszeichnungen 2001</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/wwwhurdes/\">Old Hurd website</a>"
msgstr "<a href=\"/wwwhurdes/\">Alte Webseite von Hurd</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/help/help.html\">Helping the GNU Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/help.de.html\">Dem GNU Projekt helfen</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help\">Dem GNU Projekt helfen</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "Please <a href=\"/order/order.html\">Buy from the FSF</a>"
-msgstr "Bitte <a href=\"/order/order.html\">bei der FSF kaufen</a>"
+msgstr "Bitte <a href=\"http://shop.fsf.org/\">bei der FSF kaufen</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "Pleas? buy a <a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe Distributions</a>"
-msgstr ""
-"Bitte kaufen Sie eine <a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe-Distributionen</"
-"a>"
+msgstr "<!--Link available twice-->"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "Please <a href=\"/help/donate.html\">Donate Money</a>"
-msgstr "Bitte <a href=\"/help/donate.html\">Spenden</a>"
+msgstr "Bitte <a href=\"https://my.fsf.org/donate/\">Spenden</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href= \"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">Become a Patron of the "
"FSF</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">SchirmherrIn der FSF "
-"werden</a>"
+"<a href=\"https://my.fsf.org/donate/#BecomeAPatronOfTheFSF\">SchirmherrIn "
+"der FSF werden</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "Please <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">Write Free Software</a>"
msgstr ""
"Bitte <a href=\"/help/help.de.html#helpgnu\">Schreiben Sie Freie Software</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/prep/tasks.html\">Unstarted tasks</a> you can work on"
msgstr ""
"<a href=\"/prep/tasks.html\">Nicht begonnene Aufgaben</a>, an denen Sie "
-"arbeiten koÌnnen"
+"arbeiten können"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/volunteers/\">GNU Project Volunteers</a>"
msgstr "<a href=\"/volunteers/\">GNU Projekt-Ehrenamtliche</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/help/gethelp.html\">Getting help with GNU software</a>"
msgstr "<a href=\"/help/gethelp.html\">Hilfe zu GNU Software</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation for GNU software</a> and <a href=\"/"
"manual/manual.html\">Manuals online</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/doc/doc.de.html\">Dokumentation zu GNU Software</a> und <a href="
-"\"/manual/manual.html\">Online-HandbuÌcher</a>"
+"<a href=\"/doc/doc\">Dokumentation zu GNU Software</a> und <a href=\"/manual/"
+"manual.html\">Online-Handbücher</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/\">GNU mailing lists</a>"
msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/\">GNU Mailinglisten</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/prep/service.html\">GNU Service Directory</a>"
msgstr "<a href=\"/prep/service.html\">GNU Service-Verzeichnis</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://directory.fsf.org/\" id= \"FreeSoftwareCatalog\" name="
@@ -786,98 +668,86 @@
"<a href=\"http://directory.fsf.org/\" id= \"FreeSoftwareCatalog\" name="
"\"FreeSoftwareCatalog\">Freie Software-Katalog</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/software/year2000.html\">Year 2000 Information</a>"
msgstr "<a href=\"/software/year2000.html\">Informationen zum Jahr 2000</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/usenet/\">GNU Newsgroups</a>"
msgstr "<a href=\"/usenet/\">GNU Newsgroups</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Getting GNU software"
-msgstr "GNU Software bekommen"
+msgstr "GNU Software erhalten"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/order/order.html\">Ordering CDs, Books, Reference Cards, and T-"
"Shirts</a> ( <a href= \"http://order.fsf.org/\">online ordering is "
"available</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Bestellung von CDs, BuÌchern,
Referenzkarten "
+"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Bestellung von CDs, Büchern, Referenzkarten
"
"und T-Shirts</a> (<a href=\"http://order.fsf.org/\">Online-Bestellung ist "
"möglich</a>)"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/gear/\">Order GNU Gear</a>"
-msgstr "<a href=\"/gear/\">Bekleidung zu GNU bestellen</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/\">Bekleidung zu GNU "
+"bestellen</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe Distributions</a>"
-msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe-Distributionen</a>"
+msgstr "<!--Link available twice-->"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/order/ftp.html\">Downloading via FTP</a>"
msgstr "<a href=\"/order/ftp.html\">Herunterladen via FTP</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/links/links.html\">Links to other free software sites</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/links/links.de.html\">Verweise zu anderen Freie-Software-"
-"Webseiten</a>"
+"<a href=\"/links/links\">Verweise zu anderen Freie-Software-Webseiten</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "International FSF"
msgstr "FSF International"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsfe.org\">FSF Europe</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.fsfe.org\">FSF Europa</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://fsfla.org\">FSF Latin America</a>"
msgstr "<a href=\"http://fsfla.org\">FSF Lateinamerika</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://fsf.org.in\">FSF India</a>"
msgstr "<a href=\"http://fsf.org.in\">FSF Indien</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.es.gnu.org\">GNU España</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.es.gnu.org\">GNU Spanien</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://fsffrance.org\">FSF France</a>"
-msgstr "<a href=\"http://fsffrance.org\" hreflang=\"fr\">FSF Frankreich</a>"
+msgstr "<a href=\"http://fsffrance.org\">FSF Frankreich</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/jobs/jobs.html\">Free software job openings</a>"
-msgstr "<a href=\"/jobs/jobs.html\">Freie Software-Aufgaben</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/jobs\">Freie Software-Aufgaben</"
+"a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Listing of GNU user groups</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU Benutzergruppen</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">Benutzergruppen auf "
+"<em>libre</em>Planet</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -885,7 +755,6 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
@@ -893,32 +762,29 @@
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact."
-"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><address>
#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -930,13 +796,11 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011. (Inhalt Stand 2008)"
+msgstr "<b>Ãbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011. (Inhalt Stand 2008)"
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
@@ -945,9 +809,8 @@
# type: Content of: <div><h4>
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
-msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"
+msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
-# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
#~ "any medium, provided this notice is preserved."
Index: body-include-1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- body-include-1.de.po 9 Jul 2011 01:03:26 -0000 1.4
+++ body-include-1.de.po 30 Aug 2011 13:58:33 -0000 1.5
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 02:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid ""
"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | <a href="
"\"#navigation\">Skip to navigation</a> | <a href=\"#searcher\">Skip to "
@@ -24,4 +24,4 @@
"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Inhalt</a> | <a href="
"\"#navigation\">Navigation</a> | <a href=\"#searcher\">Suchen</a>| </span><a "
"href=\"#translations\">Ãbersetzungen dieser Seite</a> | <a href=\"/"
-"accessibility/accessibility.de.html\">Barrierefreiheit</a>"
+"accessibility/accessibility\">Barrierefreiheit</a>"
Index: takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- takeaction.de.po 29 Aug 2011 16:42:46 -0000 1.8
+++ takeaction.de.po 30 Aug 2011 13:58:33 -0000 1.9
@@ -6,24 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: takeaction.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. type: Content of: <title>
msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Aktiv werden - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
-#. type: Content of: <style>
-msgid ""
-"#content h4 + p { padding-left: 2em; margin-bottom: 0.5em;} #content h4 "
-"{ font-size: 1.1em !important; padding-left: 1em; }"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <h2>
msgid "Take Action"
msgstr "Aktiv werden"
@@ -34,18 +28,19 @@
"\">Developers</a> - <a href=\"#sys\">Sysadmins</a> - <a href=\"#web"
"\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Translators</a>."
msgstr ""
+"Auf dieser Seite: Aktionen für <a href=\"#act\">Aktivisten</a> | <a href="
+"\"#dev\">Entwickler</a> | <a href=\"#sys\">Systemverwalter</a> | <a href="
+"\"#web\">Webmaster</a> | <a href=\"#xlate\">Ãbersetzer</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "For Free Software Activists…"
-msgstr "FuÌr Freie-Software-Aktivisten…"
+msgstr "Für Freie-Software-Aktivisten…"
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Support current FSF campaigns</b>"
-msgid "Support current FSF campaigns"
-msgstr "<b>Aktuelle FSF-Kampagnen unterstuÌtzen</b>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Support current FSF campaigns</b>"
+msgstr "<strong>Aktuelle Aktionen der FSF unterstützen</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please support the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">FSF campaigns</"
"a>, currently including: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/drm.html"
@@ -57,24 +52,22 @@
"ACTA</a>. The overall community site for the global movement for free "
"software is <a href=\"http://libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>."
msgstr ""
-"Bitte unterstuÌtzen Sie die <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">FSF-"
-"Kampagnen</a>, derzeit unter anderem: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/"
-"drm.html\">DRM bekaÌmpfen</a>, <a href=\"http://windows7sins.org/"
-"\">Windows 7 SuÌnden</a>, <a
href=\"http://playogg.org/\">PlayOGG</"
-"a>, <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">Softwarepatente bekaÌmpfen</a>,
<a "
+"Bitte unterstützen Sie die <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">FSF-"
+"Aktionen</a>, aktuell unter anderem: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/"
+"drm.html\">DRM bekämpfen</a>, <a href=\"http://de.windows7sins.org/"
+"\">Windows 7 Sünden</a>, <a href=\"http://playogg.org/\">PlayOGG</"
+"a>, <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">Softwarepatente bekämpfen</a>, <a
"
"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/odf.html\">OpenDocument</a>, <a href="
"\"http://www.coreboot.org/\">freies BIOS</a> und <a href=\"http://www.fsf."
-"org/campaigns/acta/\">ACTA bekaÌmpfen</a>. Die allgemeine Webseite der "
-"Gemeinschaft fuÌr die weltweite Freie-Software-Bewegung ist <a
href=\"http://"
+"org/campaigns/acta/\">ACTA bekämpfen</a>. Die allgemeine Seite der "
+"Gemeinschaft für die weltweite Freie-Software-Bewegung ist <a href=\"http://"
"libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>."
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Help fight software patents</b>"
-msgid "Help fight software patents"
-msgstr "<b>Helfen, Softwarepatente zu bekämpfen</b>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Help fight software patents</b>"
+msgstr "<strong>Softwarepatente bekämpfen</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please help <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">end software patents</a> "
"worldwide. Please also support <a href=\"http://eupat.ffii.org/\">anti-"
@@ -82,33 +75,32 @@
"movie <a href=\"http://patentabsurdity.com\"><cite>Patent Absurdity</cite></"
"a>."
msgstr ""
-"Bitte helfen Sie, weltweit <a href=\"http://endsoftpatents.org/"
-"\">Softwarepatente</a> zu beenden. Bitte unterstuÌtzen Sie auch besonders <a
"
-"href=\"http://eupat.ffii.org/\">Anti-Softwarepatent-BemuÌhungen in Europa</"
-"a>. Sehen Sie sich den Film <a href=\"http://patentabsurdity.com"
-"\"><cite>PatentabsurditaÌt</cite></a> an und teilen ihn mit Anderen."
-
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Call on WIPO to change its name and mission</b>"
-msgid "Call on WIPO to change its name and mission"
-msgstr "<b>Aufruf an WIPO, um den Namen und die Mission zu aÌndern</b>"
+"Bitte helfen Sie mit, <a href=\"http://endsoftpatents.org/"
+"\">Softwarepatente</a> weltweit zu beenden. Bitte unterstützen Sie auch "
+"besonders <a href=\"http://eupat.ffii.org/\">Anti-Softwarepatent-Bemühungen "
+"in Europa</a>. Sehen Sie sich den Film <a href=\"http://patentabsurdity.com"
+"\"><em>Patentabsurdität</em></a> an und teilen ihn mit Anderen."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Call on WIPO to change its name and mission</b>"
+msgstr ""
+"<strong>Aufruf an <span title=\"Weltorganisation für geistiges Eigentum "
+"„World Intellectual Property Organization“\">WIPO</span>, Namen "
+"und Mission zu ändern</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\">support this "
"declaration</a> calling on WIPO to change its name and mission."
msgstr ""
-"Bitte <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.de.html\">UnterstuÌtzen "
-"Sie diese ErklaÌrung</a> und fordern WIPO auf, Namen und Mission zu
aÌndern."
+"Bitte <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.de.html\">Unterstützen "
+"Sie diese Erklärung</a> und fordern WIPO auf, Namen und Mission zu ändern."
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Enhance the Free Software Directory</b>"
-msgid "Enhance the Free Software Directory"
-msgstr "<b>Das Freie-Software-Verzeichnis verbessern</b>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Enhance the Free Software Directory</b>"
+msgstr "<b>Freie-Software-Verzeichnis verbessern</b>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We would like your suggestions for free software packages to add to the <a "
"href=\"/directory\">Free Software Directory</a>. Please look up your "
@@ -118,28 +110,24 @@
"www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\"> writing a draft entry</a> "
"for us to start with."
msgstr ""
-"Wir moÌchten Ihre VorschlaÌge fuÌr Freie-Software-Pakete dem <a href=\"/"
-"directory\">Freie-Software-Verzeichnis</a> hinzufuÌgen. Bitte suchen Sie
dort "
-"Ihre bevorzugten Freie-Software-Pakete und senden uns fuÌr Jedes, dass Sie "
-"nicht finden koÌnnen, eine <a href=\"mailto:address@hidden">E-Mail "
-"mit den Namen des Pakets und der Internetadresse</a>, wo es gefunden werden "
-"kann. AuÃerdem koÌnnen Sie uns helfen, wenn Sie <a href=\"/help/directory."
-"html#adding-entries\" hreflang=\"en\">einen Entwurf schreiben</a>, mit dem "
-"wir beginnen koÌnnen."
-
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Start a GNU/Linux User Group in your area, and send us your "
-#| "group's information</strong>"
+"Wir möchten Ihre Vorschläge für freie Softwarepakete dem <a href=\"http://"
+"directory.fsf.org/\">Freie-Software-Verzeichnis</a> hinzufügen. Bitte suchen
"
+"Sie dort Ihre bevorzugten freien Softwarepakete und senden uns für Jedes, "
+"dass Sie nicht finden können, eine <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">E-Mail mit den Namen des Pakets und der Internetadresse</a>, wo es "
+"gefunden werden kann. AuÃerdem können Sie sehr helfen, wenn Sie <a href=\"/"
+"help/directory.de.html#adding-entries\">einen Entwurf schreiben</a>, mit dem "
+"wir beginnen können."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Start a GNU/Linux User Group in your area, and send us your group's "
-"information"
+"<strong>Start a GNU/Linux User Group in your area, and send us your group's "
+"information</strong>"
msgstr ""
-"<strong>Starten Sie eine GNU/Linux-Benutzergruppe in Ihrer Region und senden "
-"uns Informationen zur Ihrer Gruppe</strong>"
+"<strong>Eine GNU/Linux-Benutzergruppe in Ihrer Umgebung starten und uns "
+"Informationen senden</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"For more information: <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">GNU "
"Users Groups</a>."
@@ -149,29 +137,25 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "For Software Developers…"
-msgstr "FuÌr Softwareentwickler…"
+msgstr "Für Softwareentwickler…"
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Contribute to high priority free software projects</b>"
-msgid "Contribute to high priority free software projects"
-msgstr "<b>An Freie-Software-Projekte hoher PrioritaÌt mithelfen</b>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Contribute to high priority free software projects</b>"
+msgstr "<strong>Freie Softwareprojekte hoher Priorität unterstützen</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"As listed on the FSF's <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html"
"\">high-priority projects web page</a>."
msgstr ""
-"Wie auf der Webseite der FSF mit <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/"
-"priority.html\">Projekte hoher PrioritaÌt</a> angegeben."
+"Wie auf der Webseite der FSF unter <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/"
+"priority.html\">Projekte hoher Priorität</a> angegeben."
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Contribute to GNUstep</strong>"
-msgid "Contribute to GNUstep"
-msgstr "<strong>Mitwirken an GNUstep</strong>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Contribute to GNUstep</strong>"
+msgstr "<strong>GNUstep unterstützen</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please contribute as a user and developer to <a href=\"http://www.gnustep.org"
"\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for application "
@@ -180,39 +164,16 @@
msgstr ""
"Bitte helfen Sie als Anwender und Entwickler von <a href=\"http://www."
"gnustep.org\">GNUstep</a> mit, ein freies und objektorientierte Framework "
-"fuÌr die Anwendungsentwicklung, und tragen dazu bei, den Status einer "
-"vollstaÌndigen und empfohlenen ArbeitsoberflaÌche zu erreichen."
+"für die Anwendungsentwicklung und tragen dazu bei, den Status einer "
+"vollständigen und empfohlenen Arbeitsoberfläche zu erreichen."
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Take over an unmaintained GNU package</b>"
-msgid "Take over an unmaintained GNU package"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Take over an unmaintained GNU package</b>"
msgstr ""
-"<b>UÌbernehmen Sie ein nicht betreutes GNU Paket als Projektverwalter</b>"
+"<strong>Ein nicht betreutes GNU Paket als Projektverwalter übernehmen</"
+"strong>"
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/"
-#| "alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, "
-#| "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
-#| "\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/"
-#| "software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</"
-#| "a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/"
-#| "halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a "
-#| "href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
-#| "\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-#| "software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/"
-#| "snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, "
-#| "<a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>. We are also looking for "
-#| "a co-maintainer for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</"
-#| "a> and the bug tracking tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. See "
-#| "the package web pages for specific information, and <a href=\"/help/"
-#| "evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU packages "
-#| "and maintenance</a>, and then email <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\">address@hidden</a> if you have time and interest in taking over "
-#| "one of these projects. Of course, many <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
-#| "people\">GNU projects are seeking other help</a> of various kinds."
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/alive/"
"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
@@ -244,38 +205,34 @@
"software/polyxmass/\">Polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
"\">Quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">Snakecharmer</a> "
"und <a href=\"/software/sxml/\">Sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/"
-"\">Trueprint</a>. Wir sind auch der Suche nach einem Co-Projektverwalter
fuÌr "
+"\">Trueprint</a>. Wir sind auch der Suche nach einem Co-Projektverwalter für
"
"CASE-Extra <a href=\"/software/ferret/\">Ferret</a> und dem "
-"Fehlerverfolgungssystem <a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a>. FuÌr weitere
"
-"Informationen siehe die Webseite des jeweiligen Pakets, und <a href=\"/help/"
-"evaluation.html#whatmeans\">allgemeine Informationen uÌber GNU Pakete und "
-"deren Betreuung</a>, und senden dann eine E-Mail an <a href=\"mailto:"
+"Fehlerverfolgungssystem <a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a>. Für weitere "
+"Informationen siehe die Webseite des jeweiligen Pakets und <a href=\"/help/"
+"evaluation.de.html#whatmeans\">allgemeine Informationen über GNU Pakete und "
+"deren Betreuung</a> und senden dann eine E-Mail an <a href=\"mailto:"
"address@hidden">address@hidden</a>, wenn Sie Zeit und Interesse "
-"an der UÌbernahme eines dieser Projekte haben. NatuÌrlich <a href=\"http://"
-"savannah.gnu.org/people\">suchen viele andere GNU Projekte weitere Hilfe</a> "
+"an der Ãbernahme eines dieser Projekte haben. Natürlich <a href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/people\">suchen viele andere GNU Projekte Hilfe</a> "
"unterschiedlichster Art. "
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Contribute to the development of a GNU package</strong>"
-msgid "Contribute to the development of a GNU package"
-msgstr "<strong>Bei der Entwicklung eines GNU-Pakets mithelfen</strong>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Contribute to the development of a GNU package</strong>"
+msgstr "<strong>Bei der Entwicklung eines GNU-Pakets unterstützen</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"See “<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">help wanted</a>” "
"requests from the maintainers of many packages."
msgstr ""
"Siehe „<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">Hilfe gesucht</"
-"a>‟ von ProjektverwalterInnen vieler Pakete."
+"a>“ von ProjektverwalterInnen vieler Pakete."
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Make your program a GNU package</strong>"
-msgid "GNU configure for Python packages"
-msgstr "<strong>Machen Sie Ihr Programm zu einem GNU Paket</strong>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>GNU configure for Python packages</strong>"
+msgstr "<strong>GNU für Python-Pakete konfigurieren</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We need a <a href=\"/prep/standards/standards.html#Configuration\">standard "
"GNU configure</a> and make system for Python-based packages that use "
@@ -283,34 +240,34 @@
"href=\"/software/bazaar/\">GNU Bazaar</a> and <a href=\"/software/"
"mediagoblin/\">GNU MediaGoblin</a>."
msgstr ""
+"Wir benötigen eine <a href=\"/prep/standards/standards.html#Configuration"
+"\">Standardkonfiguration für GNU</a> und ein System für Python-basierte "
+"Pakete, die die <tt>build.py</tt>-Methode verwenden. Dies wäre auch für <a "
+"href=\"/software/bazaar/\">GNU Bazaar</a> und <a href=\"/software/"
+"mediagoblin/\">GNU MediaGoblin</a> sofort hilfreich!"
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Make your program a GNU package</strong>"
-msgid "Make your program a GNU package"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Make your program a GNU package</strong>"
msgstr "<strong>Machen Sie Ihr Programm zu einem GNU Paket</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"To make your free software package part of the GNU System, see this <a href="
"\"http://www.gnu.org/help/evaluation.html\">information on starting your "
"application</a>."
msgstr ""
"Um Ihr freies Softwarepaket Teil des GNU Systems werden zu lassen, siehe <a "
-"href=\"/help/evaluation.html\" hreflang=\"en\">Informationen zum Starten "
-"Ihrer Anwendung</a>."
+"href=\"/help/evaluation\">Informationen zum Starten Ihrer Anwendung</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "For System Administrators…"
-msgstr "FuÌr Systemverwalter…"
+msgstr "Für Systemverwalter…"
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Help with administration of Savannah</strong>"
-msgid "Help with administration of Savannah"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Help with administration of Savannah</strong>"
msgstr "<strong>Bei der Verwaltung von Savannah helfen</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Help maintain the <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">free software hosting "
"site</a> sponsored by GNU: <a href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/"
@@ -323,49 +280,41 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "For Webmasters…"
-msgstr "FuÌr Webmaster…"
+msgstr "Für Webmaster…"
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Join the GNU webmasters team</strong>"
-msgid "Join the GNU webmasters team"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Join the GNU webmasters team</strong>"
msgstr "<strong>Mitglied beim GNU Webmaster-Team werden</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">More information</a>."
-msgstr "<a href=\"/people/webmeisters.de.html\">Weitere Informationen</a>."
+msgstr "<a href=\"/people/webmeisters\">Weitere Informationen</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "For Translators…"
-msgstr "FuÌr Ãbersetzer…"
+msgstr "Für Ãbersetzer…"
-#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Join a GNU translation team</strong>"
-msgid "Join a GNU translation team"
-msgstr "<strong>Mitglied eines GNU UÌbersetzungsteams werden</strong>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Join a GNU translation team</strong>"
+msgstr "<strong>Mitglied eines GNU Ãbersetzungsteams werden</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Help maintain and update translations of www.gnu.org: <a href=\"http://www."
"gnu.org/server/standards/README.translations.html\">more information</a>."
msgstr ""
-"Helfen Sie mit, UÌbersetzungen von www.gnu.org zu pflegen und zu "
-"aktualisieren: <a href=\"/server/standards/README.translations.de.html"
-"\">Weitere Informationen</a>."
+"Helfen Sie mit, Ãbersetzungen auf www.gnu.org zu pflegen und zu "
+"aktualisieren: <a href=\"/server/standards/README.translations\">Weitere "
+"Informationen</a>."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Finally, visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU "
-#| "Project</a> for more information."
msgid ""
"Finally, the separate page <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the "
"GNU Project</a> has more details and additional items."
msgstr ""
-"Besuchen Sie anschlieÃend fuÌr weitere Informationen <a
href=\"/help/help.de."
-"html\">Wie Sie dem GNU Projekt helfen koÌnnen</a>."
+"Besuchen Sie anschlieÃend für weitere Informationen <a href=\"/help/help"
+"\">Wie Sie dem GNU Projekt helfen können</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -373,6 +322,9 @@
"\">Developers</a> - <a href=\"#sys\">Sysadmins</a> - <a href=\"#web"
"\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Translators</a>."
msgstr ""
+"Aktionen für: <a href=\"#act\">Aktivisten</a> | <a
href=\"#dev\">Entwickler</"
+"a> | <a href=\"#sys\">Systemverwalter</a> | <a href=\"#web\">Webmaster</a> | "
+"<a href=\"#xlate\">Ãbersetzer</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -386,15 +338,15 @@
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact."
-"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
@@ -404,9 +356,9 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de."
-"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber
die "
-"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
@@ -425,7 +377,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2010, 2011."
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -434,26 +386,4 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
-msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"
-
-#~ msgid "<strong>Read and comment on proposed license changes</strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Vorgeschlagene LizenzaÌnderungen lesen und kommentieren</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">read and leave comments</a> on "
-#~ "the current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU "
-#~ "Simple Free Documentation License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">lesen und hinterlassen Sie "
-#~ "Kommentare</a> uÌber aktuelle EntwuÌrfe der GNU Free Documentation
License "
-#~ "und der GNU Sinple Free Documentation License."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten
Textes "
-#~ "sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und mit jedem Medium, sofern dieser "
-#~ "Hinweis und der Copyright-Hinweis angegeben werden, erlaubt."
+msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
Index: tasks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- tasks.de.po 22 Jul 2011 16:38:34 -0000 1.7
+++ tasks.de.po 30 Aug 2011 13:58:33 -0000 1.8
@@ -7,52 +7,46 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasks.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-"Aufgaben fuÌr www.gnu.org - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+"Aufgaben für www.gnu.org - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Tasks to do for www.gnu.org"
-msgstr "Aufgaben fuÌr www.gnu.org"
+msgstr "Aufgaben für www.gnu.org"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here are many possible tasks for improving the GNU web pages. If you would "
"like to help with one of them, please e-mail <a href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><address@hidden></a> BEFORE you do any work on them."
msgstr ""
-"Es gibt viele moÌgliche Aufgaben zur die Verbesserung der GNU-Webseiten.
Wenn "
-"Sie mithelfen moÌchten, bitte einfach eine E-Mail an <a href=\"mailto:web-"
+"Es gibt viele mögliche Aufgaben zur Verbesserung von GNUs Webseiten. Wenn "
+"Sie mithelfen möchten, bitte einfach eine E-Mail an <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a> senden, BEVOR Sie "
-"an der Aufgabe beginnen zu arbeiten."
+"mit der Aufgabe beginnen."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Investigate how www.gnu.org could provide better accessibility to all "
"regardless of disability."
msgstr ""
-"Untersuchen Sie, wie www.gnu.org fuÌr eine bessere ZugaÌnglichkeit fuÌr
alle "
-"Menschen, unabhaÌngig einer Behinderung, sorgen kann."
+"Untersuchen Sie, wie www.gnu.org für eine bessere Zugänglichkeit für alle "
+"Menschen, unabhängig einer Behinderung, sorgen kann."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"A good place to start is the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\">Web "
@@ -61,84 +55,73 @@
"Ein guter Start ist die <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\">Web Accessibility "
"Initiative (WAI)</a>."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Other resources on and off the web could also be checked."
msgstr ""
-"Andere Ressourcen im und abseits des Internets koÌnnen auch gepruÌft
werden."
+"Andere Ressourcen im und abseits des Internets können auch geprüft werden."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"People at or near MIT could check with MIT's <a href=\"http://web.mit.edu/"
"atic/www/\">Adaptive Technology for Information and Computing</a> in person."
msgstr ""
-"Menschen am oder in Verbindung mit dem MIT koÌnnen mit MITs <a
href=\"http://"
-"web.mit.edu/atic/www/\">Adaptive Technology for Information and Computing "
-"(ATIC)</a> selber uÌberpruÌfen."
+"Menschen am oder die dem MIT nahe stehen, könnten dies mit MITs <a href="
+"\"http://web.mit.edu/atic/www/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Adaptive "
+"Technology for Information and Computing (ATIC)</a> überprüfen."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"People who have access to similar centers at other schools, organizations, "
"and companies could check with them."
msgstr ""
-"Menschen, die Zugang zu aÌhnlichen Zentren an anderen Schulen,
Organisationen "
-"und Unternehmen haben, koÌnnen damit uÌberpruÌfen."
+"Menschen, die Zugang zu ähnlichen Zentren an anderen Schulen, Organisationen
"
+"und Unternehmen haben, können damit überprüfen."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Disabled users of the web could also be interviewed, and perhaps even added "
"to the webmasters team for this task and others."
msgstr ""
-"Behinderte Internetnutzer koÌnnen auch befragt werden, und vielleicht sogar "
-"zum Webmasterteam fuÌr diese und andere Aufgaben hinzugefuÌgt werden."
+"Behinderte Internetnutzer können auch befragt werden, und vielleicht sogar "
+"zum Webmasterteam für die eine oder andere Aufgaben aufgenommen werden."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Site Scripting"
msgstr "Webseitenskripte"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Set up manual indexing using the system proposed by Miloslav Nic. See the "
"email exchange for more details on what is to be done."
msgstr ""
"Einrichtung der manuellen Indizierung mit dem von Miloslav Nic "
-"vorgeschlagenem System. Siehe den E-Mail-Austausch fuÌr weitere "
+"vorgeschlagenem System. Siehe den E-Mail-Austausch für weitere "
"Informationen, was noch zu erledigt werden muss."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a name=\"fun\">in directory /fun/ include</a>"
msgstr "<a name=\"fun\">einschlieÃlich im Ordner „/fun/“</a>"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "cgi-bin scripts that"
msgstr "cgi-bin-Skripte, die"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "conduct a dialog with GNU Emacs's doctor.el and convert it into HTML."
msgstr ""
-"einen Dialog mit GNU Emacs doctor.el fuÌhren und es in HTML konvertieren."
+"einen Dialog mit GNU Emacs doctor.el führen und es in HTML konvertieren."
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "get a zippyism from GNU Emacs's yow.el and convert it into HTML."
msgstr ""
-"ein „zippyism“ von GNU Emacs yow.el erhalten und in HTML "
+"ein „zippyismus“ von GNU Emacs yow.el erhalten und in HTML "
"konvertieren."
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "feed zippyisms to GNU Emacs's doctor and convert it into HTML."
-msgstr "zippyism feed zu GNU Emacs’ doctor.el und in HTML konvertieren."
+msgstr ""
+"zippyismus Feed zu GNU Emacs’ doctor.el und in HTML konvertieren."
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
msgid ""
"Roland McGrath has done some of this on his <a href=\"http://www.frob.com/"
@@ -146,15 +129,13 @@
"www.gnu.org."
msgstr ""
"Roland McGrath hat einige auf seiner <a href=\"http://www.frob.com/~roland"
-"\">Internetseiten</a> veröffentlicht. Fragen Sie ihn, ob man seine Arbeit "
-"nach http://www.gnu.org kopieren darf."
+"\">Webpräsenz</a> veröffentlicht. Fragen Sie ihn, ob seine Arbeit nach "
+"http://www.gnu.org kopiert werden darf."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Format Conversions"
msgstr "Formatkonvertierungen"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"We are looking for people to volunteer to convert documentation from various "
@@ -165,12 +146,11 @@
msgstr ""
"Wir suchen Freiwillige, die Dokumentationen aus verschiedenen Formaten in "
"das <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a>-Format "
-"konvertieren. Dies ist gelegentlich notwendig. Wir moÌchten ein Verzeichnis "
-"mit Ansprechpartnern aufbauen, die wir hierzu ansprechen koÌnnen. Wenn Sie "
+"konvertieren. Dies ist gelegentlich notwendig. Wir möchten ein Verzeichnis "
+"mit Ansprechpartnern aufbauen, die wir hierzu ansprechen können. Wenn Sie "
"sich als Freiwillige/r melden möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Rewrite the various philosophy pages and bulletins in <a href=\"/software/"
@@ -179,10 +159,9 @@
msgstr ""
"Schreiben Sie die verschiedenen philosophischen Seiten und Bulletins in <a "
"href=\"/software/texinfo/texinfo.html\" hreflang=\"en\">Texinfo</a> und "
-"konvertieren Sie sie anschlieÃend mit Texi2html in HTML. Sie koÌnnten dann "
+"konvertieren Sie sie anschlieÃend mit Texi2html in HTML. Sie könnten dann "
"problemlos aufgenommen werden"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"the <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\">/gnu/GNUinfo</a> subdirectory "
@@ -191,27 +170,22 @@
"im <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo\">gnu/GNUinfo</a>-Unterordner "
"von <a href=\"http://ftp.gnu.org/\">ftp.gnu.org</a>,"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "the etc/ subdirectory of the GNU Emacs distribution"
msgstr "im etc/-Unterordner von GNU Emacs,"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "in the GNU system's Info tree"
msgstr "in der Info-Ordnerstruktur des GNU Systems und"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "other useful locations."
-msgstr "in anderen nützlichen Orten."
+msgstr "an anderen nützlichen Orten."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Writing Web Pages"
msgstr "Scheiben von Webseiten"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Write web pages for GNU programs that lacks web pages on our server or whose "
@@ -219,20 +193,18 @@
"html\">software boilerplate</a> as a template. Also read our <a href=\"/"
"server/standards/README.software.html\">software page standards</a>."
msgstr ""
-"Schreiben von Webseiten fuÌr GNU Projekte, deren Webseiten noch auf unserem "
+"Schreiben von Webseiten für GNU Projekte, deren Webseiten noch auf unserem "
"Webserver fehlen oder veraltet sind, mit Hilfe unserer <a href=\"/software/"
-"boilerplate_software.html\">Vorlage fuÌr Software</a>. Siehe auch unsere <a "
-"href=\"/server/standards/README.de.software.html\" hreflang=\"en\">Standards "
-"für Software</a>."
+"boilerplate_software.html\">Vorlage für Software</a>. Siehe auch unsere <a "
+"href=\"/server/standards/README.webmastering.html\" hreflang=\"en\">GNU "
+"Webmastering Guidelines</a>."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Work on improving our <a href=\"/server/sitemap.html\">sitemap</a>."
msgstr ""
-"An der Verbesserung unserer <a href=\"/server/sitemap.de.html\">UÌbersicht</"
-"a> arbeiten."
+"An der Verbesserung unserer <a href=\"/server/sitemap\">Ãbersicht</a> "
+"arbeiten."
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"Design a better sitemap that helps people find all places on the website "
@@ -240,31 +212,27 @@
"pages. (For example, the philosophy listing on the site map should have "
"under it links to some particularly useful essays on the philosophy page)."
msgstr ""
-"Entwurf einer besseren SeitenüÌbersicht, die leicht alle vorhandenen Seiten
"
-"finden hilft. Die UÌbersicht sollte besonders wichtige Teile der Unterseiten
"
+"Entwurf einer besseren Seitenübersicht, die leicht alle vorhandenen Seiten "
+"finden hilft. Die Ãbersicht sollte besonders wichtige Teile der Unterseiten "
"hervorheben. (Zum Beispiel sollte der Ordner „Philosophie“ "
-"darunterliegende Verweise zu nuÌtzlichen Essays enthalten)."
+"darunterliegende Verweise zu nützlichen Aufsätzen enthalten)."
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"Come up with several different ways of presenting the sitemap, that consider "
"both the differences in"
msgstr ""
-"Machen Sie unterschiedliche PraÌsentationen der UÌbersicht, die sowohl die "
+"Machen Sie unterschiedliche Präsentationen der Ãbersicht, die sowohl die "
"Unterschiede berücksichtigen, "
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "how people perceive web pages, and"
msgstr "wie Menschen Webseiten wahrnehmen, als auch"
-# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "how people use the site."
msgstr "wie Personen die Webseite nutzen."
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"Also, the idea of creating a programatically generated sitemap has been "
@@ -272,15 +240,13 @@
"easily navigated sitemap."
msgstr ""
"Auch die Idee der Erstellung einer programmgesteuerten Erstellung der "
-"UÌbersicht wurde vorgeschlagen; dies waÌre in erster Linie ein Instrument
zur "
-"Hilfe, um manuell leichter eine navigierbare UÌbersicht zu schreiben."
+"Ãbersicht wurde vorgeschlagen; dies wäre in erster Linie ein Instrument zur
"
+"Hilfe, um manuell leichter eine navigierbare Ãbersicht zu schreiben."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiken"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Remove JPEG artifacts from all PNG pictures. You do this by removing \"loose"
@@ -290,24 +256,20 @@
"„loose“ Pixeln und Umwandlung in 1bpp (im Fall von s/w-"
"Zeichnungen)."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Create new <a href=\"/graphics/graphics.html\">graphics</a> for our web "
"pages. We mostly want to have nicer drawings like the ones we already have "
"and perhaps in more colors."
msgstr ""
-"Erstellung neuer <a href=\"/graphics/graphics.html\" hreflang=\"en"
-"\">Grafiken</a> fuÌr unsere Webseiten. Wir wollen vor allem schoÌnere "
-"Zeichnungen, wie wir sie bereits haben, und vielleicht auch in mehreren "
-"Farben."
+"Erstellung neuer <a href=\"/graphics/graphics\">Grafiken</a> für unsere "
+"Webseiten. Wir wollen vor allem schönere Zeichnungen, wie wir sie bereits "
+"haben, und vielleicht auch in mehreren Farben."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Validation and Broken Links"
-msgstr "Validierung und unguÌltige Verweise"
+msgstr "Validierung und ungültige Verweise"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Check all the web pages for well formedness, consistency with our HTML style "
@@ -315,12 +277,12 @@
"specific DTD, (the <a href=\"http://validator.w3.org\">W3C Validator</a> is "
"a good place to start)."
msgstr ""
-"UÌberpruÌfen Sie alle Webseiten auf Wohlgeformtheit, UÌbereinstimmend mit "
-"unseren XHTML-Stylesheet und Richtlinien fuÌr Webmaster. Alle Webseiten "
-"muÌssen ihrer spezifischen DTD guÌltig sein (der <a
href=\"http://validator.w3."
-"org\">W3C Validator</a> sind ein guter Anfang)."
+"Ãberprüfen Sie, ob alle Webseiten wohlgeformt, also allen XHTML-Regeln
gemäà "
+"Dokumenttypdefinition (DTD) und <a href=\"/server/standards/README."
+"webmastering.html\" hreflang=\"en\">Richtlinien für Webmaster</a> einhalten.
"
+"<strong>Alle Webseiten müssen valide sein</strong> (siehe <a href=\"http://"
+"validator.w3.org\">W3C Validator</a> sind ein guter Anfang)!"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Help is needed <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
@@ -334,22 +296,20 @@
"replacements."
msgstr ""
"Helfen Sie mit, <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
-"html#poldeadlink\" hreflang=\"en\">unguÌltige Verweise zu reparieren</a>. Es
"
+"html#poldeadlink\" hreflang=\"en\">ungültige Verweise zu reparieren</a>. Es "
"gibt zahlreiche <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
"html#polsymlink\" hreflang=\"en\">symbolische Verweise</a>, diese bitte "
"nicht bei Ihren ReparaturmaÃnahmen unterbrechen. Zeit und Sorgfalt sind "
-"noÌtig, um unguÌltige Verweise aufzuspuÌren, und in den meisten FaÌllen
finden "
+"nötig, um ungültige Verweise aufzuspüren, und in den meisten Fällen
finden "
"Sie die passende Ersetzungen. Bitte stellen Sie sicher, dass unsere <a href="
"\"/server/standards/README.webmastering.html#pollinking\">Richtlinie</a> zur "
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink\" hreflang="
-"\"en\">Verlinkung</a> bei der Suche nach Ersatz befolgt wird."
+"\"en\">Verweisung</a> bei der Suche nach Ersatz befolgt wird."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Help <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">translate GNU "
@@ -359,10 +319,10 @@
"translation teams</a>."
msgstr ""
"Helfen Sie mit, aus dem Englischen in andere Sprachen <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.de.html\">Webseiten von GNU zu
uÌbersetzen</a>. "
-"Sie koÌnnen sich entweder einem bestehenden UÌbersetzungsteam anschlieÃen
oder "
-"ein Neues bilden. UÌberpruÌfen Sie die <a href=\"/server/standards/README."
-"translations.de.html#TranslationsUnderway\">vorhandenen UÌbersetzungsteams</"
+"standards/README.translations\">Webseiten von GNU zu übersetzen</a>. Sie "
+"können sich entweder einem bestehenden Ãbersetzungsteam anschlieÃen oder
ein "
+"Neues bilden. Ãberprüfen Sie die <a href=\"/server/standards/README."
+"translations.de.html#TranslationsUnderway\">vorhandenen Ãbersetzungsteams</"
"a>."
# type: Content of: <div>
@@ -371,7 +331,6 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
@@ -379,32 +338,29 @@
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact."
-"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
"Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
-"Software Foundation, Inc.,"
+"Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><address>
#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -416,24 +372,20 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011."
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-# type: Content of: <div><h4>
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
-msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"
+msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
-# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
#~ "any medium, provided this notice is preserved."
Index: mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- mirror.de.po 22 Jul 2011 16:38:34 -0000 1.6
+++ mirror.de.po 30 Aug 2011 13:58:33 -0000 1.7
@@ -7,12 +7,12 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mirror.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -39,14 +39,14 @@
"this generic address wherever possible in links, documentation, etc., to "
"reduce load on the main GNU server."
msgstr ""
-"ZunaÌchst fuÌr Anwender: Die Internetadresse <a
href=\"http://ftpmirror.gnu."
+"Zunächst für Anwender: Die Internetadresse <a href=\"http://ftpmirror.gnu."
"org/\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplext zwischen den Spiegelservern, "
-"versuchen, einen in der NaÌhe und auf dem neuesten Stand ist auszuwaÌhlen.
Z. "
+"versuchen, einen in der Nähe und auf dem neuesten Stand ist auszuwählen. Z.
"
"B. sollte <a href=\"http://ftpmirror.gnu.org/emacs/\">http://ftpmirror.gnu."
"org/emacs/</a> das Verzeichnis des Spiegelservers von <a href=\"/software/"
-"emacs/\">GNU Emacs</a> waÌhlen. Wir empfehlen, wo immer moÌglich, diese "
+"emacs/\">GNU Emacs</a> wählen. Wir empfehlen, wo immer möglich, diese "
"allgemeine Internetadresse in Verweisen, Dokumentationen usw. zu verwenden, "
-"um die LadevorgaÌnge auf dem GNU Hauptserver zu reduzieren."
+"um die Ladevorgänge auf dem GNU Hauptserver zu reduzieren."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mirroring the GNU FTP server"
@@ -82,8 +82,8 @@
"wish. The absolute minimal useful thing to mirror is the <tt>gnu</tt> "
"directory."
msgstr ""
-"Wie Sie sehen, ist mehr als die HaÌlfte des Speicherbedarfs durch die
<tt>gnu"
-"+linux-distros</tt>-Images belegt. Sie koÌnnen diese von Ihrem Spiegelserver
"
+"Wie Sie sehen, ist mehr als die Hälfte des Speicherbedarfs durch die <tt>gnu"
+"+linux-distros</tt>-Images belegt. Sie können diese von Ihrem Spiegelserver "
"ausschlieÃen. Die absolute minimal sinnvolle Spiegelung ist das
<tt>GNU</tt>-"
"Verzeichnis."
@@ -130,7 +130,7 @@
"rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
"recommend rsync for mirror transfers. Specifically, with these options:"
msgstr ""
-"Wir empfehlen grundsaÌtzlich rsync fuÌr SpiegelserveruÌbertragungen, weil
rsync "
+"Wir empfehlen grundsätzlich rsync für Spiegelserverübertragungen, weil
rsync "
"wesentlich effizienter als andere Protokolle ist. Insbesondere mit folgenden "
"Optionen:"
@@ -147,12 +147,12 @@
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> so we can "
"review it."
msgstr ""
-"Sie koÌnnen Ihren Spiegel privat, aber wenn Sie moÌchten auch dem <a
href=\"/"
-"order/ftp.html\">oÌffentlichen Spiegel</a> hinzugefuÌgt werden, ist
mindestens "
-"eine taÌglicher Aktualisierungsintervall erforderlich. <em>Nach</em> "
+"Sie können Ihren Spiegel privat, aber wenn Sie möchten auch dem <a href=\"/"
+"order/ftp.html\">öffentlichen Spiegel</a> hinzugefügt werden, ist
mindestens "
+"eine täglicher Aktualisierungsintervall erforderlich. <em>Nach</em> "
"Festlegung Ihres Spiegelservers kontaktieren Sie bitte <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>, damit wir es uÌberpruÌfen "
-"koÌnnen."
+"address@hidden"><address@hidden></a>, damit wir es überprüfen "
+"können."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -167,7 +167,7 @@
"Aktualisierungsintervall und bevorzugte Kontaktinformationen, falls Probleme "
"mit dem Spiegel auftauchen. Alle Kontaktinformationen werden vertraulich "
"behandelt. Bitte teilen Sie uns mit, ob Ihre Webseite auch allgemeinen "
-"Zugang fuÌr andere Spiegel anbieten kann."
+"Zugang für andere Spiegel anbieten kann."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -177,14 +177,14 @@
"or that are engaged in unethical activity, are not accepted on our list."
msgstr ""
"Im Allgemeinen sind Spiegelserver von Organisationen und Einzelpersonen "
-"willkommen und geschaÌtzt, die Freie Software unterstuÌtzen wollen, aber
bitte "
-"beachten Sie, dass wir keine Spegelserver mit Werbung auffuÌhren. Anfragen "
-"zur Spiegelung, die Spam oder andere unethische AktivitaÌt zuordbar sind, "
-"werden unter keinen UmstaÌnden akzeptiert."
+"willkommen und geschätzt, die Freie Software unterstützen wollen, aber
bitte "
+"beachten Sie, dass wir keine Spegelserver mit Werbung aufführen. Anfragen "
+"zur Spiegelung, die Spam oder andere unethische Aktivität zuordbar sind, "
+"werden unter keinen Umständen akzeptiert."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Web server setup for mirrors"
-msgstr "Webserver-Einstellungen fuÌr Spiegelserver"
+msgstr "Webserver-Einstellungen für Spiegelserver"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -193,11 +193,11 @@
"sending <tt>.gz.sig</tt> files (signatures of compressed files, of which "
"there are many on our servers) as gzip-encoded. For Apache, this means:"
msgstr ""
-"Wenn Ihr Spiegelserver Anwendern via HTTP zur VerfuÌgung steht (was sehr "
-"nuÌtzlich ist, bitte aktivieren Sie es, wenn Sie koÌnnen), richten Sie
bitte "
+"Wenn Ihr Spiegelserver Anwendern via HTTP zur Verfügung steht (was sehr "
+"nützlich ist, bitte aktivieren Sie es, wenn Sie können), richten Sie bitte "
"Ihre Konfiguration ein, um das Senden von <tt>.gz.sig</tt>-Dateien "
"(Signaturen von komprimierten Dateien, von denen es viele auf unseren "
-"Servern gibt) als gzip-codiert zu verhindern. FuÌr Apache bedeutet dies:"
+"Servern gibt) als gzip-codiert zu verhindern. Für Apache bedeutet dies:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -225,7 +225,7 @@
"Variation: if your AddEncoding lines do not have a leading dot for the "
"extension, for instance like this:"
msgstr ""
-"Variation: Wenn Ihre AddEncoding-Zeilen keinen fuÌhrenden Punkt fuÌr die "
+"Variation: Wenn Ihre AddEncoding-Zeilen keinen führenden Punkt für die "
"Erweiterung haben, bspw.:"
#. type: Content of: <pre>
@@ -236,7 +236,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "then the RemoveEncoding lines should also not have a leading dot."
msgstr ""
-"dann sollten die RemoveEncoding-Zeilen auch keinen fuÌhrenden Punkt haben."
+"dann sollten die RemoveEncoding-Zeilen auch keinen führenden Punkt haben."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -244,7 +244,7 @@
"full filenames in generated listings instead of having them be truncated:"
msgstr ""
"AbschlieÃend empfehlen wir die folgende Einstellung, damit dem Anwender "
-"vollstaÌndige Dateinamen in generierten Listen angezeigt werden, anstatt "
+"vollständige Dateinamen in generierten Listen angezeigt werden, anstatt "
"abgeschnitten:"
#. type: Content of: <pre>
@@ -265,12 +265,12 @@
"Also, specific questions and problem reports can be <a href=\"http://www."
"ibiblio.org/help/\">submitted to ibiblio</a>."
msgstr ""
-"FuÌr diejenigen, die von ibiblio spiegeln, sind <a href=\"http://lists."
+"Für diejenigen, die von ibiblio spiegeln, sind <a href=\"http://lists."
"ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\" hreflang=\"en\">ibiblio-"
"mirror</a> und <a href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-"
"announce\" hreflang=\"en\">ibiblio-announce</a> gering frequentierte "
-"Mailinglisten fuÌr Administratoren von Webseiten, die von ibiblio-Servern "
-"spiegeln. DaruÌber hinaus koÌnnen Sie bestimmte Fragen und Fehlermeldungen
<a "
+"Mailinglisten für Administratoren von Webseiten, die von ibiblio-Servern "
+"spiegeln. Darüber hinaus können Sie bestimmte Fragen und Fehlermeldungen <a
"
"href=\"http://www.ibiblio.org/help/\" hreflang=\"en\">an ibiblio einsenden</"
"a>."
@@ -283,8 +283,8 @@
"These sites also offer alpha.gnu.org (around 2GB) for your mirroring "
"pleasure:"
msgstr ""
-"Diese Seiten bieten auch alpha.gnu.org (ungefaÌhr 2 GB) fuÌr Ihr
Spiegelserver-"
-"VergnuÌgen:"
+"Diese Seiten bieten auch alpha.gnu.org (ungefähr 2 GB) für Ihr
Spiegelserver-"
+"Vergnügen:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt>"
@@ -300,7 +300,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "Nightly updates are sufficient for GNU FTP and Alpha material."
-msgstr "Nightly-Updates sind ausreichend fuÌr GNU FTP- und Alpha-Material."
+msgstr "Nightly-Updates sind ausreichend für GNU FTP- und Alpha-Material."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mirroring nongnu releases from Savannah"
@@ -328,8 +328,8 @@
"some permission errors; just ignore them. They are due to choices or "
"mistakes by individual savannah project maintainers.)"
msgstr ""
-"Diese Optionen gewaÌhrleisten einen exakten Spiegelserver. (Es wird "
-"wahrscheinlich einige Zugriffsfehler geben, die Sie aber ignorieren koÌnnen.
"
+"Diese Optionen gewährleisten einen exakten Spiegelserver. (Es wird "
+"wahrscheinlich einige Zugriffsfehler geben, die Sie aber ignorieren können. "
"Diese beruhen auf Entscheidungen oder Fehler einzelner Savannah-"
"Projektverwalter.)"
@@ -339,8 +339,8 @@
"like. More than that is not worth the bandwidth, the contents are not that "
"dynamic."
msgstr ""
-"Es waÌre schoÌn, Savannah/nongnu taÌglich zu aktualisieren; zweimal
taÌglich, "
-"wenn Sie moÌgen. Mehr als das ist die Bandbreite nicht wert, die Inhalte
sind "
+"Es wäre schön, Savannah/nongnu täglich zu aktualisieren; zweimal täglich,
"
+"wenn Sie mögen. Mehr als das ist die Bandbreite nicht wert, die Inhalte sind
"
"nicht so dynamisch."
#. type: Content of: <p>
@@ -352,7 +352,7 @@
"Wenn Sie in der Lage sind uns zu helfen, <a href=\"mailto:address@hidden"
"\">senden Sie uns</a> bitte die URL ihres Spiegelservers, damit wir sie in "
"die <a href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\">Liste</a> "
-"aufnehmen koÌnnen. Vielen Dank!"
+"aufnehmen können. Vielen Dank!"
#. type: Content of: <h3>
msgid "(Not) Mirroring the GNU web server"
@@ -367,10 +367,10 @@
msgstr ""
"Wir empfehlen die Erstellung von Web-Spiegelservern nicht mehr, weil sich "
"herausgestellt hat, dass sie <br />\n"
-" (a) nur wenige Nutzer verwenden koÌnnen und<br />\n"
-" (b) viele Spiegelserver relativ haÌufig entweder veraltet oder "
+" (a) nur wenige Nutzer verwenden können und<br />\n"
+" (b) viele Spiegelserver relativ häufig entweder veraltet oder "
"offline sind. \n"
-"Wir wollen keine veralteten Informationen mehr uÌber das GNU Projekt "
+"Wir wollen keine veralteten Informationen mehr über das GNU Projekt "
"verbreiten."
#. type: Content of: <p>
@@ -380,9 +380,9 @@
"<i>unsupported</i> recipe of Apache directives for your <tt><"
"VirtualHost></tt>:"
msgstr ""
-"Wenn Sie www.gnu.org trotzdem fuÌr Ihre eigenen Zwecke spiegeln moÌchten,
ist "
-"das fuÌr uns in Ordnung. Wir empfehlen, <tt>mod_proxy</tt>zu verwenden. Hier
"
-"ist eine <em>nicht unterstuÌtzte</em>Anleitung von Apache-Anweisungen fuÌr
Ihr "
+"Wenn Sie www.gnu.org trotzdem für Ihre eigenen Zwecke spiegeln möchten, ist
"
+"das für uns in Ordnung. Wir empfehlen, <tt>mod_proxy</tt>zu verwenden. Hier "
+"ist eine <em>nicht unterstützte</em>Anleitung von Apache-Anweisungen für
Ihr "
"<tt><VirtualHost></tt>:"
#. type: Content of: <pre>
@@ -403,7 +403,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information."
msgstr ""
-"Vielen Dank an Juri Hoerner fuÌr die Bereitstellung dieser Apache-"
+"Vielen Dank an Juri Hoerner für die Bereitstellung dieser Apache-"
"Informationen."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -418,15 +418,15 @@
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact."
-"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
@@ -436,9 +436,9 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de."
-"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber
die "
-"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
@@ -457,7 +457,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011."
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -466,7 +466,7 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
-msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"
+msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
#~ msgid ""
#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
Index: head-include-2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- head-include-2.de.po 9 Jul 2011 01:03:26 -0000 1.3
+++ head-include-2.de.po 30 Aug 2011 13:58:34 -0000 1.4
@@ -7,13 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: head-include-2.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 02:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"
msgstr "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"
Index: body-include-2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- body-include-2.de.po 22 Jul 2011 14:40:16 -0000 1.5
+++ body-include-2.de.po 30 Aug 2011 13:58:34 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,19 +16,15 @@
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
-msgstr "<a href=\"/home.de.html\">GNU Betriebssystem</a>"
+msgstr "<a href=\"/home\">GNU Betriebssystem</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
-msgstr ""
-"Den <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Supporter</span></"
-"em> abonnieren"
+msgstr "Den <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Free Software
Supporter</em></span> abonnieren"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
-msgstr ""
-"Eine monatliche Aktualisierung zu <span title=\"GNUâs Nicht Unix\">GNU</"
-"span> und der <span title=\"Free Software Foundation\">FSF</span>"
+msgstr "Monatliche Neuigkeiten über GNU und der <span title=\"Free Software
Foundation\">FSF</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><form><div>
msgid ""
@@ -36,21 +32,14 @@
"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
"value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31\" /> <input "
"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
-msgstr ""
-"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
-"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
-"value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31\" /> <input "
-"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
+msgstr "<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input
type=\"hidden\" name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\"
type=\"hidden\"
value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31\" /> <input
name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
#. type: Content of: <div><div><div><form><p>
msgid ""
"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"15\" "
"maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> "
" <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Ok\" />"
-msgstr ""
-"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"15\" "
-"maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> "
-" <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Ok\" />"
+msgstr "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\"
size=\"15\" maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\"
/> <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Ok\" />"
#. type: Content of: <div><div><div><form><div>
msgid ""
@@ -58,36 +47,30 @@
"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
"\"Why GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type=\"submit\" value="
"\"Search\" />"
-msgstr ""
-"<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Suchen:</label> <input name="
-"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
-"\"Warum GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type=\"submit\" "
-"value=\"Suchen\" />"
+msgstr "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Suchen:</label> <input
name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\"
value=\"Warum GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type=\"submit\"
value=\"Suchen\" />"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href= \"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-msgstr "<a href= \"/philosophy/philosophy.de.html\">Philosophie</a>"
+msgstr "<a href= \"/philosophy/philosophy\">Philosophie</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/licenses.de.html\">Lizenzen</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/licenses\">Lizenzen</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/software.de.html\">Herunterladen</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/software\">Herunterladen</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/doc/doc.de.html\">Dokumentation</a>"
+msgstr "<a href=\"/doc/doc\">Dokumentation</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/help.de.html\">GNU helfen</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help\">GNU helfen</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?"
"referrer=4052\">Join the FSF!</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?"
-"referrer=4052\">Der FSF beitreten!</a>"
+msgstr "<a
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\">Der FSF beitreten!</a>"
Index: irc-rules.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- irc-rules.de.po 22 Jul 2011 16:38:34 -0000 1.7
+++ irc-rules.de.po 30 Aug 2011 13:58:34 -0000 1.8
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: irc-rules.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"GNU and FSF related IRC channels — GNU Project - Free Software "
@@ -22,13 +21,10 @@
msgstr ""
"IRC-Channel von GNU und FSF - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Rules and guidelines for the official GNU and FSF IRC channels"
-msgstr ""
-"Regeln und Richtlinien fuÌr die offiziellen IRC-Channels von GNU und FSF"
+msgstr "Richtlinien für offizielle IRC-Channels von GNU und FSF"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"IRC (Internet Relay Chat) provides a wonderful resource to connect free "
@@ -38,12 +34,11 @@
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Relay Chat\">IRC</abbr> (ein rein textbasiertes Chat-"
"System) ist eine wunderbare Möglichkeit, damit sich Anwender und Entwickler "
-"von freier Software in GespraÌchsrunden austauschen können. Unsere Channels
"
-"(<dfn>GespraÌchskanaÌle</dfn>) versuchen sowohl neue Personen als auch "
-"langjaÌhrigen StammgaÌste zu begruÌÃen. Diese Richtlinien haben dieses
Ziel vor "
+"von freier Software in Gesprächsrunden austauschen können. Unsere Channels "
+"(<dfn>Gesprächskanäle</dfn>) versuchen sowohl neue Personen als auch "
+"langjährigen Stammgäste zu begrüÃen. Diese Richtlinien haben dieses Ziel
vor "
"Augen."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Everyone who uses or contributes to free software is a valuable member of "
@@ -55,7 +50,6 @@
"Jeder, der Freie Software verwendet oder daran mitwirkt, ist ein wertvolles "
"Mitglied der Freie-Software-Gemeinschaft."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>If you have problems with any of these channels, with trolls or abusive "
@@ -66,17 +60,14 @@
"beleidigenden Mitgliedern haben, informieren Sie und bitte unter <a href="
"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>.</strong>"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "List of channels"
msgstr "Channels"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "This is a list of our channels."
msgstr "Dies sind unsere Channels."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu\">#gnu</a> — the <em>official</em> GNU "
@@ -85,23 +76,20 @@
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu\">#gnu</a> – der "
"<em>offizielle</em> GNU Projekt-Channel"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-women\">#gnu-women</a> — a channel for "
"women in GNU and other free software"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-women\">#gnu-women</a> – ein "
-"Channel fuÌr Frauen bei GNU und andere Freie Software"
+"Channel für Frauen bei GNU und andere Freie Software"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a> — GNU in Spanish"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a> – GNU auf "
"Spanisch"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> — Discussion about "
@@ -110,7 +98,6 @@
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> – GNU auf "
"Mexikanisch"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/fsf\">#fsf</a> — Discussion about the <a "
@@ -119,7 +106,6 @@
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/fsf\">#fsf</a> – Diskussion Rund "
"um <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation und fsf.org</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/libreplanet\">#libreplanet</a> — "
@@ -130,7 +116,6 @@
"Diskussion Rund um LibrePlanet und <a href=\"http://www.fsf.org/conference/"
"\">LibrePlanet Konferenz</a>."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> — Discussion regarding "
@@ -139,7 +124,6 @@
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> – Diskussion "
"Rund um <a href=\"/software/emacs/\" hreflang=\"en\">Emacs</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a> — Discussion regarding <a "
@@ -148,7 +132,6 @@
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a> – Diskussion "
"Rund um <a href=\"/software/hurd/\" hreflang=\"en\">Hurd</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/grub\">#grub</a> — for the GNU bootloader, "
@@ -158,7 +141,6 @@
"Rund um den Bootloader, <a href=\"/software/grub/\" hreflang=\"en\">GNU "
"GRUB</a>."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> — <a href="
@@ -167,7 +149,6 @@
"<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> – "
"Diskussion Rund um<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters\">#gnu-webmasters</a> — The "
@@ -175,15 +156,13 @@
"channel, for discussions about www.gnu.org"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters\">#gnu-webmasters</a> –"
-" Diskussion Rund um www.gnu.org fuÌr <a href=\"/people/webmeisters.de."
+" Diskussion Rund um www.gnu.org für <a href=\"/people/webmeisters.de."
"html\">GNU Webmaster</a>"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Channel rules"
msgstr "Channel-Regeln"
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Respect — don't engage in racism or hate speech. People are entitled "
@@ -192,7 +171,6 @@
"Respekt – und kein Rassismus oder Hassreden. Die Menschen "
"haben unterschiedliche Meinungen zu diesem Thema."
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Appropriate — think before you type, is your comment appropriate? Is "
@@ -200,21 +178,19 @@
"speech?"
msgstr ""
"Angemessen – erst denken, dann schreiben. Ist Ihr Kommentar "
-"angemessen? Ist es moÌglich, dass vielleicht jemand etwas, was Sie
Scherzhaft "
-"meinen, als hasserfuÌllte Rede versteht?"
+"angemessen? Ist es möglich, dass vielleicht jemand etwas, was Sie Scherzhaft
"
+"meinen, als hasserfüllte Rede versteht?"
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Keep it on topic — personal attacks, trolling/baiting or flooding "
"(posting multiple repetitive lines or large amounts of code) of the channel "
"will not be tolerated."
msgstr ""
-"Bleiben Sie beim Thema – persoÌnliche Angriffe, Trolling/"
+"Bleiben Sie beim Thema – persönliche Angriffe, Trolling/"
"Hetze oder Flodding (mehrere sich wiederholender Zeilen oder groÃe Mengen an
"
"Code) werden nicht toleriert."
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"And finally — each GNU Project and FSF channel exists to promote a "
@@ -223,16 +199,14 @@
"that support these goals."
msgstr ""
"Und schlieÃlich – jedes GNU Projekt und jeder Channel soll "
-"einen besonderen Aspekt der Entwicklung oder Nutzung von GNU foÌrdern; ganz "
-"allgemein, um Freie Software und die Freiheit deren Anwender foÌrdern. "
-"Verwenden Sie den Channel auf eine Weise, die diese Ziele unterstuÌtzt."
+"einen besonderen Aspekt der Entwicklung oder Nutzung von GNU fördern; ganz "
+"allgemein, um Freie Software und die Freiheit deren Anwender fördern. "
+"Verwenden Sie den Channel auf eine Weise, die diese Ziele unterstützt."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Abuses will not be tolerated"
-msgstr "UÌbergriffe werden nicht toleriert"
+msgstr "Ãbergriffe werden nicht toleriert"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"IRC is not the exclusive playground of a few select individuals, and "
@@ -240,34 +214,31 @@
"bans are an unfortunate, but unfortunately necessary action in order to "
"prevent further abuses from these users."
msgstr ""
-"IRC ist keine ausschlieÃliche Spielwiese einiger weniger auserwaÌhlter "
-"Personen, und juÌngst wurden einige Anwender aus verschiedenen offiziellen "
-"Channels ausgeschlossen. Diese AusschluÌsse sind bedauerlich, aber leider "
-"eine notwendige MaÃnahme, um weitere UÌbergriffe zu verhindern."
+"IRC ist keine ausschlieÃliche Spielwiese einiger weniger auserwählter "
+"Personen, und jüngst wurden einige Anwender aus verschiedenen offiziellen "
+"Channels ausgeschlossen. Diese Ausschlüsse sind bedauerlich, aber leider "
+"eine notwendige MaÃnahme, um weitere Ãbergriffe zu verhindern."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Bans can be applied to a channel, or to all channels based on the severity "
"or frequency of the abuses, at the discretion of the channel operators."
msgstr ""
-"AusschluÌsse koÌnnen auf einem oder fuÌr alle Channel angewendet werden,
je "
-"nach Schweregrad oder HaÌufigkeit der MissbraÌuche, im Ermessen des IRC-"
+"Ausschlüsse können auf einem oder für alle Channel angewendet werden, je "
+"nach Schweregrad oder Häufigkeit der Missbräuche, im Ermessen des IRC-"
"Operators (Op)."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Before you are banned, you will often be warned by an operator first, "
"however this is not always practical and an operator may deem it unnecessary "
"if a user has recently been kicked or banned."
msgstr ""
-"Bevor Sie ausgeschlossen werden, wird man haÌufig erst durch ein Op
verwarnt. "
-"Dies ist aber nicht immer vorteilhaft und kann vom Op fuÌr uÌberfluÌssig "
+"Bevor Sie ausgeschlossen werden, wird man häufig erst durch ein Op verwarnt.
"
+"Dies ist aber nicht immer vorteilhaft und kann vom Op für überflüssig "
"gehalten werden, wenn ein Anwender bereits schon einmal gekickt oder "
"gesperrt wurde."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In an ideal world, there would be no need for IRC operators, but instead of "
@@ -275,22 +246,19 @@
"be in our community."
msgstr ""
"In einer idealen Welt gäbe es keinen Grund für IRC-Ops, aber statt dem Op "
-"die Schuld zu geben, sind die Anwender verantwortlich, die nicht fuÌr unsere
"
+"die Schuld zu geben, sind die Anwender verantwortlich, die nicht für unsere "
"Gemeinschaft bereit sind."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "Rules end here, but here are some helpful suggestions…"
msgstr ""
"Die Regelungen enden hier, hier aber noch einige hilfreiche "
"Empfehlungen…"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Getting help"
msgstr "Hilfe"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Speak to one of the operators. If an operator is unable to help you "
@@ -301,21 +269,18 @@
"seien Sie bitte geduldig. Fragen Sie andere Mitglieder des Channels um Hilfe "
"und um Kontaktdaten des Op."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You can find a list of operators by typing <tt>/msg chanserv access #gnu "
"list</tt> (where #gnu is the channel you are interested in)."
msgstr ""
-"Sie koÌnnen Ops mit <tt>/msg chanserv access #gnu list</tt> finden (#gnu ist
"
+"Sie können Ops mit <tt>/msg chanserv access #gnu list</tt> finden (#gnu ist "
"der Channel, der Sie interessiert)."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Freenode guidelines"
msgstr "Freenode-Richtlinien"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Freenode also maintains <a href=\"http://freenode.net/channel_guidelines."
@@ -325,17 +290,15 @@
"healthy debate."
msgstr ""
"Freenode stellt auch <a href=\"http://freenode.net/channel_guidelines.shtml"
-"\">Channel-Richtlinien</a> zur VerfuÌgung, welche Sie beachten sollten. "
+"\">Channel-Richtlinien</a> zur Verfügung, welche Sie beachten sollten. "
"Bestimmte Diskussionen wie GNU vs. BSD, vi vs. <a href=\"/software/emacs/\" "
-"hreflang=\"en\">Emacs</a> sind haÌufig gesund fuÌr Freie-Software-"
-"Diskussionen, und wir foÌrdern gesunde Diskussionen."
+"hreflang=\"en\">Emacs</a> sind häufig gesund für Freie-Software-"
+"Diskussionen, und wir fördern gesunde Diskussionen."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Remember"
msgstr "Denken Sie daran"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"IRC is there for everyone, not just seasoned GNU Developers. It is "
@@ -345,28 +308,26 @@
"policy.shtml#behaviorandcloaks\">Freenode guidelines</a> if you continue to "
"abuse your privileges."
msgstr ""
-"IRC ist fuÌr jeden da, nicht nur fuÌr erfahrene GNU-Entwickler. Es ist "
-"unvernuÌnftig, zu erwarten, dass jeder einen Anwender ignoriert, der sich "
+"IRC ist für jeden da, nicht nur für erfahrene GNU-Entwickler. Es ist "
+"unvernünftig, zu erwarten, dass jeder einen Anwender ignoriert, der sich "
"daneben benommen hat, und wenn Sie bereits ein GNU- oder FSF-Mantel haben, "
"kann Ihnen ein „ungebundener“ Mantel erneut zugewiesen werden, "
"entsprechend der <a href=\"http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks"
"\">Freenode-Richtlinien</a>, wenn Sie weiterhin Ihre Privilegien "
"missbrauchen."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-"<b>Anmerkungen der UÌbersetzerInnen</b>: Obwohl alle deutschen www.gnu.org-"
-"Webseiten die Sie-Form nutzen, gilt (für die überwiegend in Englisch "
-"âgesprochenenâ Channels) das Siezen als unhöflich, also Anrede bitte in
Du-"
-"Form.<br />Bitte lesefreundliche Absätze, die Rechtschreibung beachten und "
-"GroÃ-/Kleinschreibung einhalten. Keine TOFUs, Smiley-Floodings, Grafiken/"
+"<strong>Anmerkungen der ÃbersetzerInnen</strong>: Obwohl alle deutschen www."
+"gnu.org-Webseiten die Sie-Form nutzen, gilt (für die überwiegend in
Englisch "
+"<em>gesprochenen</em> Channels) das Siezen als unhöflich, also Anrede bitte "
+"in Du-Form.<br />Bitte lesefreundliche Absätze, die Rechtschreibung beachten
"
+"und GroÃ-/Kleinschreibung einhalten. Keine TOFUs, Smiley-Floodings,
Grafiken/"
"Verweise in der Signatur usw. Ein ethisch angemessenes, freundliches "
"Verhalten wird erwartet. Dies gilt auch für PN und E-Mail."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
@@ -374,20 +335,18 @@
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact."
-"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
@@ -406,24 +365,20 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2010, 2011."
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2010, 2011."
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-# type: Content of: <div><h4>
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
-msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"
+msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
-# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
#~ "any medium, provided this notice is preserved."
Index: footer-text.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- footer-text.de.po 22 Jul 2011 14:40:16 -0000 1.8
+++ footer-text.de.po 30 Aug 2011 13:58:34 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,16 +19,16 @@
"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
"licensing items</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#footer\">Ãbersicht uÌberspringen</a> oder <a href="
-"\"#sitemap-2\">zu Lizenzierung</a>"
+"<a href=\"#footer\">Zum Seitenende</a> oder <a href=\"#sitemap-2\">zur "
+"Lizenzierung</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.de.html\">GNU Historie</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history\">GNU Historie</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/help/\">Get involved</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/help.de.html\">Machen Sie mit</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help\">Machen Sie mit</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
@@ -44,7 +44,7 @@
"translate this website</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.de.html#Languages"
-"\">Diese Seite uÌbersetzen</a>"
+"\">Diese Seite übersetzen</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -52,7 +52,7 @@
"package</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/takeaction.de.html#unmaint\">Ein unbetreutes Paket "
-"uÌbernehmen</a>"
+"übernehmen</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUstep</a>"
@@ -60,7 +60,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.de.html\">GNU herunterladen</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros\">GNU herunterladen</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">GNU packages</a>"
@@ -68,7 +68,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Free documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/manual/manual.de.html\">Freie Dokumentation</a>"
+msgstr "<a href=\"/manual/manual\">Freie Dokumentation</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">GNU mailing lists</a>"
@@ -85,7 +85,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/people.de.html\">GNU’s Wer?</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/people\">GNU’s Wer?</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>"
@@ -93,7 +93,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory.de.html\">GNU Beirat</a>"
+msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory\">GNU Beirat</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid "<a href=\"#sitemap-3\">Skip to general items</a>"
@@ -110,27 +110,27 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses\">Free software licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/licenses.de.html\">Freie Lizenzen</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/licenses\">Freie Lizenzen</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-3.0.de.html\">GNU GPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/agpl-3.0.de.html\">GNU AGPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl-3.0\">GNU AGPL</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.de.html\">GNU LGPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl-3.0\">GNU LGPL</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-1.3.de.html\">GNU FDL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU FDL</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html\">FAQs zur Lizenzierung</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq\">FAQs zur Lizenzierung</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
@@ -143,8 +143,8 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-howto.de.html\">Wie man GNU Lizenzen für eigene "
-"Software nutzt</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto\">Wie man GNU Lizenzen für eigene Software "
+"nutzt</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -154,15 +154,15 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/fun.de.html\">GNU Humor</a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/humor\">GNU Humor</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.de.html\">GNU Kunst</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">GNU Kunst</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music & Songs</a>"
-msgstr "<a href=\"/music/music.de.html\">Musik & Lieder</a>"
+msgstr "<a href=\"/music/music\">Musik & Lieder</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid "<a href=\"#sitemap-4\">Skip to philosophical items</a>"
@@ -174,7 +174,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\">Upcoming Events</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\">Anstehende Veranstaltungen</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\">Zukünftige Aktionen</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\">FSF Blogs</a>"
@@ -183,7 +183,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Volunteering and internships</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer/\">EhrenaÌmter und
Praktika</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer/\">Ehrenämter und Praktika</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\">Hardware Database</a>"
@@ -219,20 +219,19 @@
msgid ""
"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.de.html\">ErklaÌrung zur "
-"Barrierefreiheit</a>"
+"<a href=\"/accessibility/accessibility\">Erklärung zur Barrierefreiheit</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
"html\">mirrors</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP</a>- und <a href=\"/prep/ftp.html"
-"\">-Spiegelserver</a>"
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP</a>- und -<a href=\"/prep/ftp."
+"html\">Spiegelserver</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/speakers.de.html\">GNU Sprecher</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/speakers\">GNU Sprecher</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\">Free software jobs</a>"
@@ -240,7 +239,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>"
-msgstr "<a href=\"#footer\">UÌbersicht uÌberspringen</a>"
+msgstr "<a href=\"#footer\">Ãbersicht überspringen</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org\">Donate to the FSF</a>"
@@ -253,56 +252,49 @@
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/\">Free software philosophy</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/philosophy.de.html\">Philosophie von Freie "
-"Software</a>"
+"<a href=\"/philosophy/philosophy\">Philosophie von Freie Software</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.de.html\">Definition von Freie Software</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Definition von Freie Software</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/pragmatic.de.html\">Copyleft: Pragmatischer "
-"Idealismus</a>"
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic\">Copyleft: Pragmatischer Idealismus</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.de.html\">Freie Software und Freie "
-"HandbuÌcher</a>"
+"<a href=\"/philosophy/free-doc\">Freie Software und
Freie Handbücher</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.de.html\">Freie Software verkaufen</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/selling\">Freie Software verkaufen</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.de.html\">Motive um Freie Software zu "
-"Schreiben</a>"
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives\">Motive um Freie Software zu Schreiben</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right To Read</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.de.html\">Das Recht zu lesen</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read\">Das Recht zu lesen</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
"Misses the Point of Free Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html\">Warum <span xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Open Source</span> das Ziel von Freie Software "
-"verfehlt</a>"
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum <span xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">Open Source</span> das Ziel von Freie Software verfehlt</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free software for Windows</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/for-windows.de.html\">Freie Software fuÌr Windows</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/for-windows\">Freie Software für Windows</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -310,17 +302,17 @@
"DRM</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Defective by Design</span> – DRM bekaÌmpfen</a>"
+"\">Defective by Design</span> – DRM bekämpfen</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>"
-msgstr "<a href=\"http://de.windows7sins.org/\">Windows 7 SuÌnden</a>"
+msgstr "<a href=\"http://de.windows7sins.org/\">Windows 7 Sünden</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://playogg.org/\">Support free media formats</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/de/playogg/\">Freie Medien-Formate "
-"unterstuÌtzen</a>"
+"unterstützen</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -331,11 +323,11 @@
"software, and to defend the rights of Free Software users.</strong></small>"
msgstr ""
"<small>Die <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> ist "
-"der organisatorische Hauptsponsor des <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU "
-"Betriebssystem</a>. <strong>Unsere Mission ist die Erhaltung, der Schutz und "
-"die FoÌrderung der Freiheit, um Rechneranwendungen verwenden, untersuchen, "
-"kopieren, modifizieren und weitergeben zu koÌnnen, und die Rechte von "
-"Anwendern freier Software zu verteidigen .</strong></small>"
+"der organisatorische Hauptsponsor des <a href=\"http://www.gnu.org/home"
+"\">GNU Betriebssystem</a>. <strong>Unsere Mission ist die Erhaltung, der "
+"Schutz und die Förderung der Freiheit, um Rechneranwendungen verwenden, "
+"untersuchen, kopieren, modifizieren und weitergeben zu können, und die "
+"Rechte von Anwendern freier Software zu verteidigen .</strong></small>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#| msgid ""
@@ -351,8 +343,8 @@
"flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">via Flattr</a>.</strong></"
"small>"
msgstr ""
-"<small><strong>UnterstuÌtzen Sie GNU und die FSF durch den <a href=\"http://"
-"shop.fsf.org/\">Kauf von HandbuÌchern und Bekleidung</a>, als <a href="
+"<small><strong>Unterstützen Sie GNU und die FSF durch den <a href=\"http://"
+"shop.fsf.org/\">Kauf von Handbüchern und Bekleidung</a>, als <a href="
"\"http://www.fsf.org/join\">auÃerordentliches Mitglied der FSF</a> oder mit "
"einer <a href=\"http://donate.fsf.org/\">Spende</a>.</strong></small>"
Index: 08whatsnew.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- 08whatsnew.de.po 13 Aug 2011 08:39:17 -0000 1.9
+++ 08whatsnew.de.po 30 Aug 2011 13:58:34 -0000 1.10
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 18:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
@@ -23,12 +22,10 @@
"Was gibt’s Neues beim GNU Projekt - GNU Projekt - Free Software "
"Foundation (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "What's New in and about the GNU Project"
msgstr "Was gibt’s Neues beim GNU Projekt"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
@@ -41,12 +38,10 @@
"\"/press/press\"><strong>Presseinformationen</strong></a> und <a href=\"/"
"press/press.de.html#releases\"><strong>-mitteilungen</strong></a>"
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "23 December 2008"
msgstr "2008-12-23"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If your school is committed to Free Software then we want to hear from you "
@@ -61,12 +56,10 @@
"contact the webmasters at <a href=\"mailto:address@hidden"
"\">address@hidden</a> to let us know."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "05 December 2008"
msgstr "2008-12-05"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki."
@@ -79,12 +72,10 @@
"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "19 September 2008"
msgstr "2008-09-19"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\">Thank you SGI for freeing "
@@ -93,12 +84,10 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\">Thank you SGI for freeing "
"the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "4 September 2008"
msgstr "2008-09-04"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et Internet', "
@@ -113,12 +102,10 @@
"com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">ten "
"reasons to reject this law</a>."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "21 August 2008"
msgstr "2008-08-21"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for the "
@@ -133,12 +120,10 @@
"for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 "
"October 2008."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "31 July 2008"
msgstr "2008-07-31"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is using "
@@ -155,12 +140,10 @@
"iphone-dont-mix\">read and share the article</a> with your friends, family, "
"colleagues and collaborators."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "11 July 2008"
msgstr "2008-07-11"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Read and share these <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-"
@@ -175,12 +158,10 @@
"on it at all, and gives Apple the authority to determine what can legally be "
"installed by anyone on their own mobile computer."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "24 June 2008"
msgstr "2008-06-24"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\">Fight the "
@@ -189,12 +170,10 @@
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\">Fight the "
"Canadian DMCA!</a>."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "20 June 2008"
msgstr "2008-06-20"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">Take action on ACTA -- the "
@@ -203,12 +182,10 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">Take action on ACTA -- the "
"Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "14 May 2008"
msgstr "2008-05-14"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their PlayOgg."
@@ -227,12 +204,10 @@
"\"http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u\">http://audio.wbur.org/stream/"
"live_ogg.m3u</a>."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "5 March 2008"
msgstr "2008-03-05"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 "
@@ -247,12 +222,10 @@
"\">SoC project suggestions so far</a> and the <a href=\"/software/soc-"
"projects/guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
-# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "24 January 2008"
msgstr "2008-01-24"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 more "
@@ -267,102 +240,87 @@
"adding our <a href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\">fundraising "
"widget</a> to your blog or web site!"
-# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "What was New in Prior Years"
msgstr "Neues aus den Vorjahren"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/07whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>2007</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/06whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>2006</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/05whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>2005</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/04whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>2004</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/03whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>2003</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/02whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>2002</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/01whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>2001</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/00whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>2000</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/99whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>1999</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/98whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>1998</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/97whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>1997</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/96whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>1996</strong> </"
"a>"
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
@@ -370,20 +328,18 @@
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -391,10 +347,9 @@
"translations of this article."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die "
-"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen Ãber die "
+"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
@@ -413,24 +368,20 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2010, 2011."
+msgstr "<b>Ãbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2010, 2011."
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-# type: Content of: <div><h4>
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
-msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"
+msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
-# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server/po whatsnew.de.po sitemap.de.po body...,
Joerg Kohne <=