[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnusflashes.fr.include copyleft/copyleft.es...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www gnusflashes.fr.include copyleft/copyleft.es... |
Date: |
Thu, 07 Jul 2011 16:30:24 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/07/07 16:30:24
Modified files:
. : gnusflashes.fr.include
copyleft : copyleft.es.html
distros : common-distros.es.html
distros/po : common-distros.es.po
doc : doc.pl.html
doc/po : TOC-FSFS.de.po TOC-FSFS.el.po TOC-FSFS.fr.po
other-free-books.de.po other-free-books.fr.po
termsofsale.de.po termsofsale.fr.po
links/po : links.es.po
philosophy/po : philosophy.ar.po philosophy.bg.po
philosophy.ca.po philosophy.de.po
philosophy.el.po philosophy.es.po
philosophy.fr.po philosophy.pl.po
philosophy.pot philosophy.pt-br.po
philosophy.ro.po philosophy.sr.po
philosophy.zh-cn.po practical.de.po
practical.it.po practical.pt-br.po
practical.ru.po practical.zh-cn.po
server : footer-text.af.html footer-text.ar.html
footer-text.bg.html footer-text.ca.html
footer-text.cs.html footer-text.de.html
footer-text.el.html footer-text.es.html
footer-text.fa.html footer-text.fr.html
footer-text.he.html footer-text.id.html
footer-text.it.html footer-text.ja.html
footer-text.ml.html footer-text.nl.html
footer-text.pl.html footer-text.pt-br.html
footer-text.pt.html footer-text.ro.html
footer-text.ru.html footer-text.sk.html
footer-text.sq.html footer-text.sr.html
footer-text.ta.html footer-text.tr.html
footer-text.uk.html footer-text.vi.html
footer-text.zh-cn.html whatsnew.fr.html
server/po : footer-text.af.po footer-text.ar.po
footer-text.bg.po footer-text.ca.po
footer-text.cs.po footer-text.de.po
footer-text.el.po footer-text.es.po
footer-text.fa.po footer-text.fr.po
footer-text.he.po footer-text.id.po
footer-text.it.po footer-text.ja.po
footer-text.ml.po footer-text.nl.po
footer-text.pl.po footer-text.pt-br.po
footer-text.pt.po footer-text.ro.po
footer-text.ru.po footer-text.sk.po
footer-text.sq.po footer-text.sr.po
footer-text.ta.po footer-text.tr.po
footer-text.uk.po footer-text.vi.po
footer-text.zh-cn.po
server/standards/po: README.translations.ca.po
README.translations.de.po
README.translations.fr.po
README.translations.pot
README.translations.sq.po
webmaster-quiz.de.po webmaster-quiz.pot
webmaster-quiz.sq.po
Added files:
doc : TOC-FSFS.de.html other-free-books.de.html
termsofsale.de.html
philosophy : practical.de.html
server/standards: README.translations.de.html
webmaster-quiz.de.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.fr.include?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.es.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/TOC-FSFS.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/termsofsale.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/TOC-FSFS.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/TOC-FSFS.el.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/TOC-FSFS.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/termsofsale.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/termsofsale.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ar.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.bg.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ca.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.el.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.es.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pot?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ro.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.sr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.af.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ar.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.bg.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ca.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.cs.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.el.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.es.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.fa.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.he.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.id.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.it.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ja.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ml.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.nl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.pl.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.pt.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ro.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ru.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.sk.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.sq.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.sr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ta.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.tr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.uk.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.vi.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.fr.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.af.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ar.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.bg.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ca.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.el.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.fa.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.he.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.id.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.it.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ja.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ml.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.nl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pt.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ro.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.sk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.sq.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.sr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ta.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.tr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.vi.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/webmaster-quiz.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.pot?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: gnusflashes.fr.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnusflashes.fr.include,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnusflashes.fr.include 6 Jul 2011 08:28:50 -0000 1.38
+++ gnusflashes.fr.include 7 Jul 2011 16:29:29 -0000 1.39
@@ -1,4 +1,4 @@
<!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
<p>Un premier fascicule d'un <a
href="/bulletins/gnustatus-2011-01.html">Rapport d'état de GNU</a> est
disponible. C'est une renaissance partielle du <cite>Bulletin de GNU</cite>,
visant à offrir des informations sur GNU en temps réel, pour autant de
paquets que possible. <a href="/bulletins/bulletins.html">Plus d'info</a>.</p>
<p>Savannah a été indisponible pendant quelques heures à cause d'une
compromission de mots de passe puis d'un échec de disque. En outre, des
fonctions d'Apache ont été désactivées pour les pages Web. <a
href="http://savannah.gnu.org/news/">Ãléments complets d'actualité</a>.</p>
- <p>Citoyens américains&nbsl;: arrêtez le projet de loi relatif à liste
noire sur Internet. Signez la pétition sur <a
href="http://demandprogress.org/blacklist/">http://demandprogress.org/blacklist</a>,
et regardez <a
href="http://www.fsf.org/blogs/community/the-internet-blacklist-coica-is-back-take-action-before-thursday">le
message sur fsf.org</a> pour plus d'informations.</p>
+ <p>Citoyens américains : arrêtez le projet de loi relatif à liste
noire sur Internet. Signez la pétition sur <a
href="http://demandprogress.org/blacklist/">http://demandprogress.org/blacklist</a>,
et regardez <a
href="http://www.fsf.org/blogs/community/the-internet-blacklist-coica-is-back-take-action-before-thursday">le
message sur fsf.org</a> pour plus d'informations.</p>
Index: copyleft/copyleft.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.es.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- copyleft/copyleft.es.html 7 Jul 2011 00:25:14 -0000 1.16
+++ copyleft/copyleft.es.html 7 Jul 2011 16:29:33 -0000 1.17
@@ -164,8 +164,8 @@
<div id="footer">
<p>
Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También dispone de
otros
-medios para contactar</a> con la FSF.
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También dispone de <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
<br />
Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
@@ -204,7 +204,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2011/07/07 00:25:14 $
+$Date: 2011/07/07 16:29:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/common-distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.es.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- distros/common-distros.es.html 24 Feb 2011 01:27:16 -0000 1.17
+++ distros/common-distros.es.html 7 Jul 2011 16:29:35 -0000 1.18
@@ -51,6 +51,8 @@
sido solventado, por favor, <a href="mailto:address@hidden">háganoslo
saber</a>. Evaluamos cuidadosamente todos los sistemas antes de avalarlos.</p>
+<!-- Please keep this list sorted, first with all the GNU systems
+ alphabetically, then all the non-GNU systems alphabetically. -->
<h3 id="Arch">Arch GNU/Linux</h3>
<p>Arch sufre los dos problemas habituales: no hay una polÃtica clara sobre el
@@ -68,23 +70,20 @@
<h3 id="Debian">Debian GNU/Linux</h3>
-<p>El contrato social de Debian dice que todo el software en la distribución
-principal será software libre. En la práctica, hoy en dÃa, eso no siempre es
-verdad: Debian repetidamente ha hecho excepciones tácitas o explÃcitas para
-piezas especÃficas de software que no es libre, tal como los <span
-style="font-style:italic">blobs</span> incluidos o acompañando a Linux. La
-versión de 2011 de Debian, denominada «Squeeze», ha eliminado, esos <span
-style="font-style:italic">blobs</span>. Es un paso substancial hacia una
-distribución completamente libre, pero todavÃa no han recorrido todo el
-camino.</p>
-
-<p>Debian también proporciona un repositorio de software que no es libre. De
-acuerdo al proyecto, este software «no es parte del sistema
-Debian». Entendemos que eso es importante por razones organizativas, pero a
-los usuarios se les presiona a hacer la distinción. El repositorio está
-alojado en muchos de los servidores principales del proyecto, y la gente
-puede conocer rápidamente el software disponible mediante la consulta de la
-base de datos online de Debian.</p>
+<p>El Contrato Social de Debian proclama el objetivo de hacer que Debian esté
+formado completamente por software libre, y Debian mantiene voluntariamente
+el software que no es libre fuera del sistema Debian oficial. De acuerdo al
+proyecto, este software «no es parte del sistema Debian», pero el
+repositorio está alojado en muchos de los servidores principales del
+proyecto, y la gente puede conocer rápidamente el software disponible
+mediante la consulta de la base de datos online de Debian. No podemos
+promocionarlo porqué dirige demasiado a los usuarios hacÃa software que no
+es libre.</p>
+
+<p>Las versiones anteriores de Debian también incluÃan paquetes binarios que
no
+eran libres con el núcleo Linux. Con la publicación de Debian 6.0
+(«squeeze») en febrero de 2011, estos paquetes binarios se desplazaron de la
+distribución principal al repositorio de software no libre.</p>
<h3 id="Fedora">Fedora</h3>
@@ -152,29 +151,35 @@
firmware.</p>
<p>
-Ubuntu's trademark policy prohibits commercial redistribution of exact
-copies of Ubuntu, denying an important freedom.
+Las polÃticas de marca registrada de Ubuntu prohÃben la redistribución
+comercial de copias exactas de Ubuntu, negando una importante libertad.
</p>
-<h3 id="BSD">¿Qué hay acerca las distribuciones BSD?</h3>
+<h3 id="BSD">Sistemas BSD</h3>
<p>FreeBSD, NetBSD y OpenBSD, todas ellas, incluyen instrucciones para obtener
programas que no son libres en sus sistemas. Además, sus núcleos incluyen
elementos binarios de firmware que no son libres.</p>
-<p>Los programas del tipo firmware que no son libres en Linux se denominan [en
-inglés] «<span style="font-style:italic">blobs</span>» y asà es cómo
usamos
-el término. En el argot de BSD, el término «<span
-style="font-style:italic">blob</span>» tiene un significado adicional: un
-controlador que no es libre. Algunas distribuciones BSD tienen una polÃtica
-de no incluirlos. Es una polÃtica acertada, en relación a los controladores,
-pero cuando los programadores dicen que esas distribuciones «no incluyen
-<span style="font-style:italic">blobs</span>» causa una confusión. No se
-refieren a los <span style="font-style:italic">blobs</span> de firmware.</p>
-
-<p> Ninguna distribución BSD tiene polÃticas en contra del firmware privativo
-que sólo está disponible en formato binario, que incluso puede usarse en ç
-los controladores.</p>
+<p>Los programas del tipo firmware que no son libres y se emplean en el núcleo
+Linux se denominan [en inglés] «<span style="font-style:italic"
+>blobs</span>» y asà es cómo usamos el término. En el argot de BSD, el
+término «<span style="font-style:italic">blob</span>» tiene un significado
+adicional: un controlador que no es libre. Algunas distribuciones BSD tienen
+una polÃtica de no incluirlos. Es una polÃtica acertada, en relación a los
+controladores, pero cuando los programadores dicen que esas distribuciones
+«no incluyen <span style="font-style:italic">blobs</span>» causa una
+confusión. No se refieren a los <span style="font-style:italic"
+>blobs</span> de firmware.</p>
+
+<p>Ninguna distribución BSD tiene polÃticas en contra del firmware privativo
+que sólo está disponible en formato binario, que incluso puede usarse enlos
+controladores.</p>
+
+<h3 id="Haiku">Haiku</h3>
+
+<p>Haiku incluye cierto software que no puede modificar. También incluye
<span
+style="font-style:italic">blobs</span> de firmware.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -198,7 +203,7 @@
de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo coordinar y
enviar traducciones, o mejoras, de este artÃculo.</p>
-<p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
@@ -218,7 +223,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2011/02/24 01:27:16 $
+$Date: 2011/07/07 16:29:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -242,10 +247,14 @@
use the 3-letter ISO 639-2.
Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a href="/distros/common-distros.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/distros/common-distros.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
<li><a href="/distros/common-distros.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/distros/common-distros.it.html">italiano</a> [it]</li>
<!-- Polish -->
<li><a href="/distros/common-distros.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Russian -->
Index: distros/po/common-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.es.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- distros/po/common-distros.es.po 7 Jul 2011 08:26:10 -0000 1.31
+++ distros/po/common-distros.es.po 7 Jul 2011 16:29:38 -0000 1.32
@@ -160,14 +160,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Debian also provides a repository of nonfree software. According to the "
-#| "project, this software is “not part of the Debian system.” We "
-#| "understand that's important for organizational reasons, but users would "
-#| "be hard-pressed to make a distinction. The repository is hosted on many "
-#| "of the project's main servers, and people can readily learn about "
-#| "software available through it by browsing Debian's online package "
-#| "database."
msgid ""
"Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely free "
"software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out of the "
@@ -178,15 +170,14 @@
"packages by browsing Debian's online package database. This does too much "
"to steer users towards proprietary software for us to endorse it."
msgstr ""
-"El Contrato Social de Debian proclama el objetivo de hacer que Debian "
-"esté formado completamente por software libre, y Debian mantiene "
-"voluntariamente el software que no es libre fuera del sistema Debian "
-"oficial. De acuerdo al proyecto, este software «no es parte del sistema "
-"Debian», pero el repositorio está alojado en muchos de los servidores "
-"principales del proyecto, y la gente puede conocer rápidamente el "
-"software disponible mediante la consulta de la base de datos online de "
-"Debian. No podemos promocionarlo porqué dirige demasiado a los "
-"usuarios hacÃa software que no es libre."
+"El Contrato Social de Debian proclama el objetivo de hacer que Debian esté "
+"formado completamente por software libre, y Debian mantiene voluntariamente "
+"el software que no es libre fuera del sistema Debian oficial. De acuerdo al "
+"proyecto, este software «no es parte del sistema Debian», pero el
repositorio "
+"está alojado en muchos de los servidores principales del proyecto, y la "
+"gente puede conocer rápidamente el software disponible mediante la consulta "
+"de la base de datos online de Debian. No podemos promocionarlo porqué dirige
"
+"demasiado a los usuarios hacÃa software que no es libre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -195,10 +186,10 @@
"2011, these blobs have been moved out of the main distribution to separate "
"packages in the nonfree repository."
msgstr ""
-"Las versiones anteriores de Debian también incluÃan paquetes binarios que "
-"no eran libres con el núcleo Linux. Con la publicación de Debian 6.0 "
-"(«squeeze») en febrero de 2011, estos paquetes binarios se desplazaron de "
-"la distribución principal al repositorio de software no libre."
+"Las versiones anteriores de Debian también incluÃan paquetes binarios que
no "
+"eran libres con el núcleo Linux. Con la publicación de Debian 6.0
(«squeeze») "
+"en febrero de 2011, estos paquetes binarios se desplazaron de la "
+"distribución principal al repositorio de software no libre."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -364,12 +355,10 @@
"copies of Ubuntu, denying an important freedom."
msgstr ""
"Las polÃticas de marca registrada de Ubuntu prohÃben la redistribución "
-"comercial de copias exactas de Ubuntu, negando una importante "
-"libertad."
+"comercial de copias exactas de Ubuntu, negando una importante libertad."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "What about BSD systems?"
msgid "BSD systems"
msgstr "Sistemas BSD"
@@ -386,14 +375,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Nonfree firmware programs in Linux are called “blobs,” and "
-#| "that's how we use the term. In BSD parlance, the term “blob” "
-#| "means something else: a nonfree driver. Some BSD distros have the policy "
-#| "of not including those. That is the right policy, as regards drivers; "
-#| "but when the developers say these distros “contain no blobs,"
-#| "”, it causes a misunderstanding. They are not taking about "
-#| "firmware blobs."
msgid ""
"Nonfree firmware programs used with the Linux kernel are called “"
"blobs”, and that's how we use the term. In BSD parlance, the term "
@@ -403,29 +384,26 @@
"these distributions “contain no blobs”, it causes a "
"misunderstanding. They are not talking about firmware blobs."
msgstr ""
-"Los programas del tipo firmware que no son libres y se emplean en el "
-"núcleo Linux se denominan [en inglés] «<span style=\"font-style:italic\" "
-">blobs</span>» y asà es cómo usamos el término. En el argot de BSD, el "
-"término «<span style=\"font-style:italic\">blob</span>» tiene un
significado "
-"adicional: un controlador que no es libre. Algunas distribuciones BSD "
-"tienen una polÃtica de no incluirlos. Es una polÃtica acertada, en
relación a "
-"los controladores, pero cuando los programadores dicen que esas "
-"distribuciones «no incluyen <span style=\"font-style:italic\">blobs</span>»
"
-"causa una confusión. No se refieren a los <span style=\"font-style:italic\" "
-">blobs</span> de firmware."
+"Los programas del tipo firmware que no son libres y se emplean en el núcleo "
+"Linux se denominan [en inglés] «<span style=\"font-style:italic\" >blobs</"
+"span>» y asà es cómo usamos el término. En el argot de BSD, el término "
+"«<span style=\"font-style:italic\">blob</span>» tiene un significado "
+"adicional: un controlador que no es libre. Algunas distribuciones BSD tienen "
+"una polÃtica de no incluirlos. Es una polÃtica acertada, en relación a los
"
+"controladores, pero cuando los programadores dicen que esas distribuciones "
+"«no incluyen <span style=\"font-style:italic\">blobs</span>» causa una "
+"confusión. No se refieren a los <span style=\"font-style:italic\" >blobs</"
+"span> de firmware."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "No BSD distro has policies against proprietary binary-only firmware that "
-#| "might be loaded even by free drivers."
msgid ""
"No BSD distribution has policies against proprietary binary-only firmware "
"that might be loaded even by free drivers."
msgstr ""
"Ninguna distribución BSD tiene polÃticas en contra del firmware privativo "
-"que sólo está disponible en formato binario, que incluso puede usarse en"
-"los controladores."
+"que sólo está disponible en formato binario, que incluso puede usarse enlos
"
+"controladores."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Haiku"
@@ -436,8 +414,8 @@
"Haiku includes some software that you're not allowed to modify. It also "
"includes nonfree firmware blobs."
msgstr ""
-"Haiku incluye cierto software que no puede modificar. También "
-"incluye <span style=\"font-style:italic\">blobs</span> de firmware."
+"Haiku incluye cierto software que no puede modificar. También incluye <span
"
+"style=\"font-style:italic\">blobs</span> de firmware."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -478,7 +456,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc."
Index: doc/doc.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- doc/doc.pl.html 26 May 2011 08:28:28 -0000 1.7
+++ doc/doc.pl.html 7 Jul 2011 16:29:41 -0000 1.8
@@ -120,7 +120,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/05/26 08:28:28 $
+$Date: 2011/07/07 16:29:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -149,7 +149,9 @@
<!-- Catalan -->
<li><a href="/doc/doc.ca.html">català</a> [ca]</li>
<!-- Czech -->
-<li><a href="/doc/doc.ca.html">Česky</a> [cs]</li>
+<li><a href="/doc/doc.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/doc/doc.de,html">Deutsch</a> [de]</li>
<!-- Greek -->
<li><a
href="/doc/doc.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
<!-- English -->
Index: doc/po/TOC-FSFS.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/TOC-FSFS.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/po/TOC-FSFS.de.po 6 Jul 2011 02:01:20 -0000 1.1
+++ doc/po/TOC-FSFS.de.po 7 Jul 2011 16:29:44 -0000 1.2
@@ -6,19 +6,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: toc-fsfs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Documentation of the GNU project - Free Software, Free Society"
msgstr "Dokumentation des GNU Projekt: Freie Software, Freie Gesellschaft"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid ""
"Table of Contents for <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-"
"free-society/\"><b>Free Software, Free Society</b></a>"
@@ -27,40 +29,49 @@
"free-society/\"><b>Freie Software, Freie Gesellschaft</b></a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Editor's Note"
msgstr "Anmerkung des Herausgebers"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "A Note on Software"
msgstr "Eine Anmerkung zu Software"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Topic Guide"
msgstr "Themenübersicht"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introduction</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\"
hreflang=\"en\">Einführung</a>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section One: The GNU Project and Free Software"
msgstr "Kapitel 1: Das GNU Projekt und Freie Software"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.de.html\">Das GNU Projekt</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.de.html\">Das GNU Manifest</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software Definition</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/free-sw.de.html\">Definition von Freie Software</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
msgstr ""
@@ -68,10 +79,12 @@
"haben sollte</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.de.html\">Was ist ein Name?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Free "
"Software” is Better Than “Open Source”</a>"
@@ -81,6 +94,7 @@
"Source“</span> ist</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work "
"at a University</a>"
@@ -89,10 +103,12 @@
"veröffentlichen, wenn Sie an einer Universität arbeiten</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.de.html\">Freie Software verkaufen</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software Needs Free "
"Documentation</a>"
@@ -101,20 +117,24 @@
"Dokumentation</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/music/free-software-song.html\">Free Software Song</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/music/free-software-song.de.html\"><span xml:lang=\"en\">Free "
"Software Song</span></a>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section Two: Copyright, Copyleft, and Patents"
msgstr "Kapitel 2: Copyright, Copyleft und Patente"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.de.html\">Das Recht zu lesen</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
"Copyright—A Series of Errors</a>"
@@ -124,6 +144,7 @@
"a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.xhtml\">Science Must ‘"
"Push’ Copyright Aside </a>"
@@ -132,24 +153,29 @@
"\">Wissenschaft muss Urheberrechte „verdrängen“</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>"
msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.de.html\">Was ist Copyleft?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/pragmatic.de.html\">Copyleft: Pragmatischer "
"Idealismus</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The Danger of Software Patents"
msgstr "Die Gefahr von Softwarepatenten"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section Three: Freedom, Society and Software"
msgstr "Kapitel 3: Freiheit, Gesellschaft und Software"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can You Trust Your Computer?</a>"
msgstr ""
@@ -157,6 +183,7 @@
"vertrauen?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a>"
msgstr ""
@@ -164,6 +191,7 @@
"sollte</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and "
"Globalization in the Age of Computer Networks</a>"
@@ -172,6 +200,7 @@
"\">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter der Computernetzwerke</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">Free Software: Freedom and "
"Cooperation</a>"
@@ -180,21 +209,25 @@
"Software: Freiheit und Zusammenarbeit</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.de.html\">Zu vermeidende Wörter</a>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section Four: The Licenses"
msgstr "Kapitel 4: Die Lizenzen"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl.de.html\">GNU <span xml:lang=\"en\">General Public "
"License</span> (<abbr>GPL</abbr>)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a>"
msgstr ""
@@ -202,6 +235,7 @@
"Public License</span> (<abbr>LGPL</abbr>)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) </a>"
msgstr ""
@@ -210,16 +244,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"
"hreflang=\"en\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/"
@@ -229,6 +270,27 @@
"</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"
+"hreflang=\"en\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/"
+"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
+"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -239,6 +301,7 @@
"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -247,6 +310,7 @@
"2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -257,6 +321,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne <a href=\"mailto:address@hidden"
@@ -264,9 +329,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
Index: doc/po/TOC-FSFS.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/TOC-FSFS.el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- doc/po/TOC-FSFS.el.po 26 Mar 2011 19:26:57 -0000 1.2
+++ doc/po/TOC-FSFS.el.po 7 Jul 2011 16:29:44 -0000 1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,12 @@
"Plural-Forms: \n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Documentation of the GNU project - Free Software, Free Society"
msgstr "ΤεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU - ÎλεÏθεÏο
ÎογιÏμικÏ, ÎλεÏθεÏη ÎοινÏνία"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid ""
"Table of Contents for <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-"
"free-society/\"><b>Free Software, Free Society</b></a>"
@@ -27,39 +29,48 @@
"free-society/\"><b>ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ, ÎλεÏθεÏη
ÎοινÏνία</b></a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Editor's Note"
msgstr "ΣημείÏÏη ÏοÏ
ÏÏ
νÏάκÏη"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "A Note on Software"
msgstr "ΣημείÏÏη ÏÏεÏικά με Ïο λογιÏμικÏ"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Topic Guide"
msgstr "ÎδηγÏÏ Î¸ÎµÎ¼Î±ÏολογίαÏ"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introduction</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">ÎιÏαγÏγή</a>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section One: The GNU Project and Free Software"
msgstr "ÎνÏÏηÏα ÏÏÏÏη: Το ÎÏγο GNU και Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Το ÎÏγο GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Το μανιÏÎÏÏο ÏοÏ
GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software Definition</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ÎÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
msgstr ""
@@ -67,10 +78,12 @@
"ιδιοκÏήÏεÏ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Τι ÏεÏιÎÏεÏαι Ï'
Îνα Ïνομα;</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Free "
"Software” is Better Than “Open Source”</a>"
@@ -80,6 +93,7 @@
"ÎÏδικαϔ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work "
"at a University</a>"
@@ -88,10 +102,12 @@
"εάν δοÏ
λεÏεÏε Ï' Îνα ÏανεÏιÏÏήμιο</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">ΠοÏ
λÏνÏαÏ
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software Needs Free "
"Documentation</a>"
@@ -100,21 +116,25 @@
"ελεÏθεÏη ÏεκμηÏίÏÏη</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/music/free-software-song.html\">Free Software Song</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/music/free-software-song.html\">Το ÏÏαγοÏδι ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
"
"λογιÏμικοÏ</a>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section Two: Copyright, Copyleft, and Patents"
msgstr "ÎνÏÏηÏα δεÏÏεÏη: ΠνεÏ
μαÏικά
δικαιÏμαÏα, copyleft και ÏαÏÎνÏεÏ"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Το δικαίÏμα ÏÏην
ανάγνÏÏη</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
"Copyright—A Series of Errors</a>"
@@ -123,6 +143,7 @@
"ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα—μια ÏειÏά
ÏÏαλμάÏÏν</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.xhtml\">Science Must ‘"
"Push’ Copyright Aside </a>"
@@ -131,24 +152,29 @@
"‘ÏÏÏÏξει’ Ïα ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα
ÏÏην άκÏη</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>"
msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Τι είναι Ïο copyleft;</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: ÏÏαγμαÏιÏÏικÏÏ
ιδεαλιÏμÏÏ</"
"a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The Danger of Software Patents"
msgstr "ΠκίνδÏ
Î½Î¿Ï ÏÏν ÏαÏενÏÏν λογιÏμικοÏ"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section Three: Freedom, Society and Software"
msgstr "ÎνÏÏηÏα ÏÏίÏη: ÎλεÏ
θεÏία, κοινÏνία και
λογιÏμικÏ"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can You Trust Your Computer?</a>"
msgstr ""
@@ -156,6 +182,7 @@
"Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ;</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a>"
msgstr ""
@@ -163,6 +190,7 @@
"ελεÏθεÏο</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and "
"Globalization in the Age of Computer Networks</a>"
@@ -171,6 +199,7 @@
"δικαιÏμαÏα και ÏαγκοÏμιοÏοίηÏη ÏÏην
εÏοÏή ÏÏν δικÏÏÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">Free Software: Freedom and "
"Cooperation</a>"
@@ -179,19 +208,23 @@
"ÎλεÏ
θεÏία και ÏÏ
νεÏγαÏία</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ÎÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÏÏοÏ
αÏοÏÏ
γή</a>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section Four: The Licenses"
msgstr "ÎνÏÏηÏα ÏÎÏαÏÏη: Îι άδειεÏ"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl.html\">Îενική Îδεια ÎημÏÏιαÏ
ΧÏήÏÎ·Ï GNU (GPL)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a>"
msgstr ""
@@ -199,6 +232,7 @@
"(LGPL)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) </a>"
msgstr ""
@@ -206,16 +240,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏηÏ
<a href=\"/contact/"
@@ -224,6 +265,26 @@
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏηÏ
<a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. <br /> ΠαÏακαλοÏμε "
+"ÏÏείλÏε ανενεÏγοÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ άλλεÏ
διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -234,6 +295,7 @@
"Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -242,6 +304,7 @@
"2004, 2005, 2006, 2009, 2010 ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc.,"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -251,6 +314,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
@@ -258,10 +322,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ"
-
Index: doc/po/TOC-FSFS.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/TOC-FSFS.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- doc/po/TOC-FSFS.fr.po 25 Jun 2011 20:59:05 -0000 1.10
+++ doc/po/TOC-FSFS.fr.po 7 Jul 2011 16:29:44 -0000 1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TOC-FSFS.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,9 +15,11 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid "Documentation of the GNU project - Free Software, Free Society"
msgstr "Documentation du Projet GNU - Logiciels libres, société libre"
+#. type: Content of: <h2>
msgid ""
"Table of Contents for <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-"
"free-society/\"><b>Free Software, Free Society</b></a>"
@@ -25,41 +27,52 @@
"Table des matières pour <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-"
"free-society/\"><b>Logiciels libres, société libre</b></a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Editor's Note"
msgstr "Note de l'éditeur"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "A Note on Software"
msgstr "Une note sur les logiciels"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Topic Guide"
msgstr "Guide des thèmes"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introduction</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html\">Introduction</a>"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section One: The GNU Project and Free Software"
msgstr "Section Une : Le projet GNU et les logiciels libres"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.fr.html\">Le Projet GNU</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.fr.html\">Le manifeste GNU</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software Definition</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">Définition des logiciels libres</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/why-free.fr.html\">Pourquoi les logiciels ne doivent "
"pas avoir de propriétaires ?</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.fr.html\">Qu'y a-t-il dans un nom ?</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Free "
"Software” is Better Than “Open Source”</a>"
@@ -68,6 +81,7 @@
"« logiciel libre » est-il meilleur que l'« open "
"source » ?</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work "
"at a University</a>"
@@ -75,10 +89,12 @@
"<a href=\"/philosophy/university.fr.html\">Réaliser des logiciels si vous "
"travaillez dans une université</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/selling.fr.html\">Vendre des logiciels libres</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software Needs Free "
"Documentation</a>"
@@ -86,17 +102,21 @@
"<a href=\"/philosophy/free-doc.fr.html\">Les logiciels libres ont besoin de "
"documentation libre</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/music/free-software-song.html\">Free Software Song</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/music/free-software-song.fr.html\">La chanson des logiciels "
"libres</a>"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section Two: Copyright, Copyleft, and Patents"
msgstr "Section Deux : Droits d'auteur, gauche d'auteur et brevets"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.fr.html\">Le droit de lire</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
"Copyright—A Series of Errors</a>"
@@ -104,6 +124,7 @@
"<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html\">Mésinterprétation
"
"du droit d'auteur — Une série d'erreurs</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.xhtml\">Science Must ‘"
"Push’ Copyright Aside </a>"
@@ -111,34 +132,41 @@
"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.fr.xhtml\">La science doit mettre "
"le droit d'auteur de côté</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/copyleft/copyleft.fr.html\">Qu'est-ce que la gauche "
"d'auteur ?</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/pragmatic.fr.html\">La gauche d'auteur : "
"idéalisme pragmatique</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The Danger of Software Patents"
msgstr "Le danger des brevets logiciels"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section Three: Freedom, Society and Software"
msgstr "Section Trois : Liberté, société et logiciels"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can You Trust Your Computer?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.fr.html\">Pouvez-vous faire confiance à "
"votre ordinateur ?</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.fr.html\">Pourquoi les logiciels doivent "
"être libres ?</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and "
"Globalization in the Age of Computer Networks</a>"
@@ -146,6 +174,7 @@
"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html\">Droit d'auteur "
"et mondialisation à l'âge des réseaux informatiques</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">Free Software: Freedom and "
"Cooperation</a>"
@@ -153,22 +182,27 @@
"<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html\">Les logiciels "
"libres : liberté et coopération</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">Des mots à éviter</a>"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Section Four: The Licenses"
msgstr "Section Quatre : Les licences"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl.html\">La Licence générale publique GNU(GPL)</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">La Licence générale publique amoindrie GNU "
"(LGPL)</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) </a>"
msgstr ""
@@ -176,15 +210,22 @@
"a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -192,6 +233,25 @@
"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -201,6 +261,7 @@
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -208,6 +269,7 @@
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -217,14 +279,17 @@
"préservée."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: doc/po/other-free-books.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/po/other-free-books.de.po 6 Jul 2011 02:01:20 -0000 1.1
+++ doc/po/other-free-books.de.po 7 Jul 2011 16:29:44 -0000 1.2
@@ -6,15 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Free Books from Other Publishers - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
@@ -23,12 +24,14 @@
"Foundation (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"This page describes various free (as in freedom) books that are available "
"from source other than the GNU project."
msgstr ""
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"book, books, documentation, copyleft, freedom, free, software, open, source, "
"legal, copyright, intellectual, property, movement"
@@ -37,14 +40,17 @@
"Source, Recht, Copyright geistiges, Eigentum, Bewegung"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Free Books from Other Publishers"
msgstr "Freie Bücher von anderen Verlagen"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "EinfuÌhrung"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have long supported publication of <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> (free in the sense of freedom—we don't mean "
@@ -65,6 +71,7 @@
"veröffentlicht werden."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We publish a number of free books of documentation ourselves. You can <a "
"href=\"http://shop.fsf.org/\">order printed copies</a> of our books, "
@@ -79,6 +86,7 @@
"Wir Verfahren schon seit etwa 1986 so."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"More recently, some commercial publishers have begun publishing free books. "
"(Like our books, these are free in the sense of freedom; the commercially "
@@ -95,420 +103,513 @@
"</a> wissen."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Free Books"
msgstr "Freie Bücher"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Newer listings are placed at the top of this list."
msgstr "Neuere Bücher stehen am Anfang."
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Title"
msgstr "Titel"
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Author"
msgstr "Autor"
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Publisher"
msgstr "Verlag"
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/org/manual/\">The Org Mode 7 "
"Reference Manual (for Org version 7.3)</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Carsten Dominik and others"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Network Theory Ltd"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "978-1-906966-08-9"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/\">The PostgreSQL 9.0 "
"Reference Manual (in 4 volumes)</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "The PostgreSQL Global Development Group"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "978-1-906966-{04-1,05-8,06-5,07-2}"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5\">Modified BSD "
"license</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/perl/language/\">The Perl Language "
"Reference Manual (for Perl version 5.12.1)</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Larry Wall and others"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "9781906966027"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.de.html\">GNU General Public License</a>"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual "
"Version 3</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "J.W. Eaton et al."
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Network Theory Ltd."
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "095461206X"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Old GNU manual license"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How Wikipedia Works</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "No Starch Press"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "9781593271763"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/\">Valgrind 3.3 "
"— Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0954612051"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/\">The PostgreSQL "
"Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0954612027"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "PostgreSQL License"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\">The PostgreSQL "
"Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0954612035"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/\">The PostgreSQL "
"Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0954612043"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\">An Introduction to "
"GCC</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Brian J. Gough"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-9-3"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\">Python Language "
"Reference Manual</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-8-5"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Python license"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\">An Introduction "
"to Python</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-6-9"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\">The R Reference Manual - "
"Base Package - Volume 1</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "The R Development Core Team"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9546120-0-0"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\">The R Reference Manual "
"- Base Package - Volume 2</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9546120-1-9"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\">GNU Bash Reference "
"Manual</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Chet Ramey, Brian Fox"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-7-7"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\">Comparing and "
"Merging Files with GNU diff and patch</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-5-0"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\">The GNU Scientific "
"Library Reference Manual</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "M. Galassi, et al."
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-0-X"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\">An Introduction to R</"
"a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "W.N. Venables, et al."
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-4-2"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave "
"Manual</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "John W. Eaton"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-2-6"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\">Version Management "
"with CVS</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Per Cederqvist, et al."
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-1-8"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"http://www.diveintopython.org/\">Dive Into Python</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Mark Pilgrim"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "aPress"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "1-59059-356-1"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think Like "
"a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Green Tea"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0971677506"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Advanced Linux Programming, First Edition"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "New Riders"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-757-1043-0"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised) <a name="
"\"ALP_ENTRY\" href=\"#ALP_NOTE\">(See note below)</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/\">The Zope Book</"
"a>, First Edition"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Amos Latteier and Michel Pelletier"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-7357-1137-2"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Linux Device Drivers, Second Edition"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "O'Reilly and Associates"
msgstr "O’Reilly and Associates"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00008-1"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> <a name="
"\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">(See note below)</a>"
@@ -517,197 +618,239 @@
"name=\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">2</a></sup>"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Arnold Robbins"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00070-7"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\">GNU Autoconf, Automake, and "
"Libtool</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "1-57870-190-2"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\">Debian GNU/Linux: Guide to "
"Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "John Goerzen and Ossama Othman"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-7357-0914-9"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GTK+/GNOME Application Development"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Havoc Pennington"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-7357-0078-8"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/1932111816/\">Open Source "
"Development with CVS</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Karl Fogel and Moshe Bar"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Paraglyph Press"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "1932111816"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</"
"a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://producingoss.com/\">Producing Open Source Software: How to "
"Run a Successful Free Software Project</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Karl Fogel"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "978-0596007591"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.cafeshops.com/bartlettpublish.8640017\">Programming "
"from the Ground Up</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Jonathan Bartlett"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Bartlett Publishing"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0975283847"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\">GNU Free "
"Documentation License</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\">Managing "
"Projects with GNU Make</a>, Third Edition"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Robert Mecklenburg"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00610-1"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/samba2/book/toc.html\">Using Samba</"
"a>, 2nd Edition"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00256-4"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">Version Control with Subversion</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00448-6"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\">Creative "
"Commons Attribution 2.0 License</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\">Motif Reference Manual, "
"VOL.6B</a>, Second Edition"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Antony Fountain, Paula Ferguson"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "1-56592-654-4"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Open Publication License, Version 1.0 or later"
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"#VIM_ENTRY\" name=\"VIM_NOTE\"><strong>Note on Vi IMproved — "
"Vim:</strong></a>"
@@ -716,6 +859,7 @@
"<em>Vi IMproved — Vim</em>:</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The 2001 printing of this book failed to list the license notification "
"properly. This printed edition says it is a proprietary book. The "
@@ -727,6 +871,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"#ALP_ENTRY\" name=\"ALP_NOTE\"><strong>Note on Advanced Linux "
"Programming, First Edition:</strong></a>"
@@ -735,6 +880,7 @@
"<em>Advanced Linux Programming</em>, First Edition:</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The June 2001 printing of this book failed to list the license notification "
"properly. This printed edition says it is a proprietary book. The "
@@ -746,6 +892,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" name=\"DRIVER_NOTE\"><strong>Note on Linux Device "
"Drivers, Second Edition:</strong></a>"
@@ -754,6 +901,7 @@
"<em>Linux Device Drivers</em>, Second Edition:</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU "
"FDL is missing, and the license notice is not complete. O'Reilly will fix "
@@ -765,16 +913,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"
"hreflang=\"en\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/"
@@ -784,6 +939,27 @@
"</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"
+"hreflang=\"en\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/"
+"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
+"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -794,12 +970,14 @@
"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -810,14 +988,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"
Index: doc/po/other-free-books.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- doc/po/other-free-books.fr.po 25 Jun 2011 20:59:05 -0000 1.13
+++ doc/po/other-free-books.fr.po 7 Jul 2011 16:29:44 -0000 1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Free Books from Other Publishers - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
@@ -22,6 +23,7 @@
"Livres libres d'autres éditeurs - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"This page describes various free (as in freedom) books that are available "
"from source other than the GNU project."
@@ -29,6 +31,7 @@
"Cette page décrit les divers livres libres (libre comme dans liberté) qui "
"sont disponibles par d'autres sources que le projet GNU."
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"book, books, documentation, copyleft, freedom, free, software, open, source, "
"legal, copyright, intellectual, property, movement"
@@ -36,12 +39,15 @@
"livre, livres, documentation, copyleft, liberté, libre, logiciel, open, "
"source, droit, copyright, intellectuelle, propriété, mouvement"
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Free Books from Other Publishers"
msgstr "Livres libres d'autres éditeurs"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have long supported publication of <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> (free in the sense of freedom—we don't mean "
@@ -60,6 +66,7 @@
"href=\"/philosophy/license-list.fr.html#FreeDocumentationLicenses\">licence "
"de documentation libre</a>."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We publish a number of free books of documentation ourselves. You can <a "
"href=\"http://shop.fsf.org/\">order printed copies</a> of our books, "
@@ -74,6 +81,7 @@
"manual/manual.html\">consulter en ligne</a>. Ils sont disponibles depuis "
"1986 environ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"More recently, some commercial publishers have begun publishing free books. "
"(Like our books, these are free in the sense of freedom; the commercially "
@@ -90,27 +98,35 @@
"href=\"mailto:address@hidden">emailing us at <address@hidden>"
"</a>."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Free Books"
msgstr "Livres libres"
+#. type: Content of: <p>
msgid "Newer listings are placed at the top of this list."
msgstr "Les nouveaux listings sont placés en début de liste."
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Title"
msgstr "Titre"
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Publisher"
msgstr "Ãditeur"
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "License"
msgstr "Licence"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave "
@@ -122,20 +138,25 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual "
"Version 3</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Carsten Dominik and others"
msgstr ""
+#. type: Content of: <table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "Network Theory Ltd."
msgid "Network Theory Ltd"
msgstr "Network Theory Ltd."
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "978-1-906966-08-9"
msgstr ""
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\">The "
@@ -147,17 +168,21 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\">The PostgreSQL "
"Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "The PostgreSQL Global Development Group"
msgstr "The PostgreSQL Global Development Group"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "978-1-906966-{04-1,05-8,06-5,07-2}"
msgstr ""
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5\">Modified BSD "
"license</a>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\">Python "
@@ -169,15 +194,19 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\">Python Language "
"Reference Manual</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Larry Wall and others"
msgstr ""
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "9781906966027"
msgstr ""
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual "
"Version 3</a>"
@@ -185,30 +214,39 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave Manual "
"Version 3</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "J.W. Eaton et al."
msgstr "J.W. Eaton et al."
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Network Theory Ltd."
msgstr "Network Theory Ltd."
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "095461206X"
msgstr "095461206X"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Old GNU manual license"
msgstr "Old GNU manual license"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How Wikipedia Works</a>"
msgstr "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How Wikipedia Works</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
msgstr "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "No Starch Press"
msgstr "No Starch Press"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "9781593271763"
msgstr "9781593271763"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/\">Valgrind 3.3 "
"— Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a>"
@@ -216,12 +254,15 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/\">Valgrind 3.3 "
"— Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
msgstr "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0954612051"
msgstr "0954612051"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/\">The PostgreSQL "
"Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a>"
@@ -229,12 +270,15 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/\">The PostgreSQL "
"Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0954612027"
msgstr "0954612027"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "PostgreSQL License"
msgstr "PostgreSQL License"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\">The PostgreSQL "
"Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a>"
@@ -242,9 +286,11 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\">The PostgreSQL "
"Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0954612035"
msgstr "0954612035"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/\">The PostgreSQL "
"Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a>"
@@ -252,9 +298,11 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/\">The PostgreSQL "
"Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0954612043"
msgstr "0954612043"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\">An Introduction to "
"GCC</a>"
@@ -262,12 +310,15 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\">An Introduction to "
"GCC</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Brian J. Gough"
msgstr "Brian J. Gough"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-9-3"
msgstr "0-9541617-9-3"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\">Python Language "
"Reference Manual</a>"
@@ -275,15 +326,19 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\">Python Language "
"Reference Manual</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
msgstr "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-8-5"
msgstr "0-9541617-8-5"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Python license"
msgstr "Python license"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\">An Introduction "
"to Python</a>"
@@ -291,9 +346,11 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\">An Introduction "
"to Python</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-6-9"
msgstr "0-9541617-6-9"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\">The R Reference Manual - "
"Base Package - Volume 1</a>"
@@ -301,12 +358,15 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\">The R Reference Manual - "
"Base Package - Volume 1</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "The R Development Core Team"
msgstr "The R Development Core Team"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9546120-0-0"
msgstr "0-9546120-0-0"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\">The R Reference Manual "
"- Base Package - Volume 2</a>"
@@ -314,9 +374,11 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\">The R Reference Manual "
"- Base Package - Volume 2</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9546120-1-9"
msgstr "0-9546120-1-9"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\">GNU Bash Reference "
"Manual</a>"
@@ -324,12 +386,15 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\">GNU Bash Reference "
"Manual</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Chet Ramey, Brian Fox"
msgstr "Chet Ramey, Brian Fox"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-7-7"
msgstr "0-9541617-7-7"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\">Comparing and "
"Merging Files with GNU diff and patch</a>"
@@ -337,12 +402,15 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\">Comparing and "
"Merging Files with GNU diff and patch</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman"
msgstr "D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-5-0"
msgstr "0-9541617-5-0"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\">The GNU Scientific "
"Library Reference Manual</a>"
@@ -350,12 +418,15 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\">The GNU Scientific "
"Library Reference Manual</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "M. Galassi, et al."
msgstr "M. Galassi, et al."
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-0-X"
msgstr "0-9541617-0-X"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\">An Introduction to R</"
"a>"
@@ -363,12 +434,15 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\">An Introduction to R</"
"a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "W.N. Venables, et al."
msgstr "W.N. Venables, et al."
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-4-2"
msgstr "0-9541617-4-2"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave "
"Manual</a>"
@@ -376,12 +450,15 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\">GNU Octave "
"Manual</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "John W. Eaton"
msgstr "John W. Eaton"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-2-6"
msgstr "0-9541617-2-6"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\">Version Management "
"with CVS</a>"
@@ -389,24 +466,31 @@
"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\">Version Management "
"with CVS</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Per Cederqvist, et al."
msgstr "Per Cederqvist, et al."
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-9541617-1-8"
msgstr "0-9541617-1-8"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<a href=\"http://www.diveintopython.org/\">Dive Into Python</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.diveintopython.org/\">Dive Into Python</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Mark Pilgrim"
msgstr "Mark Pilgrim"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "aPress"
msgstr "aPress"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "1-59059-356-1"
msgstr "1-59059-356-1"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think Like "
"a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition"
@@ -414,27 +498,35 @@
"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\">How to Think Like "
"a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
msgstr "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Green Tea"
msgstr "Green Tea"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0971677506"
msgstr "0971677506"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Advanced Linux Programming, First Edition"
msgstr "Advanced Linux Programming, First Edition"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
msgstr "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "New Riders"
msgstr "New Riders"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-757-1043-0"
msgstr "0-757-1043-0"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised) <a name="
"\"ALP_ENTRY\" href=\"#ALP_NOTE\">(See note below)</a>"
@@ -442,6 +534,7 @@
"Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised) <a name="
"\"ALP_ENTRY\" href=\"#ALP_NOTE\">(voir note ci-dessous)</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/\">The Zope Book</"
"a>, First Edition"
@@ -449,27 +542,35 @@
"<a href=\"http://www.zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/\">The Zope Book</"
"a>, First Edition"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Amos Latteier and Michel Pelletier"
msgstr "Amos Latteier and Michel Pelletier"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-7357-1137-2"
msgstr "0-7357-1137-2"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)"
msgstr "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Linux Device Drivers, Second Edition"
msgstr "Linux Device Drivers, Second Edition"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
msgstr "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "O'Reilly and Associates"
msgstr "O'Reilly and Associates"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00008-1"
msgstr "0-596-00008-1"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> <a name="
"\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">(See note below)</a>"
@@ -477,15 +578,19 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> <a name="
"\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">(voir note ci-dessous)</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
msgstr "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Arnold Robbins"
msgstr "Arnold Robbins"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00070-7"
msgstr "0-596-00070-7"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\">GNU Autoconf, Automake, and "
"Libtool</a>"
@@ -493,12 +598,15 @@
"<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\">GNU Autoconf, Automake, and "
"Libtool</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor"
msgstr "Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "1-57870-190-2"
msgstr "1-57870-190-2"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\">Debian GNU/Linux: Guide to "
"Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)"
@@ -506,21 +614,27 @@
"<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\">Debian GNU/Linux: Guide to "
"Installation and Usage</a> (Actuellement épuisé)"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "John Goerzen and Ossama Othman"
msgstr "John Goerzen and Ossama Othman"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-7357-0914-9"
msgstr "0-7357-0914-9"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "GTK+/GNOME Application Development"
msgstr "GTK+/GNOME Application Development"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Havoc Pennington"
msgstr "Havoc Pennington"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-7357-0078-8"
msgstr "0-7357-0078-8"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/1932111816/\">Open Source "
"Development with CVS</a>"
@@ -528,15 +642,19 @@
"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/1932111816/\">Open Source "
"Development with CVS</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Karl Fogel and Moshe Bar"
msgstr "Karl Fogel and Moshe Bar"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Paraglyph Press"
msgstr "Paraglyph Press"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "1932111816"
msgstr "1932111816"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</"
"a>"
@@ -544,6 +662,7 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</"
"a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://producingoss.com/\">Producing Open Source Software: How to "
"Run a Successful Free Software Project</a>"
@@ -551,12 +670,15 @@
"<a href=\"http://producingoss.com/\">Producing Open Source Software: How to "
"Run a Successful Free Software Project</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Karl Fogel"
msgstr "Karl Fogel"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "978-0596007591"
msgstr "978-0596007591"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
@@ -564,6 +686,7 @@
"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.cafeshops.com/bartlettpublish.8640017\">Programming "
"from the Ground Up</a>"
@@ -571,15 +694,19 @@
"<a href=\"http://www.cafeshops.com/bartlettpublish.8640017\">Programming "
"from the Ground Up</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Jonathan Bartlett"
msgstr "Jonathan Bartlett"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Bartlett Publishing"
msgstr "Bartlett Publishing"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0975283847"
msgstr "0975283847"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\">GNU Free "
"Documentation License</a>"
@@ -587,6 +714,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\">GNU Free "
"Documentation License</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\">Managing "
"Projects with GNU Make</a>, Third Edition"
@@ -594,12 +722,15 @@
"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\">Managing "
"Projects with GNU Make</a>, Third Edition"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Robert Mecklenburg"
msgstr "Robert Mecklenburg"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00610-1"
msgstr "0-596-00610-1"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a>"
@@ -607,6 +738,7 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/samba2/book/toc.html\">Using Samba</"
"a>, 2nd Edition"
@@ -614,23 +746,29 @@
"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/samba2/book/toc.html\">Using Samba</"
"a>, 2nd Edition"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown"
msgstr "Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00256-4"
msgstr "0-596-00256-4"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">Version Control with Subversion</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">Version Control with Subversion</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato"
msgstr "Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "0-596-00448-6"
msgstr "0-596-00448-6"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\">Creative "
"Commons Attribution 2.0 License</a>"
@@ -638,6 +776,7 @@
"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\">Creative "
"Commons Attribution 2.0 License</a>"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\">Motif Reference Manual, "
"VOL.6B</a>, Second Edition"
@@ -645,15 +784,19 @@
"<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\">Motif Reference Manual, "
"VOL.6B</a>, Second Edition"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Antony Fountain, Paula Ferguson"
msgstr "Antony Fountain, Paula Ferguson"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "1-56592-654-4"
msgstr "1-56592-654-4"
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Open Publication License, Version 1.0 or later"
msgstr "Open Publication License, Version 1.0 or later"
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"#VIM_ENTRY\" name=\"VIM_NOTE\"><strong>Note on Vi IMproved — "
"Vim:</strong></a>"
@@ -661,6 +804,7 @@
"<a href=\"#VIM_ENTRY\" name=\"VIM_NOTE\"><strong>Note sur Vi IMproved "
"— Vim :</strong></a>"
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The 2001 printing of this book failed to list the license notification "
"properly. This printed edition says it is a proprietary book. The "
@@ -677,6 +821,7 @@
"exercées. Leur <a href=\"http://www.newriders.com/content/images/0735710015/"
"errata/0735710015.pdf\">errata (au format PDF)</a> l'atteste."
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"#ALP_ENTRY\" name=\"ALP_NOTE\"><strong>Note on Advanced Linux "
"Programming, First Edition:</strong></a>"
@@ -684,6 +829,7 @@
"<a href=\"#ALP_ENTRY\" name=\"ALP_NOTE\"><strong>Note sur Advanced Linux "
"Programming, First Edition :</strong></a>"
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The June 2001 printing of this book failed to list the license notification "
"properly. This printed edition says it is a proprietary book. The "
@@ -701,6 +847,7 @@
"\">page errata</a> l'atteste. Ils nous ont assuré que la prochaine édition "
"imprimée aurait la licence corrigée."
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" name=\"DRIVER_NOTE\"><strong>Note on Linux Device "
"Drivers, Second Edition:</strong></a>"
@@ -708,6 +855,7 @@
"<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" name=\"DRIVER_NOTE\"><strong>Note sur Linux Device "
"Drivers, Second Edition :</strong></a>"
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU "
"FDL is missing, and the license notice is not complete. O'Reilly will fix "
@@ -718,15 +866,40 @@
"corrigera ces problèmes dans la prochaine édition imprimée."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -734,6 +907,7 @@
"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -743,6 +917,7 @@
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
"Free Software Foundation, Inc."
@@ -750,6 +925,7 @@
"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
"Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -759,14 +935,17 @@
"préservée."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: doc/po/termsofsale.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/termsofsale.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/po/termsofsale.de.po 6 Jul 2011 02:01:19 -0000 1.1
+++ doc/po/termsofsale.de.po 7 Jul 2011 16:29:45 -0000 1.2
@@ -6,27 +6,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: termsofsale.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Documentation of the GNU project - Terms of Sale for Resellers"
msgstr "Dokumentation des GNU Projekt: Verkaufsbedingungen"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Terms of Sale for Wholesalers, Book sellers, and Libraries"
msgstr "Verkaufsbedingungen für GroÃhändler, Buchhändler und Bibliotheken"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "New Accounts and Payment Terms"
msgstr "Neue Konten und Zahlungsbedingungen"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We will ask you to complete a credit application form and provide credit "
"references to open an account, giving terms of 30 days net. All other "
@@ -34,10 +38,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Discounts"
msgstr "Rabatte"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A 40% flat discount is available to bookstores and resellers, whilst "
"distributors and higher volume resellers can obtain a higher discount level "
@@ -49,10 +55,12 @@
"VertriebsbuÌro fuÌr weitere Einzelheiten."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "Liefer-und Versandkosten"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For Eastern US, ground shipping is charged at $2.50 per order plus $0.50 per "
"item. Shipping to Canada or US zip codes starting 8 or 9 are charged $3.00 "
@@ -63,10 +71,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Returns"
msgstr "Retouren"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Returns are only valid with the original invoice number, within one year of "
"the date of invoice. All customers will be notified at least 30 days in "
@@ -77,10 +87,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Schools and Colleges"
msgstr "Schulen und Hochschulen"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Examination copies for course adoption are available at 50% of list price. "
"One desk copy is available free with orders of 10 copies or more of the "
@@ -89,10 +101,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Publicity"
msgstr "Werbung"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Promotional materials are available for certain titles. In addition, copies "
"for review are available for both current and upcoming titles. Items such "
@@ -102,16 +116,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"
"hreflang=\"en\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/"
@@ -121,6 +142,27 @@
"</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"
+"hreflang=\"en\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/"
+"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
+"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -131,12 +173,14 @@
"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009 "
"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -147,14 +191,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "UÌbersetzungen dieser Seite"
Index: doc/po/termsofsale.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/termsofsale.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- doc/po/termsofsale.fr.po 25 Jun 2011 20:59:05 -0000 1.6
+++ doc/po/termsofsale.fr.po 7 Jul 2011 16:29:45 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: termsofsale.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,16 +15,20 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid "Documentation of the GNU project - Terms of Sale for Resellers"
msgstr "Documentation du Projet GNU - Conditions de vente pour les revendeurs"
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Terms of Sale for Wholesalers, Book sellers, and Libraries"
msgstr ""
"Conditions de vente pour les grossistes, les libraires et les bibliothèques"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "New Accounts and Payment Terms"
msgstr "Nouveaux comptes et échéances de paiement"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We will ask you to complete a credit application form and provide credit "
"references to open an account, giving terms of 30 days net. All other "
@@ -35,9 +39,11 @@
"jours net. Toutes les autres commandes doivent être pré-payées par carte
de "
"crédit ou par chèque."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Discounts"
msgstr "Remises"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A 40% flat discount is available to bookstores and resellers, whilst "
"distributors and higher volume resellers can obtain a higher discount level "
@@ -48,9 +54,11 @@
"et des conditions de crédits améliorés. Veuillez contacter le bureau des "
"ventes pour des détails."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "Livraison et manutention"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For Eastern US, ground shipping is charged at $2.50 per order plus $0.50 per "
"item. Shipping to Canada or US zip codes starting 8 or 9 are charged $3.00 "
@@ -67,9 +75,11 @@
"livrer en utilisant le transporteur préféré du destinataire et son propre "
"numéro d'affréteur."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Returns"
msgstr "Retours"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Returns are only valid with the original invoice number, within one year of "
"the date of invoice. All customers will be notified at least 30 days in "
@@ -86,9 +96,11 @@
"crédités de la valeur d'origine des pièces renvoyées, mais aucun "
"remboursement ne sera effectué. Les frais de renvoi ne sont pas couverts."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Schools and Colleges"
msgstr "Ãcoles et universités"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Examination copies for course adoption are available at 50% of list price. "
"One desk copy is available free with orders of 10 copies or more of the "
@@ -101,9 +113,11 @@
"cours. Toutes les demandes doivent être faites sur papier à en-tête du "
"département et contenir un ordre d'achat de livres."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Publicity"
msgstr "Publicité"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Promotional materials are available for certain titles. In addition, copies "
"for review are available for both current and upcoming titles. Items such "
@@ -117,15 +131,22 @@
"bureau des ventes pour plus d'informations."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -133,6 +154,25 @@
"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -142,6 +182,7 @@
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009 "
"Free Software Foundation, Inc."
@@ -149,6 +190,7 @@
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009 "
"Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -158,14 +200,17 @@
"préservée."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: links/po/links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- links/po/links.es.po 6 Jul 2011 18:22:12 -0000 1.41
+++ links/po/links.es.po 7 Jul 2011 16:29:48 -0000 1.42
@@ -79,9 +79,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/distros\">See here</a> for information about fully-free GNU/"
-#| "Linux distributions."
msgid ""
"<a href=\"/distros/distros.html\">See here</a> for information about fully-"
"free GNU/Linux distributions."
@@ -420,15 +417,12 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.vhdl.org/fmf\">The Free Model Foundry</a> - for "
-#| "electrical engineers, free simulation models of digital components."
msgid ""
"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\">The Free Model Foundry</a> - "
"for electrical engineers, free simulation models of digital components."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\">he Free Model Foundry</a>: "
-"para ingenieros eléctricos, modelos libres de simulación de componentes "
+"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\">he Free Model Foundry</a>: para "
+"ingenieros eléctricos, modelos libres de simulación de componentes "
"digitales. "
# type: Content of: <ul><li>
@@ -443,9 +437,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.ffii.org\">Association For a Free Informational "
-#| "Infrastructure (FFII)</a>"
msgid ""
"<a href=\"http://www.ffii.org\">Foundation for a Free Informational "
"Infrastructure (FFII)</a>"
@@ -945,8 +936,7 @@
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a â©<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a â©<a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
"a>."
# type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/philosophy.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ar.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/philosophy.ar.po 9 May 2011 00:27:42 -0000 1.23
+++ philosophy/po/philosophy.ar.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 03:48+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -57,6 +57,14 @@
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">Ù
ا Ù٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرةØ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">Ù
ا Ù٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرةØ</a>"
Index: philosophy/po/philosophy.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.bg.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/philosophy.bg.po 9 May 2011 00:27:43 -0000 1.54
+++ philosophy/po/philosophy.bg.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.55
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -50,6 +50,18 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
+#| "Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">СпаÑÑване на
ÐвÑопа Ð¾Ñ ÑоÑÑÑеÑниÑе "
+"паÑенÑи</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
@@ -407,18 +419,6 @@
#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">ÐаÑо
âcopyleftâ?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-#~| "Patents</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">СпаÑÑване на
ÐвÑопа Ð¾Ñ "
-#~ "ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
#~ "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"
Index: philosophy/po/philosophy.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ca.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/philosophy.ca.po 9 May 2011 00:27:43 -0000 1.38
+++ philosophy/po/philosophy.ca.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -56,6 +56,18 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+#| "Software Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">El perill de les "
+"patents de programari</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
msgstr ""
@@ -398,14 +410,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">El perill de les "
-#~ "patents de programari</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
#~ "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"
#~ msgstr ""
Index: philosophy/po/philosophy.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/philosophy.de.po 6 Jul 2011 00:28:52 -0000 1.2
+++ philosophy/po/philosophy.de.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 01:36+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -56,6 +56,16 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/practical.de.html\">Vorteile von Freie Software</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
msgstr ""
Index: philosophy/po/philosophy.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/philosophy.el.po 9 May 2011 00:27:43 -0000 1.12
+++ philosophy/po/philosophy.el.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -54,6 +54,17 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/practical.html\">Τα ÏλεονεκÏήμαÏα ÏοÏ
ÎλεÏθεÏοÏ
"
+"ÎογιÏμικοÏ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
msgstr ""
Index: philosophy/po/philosophy.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.es.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/po/philosophy.es.po 25 Jun 2011 00:30:10 -0000 1.59
+++ philosophy/po/philosophy.es.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.60
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -66,6 +66,18 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+#| "Software Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">El peligro de las "
+"patentes de software</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
msgstr ""
@@ -389,14 +401,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">El peligro de las "
-#~ "patentes de software</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
#~ "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"
#~ msgstr ""
Index: philosophy/po/philosophy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/philosophy.fr.po 30 Jun 2011 23:53:49 -0000 1.50
+++ philosophy/po/philosophy.fr.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.51
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -60,6 +60,15 @@
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">Qu'est-ce qu'un logiciel libre ?"
+"</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">Qu'est-ce qu'un logiciel libre ?"
Index: philosophy/po/philosophy.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/philosophy.pl.po 10 May 2011 08:28:17 -0000 1.16
+++ philosophy/po/philosophy.pl.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:20-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -62,6 +62,18 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+#| "Software Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">NiebezpieczÅstwo "
+"patentów na oprogramowanie</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
msgstr ""
@@ -390,11 +402,3 @@
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html\">Oby CodePlex "
#~ "nie wywoÅywaÅ konsternacji</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">NiebezpieczÅstwo "
-#~ "patentów na oprogramowanie</a>"
Index: philosophy/po/philosophy.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pot,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/philosophy.pot 9 May 2011 00:27:43 -0000 1.40
+++ philosophy/po/philosophy.pot 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -42,6 +42,10 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of
E-Books</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free
software</a>"
msgstr ""
Index: philosophy/po/philosophy.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/philosophy.pt-br.po 9 May 2011 00:27:43 -0000 1.31
+++ philosophy/po/philosophy.pt-br.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.32
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:25-0200\n"
"Last-Translator: Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA <leandro.gfc."
"address@hidden>\n"
@@ -56,6 +56,14 @@
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr "<a href = \"/philosophy/free-sw.html\">O Que São Programas
Livres?</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
msgstr "<a href = \"/philosophy/free-sw.html\">O Que São Programas
Livres?</a>"
@@ -363,15 +371,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href = \"/philosophy/free-sw.html\">O Que São Programas Livres?</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
#~ "Platform Backfires on Free Software</a>"
Index: philosophy/po/philosophy.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ro.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/philosophy.ro.po 9 May 2011 00:27:43 -0000 1.7
+++ philosophy/po/philosophy.ro.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.8
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:33+0200\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -52,6 +52,13 @@
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
Index: philosophy/po/philosophy.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.sr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/philosophy.sr.po 9 May 2011 00:27:43 -0000 1.45
+++ philosophy/po/philosophy.sr.po 7 Jul 2011 16:29:54 -0000 1.46
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -50,6 +50,18 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
+#| "Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">СаÑÑваÑмо ÐвÑопÑ
од ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
"
+"паÑенаÑа</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
@@ -403,18 +415,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-#~| "Patents</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">СаÑÑваÑмо ÐвÑопÑ
од ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
"
-#~ "паÑенаÑа</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
#~ "Platform Backfires on Free Software</a>"
Index: philosophy/po/philosophy.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/philosophy.zh-cn.po 9 May 2011 00:27:44 -0000 1.9
+++ philosophy/po/philosophy.zh-cn.po 7 Jul 2011 16:29:55 -0000 1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 05:56-0400\n"
"Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -52,6 +52,18 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+#| "Software Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+"Software Patents</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
@@ -372,11 +384,3 @@
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</"
#~ "a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
Index: philosophy/po/practical.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/practical.de.po 6 Jul 2011 01:32:49 -0000 1.1
+++ philosophy/po/practical.de.po 7 Jul 2011 16:29:55 -0000 1.2
@@ -6,18 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 02:58+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
-"The advantages of free software - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
msgstr ""
"Vorteile von Freie Software - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
Index: philosophy/po/practical.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/practical.it.po 14 Mar 2011 08:27:49 -0000 1.5
+++ philosophy/po/practical.it.po 7 Jul 2011 16:29:55 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 08:57+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -15,9 +15,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages of free software — GNU Project — Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"The advantages of free software — GNU Project — Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
msgstr ""
"I vantaggi del software libero - Progetto GNU - Free Software Foundation "
"(FSF)"
Index: philosophy/po/practical.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/practical.pt-br.po 10 Feb 2011 01:27:43 -0000 1.2
+++ philosophy/po/practical.pt-br.po 7 Jul 2011 16:29:55 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Oliva <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -17,9 +17,13 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages of free software — GNU Project — Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"The advantages of free software — GNU Project — Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
msgstr ""
"As Vantagens do Software Livre — O Projeto GNU e a Fundação para o "
"Software Livre (FSF)"
Index: philosophy/po/practical.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/practical.ru.po 11 Feb 2011 01:27:33 -0000 1.4
+++ philosophy/po/practical.ru.po 7 Jul 2011 16:29:55 -0000 1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -20,9 +20,13 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages of free software — GNU Project — Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"The advantages of free software — GNU Project — Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
msgstr ""
"ÐÑеимÑÑеÑÑва ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм - пÑоекÑ
GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного "
"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
Index: philosophy/po/practical.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/practical.zh-cn.po 5 May 2011 05:22:09 -0000 1.2
+++ philosophy/po/practical.zh-cn.po 7 Jul 2011 16:29:55 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 01:21-0400\n"
"Last-Translator: monnand <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
@@ -16,9 +16,13 @@
"Language: zh_CN\n"
#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages of free software — GNU Project — Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
-"The advantages of free software — GNU Project — Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶çå¥½å¤ — GNUå·¥ç¨ —
èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ï¼FSFï¼"
#. type: Content of: <h2>
Index: server/footer-text.af.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.af.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.af.html 1 Jan 2011 09:29:07 -0000 1.7
+++ server/footer-text.af.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.8
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ar.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.ar.html 1 Jan 2011 09:29:07 -0000 1.7
+++ server/footer-text.ar.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.8
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.bg.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/footer-text.bg.html 1 Jan 2011 09:29:07 -0000 1.10
+++ server/footer-text.bg.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.11
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ca.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/footer-text.ca.html 21 Mar 2011 16:26:42 -0000 1.15
+++ server/footer-text.ca.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.16
@@ -54,9 +54,9 @@
<li><a href="/licenses/fdl.html">Llicència FDL de
GNU</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Preguntes freqüents sobre
llicències de
programari</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Compliment de les
llicències</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Com utilitzar les llicències de
GNU en el
-vostre programari</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">Directori de
serveis de
GNU</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">Diversió</a></li>
Index: server/footer-text.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.cs.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/footer-text.cs.html 1 Jan 2011 09:29:07 -0000 1.5
+++ server/footer-text.cs.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.6
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.de.html 30 Jun 2011 00:29:23 -0000 1.7
+++ server/footer-text.de.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.8
@@ -51,10 +51,9 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.de.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.de.html">FAQs zur Lizenzierung</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.de.html">Lizenzeinhaltung</a><!--ancor
missing:
-#Questions about violations of the GNU licenses--></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.de.html">GNU Lizenzen fuÌr eigene
-Software</a><!-- ancor missing: #Using GNU licenses for your
programs--></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.de.html">GNU Humor</a></li>
<li><a href="/graphics/graphics.de.html">GNU Kunst</a></li>
Index: server/footer-text.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.el.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/footer-text.el.html 9 Feb 2011 01:25:09 -0000 1.10
+++ server/footer-text.el.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.11
@@ -54,9 +54,9 @@
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ
αδειοδÏÏηÏηÏ
λογιÏμικοÏ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">ΣÏ
μμÏÏÏÏÏη με
αδειοδÏÏηÏη</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Î ÏÏ Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ GNU για Ïο
-Î´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">ÎαÏάλογοÏ
Ï
ÏηÏεÏιÏν GNU</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">ÎιαÏκÎδαÏη GNU</a></li>
<li><a href="/graphics/graphics.html">ΤÎÏνη GNU</a></li>
Index: server/footer-text.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.es.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/footer-text.es.html 2 Jan 2011 17:28:51 -0000 1.15
+++ server/footer-text.es.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.16
@@ -52,9 +52,9 @@
<li><a href="/licenses/fdl.html">FDL de GNU</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.es.html">Preguntas más frecuentes de
licencias de
software</a>.</li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.es.html">Cumplimiento de
licencias</a>.</li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.es.html">Cómo usar las licencias de
GNU en su
-propio software</a>.</li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">Directorio de
servicios de
GNU</a></li>
<li><a href="/fun/fun.es.html">Humor de GNU</a></li>
Index: server/footer-text.fa.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.fa.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/footer-text.fa.html 1 Jan 2011 09:29:07 -0000 1.8
+++ server/footer-text.fa.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.9
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/footer-text.fr.html 21 Jun 2011 08:30:50 -0000 1.12
+++ server/footer-text.fr.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.13
@@ -53,9 +53,9 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">FAQ sur les licences</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Conformité des licences</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.fr.html">Comment utiliser les licences
GNU pour
-vos programmes</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">Annuaire de
services de
GNU</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">Humour GNU</a></li>
Index: server/footer-text.he.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.he.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.he.html 1 Jan 2011 09:29:07 -0000 1.6
+++ server/footer-text.he.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.7
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.id.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.id.html 1 Jan 2011 09:29:07 -0000 1.6
+++ server/footer-text.id.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.7
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.it.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/footer-text.it.html 25 Mar 2011 16:25:06 -0000 1.13
+++ server/footer-text.it.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.14
@@ -52,8 +52,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">FAQ sulle licenze
software</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Rispetto delle licenze</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Come usare licenze GNU per il
vostro
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">Divertimenti GNU</a></li>
Index: server/footer-text.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ja.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/footer-text.ja.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.8
+++ server/footer-text.ja.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.9
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ml.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/footer-text.ml.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.9
+++ server/footer-text.ml.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.10
@@ -53,9 +53,9 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">à´àµà´¨àµ
à´à´²àµâà´à´¿à´ªà´¿à´à´²àµâ</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">à´àµà´¨àµ
à´à´«àµà´¡à´¿à´à´²àµâ </a></li></ul></li>
<li><a
href="/licensing/gpl-faq.html">à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´
à´¨àµà´®à´¤à´¿ à´à´«àµ à´ à´àµà´¯àµ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">à´
à´¨àµà´®à´¤à´¿
à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´à´³àµà´àµ പരിപാലനà´</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">നിà´àµà´à´³àµà´àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´²àµâ à´à´àµà´à´¿à´¨àµ
à´àµà´¨àµ
-സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">à´àµà´¨àµ
à´¸àµà´µà´¨à´àµà´à´³àµà´àµ à´ªà´àµà´à´¿à´</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">à´àµà´¨àµ വിനàµà´¦à´</a></li>
<li><a href="/graphics/graphics.html">à´àµà´¨àµ à´à´²</a></li>
Index: server/footer-text.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.nl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.nl.html 10 May 2011 00:26:08 -0000 1.7
+++ server/footer-text.nl.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.8
@@ -53,9 +53,9 @@
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licenties veelgestelde
vragen
(FAQ)</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Hoe te voldoen aan
licenties</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Hoe kun je GNU licenties voor je
eigen
-software gebruiken</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Overzicht</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Gein</a></li>
<li><a href="/graphics/graphics.html">GNU Kunst</a></li>
Index: server/footer-text.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.pl.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/footer-text.pl.html 14 Jan 2011 17:27:09 -0000 1.11
+++ server/footer-text.pl.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.12
@@ -53,9 +53,9 @@
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">CzÄsto zadawane pytania o
licencjonowaniu
oprogramowania</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Przestrzeganie licencji</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Jak używaÄ licencji GNU dla
wÅasnego
-oprogramowania</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">Skorowidz usÅug
GNU</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">Rozrywka GNU</a></li>
<li><a href="/graphics/graphics.html">Sztuka GNU</a></li>
Index: server/footer-text.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.pt-br.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.pt-br.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.7
+++ server/footer-text.pt-br.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.8
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.pt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.pt.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.pt.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.7
+++ server/footer-text.pt.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.8
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ro.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/footer-text.ro.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.4
+++ server/footer-text.ro.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.5
@@ -53,9 +53,9 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.ro.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.ro.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.ro.html">IPS despre licenÈe
software</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.ro.html">Respectarea
licenÈelor</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.ro.html">Cum sÄ folosiÈi licenÈe GNU
pentru
-software-ul dvs.</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">Director cu
Servicii GNU</a></li>
<li><a href="/fun/fun.ro.html">GNU Distractiv</a></li>
<li><a href="/graphics/graphics.ro.html">ArtÄ GNU</a></li>
Index: server/footer-text.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ru.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/footer-text.ru.html 2 Jan 2011 09:28:40 -0000 1.19
+++ server/footer-text.ru.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.20
@@ -52,9 +52,9 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">ÐопÑоÑÑ Ð¾
лиÑензиÑовании пÑогÑамм</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">СоблÑдение
лиÑензий</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Ðак пÑименÑÑÑ
лиÑензии GNU Ñ Ð²Ð°Ñими
-ÑобÑÑвеннÑми пÑогÑаммами</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">ÐаÑалог
ÑÑлÑг GNU</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">ШÑÑки GNU</a></li>
<li><a href="/graphics/graphics.html">ÐзобÑажениÑ
GNU</a></li>
Index: server/footer-text.sk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.sk.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.sk.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.6
+++ server/footer-text.sk.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.7
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.sq.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/footer-text.sq.html 2 Jan 2011 01:26:16 -0000 1.3
+++ server/footer-text.sq.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.4
@@ -52,9 +52,9 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">FAQ mbi lejimin e
software-eve</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Përputhshmëri lejimi</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Si t'i përdorni lejet GNU për
software-in
-tuaj</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">Drejtoria e
Shërbimeve
GNU</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">Zbavitje GNU</a></li>
Index: server/footer-text.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.sr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/footer-text.sr.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.8
+++ server/footer-text.sr.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.9
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.ta.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ta.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/footer-text.ta.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.4
+++ server/footer-text.ta.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.5
@@ -52,9 +52,9 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
à®à®°à®¿à®®à®à¯à®à®³à¯ - வினா விà®à¯</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">à®à®°à®¿à®®à®à¯à®à®³à¯
à®à®±à¯à®±à¯à®´à¯à®à¯à®¤à®²à¯</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®©à¯
à®à®°à®¿à®®à®à¯à®à®³à¯
-à®à®µà¯à®µà®¾à®±à¯
பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à¯</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">à®à¯à®©à¯
à®à¯à®µà¯à®à®³à¯ விவரமà¯</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU à®à¯à®³à®¿à®à¯à®à¯</a></li>
<li><a href="/graphics/graphics.html">GNU à®à®²à¯
பà®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯</a></li>
Index: server/footer-text.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.tr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/footer-text.tr.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.11
+++ server/footer-text.tr.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.12
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.uk.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.uk.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.6
+++ server/footer-text.uk.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.7
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.vi.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.vi.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.vi.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.6
+++ server/footer-text.vi.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.7
@@ -51,8 +51,8 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your
own
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
Index: server/footer-text.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.zh-cn.html 1 Jan 2011 09:29:08 -0000 1.7
+++ server/footer-text.zh-cn.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.8
@@ -48,8 +48,9 @@
<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
<li><a
href="/licenses/gpl-faq.html">软件许å¯è¯å¸¸è§é®é¢</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">éµå®è®¸å¯è¯æ¡æ¬¾</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">å¦ä½ä¸ºä½ å¼åç软件使ç¨
GNU 许å¯è¯</a></li></ul></li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance">Licensing
compliance</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for
your own
+software</a></li></ul></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU
æå¡ç®å½</a></li>
<li><a href="/fun/fun.html">精彩 GNU</a></li>
<li><a href="/graphics/graphics.html">GNU èºæ¯</a></li>
Index: server/whatsnew.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.fr.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/whatsnew.fr.html 1 Jul 2011 00:31:40 -0000 1.57
+++ server/whatsnew.fr.html 7 Jul 2011 16:29:59 -0000 1.58
@@ -54,7 +54,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise-à -jour :
-$Date: 2011/07/01 00:31:40 $
+$Date: 2011/07/07 16:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/footer-text.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.af.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/footer-text.af.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.7
+++ server/po/footer-text.af.po 7 Jul 2011 16:30:04 -0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Renier Maritz <address@hidden>\n"
"Language-Team:\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ar.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/footer-text.ar.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.10
+++ server/po/footer-text.ar.po 7 Jul 2011 16:30:06 -0000 1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -156,15 +156,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.bg.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.bg.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.8
+++ server/po/footer-text.bg.po 7 Jul 2011 16:30:06 -0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ca.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/footer-text.ca.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.13
+++ server/po/footer-text.ca.po 7 Jul 2011 16:30:07 -0000 1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -167,13 +167,23 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Compliment de les llicències</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Informació sobre "
+"llicències</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Com utilitzar les llicències de GNU en el
"
@@ -427,6 +437,10 @@
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">Tornar a dalt</a>"
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Compliment de les
llicències</a>"
+
# type: Content of: <div><h2>
#~ msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
#~ msgstr "Conegueu altres campanyes de la Free Software Foundation"
Index: server/po/footer-text.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/footer-text.cs.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.5
+++ server/po/footer-text.cs.po 7 Jul 2011 16:30:09 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 17:08+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -149,15 +149,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/footer-text.de.po 29 Jun 2011 23:19:47 -0000 1.4
+++ server/po/footer-text.de.po 7 Jul 2011 16:30:09 -0000 1.5
@@ -6,21 +6,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid ""
"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
"licensing items</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#footer\">Ãbersicht uÌberspringen</a> oder <a href="
-"\"#sitemap-2\">zu Lizenzierung</a>"
+"<a href=\"#footer\">Ãbersicht uÌberspringen</a> oder <a href=\"#sitemap-2"
+"\">zu Lizenzierung</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
@@ -133,14 +133,20 @@
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html\">FAQs zur Lizenzierung</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html\">Lizenzeinhaltung</a><!--ancor missing: "
-"#Questions about violations of the GNU licenses-->"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education/\">Lizenzschulung</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html\">GNU Lizenzen fuÌr eigene Software</"
@@ -351,3 +357,8 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">Zum Seitenanfang</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html\">Lizenzeinhaltung</a><!--ancor "
+#~ "missing: #Questions about violations of the GNU licenses-->"
Index: server/po/footer-text.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/footer-text.el.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.11
+++ server/po/footer-text.el.po 7 Jul 2011 16:30:09 -0000 1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -167,13 +167,23 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">ΣÏ
μμÏÏÏÏÏη με
αδειοδÏÏηÏη</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">ÎκÏαίδεÏ
Ïη
ÏÏην "
+"αδειοδÏÏηÏη</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Î ÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιείÏε
ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ GNU για "
@@ -423,3 +433,7 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">ÏίÏÏ ÏÏην αÏÏή</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">ΣÏ
μμÏÏÏÏÏη με
αδειοδÏÏηÏη</a>"
Index: server/po/footer-text.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/footer-text.es.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.10
+++ server/po/footer-text.es.po 7 Jul 2011 16:30:09 -0000 1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.es 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -166,13 +166,22 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\">Cumplimiento de licencias</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licencias educativas</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\">Cómo usar las licencias de GNU en su "
@@ -421,6 +430,11 @@
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">volver arriba</a>"
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\">Cumplimiento de licencias</a>."
+
# type: Content of: <div><h2>
#~ msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
#~ msgstr "Compruebe otras campañas de la Free Software Foundation"
Index: server/po/footer-text.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.fa.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/footer-text.fa.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.6
+++ server/po/footer-text.fa.po 7 Jul 2011 16:30:09 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 21:12+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/footer-text.fr.po 21 Jun 2011 04:09:51 -0000 1.10
+++ server/po/footer-text.fr.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000 1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -139,12 +139,22 @@
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">FAQ sur les licences</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Conformité des licences</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Ressources sur les "
+"licences</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.fr.html\">Comment utiliser les licences GNU pour "
@@ -354,5 +364,8 @@
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">Haut de la page</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Conformité des licences</a>"
+
#~ msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
#~ msgstr "Consultez les autres campagnes de la Free Software Foundation"
Index: server/po/footer-text.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.he.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/footer-text.he.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.7
+++ server/po/footer-text.he.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 15:13+0300\n"
"Last-Translator: Amir E. Aharoni <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hebrew <address@hidden>\n"
@@ -154,15 +154,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.id.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/footer-text.id.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.5
+++ server/po/footer-text.id.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28-0700\n"
"Last-Translator: Ridzki Samsulhadi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
@@ -154,15 +154,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.it.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/po/footer-text.it.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.12
+++ server/po/footer-text.it.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000 1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\n"
@@ -162,13 +162,23 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Rispetto delle licenze</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Informazioni sulle "
+"licenze</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Come usare licenze GNU per il vostro "
@@ -413,3 +423,7 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">inizio pagina</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Rispetto delle licenze</a>"
Index: server/po/footer-text.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.ja.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.8
+++ server/po/footer-text.ja.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 04:59+0900\n"
"Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ml.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/footer-text.ml.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.11
+++ server/po/footer-text.ml.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000 1.12
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 02:07+0530\n"
"Last-Translator: Shyam K <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
@@ -163,13 +163,22 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">à´
à´¨àµà´®à´¤à´¿
à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´à´³àµà´àµ പരിപാലനà´</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">à´
à´¨àµà´®à´¤à´¿à´à´³àµà´àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµàµ à´
റിയാനàµâ</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">നിà´àµà´à´³àµà´àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´²àµâ à´à´àµà´à´¿à´¨àµ
à´àµà´¨àµ സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´àµà´à´³àµâ "
@@ -411,3 +420,7 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">à´®àµà´à´³à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">à´
à´¨àµà´®à´¤à´¿
à´µàµà´¯à´µà´¸àµà´¥à´à´³àµà´àµ പരിപാലനà´</a>"
Index: server/po/footer-text.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.nl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.nl.po 9 May 2011 21:37:25 -0000 1.8
+++ server/po/footer-text.nl.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 22:50+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -11,8 +11,12 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to
licensing items</a>"
-msgstr "<a href=\"#footer\">Einde sitemap</a> of <a href=\"#sitemap-2\">naar
licentie onderwerpen</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
+"licensing items</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#footer\">Einde sitemap</a> of <a href=\"#sitemap-2\">naar "
+"licentie onderwerpen</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -21,24 +25,35 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgid "<a href=\"/help/\">Get involved</a>"
msgstr "<a href=\"/help/\">Help mee</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projects that
need help</a>"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projecten die
hulp nodig hebben</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projects that need "
+"help</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projecten die hulp "
+"nodig hebben</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help
translate this website</a>"
-msgstr "<a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help met de
vertaling van deze website</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
+"translate this website</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
+"met de vertaling van deze website</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained
package</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Neem een verwaarloosd
pakket onder je hoede</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained "
+"package</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Neem een verwaarloosd pakket "
+"onder je hoede</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -72,8 +87,11 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://libreplanet.org/\">Connect with free software
users</a>"
-msgstr "<a href=\"http://libreplanet.org/\">Kom in contact met gebruikers van
vrije software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/\">Connect with free software users</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/\">Kom in contact met gebruikers van vrije "
+"software</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -92,7 +110,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgid "<a href=\"#sitemap-3\">Skip to general items</a>"
msgstr "<a href=\"#sitemap-3\">Naar algemeen</a>"
@@ -103,8 +120,10 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing
education</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licentie
trainingen</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licentie trainingen</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
@@ -134,22 +153,39 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licenties veelgestelde
vragen (FAQ)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licenties veelgestelde vragen "
+"(FAQ)</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Hoe te voldoen aan licenties</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licentie trainingen</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own
software</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Hoe kun je GNU licenties voor je
eigen software gebruiken</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Hoe kun je GNU licenties voor je eigen "
+"software gebruiken</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service
Directory</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service
Overzicht</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service Directory</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service Overzicht</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -188,7 +224,8 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Volunteering and
internships</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Volunteering and internships</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Vrijwilligers en Stages</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -219,7 +256,9 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Contact the FSF</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Kontakt opnemen met
de FSF</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Kontakt opnemen met de "
+"FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -228,13 +267,19 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility
Statement</a>"
-msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility
Statement</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> and <a
href=\"/prep/ftp.html\">mirrors</a>"
-msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> en <a
href=\"/prep/ftp.html\">mirrors</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
+"html\">mirrors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> en <a href=\"/prep/ftp."
+"html\">mirrors</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -248,7 +293,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>"
msgstr "<a href=\"#footer\">Naar einde lijst</a>"
@@ -270,27 +314,37 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">De definitie van Vrije
Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">De definitie van Vrije Software</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/pragmatic.nl.html\">Auteursplicht: Pragmatisch
Idealisme</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.nl.html\">Auteursplicht: Pragmatisch "
+"Idealisme</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free
Manuals</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc.nl.html\">Vrije Software en Vrije
Handleidingen</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.nl.html\">Vrije Software en Vrije "
+"Handleidingen</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.nl.html\">Het Verkopen van Vrije
Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/selling.nl.html\">Het Verkopen van Vrije Software</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free
Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motieven voor het Schrijven
van Vrije Software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motieven voor het Schrijven van "
+"Vrije Software</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
@@ -299,8 +353,12 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open
Source Misses the Point of Free Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html\">Waarom
âOpen Bronâ de essentie van Vrije Software niet begrijpt</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
+"Misses the Point of Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html\">Waarom âOpen "
+"Bronâ de essentie van Vrije Software niet begrijpt</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -309,8 +367,12 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design —
Fight DRM</a>"
-msgstr "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design —
Strijd tegen DRM</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design — Fight "
+"DRM</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design — Strijd "
+"tegen DRM</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -324,16 +386,38 @@
# type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>
is the principal organizational sponsor of the <a
href=\"http://www.gnu.org/\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is
to preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software
users.</strong></small>"
-msgstr "<small>De <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>
is de hoofdsponsor van het <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU
Besturingssysteem</a>. <strong>Het is onze missie om de rechten van gebruikers
van vrije software te beschermen, inclusief het recht om die software vrijelijk
te kunnen kopiëren, gebruiken, bestuderen, veranderen en door te geven aan
anderen.</strong></small>"
+msgid ""
+"<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is "
+"the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is to preserve, protect and "
+"promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer "
+"software, and to defend the rights of Free Software users.</strong></small>"
+msgstr ""
+"<small>De <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is de "
+"hoofdsponsor van het <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU Besturingssysteem</"
+"a>. <strong>Het is onze missie om de rechten van gebruikers van vrije "
+"software te beschermen, inclusief het recht om die software vrijelijk te "
+"kunnen kopiëren, gebruiken, bestuderen, veranderen en door te geven aan "
+"anderen.</strong></small>"
# type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<small><strong>Support GNU and the FSF by <a
href=\"http://shop.fsf.org/\">buying manuals and gear</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/join\">joining the FSF as an associate member</a> or
by <a href=\"http://donate.fsf.org/\">making a donation</a>.</strong></small>"
-msgstr "<small><strong>Steun GNU en de FSF door <a
href=\"http://shop.fsf.org/\">handleidingen te kopen</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/join\">je aan te sluiten bij de FSF als associate
member</a> of door <a href=\"http://donate.fsf.org/\">te
doneren</a>.</strong></small>"
+msgid ""
+"<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/"
+"\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\">joining "
+"the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/"
+"\">making a donation</a>.</strong></small>"
+msgstr ""
+"<small><strong>Steun GNU en de FSF door <a href=\"http://shop.fsf.org/"
+"\">handleidingen te kopen</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\">je aan te "
+"sluiten bij de FSF als associate member</a> of door <a href=\"http://donate."
+"fsf.org/\">te doneren</a>.</strong></small>"
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">naar begin</a>"
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Hoe te voldoen aan licenties</a>"
Index: server/po/footer-text.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/footer-text.pl.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.11
+++ server/po/footer-text.pl.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -170,13 +170,23 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Przestrzeganie licencji</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Informacje o "
+"licencjonowaniu</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Jak używaÄ licencji GNU dla wÅasnego "
@@ -424,3 +434,7 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Przestrzeganie licencji</a>"
Index: server/po/footer-text.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pt-br.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/footer-text.pt-br.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.7
+++ server/po/footer-text.pt-br.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Og Maciel <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.pt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pt.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/footer-text.pt.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.7
+++ server/po/footer-text.pt.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Tiago Faria <address@hidden>\n"
"Language-Team: Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ro.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/footer-text.ro.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.5
+++ server/po/footer-text.ro.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
"Last-Translator: LaurenÈiu Buzdugan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -164,13 +164,23 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.ro.html\">Respectarea licenÈelor</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">EducaÈie despre "
+"licenÈiere</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.ro.html\">Cum sÄ folosiÈi licenÈe GNU pentru "
@@ -416,3 +426,7 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">înapoi sus</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.ro.html\">Respectarea licenÈelor</a>"
Index: server/po/footer-text.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/po/footer-text.ru.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.9
+++ server/po/footer-text.ru.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -167,13 +167,23 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">СоблÑдение
лиÑензий</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">ÐбÑÑение
лиÑензиÑованиÑ</"
+"a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Ðак пÑименÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензии
GNU Ñ Ð²Ð°Ñими "
@@ -423,6 +433,10 @@
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">к наÑалÑ</a>"
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">СоблÑдение
лиÑензий</a>"
+
# type: Content of: <div><p>
#~ msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
#~ msgstr "<a href=\"#ft\">ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑпиÑок</a>"
Index: server/po/footer-text.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.sk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/footer-text.sk.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.6
+++ server/po/footer-text.sk.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
"Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
@@ -155,15 +155,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.sq.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/footer-text.sq.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.4
+++ server/po/footer-text.sq.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -162,13 +162,22 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Përputhshmëri lejimi</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Edukim mbi lejimin</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Si t'i përdorni lejet GNU për
software-in "
@@ -413,3 +422,7 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">sipër në krye</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Përputhshmëri lejimi</a>"
Index: server/po/footer-text.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.sr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.sr.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.8
+++ server/po/footer-text.sr.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ta.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/footer-text.ta.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.3
+++ server/po/footer-text.ta.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 12:53+0530\n"
"Last-Translator: Amachu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Tamil <>\n"
@@ -160,13 +160,21 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">à®à®°à®¿à®®à®à¯à®à®³à¯
à®à®±à¯à®±à¯à®´à¯à®à¯à®¤à®²à¯</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr "<a
href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">à®à®°à®¿à®®à®à¯à®à®³à¯ à®
றிதலà¯</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®©à¯
à®à®°à®¿à®®à®à¯à®à®³à¯ "
@@ -402,3 +410,7 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">à®®à¯à®±à¯à®ªà¯à®±à®®à¯ à®à¯à®²à¯à®</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">à®à®°à®¿à®®à®à¯à®à®³à¯
à®à®±à¯à®±à¯à®´à¯à®à¯à®¤à®²à¯</a>"
Index: server/po/footer-text.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.tr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/footer-text.tr.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.10
+++ server/po/footer-text.tr.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -155,15 +155,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.uk.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.8
+++ server/po/footer-text.uk.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:26+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.vi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.vi.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/footer-text.vi.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.6
+++ server/po/footer-text.vi.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Kien Trung Nguyen <address@hidden>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
Index: server/po/footer-text.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/footer-text.zh-cn.po 9 May 2011 00:27:49 -0000 1.10
+++ server/po/footer-text.zh-cn.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000 1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 06:13-0400\n"
"Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -156,13 +156,21 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">éµå®è®¸å¯è¯æ¡æ¬¾</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\">Licensing compliance</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">许å¯è¯æè²</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">å¦ä½ä¸ºä½ å¼åçè½¯ä»¶ä½¿ç¨ GNU
许å¯è¯</a>"
@@ -390,3 +398,7 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">è¿å顶é¨</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">éµå®è®¸å¯è¯æ¡æ¬¾</a>"
Index: server/standards/po/README.translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/standards/po/README.translations.ca.po 1 Jul 2011 00:31:42
-0000 1.24
+++ server/standards/po/README.translations.ca.po 7 Jul 2011 16:30:20
-0000 1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 20:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -29,6 +29,24 @@
msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
msgstr "Guia per a la traducció de les pà gines del web de GNU"
+# type: Content of: <a>
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.ca.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'title' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU Hacker"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
# type: Content of: <div><blockquote><p>
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
@@ -54,21 +72,6 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>, després de llegir "
"els <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">manuals</a>."
-# type: Content of: <a>
-#. type: Content of: <a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.ca.html\">"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-msgid "[image of the typing GNU]"
-msgstr "[imatge d'un GNU escrivint a mà quina]"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide"
@@ -157,9 +160,13 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Documents should be converted together with their “glue "
+#| "pages”, such as home.html and philosophy/philosophy.html."
msgid ""
"Documents should be converted together with their “glue pages”, "
-"such as home.html and philosophy/philosophy.html."
+"such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/philosophy.html</code>."
msgstr ""
"Cal traduir tant les pà gines com els Ãndexs de les seccions que les "
"aglutinen, com per exemple home.html i philosophy/philosophy.html."
@@ -199,17 +206,28 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When translating “GNU's Not Unix,” please ensure that the "
+#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
+#| "conceived, use the following format: “GNU's Not Unix” (GNU "
+#| "är inte Unix)."
msgid ""
-"When translating “GNU's Not Unix,” please ensure that the "
+"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format: “GNU's Not Unix” (GNU ä"
-"r inte Unix)."
+"conceived,"
msgstr ""
"Quan traduïu \"GNU's Not Unix\", assegureu-vos si us plau que la traducció "
"sigui també recursiva. Si no podeu imaginar cap traducció recursiva, "
"utilitzeu aquest format: “GNU's Not Unix” (GNU är inte "
"Unix)."
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"use the following format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang="
+"\"sv\">GNU är inte Unix</span>)”."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Translating the home page"
@@ -223,7 +241,7 @@
"La traducció de la pà gina principal ha d'incloure la llista completa de "
"traduccions mitjançant un SSI (Server Side Include)."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "The required SSI tag looks like this:"
msgstr "L'etiqueta SSI que cal posar és aquesta:"
@@ -300,22 +318,39 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
+#| "<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>. For "
+#| "example, a German translation of home.html should be named <code>home.de."
+#| "html</code>."
msgid ""
-"Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where <code>LG</"
-"code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>. For example, a "
-"German translation of home.html should be named <code>home.de.html</code>."
+"Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
+"<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
msgstr ""
"Les traduccions han d'anomenar-se <code>PAGENAME.LG.html</code>. <code>LG</"
"code> és el <a href=\"#LanguageCodes\">codi de l'idioma</a>. Per exemple, "
"una traducció a l'alemany de home.html ha de dir-se <code>home.de.html</"
"code>."
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"For example, a German translation of <em>home.html</em> should be named "
+"<code>home.de.html</code>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
+#| "file <code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LG."
+#| "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LG.html</"
+#| "code>."
msgid ""
"There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other file "
-"<code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LG.html</code> "
-"pointing to the correct translation <code>other.LG.html</code>."
+"<code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LANG.html</"
+"code> pointing to the correct translation <code>other.LANG.html</code>."
msgstr ""
"Si existeix un enllaç simbòlic a <code>index.html</code> que apunta a una "
"altra pà gina <code>other.html</code>, creeu un enllaç simbòlic anomenat "
@@ -339,6 +374,16 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
+#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</"
+#| "a> mailing list. Then you will get sent one email for each page that is "
+#| "modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails "
+#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
+#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
+#| "are current. You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you "
+#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
msgid ""
"For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a href="
"\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a> "
@@ -346,7 +391,7 @@
"modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails per "
"day, more on weekends. It's suggested that you save all such email and burst "
"through them about once a week to make sure the translations are current. "
-"You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you have <a href=\"/"
+"You may also use <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> if you have <a href=\"/"
"software/gnun/\">GNUN</a> installed."
msgstr ""
"Per tal que totes les traduccions es mantinguin actualitzades, heu de "
@@ -823,7 +868,7 @@
"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
msgid "Note that"
msgstr "Noteu que"
@@ -833,7 +878,7 @@
msgstr "<code>en</code> - Anglès"
# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"is a special case. The bulk of the site is written in English, which is the "
"de-facto language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need "
@@ -857,12 +902,18 @@
msgstr "Notes finals"
# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, in "
-"the <code><HEAD>...</HEAD></code> (or <code><head></code> "
-"for xhtml) section. Where <code>address@hidden</code> is the "
-"forwarding address for your translations team:"
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, "
+#| "in the <code><HEAD>...</HEAD></code> (or <code><head></"
+#| "code> for xhtml) section. Where <code>address@hidden</code> "
+#| "is the forwarding address for your translations team:"
+msgid ""
+"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag in "
+"the <code><head></code> section. Where <code>address@hidden"
+"org</code> is the forwarding address for your translations team, for example "
+"for the Spanish translation team:"
msgstr ""
"Si traduïu una pà gina per a www.gnu.org, inseriu si us plau la següent "
"etiqueta a l'encapçalament (entre <code><HEAD>...</HEAD></code> "
@@ -952,6 +1003,10 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduccions d'aquesta pà gina"
+# type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+#~ msgid "[image of the typing GNU]"
+#~ msgstr "[imatge d'un GNU escrivint a mà quina]"
+
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
Index: server/standards/po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/standards/po/README.translations.de.po 7 Jul 2011 01:58:17
-0000 1.1
+++ server/standards/po/README.translations.de.po 7 Jul 2011 16:30:20
-0000 1.2
@@ -6,13 +6,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 03:41+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -162,9 +162,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Documents should be converted together with their “glue "
-#| "pages”, such as home.html and philosophy/philosophy.html."
msgid ""
"Documents should be converted together with their “glue pages”, "
"such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/philosophy.html</code>."
@@ -210,11 +207,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
# Apostroph-entität fehlt
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "When translating “GNU's Not Unix,” please ensure that the "
-#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-#| "conceived, use the following format: “GNU's Not Unix” (GNU "
-#| "är inte Unix)."
msgid ""
"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
@@ -225,9 +217,13 @@
"rekursiv bleibt. Wenn eine rekursive Ãbersetzung nicht möglich ist,"
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "use the following format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" "
+#| "lang=\"sv\">GNU är inte Unix</span>”)."
msgid ""
"use the following format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang="
-"\"sv\">GNU är inte Unix</span>”)."
+"\"sv\">GNU är inte Unix</span>)”."
msgstr ""
"benutzen Sie folgendes Format: „<span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\">GNU's Not Unix</span> (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\">GNU är inte "
@@ -324,11 +320,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
-#| "<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>. For "
-#| "example, a German translation of home.html should be named <code>home.de."
-#| "html</code>."
msgid ""
"Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
"<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
@@ -346,11 +337,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
-#| "file <code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LG."
-#| "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LG.html</"
-#| "code>."
msgid ""
"There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other file "
"<code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LANG.html</"
@@ -379,15 +365,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
-#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</"
-#| "a> mailing list. Then you will get sent one email for each page that is "
-#| "modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails "
-#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
-#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
-#| "are current. You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you "
-#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
msgid ""
"For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a href="
"\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a> "
@@ -504,9 +481,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
-#| "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
msgid ""
"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
"\">Czech</a> (New coordinator needed)"
@@ -527,10 +501,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-#| "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ri_st\">Richard "
-#| "Steuer</a>)"
msgid ""
"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
@@ -597,10 +567,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-#| "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius"
-#| "\">Ville</a>)"
msgid ""
"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
@@ -909,11 +875,6 @@
# type: Content of: outside any tag (error?)
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, "
-#| "in the <code><HEAD>...</HEAD></code> (or <code><head></"
-#| "code> for xhtml) section. Where <code>address@hidden</code> "
-#| "is the forwarding address for your translations team:"
msgid ""
"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag in "
"the <code><head></code> section. Where <code>address@hidden"
Index: server/standards/po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/standards/po/README.translations.fr.po 1 Jul 2011 00:31:42
-0000 1.36
+++ server/standards/po/README.translations.fr.po 7 Jul 2011 16:30:20
-0000 1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 20:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -29,6 +29,22 @@
msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
msgstr "Guide de traduction des pages web de www.gnu.org"
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.fr.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'title' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU Hacker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Most important: <span class=\"highlight\"><em>Do NOT translate the raw HTML "
@@ -52,18 +68,6 @@
"\"> <address@hidden></a> après avoir lu les <a href=\"/"
"software/trans-coord/manual/\">manuels</a>."
-#. type: Content of: <a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.fr.html\">"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-msgid "[image of the typing GNU]"
-msgstr "[Image d'un GNU tapant à la machine]"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide"
msgstr "Guide général"
@@ -143,9 +147,13 @@
msgstr "Ce qu'il faut traduire"
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Documents should be converted together with their “glue "
+#| "pages”, such as home.html and philosophy/philosophy.html."
msgid ""
"Documents should be converted together with their “glue pages”, "
-"such as home.html and philosophy/philosophy.html."
+"such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/philosophy.html</code>."
msgstr ""
"Les documents doivent être conservés ensemble avec leurs « pages "
"collantes », tels que home.html et philosophy/philosophy.html"
@@ -180,17 +188,28 @@
"traduction</a> <cite>de Brave GNU World</cite>."
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When translating “GNU's Not Unix,” please ensure that the "
+#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
+#| "conceived, use the following format: “GNU's Not Unix” (GNU "
+#| "är inte Unix)."
msgid ""
-"When translating “GNU's Not Unix,” please ensure that the "
+"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format: “GNU's Not Unix” (GNU ä"
-"r inte Unix)."
+"conceived,"
msgstr ""
"Quand vous traduisez « GNU N'est pas Unix » (NdT :
« GNU's "
"Not Unix »), veuillez vous assurez que la traduction reste récursive. "
"Si une traduction récursive ne peut être conçue, utiliser la forme "
"suivante : « GNU's Not Unix » (GNU är inte Unix)."
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"use the following format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang="
+"\"sv\">GNU är inte Unix</span>)”."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Translating the home page"
msgstr "Traduire la page d'accueil"
@@ -202,7 +221,7 @@
"La page d'accueil traduite doit contenir la liste complète des traductions "
"via SSI."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "The required SSI tag looks like this:"
msgstr "L'élément SSI nécessaire ressemble à cela :"
@@ -272,10 +291,15 @@
msgstr "Les noms de fichier"
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
+#| "<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>. For "
+#| "example, a German translation of home.html should be named <code>home.de."
+#| "html</code>."
msgid ""
-"Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where <code>LG</"
-"code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>. For example, a "
-"German translation of home.html should be named <code>home.de.html</code>."
+"Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
+"<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
msgstr ""
"Les traductions doivent être nommées <code>NOMPAGE.LG.html</code> où "
"<code>LG</code> est le <a href=\"#LanguageCodes\">code à deux lettres de la "
@@ -284,9 +308,21 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
+"For example, a German translation of <em>home.html</em> should be named "
+"<code>home.de.html</code>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
+#| "file <code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LG."
+#| "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LG.html</"
+#| "code>."
+msgid ""
"There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other file "
-"<code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LG.html</code> "
-"pointing to the correct translation <code>other.LG.html</code>."
+"<code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LANG.html</"
+"code> pointing to the correct translation <code>other.LANG.html</code>."
msgstr ""
"Il existe un lien symbolique de <code>index.html</code> qui pointe vers un "
"autre fichier <code>autre.html</code>. Créer le lien symbolique nommé "
@@ -306,6 +342,16 @@
msgstr "Maintenir les traductions à jour"
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
+#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</"
+#| "a> mailing list. Then you will get sent one email for each page that is "
+#| "modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails "
+#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
+#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
+#| "are current. You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you "
+#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
msgid ""
"For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a href="
"\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a> "
@@ -313,7 +359,7 @@
"modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails per "
"day, more on weekends. It's suggested that you save all such email and burst "
"through them about once a week to make sure the translations are current. "
-"You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you have <a href=\"/"
+"You may also use <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> if you have <a href=\"/"
"software/gnun/\">GNUN</a> installed."
msgstr ""
"Pour que toutes les traductions restent à jour, vous devez vous abonner Ã
la "
@@ -736,7 +782,7 @@
"\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
msgid "Note that"
msgstr "Notez que"
@@ -744,7 +790,7 @@
msgid "<code>en</code> - English"
msgstr "<code>en</code> - Anglais"
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"is a special case. The bulk of the site is written in English, which is the "
"de-facto language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need "
@@ -768,12 +814,18 @@
msgid "Final Notes"
msgstr "Notes finales"
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, in "
-"the <code><HEAD>...</HEAD></code> (or <code><head></code> "
-"for xhtml) section. Where <code>address@hidden</code> is the "
-"forwarding address for your translations team:"
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, "
+#| "in the <code><HEAD>...</HEAD></code> (or <code><head></"
+#| "code> for xhtml) section. Where <code>address@hidden</code> "
+#| "is the forwarding address for your translations team:"
+msgid ""
+"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag in "
+"the <code><head></code> section. Where <code>address@hidden"
+"org</code> is the forwarding address for your translations team, for example "
+"for the Spanish translation team:"
msgstr ""
"Si vous traduisez une page pour www.gnu.org, merci d'insérer l'élément "
"suivant, dans la section <code><HEAD>...</HEAD></code> (ou "
@@ -854,6 +906,9 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduction de cette page"
+#~ msgid "[image of the typing GNU]"
+#~ msgstr "[Image d'un GNU tapant à la machine]"
+
#~ msgid ""
#~ "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
#~ "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mkysela\">Martin "
Index: server/standards/po/README.translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.pot,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/standards/po/README.translations.pot 1 Jul 2011 00:31:42 -0000
1.22
+++ server/standards/po/README.translations.pot 7 Jul 2011 16:30:20 -0000
1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 20:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -25,6 +25,22 @@
msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
msgstr ""
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'title' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU Hacker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Most important: <span class=\"highlight\"><em>Do NOT translate the raw HTML "
@@ -41,18 +57,6 @@
"after reading the <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">manuals</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-msgid "[image of the typing GNU]"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide"
msgstr ""
@@ -115,7 +119,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Documents should be converted together with their “glue pages”, "
-"such as home.html and philosophy/philosophy.html."
+"such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/philosophy.html</code>."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -144,10 +148,15 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"When translating “GNU's Not Unix,” please ensure that the "
+"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format: “GNU's Not Unix” (GNU "
-"är inte Unix)."
+"conceived,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"use the following format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" "
+"lang=\"sv\">GNU är inte Unix</span>)”."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -158,7 +167,7 @@
msgid "The translated homepage must include the full list of translations via
SSI."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "The required SSI tag looks like this:"
msgstr ""
@@ -213,17 +222,22 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
-"<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>. For "
-"example, a German translation of home.html should be named "
+"Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
+"<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"For example, a German translation of <em>home.html</em> should be named "
"<code>home.de.html</code>."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other file "
-"<code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LG.html</code> "
-"pointing to the correct translation <code>other.LG.html</code>."
+"<code>other.html</code>. Create a symlink named "
+"<code>index.LANG.html</code> pointing to the correct translation "
+"<code>other.LANG.html</code>."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -246,7 +260,7 @@
"modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails per "
"day, more on weekends. It's suggested that you save all such email and burst "
"through them about once a week to make sure the translations are current. "
-"You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you have <a "
+"You may also use <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> if you have <a "
"href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
msgstr ""
@@ -552,7 +566,7 @@
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
msgid "Note that"
msgstr ""
@@ -560,7 +574,7 @@
msgid "<code>en</code> - English"
msgstr ""
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"is a special case. The bulk of the site is written in English, which is the "
"de-facto language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need "
@@ -576,12 +590,12 @@
msgid "Final Notes"
msgstr ""
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, in "
-"the <code><HEAD>...</HEAD></code> (or <code><head></code> "
-"for xhtml) section. Where <code>address@hidden</code> is the "
-"forwarding address for your translations team:"
+"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag in "
+"the <code><head></code> section. Where "
+"<code>address@hidden</code> is the forwarding address for your "
+"translations team, for example for the Spanish translation team:"
msgstr ""
#. type: Content of: <pre>
Index: server/standards/po/README.translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/standards/po/README.translations.sq.po 2 Jul 2011 00:30:39
-0000 1.8
+++ server/standards/po/README.translations.sq.po 7 Jul 2011 16:30:20
-0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 20:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -28,6 +28,24 @@
msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
msgstr "Udhërrëfyes mbi Përkthimin e Faqeve Web www.gnu.org"
+# type: Content of: <a>
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'title' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU Hacker"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
# type: Content of: <div><blockquote><p>
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
@@ -53,21 +71,6 @@
"\"> <address@hidden></a>, pasi të lexoni <a href=\"/software/"
"trans-coord/manual/\">doracakët</a>."
-# type: Content of: <a>
-#. type: Content of: <a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-msgid "[image of the typing GNU]"
-msgstr "[pamje e GNU-së që shtyp]"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide"
@@ -157,9 +160,13 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Documents should be converted together with their “glue "
+#| "pages”, such as home.html and philosophy/philosophy.html."
msgid ""
"Documents should be converted together with their “glue pages”, "
-"such as home.html and philosophy/philosophy.html."
+"such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/philosophy.html</code>."
msgstr ""
"Dokumentat do të duheshin shndërruar së bashku me “faqet e tyre "
"lidhëse”, të tilla si home.html dhe philosophy/philosophy.html."
@@ -199,17 +206,28 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When translating “GNU's Not Unix,” please ensure that the "
+#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
+#| "conceived, use the following format: “GNU's Not Unix” (GNU "
+#| "är inte Unix)."
msgid ""
-"When translating “GNU's Not Unix,” please ensure that the "
+"When translating “GNU's Not Unix”, please ensure that the "
"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format: “GNU's Not Unix” (GNU ä"
-"r inte Unix)."
+"conceived,"
msgstr ""
"Kur përktheni “GNU's Not Unix,” ju lutem, sigurohuni që "
"përkthimi mbetet rekursiv. Nëse nuk formulohet dot një përkthim rekursiv,
"
"përdorni formatin vijues: “GNU's Not Unix” (GNU är inte "
"Unix)."
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"use the following format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang="
+"\"sv\">GNU är inte Unix</span>)”."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Translating the home page"
@@ -223,7 +241,7 @@
"Faqja hyrëse e përkthyer duhet të përfshijë listën e plotë të
përkthimeve "
"përmes SSI-së."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "The required SSI tag looks like this:"
msgstr "Etiketa e domosdoshme SSI ngjan si kjo:"
@@ -301,21 +319,38 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
+#| "<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>. For "
+#| "example, a German translation of home.html should be named <code>home.de."
+#| "html</code>."
msgid ""
-"Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where <code>LG</"
-"code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>. For example, a "
-"German translation of home.html should be named <code>home.de.html</code>."
+"Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
+"<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
msgstr ""
"Përkthimet duhen emërtuar <code>EMÃRFAQEJE.GJ.html</code> ku
<code>GJ</code> "
"është <a href=\"#LanguageCodes\">kodi i gjuhës</a>. Për shembull,
përkthimi "
"në Shqip i home.html do të duhej emërtuar <code>home.sq.html</code>."
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"For example, a German translation of <em>home.html</em> should be named "
+"<code>home.de.html</code>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
+#| "file <code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LG."
+#| "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LG.html</"
+#| "code>."
msgid ""
"There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other file "
-"<code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LG.html</code> "
-"pointing to the correct translation <code>other.LG.html</code>."
+"<code>other.html</code>. Create a symlink named <code>index.LANG.html</"
+"code> pointing to the correct translation <code>other.LANG.html</code>."
msgstr ""
"Ka ca lidhje simbolike <code>index.html</code> që shpien te ndonjë kartelë
"
"tjetër <code>tjetër.html</code>. Krijoni një lidhje simbolike të
emërtuar "
@@ -339,6 +374,16 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
+#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</"
+#| "a> mailing list. Then you will get sent one email for each page that is "
+#| "modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails "
+#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
+#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
+#| "are current. You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you "
+#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
msgid ""
"For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a href="
"\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a> "
@@ -346,7 +391,7 @@
"modified in cvs (for the www module). The traffic is around 4-5 mails per "
"day, more on weekends. It's suggested that you save all such email and burst "
"through them about once a week to make sure the translations are current. "
-"You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you have <a href=\"/"
+"You may also use <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> if you have <a href=\"/"
"software/gnun/\">GNUN</a> installed."
msgstr ""
"Që përkthimet të jenë përherë të përditësuara, do të duhej të
pajtoheshit te "
@@ -812,7 +857,7 @@
"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
msgid "Note that"
msgstr "Kini parasysh që"
@@ -822,7 +867,7 @@
msgstr "<code>en</code> - Anglisht"
# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"is a special case. The bulk of the site is written in English, which is the "
"de-facto language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need "
@@ -846,12 +891,18 @@
msgstr "Shënime Përfundimtare"
# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, in "
-"the <code><HEAD>...</HEAD></code> (or <code><head></code> "
-"for xhtml) section. Where <code>address@hidden</code> is the "
-"forwarding address for your translations team:"
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, "
+#| "in the <code><HEAD>...</HEAD></code> (or <code><head></"
+#| "code> for xhtml) section. Where <code>address@hidden</code> "
+#| "is the forwarding address for your translations team:"
+msgid ""
+"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag in "
+"the <code><head></code> section. Where <code>address@hidden"
+"org</code> is the forwarding address for your translations team, for example "
+"for the Spanish translation team:"
msgstr ""
"Nëse përktheni një faqe për www.gnu.org, ju lutem, vendosni etiketën "
"vijuese, te pjesa <code><HEAD>...</HEAD></code> (ose <code><"
@@ -936,3 +987,7 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+#~ msgid "[image of the typing GNU]"
+#~ msgstr "[pamje e GNU-së që shtyp]"
Index: server/standards/po/webmaster-quiz.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/standards/po/webmaster-quiz.de.po 7 Jul 2011 01:58:17 -0000
1.1
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.de.po 7 Jul 2011 16:30:20 -0000
1.2
@@ -6,13 +6,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webmaster-quiz.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 03:03+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -111,12 +111,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -128,10 +122,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "To get started, answer the following questions as best as you can, and "
-#| "email them to <a href=\"mailto:address@hidden"> <chief-"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
Index: server/standards/po/webmaster-quiz.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/standards/po/webmaster-quiz.pot 17 Nov 2009 21:26:12 -0000
1.1
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.pot 7 Jul 2011 16:30:20 -0000
1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,15 +15,15 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Volunteer Webmaster Quiz - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Volunteer Webmaster Quiz"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're "
"enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love to "
@@ -31,44 +31,44 @@
"help support our mission."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You can usefully help with webmastering in as little as an hour a week, or "
"as much time as you have."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To get started, answer the following questions as best as you can, and email "
"them to <a href=\"mailto:address@hidden"> "
"<address@hidden></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"In your own words, what is the Free Software Foundation, and what is its "
"purpose?"
msgstr ""
-# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid "What is open source?"
msgstr ""
-# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid "What is free software?"
msgstr ""
-# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid "Do you have any experience with graphic design?"
msgstr ""
-# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Do you have any experience with CVS, Subversion or other version control "
"systems?"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Ready? Email your completed quiz to <a "
"href=\"mailto:address@hidden want to be a GNU "
@@ -77,31 +77,35 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -109,15 +113,15 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po 2 Jan 2011 09:40:58 -0000
1.4
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po 7 Jul 2011 16:30:20 -0000
1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,14 +15,18 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Volunteer Webmaster Quiz - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Provë për Vullnetar Webmaster - Projekti GNU - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Provë për Vullnetar Webmaster - Projekti GNU - Free Software Foundation
(FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Volunteer Webmaster Quiz"
msgstr "Provë për Vullnetar Webmaster"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're "
"enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love to "
@@ -35,10 +39,16 @@
"ndihmë të përkrahjes së misionit tonë."
# type: Content of: <p>
-msgid "You can usefully help with webmastering in as little as an hour a week,
or as much time as you have."
-msgstr "Mund të na ndihmoni me punët e site-it web edhe me një orë në
javë, ose për që kohë sa keni."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can usefully help with webmastering in as little as an hour a week, or "
+"as much time as you have."
+msgstr ""
+"Mund të na ndihmoni me punët e site-it web edhe me një orë në javë, ose
për "
+"që kohë sa keni."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To get started, answer the following questions as best as you can, and email "
"them to <a href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden"
@@ -49,6 +59,7 @@
"address@hidden></a>."
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"In your own words, what is the Free Software Foundation, and what is its "
"purpose?"
@@ -56,18 +67,22 @@
"Sipas jush, çfarë është Free Software Foundation, dhe çfarë qëllimi
ka?"
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid "What is open source?"
msgstr "Ã'është burimi i hapur?"
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid "What is free software?"
msgstr "Ã'është software-i i lirë?"
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid "Do you have any experience with graphic design?"
msgstr "A keni përvojë me grafikën?"
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Do you have any experience with CVS, Subversion or other version control "
"systems?"
@@ -76,6 +91,7 @@
"kontrolli versionesh?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Ready? Email your completed quiz to <a href=\"mailto:chief-"
"address@hidden want to be a GNU Webmaster\"><chief-"
@@ -89,16 +105,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Ju lutem, pyetjet dhe kërkesat lidhur me FSF-në & GNU-në drejtojini te
"
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka edhe <a
href=\"/"
@@ -106,7 +129,23 @@
"njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe këshilla ose ndreqje të tjera
dërgojini "
"te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To get started, answer the following questions as best as you can, and "
+#| "email them to <a href=\"mailto:address@hidden"> <chief-"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Për t'ia filluar, përgjigjjuni sa më mirë që mundeni pyetjeve vijuese, e
"
+"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"> <chief-"
+"address@hidden></a>."
+
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -117,10 +156,12 @@
"html\">README për përkthimet</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Të drejta Kopjimi © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -132,14 +173,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Përditësuar:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
Index: doc/TOC-FSFS.de.html
===================================================================
RCS file: doc/TOC-FSFS.de.html
diff -N doc/TOC-FSFS.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/TOC-FSFS.de.html 7 Jul 2011 16:29:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dokumentation des GNU Projekt: Freie Software, Freie
Gesellschaft</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Inhaltsverzeichnis für <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><b>Freie
+Software, Freie Gesellschaft</b></a></h2>
+
+<ul>
+<li>Anmerkung des Herausgebers</li>
+<li>Eine Anmerkung zu Software</li>
+<li>Themenübersicht</li>
+<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html"
hreflang="en">Einführung</a></li>
+</ul>
+
+<h3>Kapitel 1: Das GNU Projekt und Freie Software</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Das GNU Projekt</a></li>
+<li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Das GNU Manifest</a></li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Definition von Freie
Software</a></li>
+<li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Warum Software keine Eigentümer
haben
+sollte</a></li>
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Was ist ein Name?</a></li>
+<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Warum
+„Freie Software“ besser als „<span xml:lang="en">Open
+Source“</span> ist</a></li>
+<li><a href="/philosophy/university.html" hreflang="en">Freie Software
+veröffentlichen, wenn Sie an einer Universität arbeiten</a></li>
+<li><a href="/philosophy/selling.de.html">Freie Software verkaufen</a></li>
+<li><a href="/philosophy/free-doc.de.html">Freie Software braucht Freie
+Dokumentation</a></li>
+<li><a href="/music/free-software-song.de.html"><span xml:lang="en">Free
+Software Song</span></a></li>
+</ul>
+
+<h3>Kapitel 2: Copyright, Copyleft und Patente</h3>
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.de.html">Das Recht zu lesen</a></li>
+<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"
+hreflang="en">Urheberrecht fehlinterpretiert – Eine Reihe
+von Fehlern</a></li>
+<li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html" hreflang="en">Wissenschaft
+muss Urheberrechte „verdrängen“</a></li>
+<li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Was ist Copyleft?</a></li>
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Copyleft: Pragmatischer
+Idealismus</a></li>
+<li>Die Gefahr von Softwarepatenten</li>
+</ul>
+
+<h3>Kapitel 3: Freiheit, Gesellschaft und Software</h3>
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Können Sie Ihrem Computer
+vertrauen?</a></li>
+<li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Warum Software Frei sein
+sollte</a></li>
+<li><a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html"
+hreflang="en">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter der
+Computernetzwerke</a></li>
+<li><a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html" hreflang="en">Freie
Software:
+Freiheit und Zusammenarbeit</a></li>
+<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.de.html">Zu vermeidende
Wörter</a></li>
+</ul>
+
+<h3>Kapitel 4: Die Lizenzen</h3>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/gpl.de.html">GNU <span xml:lang="en">General Public
+License</span> (<abbr>GPL</abbr>)</a></li>
+<li><a href="/licenses/lgpl.de.html">GNU <span xml:lang="en">Lesser General
+Public License</span> (<abbr>LGPL</abbr>)</a></li>
+<li><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU <span xml:lang="en">Free Documentation
+License</span> (<abbr>FDL</abbr>)</a></li>
+</ul>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH fuÌr
+UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die Koordinierung und
+Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne <a
+href="mailto:address@hidden"><joeko></a>, 2011.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:29:41 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Ãbersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a href="/doc/TOC-FSFS.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/doc/TOC-FSFS.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/doc/TOC-FSFS.html">English</a> [en]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: doc/other-free-books.de.html
===================================================================
RCS file: doc/other-free-books.de.html
diff -N doc/other-free-books.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/other-free-books.de.html 7 Jul 2011 16:29:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,509 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Freie Bücher von anderen Verlagen - GNU Projekt - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Description" name="Description" content="This page describes
various free (as in freedom) books that are available
+from source other than the GNU project." />
+<meta http-equiv="Keywords" name="Keywords" content="Buch, Bücher,
Dokumentationen, Copyleft, Freiheit, frei, Software, Open
+Source, Recht, Copyright geistiges, Eigentum, Bewegung" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Freie Bücher von anderen Verlagen</h2>
+
+<h3 id="Introduction">EinfuÌhrung</h3>
+
+<p>
+Wir haben schon lange die Veröffentlichung von <a
+href="/philosophy/free-doc.de.html">Freie Dokumentation</a> (Frei wie in
+Freiheit, nicht kostenlos). <a href="/philosophy/free-sw.de.html">Freie
+Software</a> braucht Freie Dokumentation, weil man so frei sein muss,
+Dokumentation zusammen mit der Software zu kopieren, zu verändern und
+weiterzuverbreiten. Um sich als âfreiâ zu qualifizieren, muss die
+Dokumentation unter einer <a
+href="/philosophy/license-list.html#FreeDocumentationLicenses">Lizenz für
+Freie Dokumentation</a> veröffentlicht werden.
+</p>
+<p>
+Wir veröffentlichen eine Reihe von freien Bücher unserer
+Dokumentationen. Sie können <a href="http://shop.fsf.org/">gedruckte
+Exemplare bestellen</a>, <a href="/order/ftp.html">per FTP</a> im Ordner
+<code>/gnu/Manuals</code> herunterladen und <a
+href="/manual/manual.de.html">online lesen</a>. Wir Verfahren schon seit
+etwa 1986 so.
+</p>
+<p>
+In jüngster Zeit haben einige kommerzielle Verlage begonnen, Freie Bücher zu
+veröffentlichen (wie unsere Bücher sind sie <em>Frei wie in Freiheit</em>;
+kommerziell gedruckte Exemplare werden verkauft). Auf dieser Seite finden
+Sie uns bekannte Bücher. Kennen Sie weitere Freie Bücher, lassen Sie es uns
+bitte unter <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> wissen.
+</p>
+
+<h3 id="FreeBooks">Freie Bücher</h3>
+
+<p>
+Neuere Bücher stehen am Anfang.
+</p>
+
+<table class="listing">
+<tr><th>Titel</th> <th>Autor</th> <th>Verlag</th>
+<th>ISBN</th> <th>Lizenz</th> </tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/org/manual/">The Org Mode 7
+Reference Manual (for Org version 7.3)</a></td>
+<td>Carsten Dominik and others</td>
+<td>Network Theory Ltd</td>
+<td>978-1-906966-08-9</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/">The PostgreSQL 9.0
+Reference Manual (in 4 volumes)</a></td>
+<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
+<td>Network Theory Ltd</td>
+<td>978-1-906966-{04-1,05-8,06-5,07-2}</td>
+<td><a href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5">Modified BSD
+license</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/perl/language/">The Perl Language
+Reference Manual (for Perl version 5.12.1)</a></td>
+<td>Larry Wall and others</td>
+<td>Network Theory Ltd</td>
+<td>9781906966027</td>
+<td><a href="/licenses/gpl.de.html">GNU General Public License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/">GNU Octave Manual
+Version 3</a></td>
+<td>J.W. Eaton et al.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>095461206X</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://nostarch.com/wikipedia.htm">How Wikipedia Works</a></td>
+<td>Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates</td>
+<td>No Starch Press</td>
+<td>9781593271763</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/">Valgrind 3.3
+— Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a></td>
+<td>J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0954612051</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/">The PostgreSQL
+Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a></td>
+<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0954612027</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/">The PostgreSQL
+Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a></td>
+<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0954612035</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/">The PostgreSQL
+Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a></td>
+<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0954612043</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/">An Introduction to
+GCC</a></td>
+<td>Brian J. Gough</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-9-3</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/python/language/">Python Language
+Reference Manual</a></td>
+<td>Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-8-5</td>
+<td>Python license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/python/manual/">An Introduction to
+Python</a></td>
+<td>Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-6-9</td>
+<td>Python license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/R/base/">The R Reference Manual -
+Base Package - Volume 1</a></td>
+<td>The R Development Core Team</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9546120-0-0</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/R/base2/">The R Reference Manual -
+Base Package - Volume 2</a></td>
+<td>The R Development Core Team</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9546120-1-9</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/">GNU Bash Reference
+Manual</a></td>
+<td>Chet Ramey, Brian Fox</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-7-7</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/">Comparing and
Merging
+Files with GNU diff and patch</a></td>
+<td>D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-5-0</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/">The GNU Scientific
+Library Reference Manual</a></td>
+<td>M. Galassi, et al.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-0-X</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/R/manual/">An Introduction to
R</a></td>
+<td>W.N. Venables, et al.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-4-2</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/">GNU Octave
+Manual</a></td>
+<td>John W. Eaton</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-2-6</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/">Version Management
+with CVS</a></td>
+<td>Per Cederqvist, et al.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-1-8</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.diveintopython.org/">Dive Into Python</a></td>
+<td>Mark Pilgrim</td>
+<td>aPress</td>
+<td>1-59059-356-1</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.greenteapress.com/thinkpython.html">How to Think Like a
+Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition</td>
+<td>Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers</td>
+<td>Green Tea</td>
+<td>0971677506</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> Advanced Linux Programming, First Edition</td>
+<td>Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel</td>
+<td>New Riders</td>
+<td>0-757-1043-0</td>
+<td>Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised) <a
+name="ALP_ENTRY" href="#ALP_NOTE">(See note below)</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/">The Zope
+Book</a>, First Edition</td>
+<td>Amos Latteier and Michel Pelletier</td>
+<td>New Riders</td>
+<td>0-7357-1137-2</td>
+<td>Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)</td>
+
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Linux Device Drivers, Second Edition</td>
+<td>Alessandro Rubini and Jonathan Corbet</td>
+<td>O’Reilly and Associates</td>
+<td>0-596-00008-1</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a><sup><a
+name="DRIVER_ENTRY" href="#DRIVER_NOTE">2</a></sup>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition</td>
+<td>Arnold Robbins</td>
+<td>O’Reilly and Associates</td>
+<td>0-596-00070-7</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://sources.redhat.com/autobook/">GNU Autoconf, Automake, and
+Libtool</a></td>
+<td>Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor</td>
+<td>New Riders</td>
+<td>1-57870-190-2</td>
+<td>Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.gutenberg.org/etext/6527">Debian GNU/Linux: Guide to
+Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)</td>
+<td>John Goerzen and Ossama Othman</td>
+<td>New Riders</td>
+<td>0-7357-0914-9</td>
+<td><a href="/licenses/gpl.de.html">GNU General Public License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>GTK+/GNOME Application Development</td>
+<td>Havoc Pennington</td>
+<td>New Riders</td>
+<td>0-7357-0078-8</td>
+<td>Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)</td>
+</tr>
+
+<tr>
+ <td><a href="http://www.oreilly.com/catalog/1932111816/">Open Source
Development
+with CVS</a></td>
+ <td>Karl Fogel and Moshe Bar</td>
+ <td>Paraglyph Press</td>
+ <td>1932111816</td>
+ <td><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU General Public
+License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+ <td><a href="http://producingoss.com/">Producing Open Source Software: How to
+Run a Successful Free Software Project</a></td>
+ <td>Karl Fogel</td>
+ <td>O’Reilly and Associates</td>
+ <td>978-0596007591</td>
+ <td><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons
+Attribution-ShareAlike 3.0</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+ <td><a href="http://www.cafeshops.com/bartlettpublish.8640017">Programming
from
+the Ground Up</a></td>
+ <td>Jonathan Bartlett</td>
+ <td>Bartlett Publishing</td>
+ <td>0975283847</td>
+ <td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+ <td><a href="http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp">Managing
+Projects with GNU Make</a>, Third Edition</td>
+ <td>Robert Mecklenburg</td>
+ <td>O’Reilly and Associates</td>
+ <td>0-596-00610-1</td>
+ <td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+ <td><a href="http://www.oreilly.com/catalog/samba2/book/toc.html">Using
+Samba</a>, 2nd Edition</td>
+ <td>Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown</td>
+ <td>O’Reilly and Associates</td>
+ <td>0-596-00256-4</td>
+ <td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+ <td><a href="http://svnbook.red-bean.com/">Version Control with
Subversion</a></td>
+ <td>Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato</td>
+ <td>O’Reilly and Associates</td>
+ <td>0-596-00448-6</td>
+ <td><a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode">Creative
+Commons Attribution 2.0 License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+ <td><a href="http://www.oreilly.com/openbook/motif/">Motif Reference Manual,
+VOL.6B</a>, Second Edition</td>
+ <td>Antony Fountain, Paula Ferguson</td>
+ <td>O’Reilly and Associates</td>
+ <td>1-56592-654-4</td>
+ <td>Open Publication License, Version 1.0 or later</td>
+</tr>
+
+</table>
+
+<dl>
+
+<dt><sup><a href="#VIM_ENTRY" id="VIM_NOTE">1</a></sup><strong>Note on <em>Vi
+IMproved — Vim</em>:</strong></dt>
+<dd>
+The 2001 printing of this book failed to list the license notification
+properly. This printed edition says it is a proprietary book. The
+publisher has assured us that this was purely a printing error and that the
+intended license is the Open Publication License, Version 1.0, with no
+options exercised. Their <a
+href="http://www.newriders.com/content/images/0735710015/errata/0735710015.pdf">errata
+(in PDF format)</a> confirms this.
+</dd>
+
+<dt><sup><a href="#ALP_ENTRY" id="ALP_NOTE">2</a></sup><strong>Note on
+<em>Advanced Linux Programming</em>, First Edition:</strong></dt>
+<dd>
+The June 2001 printing of this book failed to list the license notification
+properly. This printed edition says it is a proprietary book. The
+publisher has assured us that this was purely a printing error and that the
+intended license is “Open Publication License, Version 1.0, No options
+exercised”. Their <a
+href="http://www.advancedlinuxprogramming.com/errata.html">errata page</a>
+confirms this. They have assured us that the next printing will have the
+corrected license.
+</dd>
+
+<dt><sup><a href="#DRIVER_ENTRY" id="DRIVER_NOTE">3</a></sup><strong>Note on
+<em>Linux Device Drivers</em>, Second Edition:</strong></dt>
+<dd>
+The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU
+FDL is missing, and the license notice is not complete. O’Reilly will
+fix these problems in the next printing.
+</dd>
+
+</dl>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH fuÌr
+UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die Koordinierung und
+Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:29:41 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>UÌbersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/doc/other-free-books.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/doc/other-free-books.de,html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/doc/other-free-books.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/doc/other-free-books.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/doc/other-free-books.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/doc/other-free-books.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/doc/other-free-books.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a
href="/doc/other-free-books.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: doc/termsofsale.de.html
===================================================================
RCS file: doc/termsofsale.de.html
diff -N doc/termsofsale.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/termsofsale.de.html 7 Jul 2011 16:29:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,139 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dokumentation des GNU Projekt: Verkaufsbedingungen</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Verkaufsbedingungen für GroÃhändler, Buchhändler und Bibliotheken</h2>
+
+<h3>Neue Konten und Zahlungsbedingungen</h3>
+<p>
+We will ask you to complete a credit application form and provide credit
+references to open an account, giving terms of 30 days net. All other
+orders must be prepaid by credit card or check.
+</p>
+
+<h3>Rabatte</h3>
+<p>
+40% Rabatt fuÌr Buchhandlungen und WiederverkaÌufer, HaÌndler und
+WiederverkaÌufer mit hoÌheren Volumen koÌnnen eine hoÌhere Rabattstufe und
+verbesserte Kreditkonditionen zu erhalten. Bitte kontaktieren Sie unser
+VertriebsbuÌro fuÌr weitere Einzelheiten.
+</p>
+
+<h3>Liefer-und Versandkosten</h3>
+<p>
+For Eastern US, ground shipping is charged at $2.50 per order plus $0.50 per
+item. Shipping to Canada or US zip codes starting 8 or 9 are charged $3.00
+per order plus $0.75 per item. Overseas orders are shipped Air Mail Parcel
+Post and charged at $12.00 per order plus $3 dollars per item. Upon
+request, we can ship using recipient's preferred carrier and their own
+shipper number.
+</p>
+
+<h3>Retouren</h3>
+<p>
+Returns are only valid with the original invoice number, within one year of
+the date of invoice. All customers will be notified at least 30 days in
+advance of a new edition release, customers then have 120 days from the date
+of this notification to return older editions. Accounts will be credited
+with the original value of sale of the items returned, but refunds will not
+be made. Return shipping cost is not covered.
+</p>
+
+<h3>Schulen und Hochschulen</h3>
+<p>
+Examination copies for course adoption are available at 50% of list price.
+One desk copy is available free with orders of 10 copies or more of the
+title adopted for a course. All requests should be made on department
+letterhead and include a bookstore purchase order.
+</p>
+
+<h3>Werbung</h3>
+<p>
+Promotional materials are available for certain titles. In addition, copies
+for review are available for both current and upcoming titles. Items such
+as T-shirts and hats can be provided for giveaway promotions or for resale.
+Please contact the sales office for more information.
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH fuÌr
+UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die Koordinierung und
+Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009
+Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:29:41 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>UÌbersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a href="/doc/termsofsale.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/doc/termsofsale.html">English</a> [en]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/practical.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/practical.de.html
diff -N philosophy/practical.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/practical.de.html 7 Jul 2011 16:29:51 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,119 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Vorteile von Freie Software - GNU Projekt - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Vorteile von Freie Software</h2>
+
+<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><strong>Personen auÃerhalb der Freie-Software-Bewegung fragen häufig nach
+den praktischen Vorteilen von Freie Software. Es ist eine seltsame
+Frage.</strong></p>
+
+<p>Unfreie Software ist schlecht, weil es Ihre Freiheit verleugnet. So ist die
+Frage nach den praktischen Vorteilen von freier Software zu Fragen, wie die
+Frage nach den praktischen Vorteilen nicht mit Handschellen gefesselt zu
+sein. In der Tat hat es auch Vorteile:</p>
+
+<ul>
+<li>Sie können ein gewöhnliches Hemd tragen.</li>
+<li>Sie können durch Metalldetektorschleusen kommen, ohne sie
auszulösen.</li>
+<li>Sie können eine Hand am Lenkrad halten, während Sie schalten.</li>
+<li>Sie können einen Baseball aufschlagen.</li>
+<li>Sie können einen Rucksack tragen.</li>
+</ul>
+
+<p>Wir könnten mehr finden, aber brauchen Sie diese Vorteile, um Sie davon zu
+überzeugen, Handschellen abzulehnen? Wahrscheinlich nicht, weil Sie
+verstehen, dass es Ihre Freiheit ist, die auf dem Spiel steht.</p>
+
+<p>Sobald Sie erkennen, dass genau das auf dem Spiel mit unfreier Software
+steht, werden Sie nicht mehr Fragen müssen, welche praktischen Vorteile
+Freie Software hat.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die
<a
+href="/contact/contact.de.html">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+<br />
+Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
+an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH fuÌr
+UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die Koordinierung und
+Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten.</p>
+
+<p>Copyright © 2010 Richard Stallman
+<br />
+Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011.</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:29:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>UÌbersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities.
+
+ See also '(web-trans)Capitalization':
+
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+ -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/practical.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/practical.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: server/standards/README.translations.de.html
===================================================================
RCS file: server/standards/README.translations.de.html
diff -N server/standards/README.translations.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/standards/README.translations.de.html 7 Jul 2011 16:30:16
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,441 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Leitfaden zur Ãbersetzung von www.gnu.org-Webseiten - GNU Projekt -
Free
+Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Leitfaden zur Ãbersetzung von www.gnu.org-Webseiten</h2>
+
+<a href="/graphics/atypinggnu.de.html"><img style="float: right;"
+ src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
+ alt="Ein tippendes GNU" title="Ein tippender GNU Hacker" />
+</a>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>Sehr wichtig: <span class="highlight"><em>NICHT den
HTML-Quelltext
+übersetzen</em>.</span></p>
+ <p>Wenn Sie eine Ãbersetzung einreichen oder einfach mithelfen möchten,
+kontaktieren Sie bitte das entsprechende <a
+href="#TranslationsUnderway">Ãbersetzungsteam</a>. Sollte noch kein
+entsprechendes Team vorhanden sein, senden Sie bitte eine Nachricht,
+<em>nachdem</em> Sie die <a href="/software/trans-coord/manual/"
+hreflang="en">Handbücher</a> gelesen haben, an <a
+href="mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>.</p>
+ </blockquote>
+</div>
+
+<h3 id="SEC1">Allgemeiner Leitfaden</h3>
+<ul>
+ <li>Bevor Sie etwas unternehmen, lesen Sie bitte
+ <ul>
+ <li>die <a href="/server/standards/readme_index.html"
+hreflang="en">Richtlinien</a> für GNU Webseiten-Freiwillige, </li>
+ <li>die <a href="/server/fsf-html-style-sheet.html"
hreflang="en">Richtlinien
+für GNU Webseiten</a>, </li>
+ <li>die Handbücher von <a href="/software/trans-coord/manual/"
+hreflang="en">GNUN</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Nach dem Lesen dieser Seite siehe die <a
+href="#TranslationsUnderway">Ãbersetzungsteams</a> und überprüfen, ob
+bereits ein entsprechendes vorhanden ist. Wenn nicht, wenden Sie sich an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
+und fragen, ob Sie ein neues Team für Ihre Sprache gründen können.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="LanguageCodes">Sprachkürzel</h3>
+<ul>
+ <li><a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">ISO
+639</a> enthält in der 2. Spalte die Zwei-Buchstaben-Sprachkürzel. Sollte
+kein Sprachkürzel zugeordnet sein, können 3-Buchstaben (ISO 639-2) verwendet
+werden. Es können neuere Versionen von RFC 1766 und ISO 639 existieren.</li>
+
+ <li>Wenn ISO 639 keinen Kürzel enthält, erforschen und finden Sie den
+Richtigen. ISO 3166 enthält die Länderkürzel. Sprach- und Länderkürzel
+müssen nicht identisch sein. Es ist ein Irrtum anzunehmen, ein Länderkürzel
+könne durch einen Sprachkürzel ersetzt werden – sofern Sie
+es überprüft haben. </li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC3">Was ist zu Ãbersetzen</h3>
+<ul>
+ <li>Dokumente sollten zusammen mit ihren „verklebten Seiten“, wie
+<code>home.html</code> und <code>philosophy/philosophy.html</code>,
+umgewandelt werden.</li>
+ <li>Ãbersetzen Sie nichts unterhalb dieser Ordner:
+ <dl>
+ <dt><code>/software/</code> </dt>
+ <dd>Wir überlassen diesen Bereich den jeweiligen ProjektverwalterInnen. Aber
+wenn Sie ProjektverwalterInnen mit Ãbersetzungen helfen möchten, fragen Sie
+einfach nach.
+ </dd>
+ <dt><code>/brave-gnu-world/</code></dt>
+ <dd>Weitere Informationen, wie Sie helfen können, <cite>Brave GNU
World</cite>
+zu <a href="/brave-gnu-world/translations.de.html">übersetzen</a>. </dd>
+ </dl></li>
+ <li>Stellen Sie bitte bei der Ãbersetzung von „<span xml:lang="en"
+lang="en">GNU’s Not Unix</span>“ sicher, dass die Ãbersetzung
+rekursiv bleibt. Wenn eine rekursive Ãbersetzung nicht möglich ist, <br
/>use the following format: “GNU's Not Unix (<span xml:lang="sv"
+lang="sv">GNU är inte Unix</span>)”.
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC3.1">Ãbersetzung der Startseite</h3>
+<ul>
+ <li>Die übersetzte Startseite muss die vollständigen Ãbersetzungen via
SSI
+enthalten.
+
+ <p>Der erforderliche SSI-Tag sieht wie folgt aus:</p>
+ <pre>
+ <!--#include file="translations.include" -->
+ </pre>
+ </li>
+
+ <li>Wenn Sie eine neue Ãbersetzung der Startseite zur Verfügung stellen,
muss
+die Datei <code>translations.include</code> aktualisiert werden. Die Datei
+ist im Stammverzeichnis des GNU Webservers gespeichert.
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC4">Verweise auf andere Dokumente</h3>
+<ul>
+ <li>Alle Verweise beziehen sich auf das Stammverzeichnis des Webservers,
+d. h. Sie sollten beispielsweise auf <code>/software/software.html</code>
+und nicht einfach auf <code>software.html</code> verweisen. </li>
+ <li>Wenn vorhanden, sollte auf eine übersetzte Seite verwiesen werden,
sonst auf
+das englische Original. Erstellen Sie KEINE Verweise, die von <span
+xml:lang="en" lang="en">Content Negotiation</span>
+(<dfn>Inhaltsvereinbarung</dfn>) abhängen. Ein Grund dafür ist, dass sie auf
+Spiegelservern scheitern, die keine Inhaltsvereinbarung unterstützen. </li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC5">Ãbersetzungen in andere Sprachen</h3>
+<ul>
+ <li>Das Seitenende aller Ãbersetzungen (einschlieÃlich des englischen
Originals)
+sollte Verweise auf weitere Ãbersetzungen der Seite, wenn vorhanden,
+enthalten. Siehe den <a href="/boilerplate.html"
+hreflang="en">Textvorschlag</a> als Beispiel. </li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC6">Dateinamen</h3>
+<ul>
+ <li>Ãbersetzungen sollten <code>artikel.LANG.html</code> benannt werden
+(<code>LANG</code> ist der <a href="#LanguageCodes">Sprachkürzel</a>).<br />
+Zum Beispiel, eine deutsche Ãbersetzung von <em>home.html</em> sollte
+<code>home.de.html</code> benannt werden.</li>
+ <li>Es gibt einen Symlink von <code>index.html</code>, der auf eine andere
Datei
+namens <code>other.html</code> zeigt. Erstellen Sie einen Symlink namens
+<code>index.LANG.html</code>, um auf die korrekte Ãbersetzung
+<code>other.LANG.html</code> zu verweisen.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC6A">Extras um ÃbersetzerInnen zu helfen</h3>
+<ul>
+ <li>Siehe <a href="/software/gnun/" hreflang="en">GNUnited Nations</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC7">Ãbersetzungen aktuell halten</h3>
+<ul>
+ <li>Damit alle Ãbersetzungen auf dem aktuellen Stand bleiben, sollten Sie
die
+Mailingliste <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits">www-commits</a>
+abonnieren. Sie erhalten dann von jeder Seite die im CVS geändert wurde,
+eine E-Mail (für das www-Modul, ca. 4-5 Nachrichten pro Tag, mehr am
+Wochenende). Es wird empfohlen, alle E-Mails zu speichern und etwa einmal
+pro Woche zu durchforsten, um sicherzustellen, dass die Ãbersetzungen
+aktuell sind. Sie können auch <kbd>make report TEAM=de</kbd> verwenden, wenn
+Sie <a href="/software/gnun/" hreflang="en">GNUN</a> installiert haben.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="TranslationsUnderway">Ãbersetzungsteams</h3>
+
+<p>Der Sprachkürzel, gefolgt von Sprachbezeichnung und TeambetreuerIn mit
+E-Mail-Adresse.</p>
+
+<p>Ãbersetzungsteams:</p>
+<ul>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical-->
+<li><code>??</code> - Reserviert für Ihren Namen, wenn Sie ein
Ãbersetzungsteam
+für eine weitere Sprache bilden möchten.
+</li>
+<li><code>!!</code> - Kontaktieren Sie die Ãbersetzungsverwalter unter <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
+wenn Sie ein neues Ãbersetzungsteam bilden und als Teambetreuer aufgeführt
+werden möchten.
+</li>
+<li><code>ar</code> - <a
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar">Arabisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/mbf">Hossam Hossny</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/hatem">Hatem Hossny</a>)
+</li>
+<li><code>az</code> - Aserbaidschanisch (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/igrar">Igrar Huseynov</a>)
+</li>
+<li><code>bg</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg">Bulgarisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/yavor">Yavor Doganov</a>)
+</li>
+<li><code>bn</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bn">Bengali</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/suzan">Khandakar Mujahidul Islam</a>)
+</li>
+<li><code>ca</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ca">Katalanisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe">Miquel Puigpelat</a>)
+</li>
+<li><code>cs</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-cs">Tschechisch</a> (Neue/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>da</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-da">Dänisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/erikg">Erik Gravgaard</a>)
+</li>
+<li><code>de</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">Deutsch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/joeko">Joerg Kohne</a>)
+</li>
+<li><code>el</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-el">Griechisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Georgios Zarkadas</a>)
+</li>
+<li><code>eo</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-eo">Esperanto</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/civodul">Ludovic Courtès</a>)
+</li>
+<li><code>es</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es">Spanisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/xavi_">Xavier Reina</a>)
+</li>
+<li><code>fa</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsi/Persisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/someeh">A. E. Some‘eh</a>)
+</li>
+<li><code>fi</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">Finnisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/solarius">Ville</a>)
+</li>
+<li><code>fr</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fr">Französisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/barbier">Denis Barbier</a>)
+</li>
+<li><code>he</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-he">Hebräisch</a> (Neue/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>id</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id">Indonesisch</a> (Neue/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>it</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-it">Italienisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/pescetti">Andrea Pescetti</a>)
+</li>
+<li><code>ja</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ja">Japanisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/mhatta">Masayuki Hatta</a>)
+</li>
+<li><code>ko</code> - Koreanisch (Song Chang-hun <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>)
+</li>
+<li><code>ku</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku">Kurdisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/ulas">Abdullah Ulas</a>)
+</li>
+<li><code>ml</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ml">Malayalam</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/aeshyamae">Shyam Karanattu</a>)
+</li>
+<li><code>nb</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb">Norwegisch Bokmål</a>
+(<a href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas Tolfsen</a>)
+</li>
+<li><code>nl</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl">Niederländisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/tuijldert">Tom Uijldert</a>)
+</li>
+<li><code>nn</code> - Norwegisch Nynorsk (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/att">Andreas Tolfsen</a>, dauerhafte/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>pl</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl">Polnisch</a> (<a
+href="https:/savannah.gnu.org/users/jsowoc">Jan Owoc</a>)
+</li>
+<li><code>pt</code> - Portugiesisch (Neue/r ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>pt-br</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br">Portugiesisch,
+brasilianisch </a> (Neue/r ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>ro</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro">Romänisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/buzdugan">Laurentiu Buzdugan</a>)
+</li>
+<li><code>ru</code> - <a
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru">Russisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/jimcrow">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/ineiev">Pavel Kraritonov</a>)
+</li>
+<li><code>sk</code> - <a
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk">Slowakisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/dominiks">Dominik Smatana</a>)
+</li>
+<li><code>sq</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sq">Albanisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/beso">Besnik Bleta</a>)
+</li>
+<li><code>sr</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr">Serbisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep">Strahinya Radich</a>)
+</li>
+<li><code>ta</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ta">Tamilisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/amachutechie">Sri Ramadoss</a>)
+</li>
+<li><code>th</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th">Thailändisch</a> (Neue/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>tl</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl">Tagalog</a> (Neue/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>tr</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">Türkisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/exalted">Ali Servet Dönmez</a>)
+</li>
+<li><code>uk</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk">Ukrainisch</a> (<a
+href="https://savannah.nongnu.org/users/sudyr">Evgeniy Sudyr</a>)
+</li>
+<li><code>zh-cn</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Chinesisch,
+vereinfacht</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/monnand">Nan
+Deng</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>)
+</li>
+<li><code>zh-tw</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn">Chinesisch,
+traditionell</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/monnand">Nan
+Deng</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux">Bill Xu</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin">Chen Xiaobin</a>)
+</li>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+</ul>
+<p>Beachten Sie, dass</p>
+<ul>
+ <li><code>en</code> - Englisch </li>
+</ul>
+<p>ein Sonderfall ist. Der GroÃteil der Webseite ist in Englisch, die
+De-Facto-Sprache des GNU Projekt. Wir müssen <em>gelegentlich</em>
+Originaldokumente, die in anderen Sprachen geschrieben wurden, ins Englische
+übersetzen. Am besten ist es, wenn Sie den Teambetreuer informieren, weil
+dieser zuerst kontaktiert wird. Sollte es kein Team geben, und Sie bereit zu
+helfen, wenden Sie sich bitte an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<h3 id="Notes">Schlussbemerkungen</h3>
+
+<p>Wenn Sie eine Seite für gnu.org übersetzen, fügen Sie bitte folgendes
+Element im <code><head></code>-Bereich
+an. <code>address@hidden</code> ist die Weiterleitungsadresse
+Ihres Ãbersetzungsteams, zum Beispiel für das spanische
Ãbersetzungsteam:</p>
+
+ <pre>
+ <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" /></pre>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die
<a
+href="/contact/contact.de.html">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+<br />
+Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
+an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH fuÌr
+UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die Koordinierung und
+Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten.</p>
+
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:30:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Ãbersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities.
+
+ See also '(web-trans)Capitalization':
+
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+ -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a
href="/server/standards/README.translations.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a
href="/server/standards/README.translations.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a
href="/server/standards/README.translations.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a
href="/server/standards/README.translations.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/server/standards/README.translations.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/server/standards/README.translations.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Ukrainian -->
+<li><a
href="/server/standards/README.translations.uk.html">українська</a> [uk]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: server/standards/webmaster-quiz.de.html
===================================================================
RCS file: server/standards/webmaster-quiz.de.html
diff -N server/standards/webmaster-quiz.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/standards/webmaster-quiz.de.html 7 Jul 2011 16:30:16 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,122 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Webmaster-Quiz für Freiwillige - GNU Projekt - Free Software Foundation
+(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Webmaster-Quiz für Freiwillige</h2>
+
+<p><strong>Du möchtest dich bei „www.gnu.org“ engagieren?</strong>
+Wenn Du begeistert bist, HTML kennst und etwas über unsere Arbeit weiÃt,
+freuen wir uns, von Dir zu hören! Als ehrenamtlicher GNU Webmaster wirst Du
+groÃartige Arbeit zur Unterstützung unserer Mission leisten.</p>
+
+<p>Mit weniger als einer Stunde pro Woche kannst Du sinnvoll beim Webmastering
+helfen, oder mit so viel Zeit, wie Du hast.</p>
+
+<p>Um loszulegen, beantworte folgende Fragen (in Englisch) so gut wie Du kannst
+per E-Mail an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<ol>
+
+ <li>(Mit eigenen Worten) Was ist die Free Software Foundation, und was ist
ihr
+Zweck?</li>
+
+ <li>Was ist Open Source?</li>
+
+ <li>Was ist Freie Software?</li>
+
+ <li>Hast Du Erfahrung mit Grafikdesign?</li>
+
+ <li>Hast Du Erfahrung mit CVS, Subversion oder anderen
Versionskontrollsystemen?</li>
+
+</ol>
+
+<p><strong>Fertig? Sende den vollständigen Quiz per E-Mail an <a
+href="mailto:address@hidden want to be a GNU Webmaster"
+xml:lang="en" lang="en"
+hreflang="en"><address@hidden></a>.</strong> (Bitte benutze
+<em>Englisch</em> zur Beantwortung des Quiz.)</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die
<a
+href="/contact/contact.de.html">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+<br />
+Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
+an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH fuÌr
+UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die Koordinierung und
+Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten.
+</p>
+
+<p>Copyright © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes
+sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und mit jedem Medium, sofern dieser
+Hinweis und der Copyright-Hinweis angegeben werden, erlaubt.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:30:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Ãbersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a
href="/server/standards/webmaster-quiz.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">English</a> [en]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnusflashes.fr.include copyleft/copyleft.es...,
Yavor Doganov <=