www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po
Date: Sun, 03 Jul 2011 12:25:57 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    11/07/03 12:25:57

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.es.po 

Log message:
        Updated: "redhat" -> "Red&nbs;Hat", footer & (c)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27

Patches:
Index: gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu-linux-faq.es.po 25 May 2011 00:28:03 -0000      1.26
+++ gnu-linux-faq.es.po 3 Jul 2011 12:25:33 -0000       1.27
@@ -10,12 +10,13 @@
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-24 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 22:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-03 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -234,7 +235,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#trademarkfee\" id=\"TOCtrademarkfee\">Si tuviera que pagar un "
 "canon si uso «Linux» en el nombre de un producto, y eso correspondería "
-"también si digo «GNU/Linux», ¿Está mal si uso «GNU» sin «Linux» para 
ahorrarme "
+"también si digo «GNU/Linux», ¿Está mal si uso «GNU» sin «Linux» para 
"
+"ahorrarme "
 "el coste?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -273,7 +275,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Many companies "
 #| "contributed to the system as it is today; doesn't that mean we ought to "
@@ -285,7 +286,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Muchas compañías "
 "contribuyeron al sistema tal como lo hacen hoy, ¿no significa eso que "
-"deberíamos llamarlo GNU/Redhat/Novell/Linux?</a>"
+"deberíamos llamarlo GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -302,7 +303,8 @@
 "<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather "
 "than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">¿Por qué «GNU/Linux» en vez de 
«Linux/"
+"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">¿Por qué «GNU/Linux» en vez de "
+"«Linux/"
 "GNU»?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -408,7 +410,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberíamos decir 
«GNU/BSD»?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberíamos decir «GNU/BSD»?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -906,7 +909,8 @@
 msgstr ""
 "Este desacuerdo no es sólo una cuestión de nombres, es una cuestión de "
 "valores básicos diferentes. Es esencial para la comunidad el ver y pensar "
-"sobre este desacuerdo. Los nombres «software libre» y «código abierto» 
son los "
+"sobre este desacuerdo. Los nombres «software libre» y «código abierto» 
son "
+"los "
 "pilares de las dos posiciones. Vea <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
 "the-point.es.html\">por qué el código abierto pierde el punto de vista del "
 "Software Libre</a>."
@@ -1040,7 +1044,8 @@
 msgstr ""
 "Si sus palabras no reflejan su conocimiento, no le enseña a los demás. La "
 "mayoría de las personas que han oído sobre el sistema GNU/Linux creen que 
es "
-"«Linux», que lo empezó Linus Torvalds y que pretendía ser de «código 
abierto». "
+"«Linux», que lo empezó Linus Torvalds y que pretendía ser de «código 
abierto»."
+" "
 "Si usted no les dice, ¿quién lo hará?"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
@@ -1050,7 +1055,8 @@
 "shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
 msgstr ""
-"¿No es lo mismo abreviar «GNU/Linux» a «Linux» que abreviar «Microsoft 
Windows» "
+"¿No es lo mismo abreviar «GNU/Linux» a «Linux» que abreviar «Microsoft "
+"Windows» "
 "a «Windows»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows"
 "\">#windows</a>)</span>"
 
@@ -1379,7 +1385,8 @@
 "&ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very bad.  "
 "People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better."
 msgstr ""
-"Por un momento intentamos el nombre «LiGNUx», que combina las palabras 
«GNU» y "
+"Por un momento intentamos el nombre «LiGNUx», que combina las palabras 
«GNU» "
+"y "
 "«Linux». La reacción fue desastrosa. Las personas aceptan mucho mejor 
«GNU/"
 "Linux»."
 
@@ -1389,7 +1396,8 @@
 "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
 "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
 msgstr ""
-"El nombre legítimo más corto para este sistema es «GNU», pero lo llamamos 
«GNU/"
+"El nombre legítimo más corto para este sistema es «GNU», pero lo llamamos 
"
+"«GNU/"
 "Linux» por las razones dadas debajo."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
@@ -1636,7 +1644,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
 #| "mean we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux? <span class=\"anchor-"
@@ -1647,9 +1654,9 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Muchas compañías contribuyeron al sistema tal como lo hacen hoy, ¿no "
-"significa eso que deberíamos llamarlo GNU/Redhat/Novell/Linux? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</"
-"span>"
+"significa eso que deberíamos llamarlo GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\" "
+">#manycompanies</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3062,9 +3069,9 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
-"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU 
a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También puede <a "
-"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>."
+"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También dispone "
+"<a href=\"/contact/\">de otros medios para contactar</a> con la FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3088,7 +3095,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
@@ -3096,8 +3102,8 @@
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]