[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.de.html philosophy/open-source-misses-...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www home.de.html philosophy/open-source-misses-... |
Date: |
Sat, 02 Jul 2011 08:28:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/07/02 08:28:05
Modified files:
. : home.de.html
philosophy : open-source-misses-the-point.ar.html
philosophy/po : open-source-misses-the-point.ar.po
po : home.de.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.de.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: home.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.de.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- home.de.html 24 Jun 2011 16:30:33 -0000 1.19
+++ home.de.html 2 Jul 2011 08:27:42 -0000 1.20
@@ -23,9 +23,9 @@
<ul>
<li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Schande
uÌber
Massachusetts fuÌr Internetzensur</a></li>
-<li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">KoÌnnen Sie helfen NoScript so
-zu modifizieren, dass es nichttrivialen unfreien JavaScript-Code erkennen
-und blockieren kann?</a></li>
+<li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">KoÌnnen Sie helfen
+<em>NoScript</em> so zu modifizieren, dass es nichttrivialen unfreien
+JavaScript-Code erkennen und blockieren kann?</a></li>
<li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Studenten!
Fordert eine RuÌckerstattung Eurer nicht verwendeten Microsoft
Windows-Lizenzen</a></li>
@@ -43,12 +43,12 @@
<h2>Was ist GNU?</h2>
<p>Das <a href="/gnu/gnu.de.html">GNU Projekt</a> wurde im Jahr 1984 ins Leben
-gerufen, um das <span title="GNU’s Nicht Unix!">GNU</span>
+gerufen, um das <span title="GNU’s Nicht Unix">GNU</span>
Betriebssystem zu entwickeln, ein vollstaÌndig Unix-aÌhnliches
Betriebssystem aus <a href="/philosophy/free-sw.de.html">freier
Software</a> – Software, die Ihre Freiheit respektiert.</p>
-<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
+<p class="c"><a href="/distros/screenshot.de.html"><img
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"
/></a></p>
@@ -60,7 +60,7 @@
<p>GNU wird häufig mit einem <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.de.html">Betriebssystemkern namens Linux</a>
-verwendet, und hier finden Sie <a
+verwendet. Hier finden Sie <a
href="/distros/free-distros.de.html">GNU/Linux-Distributionen <span
xml:lang="en" lang="en">ready-to-install</span></a>, ausschlieÃlich mit
freier Software. <a href="/software/hurd/hurd.html" hreflang="en">GNUs
@@ -72,10 +72,10 @@
ist das <strong>Betriebssystem GNU/Linux</strong>, heute von Millionen
genutzt und manchmal einfach falsch nur „Linux“ genannt.</p>
-<p>Der Name „<span title="GNU’s Nicht Unix!">GNU</span>“, ein
-rekursives Akronym für „GNU’s Nicht Unix!“ und wird <a
-href="/pronunciation/pronunciation.html"><em>g-noo</em></a>, einsilbig ohne
-Vokal zwischen <em>g</em> und <em>n</em>, ausgesprochen.</p>
+<p>Der Name „<span title="GNU’s Nicht Unix">GNU</span>“, ein
+rekursives Akronym für „GNU’s Nicht Unix“, wird <a
+href="/pronunciation/pronunciation.html"><em>g-noo</em></a> einsilbig ohne
+Vokal zwischen <em>g</em> und <em>n</em> ausgesprochen.</p>
<!--
Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -119,7 +119,7 @@
<!-- END GNUFlashes -->
<h4>GNU Guile</h4>
<p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle
-Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version 2.0 wurde am
+Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version 2.0 wurde am
16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer
Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und
dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum
@@ -271,7 +271,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/06/24 16:30:33 $
+$Date: 2011/07/02 08:27:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html 30 Jun 2011 16:29:13
-0000 1.15
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html 2 Jul 2011 08:27:51
-0000 1.16
@@ -288,39 +288,35 @@
<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
<div id="footer">
<p>
-!Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù&#8204;إس&#8204;Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-ÙÙجد Ø£Ùضا <a href="/contact/">طر٠أخرÙ
ÙÙاتصاÙ</a>
-باÙØ¥Ù&#8204;إس&#8204;Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة
-Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
<br />
-!Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù&#8204;إس&#8204;Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-ÙÙجد Ø£Ùضا <a href="/contact/">طر٠أخرÙ
ÙÙاتصاÙ</a>
-باÙØ¥Ù&#8204;إس&#8204;Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة
-Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù ÙاستÙسارات غÙ٠إÙÙ
<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ù
اÙضتصاÙ</a>
+باÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙرÙابط اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات
+Ø¥ÙÙ Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
-<p>جÙ
Ùع اÙØÙÙÙ Ù
ØÙÙظة &copy; 2007, 2010 رÙتشارد
ستÙÙÙ
Ù
+<p>جÙ
Ùع اÙØÙÙÙ Ù
ØÙÙظة © 2007, 2010 رÙتشارد
ستÙÙÙ
Ù
<br />
-ØÙÙ٠اÙÙشر &copy; 2007 رÙتشارد ستÙÙÙ
ا٠<br />
اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع
-اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجاز Ù٠أ٠ÙØ³Ø·Ø Ù
ع
Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار.
+اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ب٠Ù٠أ٠ÙسÙØ· Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· اÙÙ
ØاÙظة
+عÙÙ Ùذا اÙإشعار
</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
-خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø©
اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+*ÙسÙ
ج٠أ٠أÙ
Ù
اÙÙ
تØدة: ائتÙ
ا٠اÙÙ
ترجÙ
*ترجÙ
Ø© <a
+href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a><br />.ÙرÙÙ
اÙترجÙ
Ø©
+اÙعربÙØ© بإشرا٠<a href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2011/06/30 16:29:13 $
+$Date: 2011/07/02 08:27:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po 2 Jul 2011 05:00:31
-0000 1.28
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po 2 Jul 2011 08:27:57
-0000 1.29
@@ -15,8 +15,12 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)"
-msgstr "ÙÙ
اذا Ùا تÙ٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© بغرض
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù&#8203;إس&#8203;Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÙÙ
اذا Ùا تÙ٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© بغرض اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù&#8203;إس&#8203;Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -30,100 +34,346 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "When we call software “free,” we mean that it respects the
<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom
to run it, to study and change it, and to redistribute copies with or without
changes. This is a matter of freedom, not price, so think of “free
speech,” not “free beer.”"
-msgstr "Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø Ø¹ÙدÙ
ا ÙÙØ·Ù٠عÙÙ
برÙاÙ
ج صÙØ© &rdquo;Free&ldquo; ÙÙذا ÙعÙ٠أÙÙ
ÙØترÙ
<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">ØرÙÙات اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙأربع</a>:ØرÙØ© تشغÙÙÙ ÙدراستÙ
ÙتغÙÙر٠Ùإعادة تÙزÙع Ùسخ Ù
ÙÙ Ù
ع أ٠بدÙÙ
تغÙÙرات. إذا ÙاÙØ£Ù
ر Ù
تعÙ٠باÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس
اÙسعر."
+msgid ""
+"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
+"to run it, to study and change it, and to redistribute copies with or "
+"without changes. This is a matter of freedom, not price, so think of “"
+"free speech,” not “free beer.”"
+msgstr ""
+"Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø Ø¹ÙدÙ
ا ÙÙØ·Ù٠عÙ٠برÙاÙ
ج صÙØ© &rdquo;Free&ldquo; "
+"ÙÙذا ÙعÙ٠أÙÙ ÙØترÙ
<a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">ØرÙÙات "
+"اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙأربع</a>:ØرÙØ© تشغÙÙÙ
Ùدراست٠ÙتغÙÙر٠Ùإعادة تÙزÙع Ùسخ Ù
ÙÙ "
+"Ù
ع أ٠بدÙ٠تغÙÙرات. إذا ÙاÙØ£Ù
ر Ù
تعÙÙ
باÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس اÙسعر."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for
the individual users' sake, but for society as a whole because they promote
social solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even
more important as our culture and life activities are increasingly digitized.
In a world of digital sounds, images, and words, free software becomes
increasingly essential for freedom in general."
-msgstr "Ùذ٠اÙØرÙات ضرÙرÙØ© Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙÙ٠أساسÙØ©Ø
ÙÙس ÙØ£ÙÙا Ù
جرد Ù
Ø·Ùب ÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أÙØ±Ø§Ø¯Ø Ø¨Ù
ÙØ£ÙÙا تعزÙز اÙتÙاÙ٠اÙاجتÙ
اعÙ&mdash;اÙÙ
تÙ
Ø«Ù Ù٠اÙÙ
شارÙØ© ÙاÙتعاÙÙ. ØªØµØ¨Ø Ùذ٠اÙØرÙات
Ø£Ùثر Ø£ÙÙ
ÙØ© Ù
ع دخÙ٠اÙتÙÙÙØ© Ø´Ùئا ÙØ´Ùئا ÙÙ
ÙشاطاتÙا اÙØ«ÙاÙÙØ© ÙاÙØÙاتÙØ©. Ù٠عاÙÙ
اÙأصÙات ÙاÙصÙر ÙاÙÙ
ÙاÙات اÙرÙÙ
ÙØ©Ø ØªØµØ¨Ø
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة بشÙÙ Ù
ضطرد أشب٠Ù
اتÙÙÙ
باÙØرÙØ© Ù٠اÙØÙاة اÙÙاÙعÙØ©."
+msgid ""
+"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
+"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
+"social solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even "
+"more important as our culture and life activities are increasingly "
+"digitized. In a world of digital sounds, images, and words, free software "
+"becomes increasingly essential for freedom in general."
+msgstr ""
+"Ùذ٠اÙØرÙات ضرÙرÙØ© Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙÙ٠أساسÙØ©Ø ÙÙس
ÙØ£ÙÙا Ù
جرد Ù
Ø·Ùب ÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أÙØ±Ø§Ø¯Ø Ø¨Ù "
+"ÙØ£ÙÙا تعزÙز اÙتÙاÙ٠اÙاجتÙ
اعÙ&mdash;اÙÙ
تÙ
Ø«Ù Ù٠اÙÙ
شارÙØ© ÙاÙتعاÙÙ. ØªØµØ¨Ø "
+"Ùذ٠اÙØرÙات Ø£Ùثر Ø£ÙÙ
ÙØ© Ù
ع دخÙ٠اÙتÙÙÙØ©
Ø´Ùئا ÙØ´Ùئا ÙÙ ÙشاطاتÙا اÙØ«ÙاÙÙØ© "
+"ÙاÙØÙاتÙØ©. Ù٠عاÙÙ
اÙأصÙات ÙاÙصÙر ÙاÙÙ
ÙاÙات اÙرÙÙ
ÙØ©Ø ØªØµØ¨Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
+"بشÙÙ Ù
ضطرد أشب٠Ù
اتÙÙ٠باÙØرÙØ© Ù٠اÙØÙاة
اÙÙاÙعÙØ©."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Tens of millions of people around the world now use free software; the
public schools of some regions of India and Spain now teach all students to use
the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</a>.
Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons for which
we developed this system and built the free software community, because
nowadays this system and community are more often spoken of as “open
source”, attributing them to a different philosophy in which these
freedoms are hardly mentioned."
-msgstr "Ù
ÙاÙÙ٠اÙأشخاص ØÙ٠اÙعاÙÙ
ÙستخدÙ
ÙÙ
اÙÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙ
دارس٠ÙÙ Ù
Ùاط٠Ù
Ù
اÙÙÙد ÙإسباÙÙا تعÙÙÙ
جÙ
Ùع اÙØ·Ùاب استخداÙ
ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>. ÙÙÙ Ù
عظÙ
ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ
ÙسÙ
عÙا ÙÙÙ
ا عÙ
اÙأسباب اÙأخÙاÙÙØ© Ùراء تطÙÙر Ùذا اÙÙظاÙ
ÙبÙاء Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙØ£Ù Ùذا اÙÙظاÙ
ÙØ°Ù٠اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙشار Ø¥ÙÙÙÙ
ا اÙÙÙÙ
باسÙ
&rdquo;اÙÙ
صادراÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo;Ø ÙÙÙÙسبا٠إÙÙ
ÙÙسÙØ© أخر٠Ùا تÙاد تذÙر Ùذ٠اÙØرÙات."
+msgid ""
+"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
+"use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</"
+"a>. Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
+"for which we developed this system and built the free software community, "
+"because nowadays this system and community are more often spoken of as "
+"“open source”, attributing them to a different philosophy in "
+"which these freedoms are hardly mentioned."
+msgstr ""
+"Ù
ÙاÙÙ٠اÙأشخاص ØÙ٠اÙعاÙÙ
ÙستخدÙ
Ù٠اÙÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙ
دارس٠ÙÙ Ù
Ùاط٠Ù
Ù "
+"اÙÙÙد ÙإسباÙÙا تعÙÙÙ
جÙ
Ùع اÙØ·Ùاب استخداÙ
ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.ar.html\">غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>. ÙÙÙ Ù
عظÙ
ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ
"
+"ÙسÙ
عÙا ÙÙÙ
ا ع٠اÙأسباب اÙأخÙاÙÙØ© Ùراء
تطÙÙر Ùذا اÙÙظاÙ
ÙبÙاء Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØØ±Ø©Ø ÙØ£Ù Ùذا اÙÙظاÙ
ÙØ°Ù٠اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙشار
Ø¥ÙÙÙÙ
ا اÙÙÙÙ
باسÙ
&rdquo;"
+"اÙÙ
صادراÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo;Ø ÙÙÙÙسبا٠إÙÙ
ÙÙسÙØ© أخر٠Ùا تÙاد تذÙر Ùذ٠اÙØرÙات."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "The free software movement has campaigned for computer users' freedom
since 1983. In 1984 we launched the development of the free operating system
GNU, so that we could avoid the nonfree operating systems that deny freedom to
their users. During the 1980s, we developed most of the essential components
of the system and designed the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
Public License</a> (GNU GPL) to release them under—a license designed
specifically to protect freedom for all users of a program."
-msgstr "Ø´ÙÙÙÙت ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùأج٠ØرÙØ©
Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙب Ù
ÙØ° عاÙ
1983. Ù٠عاÙ
1984 أطÙÙÙا
تطÙÙر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر غÙÙØ ÙÙتÙ
ÙÙ Ù
٠تجÙب
Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠غÙر اÙØرة اÙت٠تÙ
Ùع اÙØرÙØ© عÙ
Ù
ستخدÙ
ÙÙا. Ø®Ùا٠اÙØ«Ù
اÙÙÙÙØ§ØªØ Ø·ÙÙرÙا Ù
عظÙ
Ù
ÙÙÙات Ùذا اÙÙظاÙ
Ø Ø¨Ø§ÙإضاÙØ© Ø¥ÙÙ <a
href=\"/licenses/gpl.html\">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>Ø
اÙرخصة اÙÙ
صÙ
Ù
Ø© خصÙصا ÙØÙ
اÙØ© ØرÙØ© جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙاÙ
ج."
+msgid ""
+"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
+"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
+"so that we could avoid the nonfree operating systems that deny freedom to "
+"their users. During the 1980s, we developed most of the essential "
+"components of the system and designed the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) to release them under—a license "
+"designed specifically to protect freedom for all users of a program."
+msgstr ""
+"Ø´ÙÙÙÙت ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùأج٠ØرÙØ© Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙب Ù
ÙØ° عاÙ
1983. Ù٠عاÙ
"
+"1984 أطÙÙÙا تطÙÙر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر غÙÙØ
ÙÙتÙ
ÙÙ Ù
٠تجÙب Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠غÙر "
+"اÙØرة اÙت٠تÙ
Ùع اÙØرÙØ© ع٠Ù
ستخدÙ
ÙÙا. Ø®ÙاÙ
اÙØ«Ù
اÙÙÙÙØ§ØªØ Ø·ÙÙرÙا Ù
عظÙ
Ù
ÙÙÙات Ùذا "
+"اÙÙظاÙ
Ø Ø¨Ø§ÙإضاÙØ© Ø¥ÙÙ <a
href=\"/licenses/gpl.html\">رخصة غÙÙ "
+"اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>Ø Ø§Ùرخصة اÙÙ
صÙ
Ù
Ø© خصÙصا ÙØÙ
اÙØ© ØرÙØ© جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙاÙ
ج."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Not all of the users and developers of free software agreed with the
goals of the free software movement. In 1998, a part of the free software
community splintered off and began campaigning in the name of “open
source.” The term was originally proposed to avoid a possible
misunderstanding of the term “free software,” but it soon became
associated with philosophical views quite different from those of the free
software movement."
-msgstr "ÙÙ
ÙتÙ٠جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
Ù ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ù
ع Ø£ÙداÙÙØ§Ø ÙÙ٠عاÙ
1998 اÙØ´Ùت Ù
جÙ
Ùعة
ع٠Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùبدأت اÙدعاÙØ© ÙاسÙ
&rdquo;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo;. Ø£ÙÙØªØ±Ø Ø§ÙاسÙ
Ù٠اÙبداÙØ© ÙتجÙب اÙÙ
غاÙطة اÙÙ
ØتÙ
ÙØ© اÙÙاتجة
ع٠Ù
صطÙØ &rdquo;free software&ldquo; Ù٠اÙÙغة
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø ÙÙÙ٠سرعا٠Ù
ا رÙبط بعد Ø°ÙÙ
بآراء ÙÙسÙÙØ© تختÙ٠تÙ
اÙ
ا ع٠آراء ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+msgid ""
+"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
+"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
+"community splintered off and began campaigning in the name of “open "
+"source.” The term was originally proposed to avoid a possible "
+"misunderstanding of the term “free software,” but it soon became "
+"associated with philosophical views quite different from those of the free "
+"software movement."
+msgstr ""
+"ÙÙ
ÙتÙ٠جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
Ù ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ù
ع Ø£ÙداÙÙØ§Ø ÙÙ٠عاÙ
1998 اÙØ´Ùت "
+"Ù
جÙ
Ùعة ع٠Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùبدأت
اÙدعاÙØ© ÙاسÙ
&rdquo;اÙÙ
صادر "
+"اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo;. Ø£ÙÙØªØ±Ø Ø§ÙاسÙ
Ù٠اÙبداÙØ©
ÙتجÙب اÙÙ
غاÙطة اÙÙ
ØتÙ
ÙØ© اÙÙاتجة "
+"ع٠Ù
صطÙØ &rdquo;free software&ldquo; Ù٠اÙÙغة
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø ÙÙÙ٠سرعا٠"
+"Ù
ا رÙبط بعد Ø°Ù٠بآراء ÙÙسÙÙØ© تختÙ٠تÙ
اÙ
ا
ع٠آراء ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Some of the supporters of open source considered the term a
“marketing campaign for free software,” which would appeal to
business executives by highlighting the software's practical benefits, while
not raising issues of right and wrong that they might not like to hear. Other
supporters flatly rejected the free software movement's ethical and social
values. Whichever their views, when campaigning for open source, they neither
cited nor advocated those values. The term “open source” quickly
became associated with ideas and arguments based only on practical values, such
as making or having powerful, reliable software. Most of the supporters of
open source have come to it since then, and they make the same association."
-msgstr "بعض Ù
ؤÙد٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© اعتبرÙÙا
&rdquo;ØÙ
ÙØ© تسÙÙÙ ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة&ldquo;Ø
ÙØ£ÙÙا سÙ٠تجذب رجا٠اÙأعÙ
ا٠ع٠طرÙ٠اÙترÙÙز
عÙ٠اÙÙ
زاÙا اÙعÙ
ÙÙØ© Ù
ع تجÙب أطرÙØات اÙصÙاب
أ٠اÙخطأ اÙت٠Ùد Ùا ÙرÙدÙ٠سÙ
اعÙØ§Ø ÙÙÙ
اÙجزء اÙآخر Ù
٠اÙÙ
ؤÙدÙÙ ÙرÙضÙ٠تÙ
اÙ
ا ÙÙÙ
ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙأخÙاÙÙØ© ÙاÙاجتÙ
اعÙØ©. عÙدÙ
ا ÙدعÙ٠إÙ٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©
-Ø£ÙÙا ÙاÙت تÙجÙاتÙÙ
- ÙØ¥ÙÙÙ
Ùا ÙØ´ÙرÙ٠أÙ
ÙداÙعÙ٠ع٠Ùذ٠اÙÙÙÙ
Ù
Ø·ÙÙا. Ø£ØµØ¨Ø Ù
صطÙØ
&rdquo;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo; Ù
ربÙطا بشÙÙ Ù
تسارع بعادة اÙإشارة Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
اÙعÙ
ÙÙØ© ÙÙØ·Ø
Ù
ث٠بÙاء برÙ
جÙات ÙÙÙØ© ÙÙ
ÙØ«ÙÙØ©. Ù
عظÙ
داعÙ
Ù
اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙصÙÙا Ø¥ÙÙÙا ÙÙذا اÙسببØ
ÙÙذا اÙربط Ù٠اÙØ°Ù ÙعترÙÙ٠ب٠ÙÙØ·."
+msgid ""
+"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
+"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
+"by highlighting the software's practical benefits, while not raising issues "
+"of right and wrong that they might not like to hear. Other supporters "
+"flatly rejected the free software movement's ethical and social values. "
+"Whichever their views, when campaigning for open source, they neither cited "
+"nor advocated those values. The term “open source” quickly "
+"became associated with ideas and arguments based only on practical values, "
+"such as making or having powerful, reliable software. Most of the "
+"supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
+"association."
+msgstr ""
+"بعض Ù
ؤÙد٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© اعتبرÙÙا
&rdquo;ØÙ
ÙØ© تسÙÙÙ ÙÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة&ldquo;Ø ÙØ£ÙÙا سÙ٠تجذب رجا٠اÙأعÙ
اÙ
ع٠طرÙ٠اÙترÙÙز عÙ٠اÙÙ
زاÙا "
+"اÙعÙ
ÙÙØ© Ù
ع تجÙب أطرÙØات اÙصÙاب أ٠اÙخطأ
اÙت٠Ùد Ùا ÙرÙدÙ٠سÙ
اعÙØ§Ø ÙÙ٠اÙجزء "
+"اÙآخر Ù
٠اÙÙ
ؤÙدÙÙ ÙرÙضÙ٠تÙ
اÙ
ا ÙÙÙ
ØرÙØ©
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙأخÙاÙÙØ© "
+"ÙاÙاجتÙ
اعÙØ©. عÙدÙ
ا ÙدعÙ٠إÙ٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© -Ø£ÙÙا ÙاÙت تÙجÙاتÙÙ
- ÙØ¥ÙÙÙ
Ùا "
+"ÙØ´ÙرÙ٠أ٠ÙداÙعÙ٠ع٠Ùذ٠اÙÙÙÙ
Ù
Ø·ÙÙا. أصبØ
Ù
صطÙØ &rdquo;اÙÙ
صادر "
+"اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo; Ù
ربÙطا بشÙÙ Ù
تسارع بعادة
اÙإشارة Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
اÙعÙ
ÙÙØ© ÙÙØ·Ø "
+"Ù
ث٠بÙاء برÙ
جÙات ÙÙÙØ© ÙÙ
ÙØ«ÙÙØ©. Ù
عظÙ
داعÙ
Ù
اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙصÙÙا Ø¥ÙÙÙا ÙÙذا "
+"اÙØ³Ø¨Ø¨Ø ÙÙذا اÙربط Ù٠اÙØ°Ù ÙعترÙÙ٠ب٠ÙÙØ·."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Nearly all open source software is free software. The two terms
describe almost the same category of software, but they stand for views based
on fundamentally different values. Open source is a development methodology;
free software is a social movement. For the free software movement, free
software is an ethical imperative, because only free software respects the
users' freedom. By contrast, the philosophy of open source considers issues in
terms of how to make software “better”—in a practical sense
only. It says that nonfree software is an inferior solution to the practical
problem at hand. For the free software movement, however, nonfree software is
a social problem, and the solution is to stop using it and move to free
software."
-msgstr "تÙرÙبا Ù٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ØØ±Ø©Ø ÙÙÙا
اÙÙ
صطÙØÙÙ ÙصÙا٠تÙرÙبا ÙÙس Ùئة اÙبرÙ
جÙات.
ÙÙÙÙÙ
ا ÙستÙدا٠إÙÙ ÙÙÙ
Ù
ختÙÙØ© تÙ
اÙ
ا. تشÙÙ
اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© استراتÙجÙØ© تطÙÙØ±Ø Ø¨ÙÙÙ
ا
تÙ
ث٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ØرÙØ© اجتÙ
اعÙØ©.
باÙÙسبة ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ØªÙ
ث٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùاجبا أخÙاÙÙØ§Ø Ùأ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙØدÙا تØترÙ
ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. ÙعÙÙ
اÙجاÙب اÙØ¢Ø®Ø±Ø ÙÙسÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© تÙظر
Ø¥Ù٠اÙØ£Ù
Ùر Ù
٠جاÙب ÙÙÙÙØ© جع٠اÙبرÙ
جÙات
&rdquo;Ø£ÙضÙ&ldquo;&mdash; Ù
٠جاÙب عÙ
Ù٠بØت.
تدع٠أ٠اÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة Ø٠أÙÙ Ù
ثاÙÙØ©.
ÙÙ٠باÙÙسبة ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة Ù
Ø´ÙÙØ© اجتÙ
اعÙØ©Ø ÙاÙاÙتÙاÙ
Ø¥Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù٠اÙØÙ."
+msgid ""
+"Nearly all open source software is free software. The two terms describe "
+"almost the same category of software, but they stand for views based on "
+"fundamentally different values. Open source is a development methodology; "
+"free software is a social movement. For the free software movement, free "
+"software is an ethical imperative, because only free software respects the "
+"users' freedom. By contrast, the philosophy of open source considers issues "
+"in terms of how to make software “better”—in a practical "
+"sense only. It says that nonfree software is an inferior solution to the "
+"practical problem at hand. For the free software movement, however, nonfree "
+"software is a social problem, and the solution is to stop using it and move "
+"to free software."
+msgstr ""
+"تÙرÙبا Ù٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ØØ±Ø©Ø ÙÙÙا اÙÙ
صطÙØÙÙ ÙصÙا٠تÙرÙبا ÙÙس Ùئة "
+"اÙبرÙ
جÙات. ÙÙÙÙÙ
ا ÙستÙدا٠إÙÙ ÙÙÙ
Ù
ختÙÙØ©
تÙ
اÙ
ا. تشÙ٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© "
+"استراتÙجÙØ© تطÙÙØ±Ø Ø¨ÙÙÙ
ا تÙ
ث٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ØرÙØ© اجتÙ
اعÙØ©. باÙÙسبة ÙØرÙØ© "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ØªÙ
ث٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
Ùاجبا أخÙاÙÙØ§Ø Ùأ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
+"ÙØدÙا تØترÙ
ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. ÙعÙ٠اÙجاÙب
اÙØ¢Ø®Ø±Ø ÙÙسÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© تÙظر "
+"Ø¥Ù٠اÙØ£Ù
Ùر Ù
٠جاÙب ÙÙÙÙØ© جع٠اÙبرÙ
جÙات
&rdquo;Ø£ÙضÙ&ldquo;&mdash; "
+"Ù
٠جاÙب عÙ
Ù٠بØت. تدع٠أ٠اÙبرÙ
جÙات غÙر
اÙØرة Ø٠أÙÙ Ù
ثاÙÙØ©. ÙÙ٠باÙÙسبة "
+"ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات غÙر
اÙØرة Ù
Ø´ÙÙØ© اجتÙ
اعÙØ©Ø ÙاÙاÙتÙا٠إÙÙ "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù٠اÙØÙ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "“Free software.” “Open source.” If it's the
same software, does it matter which name you use? Yes, because different words
convey different ideas. While a free program by any other name would give you
the same freedom today, establishing freedom in a lasting way depends above all
on teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is
essential to speak of “free software.”"
-msgstr "&rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙØرة&ldquo;. &rdquo;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo;. إذا ÙاÙت ÙÙس اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ø£ÙÙÙ
أ٠اسÙ
٠تستخدÙ
Ø ÙعÙ
Ø Ùأ٠اÙÙÙÙ
ات
اÙÙ
ختÙÙØ© تعÙس Ù
بادئÙا Ù
ختÙÙØ©. عÙ٠اÙرغÙ
Ù
Ù
أ٠اÙبرÙاÙ
ج اÙØر Ø£Ùا Ùا٠اسÙ
٠سÙعطÙÙ ÙÙس
اÙØرÙØ© اÙÙÙÙ
Ø Ø¥Ùا أ٠ترسÙØ® اÙØرÙØ© عÙ٠أساس
ثابت ÙعتÙ
د ÙÙÙ ÙÙ Ø´ÙØ¡ عÙ٠تعÙÙÙ
اÙÙاس ÙÙÙ
Ø©
اÙØرÙØ©. إذا أردت اÙÙ
ساعدة ÙÙ Ø°ÙÙØ Ù
Ù
اÙضرÙر٠أ٠تتØدث ع٠&rdquo;اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة&ldquo;."
+msgid ""
+"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
+"software, does it matter which name you use? Yes, because different words "
+"convey different ideas. While a free program by any other name would give "
+"you the same freedom today, establishing freedom in a lasting way depends "
+"above all on teaching people to value freedom. If you want to help do this, "
+"it is essential to speak of “free software.”"
+msgstr ""
+"&rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙØرة&ldquo;. &rdquo;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©&"
+"ldquo;. إذا ÙاÙت ÙÙس اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ø£ÙÙÙ
أ٠اسÙ
Ù
تستخدÙ
Ø ÙعÙ
Ø Ùأ٠اÙÙÙÙ
ات "
+"اÙÙ
ختÙÙØ© تعÙس Ù
بادئÙا Ù
ختÙÙØ©. عÙ٠اÙرغÙ
Ù
Ù
أ٠اÙبرÙاÙ
ج اÙØر Ø£Ùا Ùا٠اسÙ
Ù "
+"سÙعطÙÙ ÙÙس اÙØرÙØ© اÙÙÙÙ
Ø Ø¥Ùا أ٠ترسÙØ®
اÙØرÙØ© عÙ٠أساس ثابت ÙعتÙ
د ÙÙÙ ÙÙ Ø´ÙØ¡ "
+"عÙ٠تعÙÙÙ
اÙÙاس ÙÙÙ
Ø© اÙØرÙØ©. إذا أردت اÙÙ
ساعدة ÙÙ Ø°ÙÙØ Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠تتØدث "
+"ع٠&rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙØرة&ldquo;."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "We in the free software movement don't think of the open source camp as
an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to
know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open source
supporters."
-msgstr "ÙØÙ ÙÙ ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùا Ùعتبر ØÙ
ÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© عدÙØ§Ø Ø§Ùعد٠Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة (غÙر اÙØرة). ÙÙÙÙا ÙÙد Ù
Ù
اÙÙاس Ø£Ù ÙعرÙÙا Ø£ÙÙا ÙداÙع ع٠اÙØرÙØ©Ø Ùذا
ÙØ¥ÙÙا Ùا ÙÙب٠أ٠ÙÙص٠خطأ٠بداعÙ
٠اÙÙ
صادر
اÙÙ
ÙتÙØØ©."
+msgid ""
+"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
+"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
+"know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
+"source supporters."
+msgstr ""
+"ÙØÙ ÙÙ ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùا Ùعتبر ØÙ
ÙØ©
اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© عدÙØ§Ø Ø§Ùعد٠ÙÙ "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة (غÙر اÙØرة). ÙÙÙÙا ÙÙد Ù
٠اÙÙاس Ø£Ù ÙعرÙÙا Ø£ÙÙا ÙداÙع ع٠"
+"اÙØرÙØ©Ø Ùذا ÙØ¥ÙÙا Ùا ÙÙب٠أ٠ÙÙص٠خطأÙ
بداعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open
Source”"
-msgstr "إساءة ÙÙÙ
شائعة Ù&rdquo;اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة&ldquo; Ù&rdquo;اÙÙ
صادراÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo;"
+msgid ""
+"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
+"Source”"
+msgstr ""
+"إساءة ÙÙÙ
شائعة Ù&rdquo;اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة&ldquo; Ù&rdquo;"
+"اÙÙ
صادراÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo;"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "The term “free software” is prone to misinterpretation: an
unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits the
term just as well as the intended meaning, “software which gives the user
certain freedoms.” We address this problem by publishing the definition
of free software, and by saying “Think of ‘free speech,’ not
‘free beer.’” This is not a perfect solution; it cannot
completely eliminate the problem. An unambiguous and correct term would be
better, if it didn't present other problems."
-msgstr "Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø ÙÙÙ
صطÙØ &rdquo;free
software&ldquo; Ù
Ø´ÙÙØ© إساءة تÙسÙر: اÙÙ
عÙ٠غÙر اÙÙ
Ø·ÙÙب -&rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تستطÙع اÙØصÙÙ
عÙÙÙا Ù
جاÙا&ldquo;- ÙÙائÙ
اÙÙ
صطÙØ ÙÙ
ا ÙÙائÙ
Ù
اÙÙ
صطÙØ Ø§ÙÙ
Ø·ÙÙب &rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تعطÙ
اÙÙ
ستخدÙ
ØرÙات Ù
عÙÙØ©&ldquo;. ØÙÙÙا Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© بÙشر تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙبÙÙÙÙا
-Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©- &rdquo;Think of free speech, not
free beer&ldquo;. Ùذا ÙÙس ØÙا Ù
ثاÙÙØ§Ø Ùا ÙÙ
Ù٠أÙ
ÙØ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© تÙ
اÙ
ا. استخداÙ
Ù
صطÙØ ÙØ§Ø¶Ø ØµØÙØ
سÙÙÙ٠أÙضÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙÙ
ÙØÙÙ Ù
شاÙ٠أخرÙ."
+msgid ""
+"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
+"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
+"the term just as well as the intended meaning, “software which gives "
+"the user certain freedoms.” We address this problem by publishing the "
+"definition of free software, and by saying “Think of ‘free "
+"speech,’ not ‘free beer.’” This is not a perfect "
+"solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and "
+"correct term would be better, if it didn't present other problems."
+msgstr ""
+"Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø ÙÙÙ
صطÙØ &rdquo;free
software&ldquo; Ù
Ø´ÙÙØ© إساءة "
+"تÙسÙر: اÙÙ
عÙ٠غÙر اÙÙ
Ø·ÙÙب -&rdquo;اÙبرÙ
جÙات
اÙت٠تستطÙع اÙØصÙ٠عÙÙÙا "
+"Ù
جاÙا&ldquo;- ÙÙائÙ
اÙÙ
صطÙØ ÙÙ
ا ÙÙائÙ
٠اÙÙ
صطÙØ Ø§ÙÙ
Ø·ÙÙب &rdquo;"
+"اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تعط٠اÙÙ
ستخدÙ
ØرÙات Ù
عÙÙØ©&ldquo;. ØÙÙÙا Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© بÙشر "
+"تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙبÙÙÙÙا -Ù٠اÙÙغة
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©- &rdquo;Think of "
+"free speech, not free beer&ldquo;. Ùذا ÙÙس ØÙا Ù
ثاÙÙاØ
Ùا ÙÙ
Ù٠أ٠ÙØÙ "
+"اÙÙ
Ø´ÙÙØ© تÙ
اÙ
ا. استخداÙ
Ù
صطÙØ ÙØ§Ø¶Ø ØµØÙØ
سÙÙÙ٠أÙضÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙÙ
ÙØÙÙ Ù
شاÙ٠أخرÙ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their
own. We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly
“right” that switching to it would be a good idea. (For instance,
in some contexts the French and Spanish word “libre” works well,
but people in India do not recognize it at all.) Every proposed replacement
for “free software” has some kind of semantic problem—and
this includes “open source software.”"
-msgstr "ÙÙأسÙØ Ø¬Ù
Ùع اÙبدائ٠Ù٠اÙÙغة
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙÙÙا Ù
شاÙÙ. بØØ«Ùا Ù٠اÙبدائÙ
اÙت٠اÙترØÙا اÙÙØ§Ø³Ø ÙÙÙ ÙÙس Ù
ÙÙا Ù
صطÙØ
&rdquo;صØÙØ&ldquo; سÙÙÙ٠اÙتØÙÙ٠إÙÙÙ Ø®Ùارا
صائبا. (عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙÙ
ÙÙ Ù٠بعض
اÙسÙاÙات استخداÙ
اÙÙÙÙ
Ø©
اÙÙرÙسÙØ©/اÙإسباÙÙØ© &ldquo;libre&rdquo; ÙÙÙ
اÙÙÙÙد Ùا ÙعرÙÙÙ Ùذ٠اÙÙÙÙ
Ø© Ù
Ø·ÙÙÙا) Ù٠بدÙÙ
Ù
ÙØªØ±Ø Ù&rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙØرة&ldquo; ÙÙÙ Ù
Ø´ÙÙØ© بÙاغÙØ©&mdash;بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙ &rdquo;اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر&ldquo;."
+msgid ""
+"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
+"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
+"“right” that switching to it would be a good idea. (For "
+"instance, in some contexts the French and Spanish word “libre” "
+"works well, but people in India do not recognize it at all.) Every proposed "
+"replacement for “free software” has some kind of semantic "
+"problem—and this includes “open source software.”"
+msgstr ""
+"ÙÙأسÙØ Ø¬Ù
Ùع اÙبدائ٠Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©
ÙÙÙا Ù
شاÙÙ. بØØ«Ùا Ù٠اÙبدائ٠اÙت٠"
+"اÙترØÙا اÙÙØ§Ø³Ø ÙÙÙ ÙÙس Ù
ÙÙا Ù
صطÙØ
&rdquo;صØÙØ&ldquo; سÙÙÙ٠اÙتØÙÙÙ "
+"Ø¥ÙÙÙ Ø®Ùارا صائبا. (عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙÙ
ÙÙ ÙÙ
بعض اÙسÙاÙات استخداÙ
اÙÙÙÙ
Ø© "
+"اÙÙرÙسÙØ©/اÙإسباÙÙØ© &ldquo;libre&rdquo; ÙÙÙ
اÙÙÙÙد Ùا ÙعرÙÙÙ ÙØ°Ù "
+"اÙÙÙÙ
Ø© Ù
Ø·ÙÙÙا) Ù٠بدÙÙ Ù
ÙØªØ±Ø Ù&rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙØرة&ldquo; ÙÙÙ Ù
Ø´ÙÙØ© "
+"بÙاغÙØ©&mdash;بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙ &rdquo;اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر&ldquo;."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of
“open source software”</a> (which is published by the Open Source
Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our
criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in some
respects, so the open source people have accepted a few licenses that we
consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the license of
the source code, whereas our criterion also considers whether a device will let
you <em>run</em> your modified version of the program. Nonetheless, their
definition agrees with our definition in most cases."
-msgstr "<a href= \"http://opensource.org/docs/osd\">تعرÙÙ
&rdquo;اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر&ldquo; اÙرسÙ
Ù</a> (اÙÙ
ÙØ´Ùر بÙاسطة Ù
بادرة اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙاÙأطÙÙ Ù
٠أ٠ÙØ°Ùر ÙÙا) Ù
شت٠Ù
Ù Ù
عاÙÙرÙا ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة. ÙÙس Ù
طابÙا ÙÙØ§Ø Ø¨Ù
ÙÙ ÙضÙاض ÙÙعا Ù
ا-Ù
ع ÙاÙ
٠اÙاØتراÙ
-Ø ÙØ°ÙÙ
ÙÙبÙ٠داعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© رخصا ÙÙÙÙØ©
اعتبرÙاÙا Ù
ÙÙÙدة ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بشÙ٠غÙر Ù
ÙبÙÙ. ÙÙ
Ø£ÙضÙا ÙØÙÙ
Ù٠عÙ٠رخصة اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠Ù
Ø¬Ø±Ø¯Ø©Ø ÙÙÙ Ù
عÙارÙا ÙØ´Ù
٠أ٠ÙسÙ
Ø ÙÙ
اÙجÙاز ب<em>تشغÙÙ</em> Ùسخت٠اÙÙ
عدÙØ© Ù
Ù
اÙبرÙاÙ
ج. عÙ
ÙÙ
Ùا ÙتÙ٠تعرÙÙÙÙ
Ù
ع تعرÙÙÙا ÙÙ
Ù
عظÙ
اÙØاÙات."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “"
+"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
+"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
+"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
+"some respects, so the open source people have accepted a few licenses that "
+"we consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the "
+"license of the source code, whereas our criterion also considers whether a "
+"device will let you <em>run</em> your modified version of the program. "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
+msgstr ""
+"<a href= \"http://opensource.org/docs/osd\">تعرÙÙ
&rdquo;اÙبرÙ
جÙات "
+"Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر&ldquo; اÙرسÙ
Ù</a> (اÙÙ
ÙØ´Ùر
بÙاسطة Ù
بادرة اÙÙ
صادر "
+"اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙاÙأطÙÙ Ù
٠أ٠ÙØ°Ùر ÙÙا) Ù
شت٠Ù
Ù Ù
عاÙÙرÙا ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة. ÙÙس "
+"Ù
طابÙا ÙÙØ§Ø Ø¨Ù ÙÙ ÙضÙاض ÙÙعا Ù
ا-Ù
ع ÙاÙ
Ù
اÙاØتراÙ
-Ø ÙØ°ÙÙ ÙÙبÙ٠داعÙ
٠اÙÙ
صادر "
+"اÙÙ
ÙتÙØØ© رخصا ÙÙÙÙØ© اعتبرÙاÙا Ù
ÙÙÙدة ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بشÙ٠غÙر Ù
ÙبÙÙ. ÙÙ
Ø£ÙضÙا "
+"ÙØÙÙ
Ù٠عÙ٠رخصة اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠Ù
Ø¬Ø±Ø¯Ø©Ø ÙÙÙ Ù
عÙارÙا ÙØ´Ù
٠أ٠ÙسÙ
Ø Ù٠اÙجÙاز ب<"
+"em>تشغÙÙ</em> Ùسخت٠اÙÙ
عدÙØ© Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج.
عÙ
ÙÙ
Ùا ÙتÙ٠تعرÙÙÙÙ
Ù
ع "
+"تعرÙÙÙا ÙÙ Ù
عظÙ
اÙØاÙات."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "However, the obvious meaning for the expression “open source
software”—and the one most people seem to think it means—is
“You can look at the source code.” That criterion is much weaker
than the free software definition, much weaker also than the official
definition of open source. It includes many programs that are neither free nor
open source."
-msgstr "ÙÙ٠اÙÙ
عÙ٠اÙÙ
باشر ÙتعبÙر &rdquo;اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر&ldquo; (ÙÙ٠اÙÙ
عÙ٠اÙØ°Ù
اعتÙد٠Ù
عظÙ
اÙÙاس) Ù٠أ٠&rdquo;تستطÙع Ù
شاÙدة اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙ&ldquo;. Ùذا اÙÙ
عÙار أضعÙ
بÙØ«Ùر Ù
٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙØ£ÙضÙا
أضع٠بÙØ«Ùر Ù
٠اÙتعرÙ٠اÙرسÙ
Ù ÙÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©Ø ÙÙÙ ÙتضÙ
٠برÙ
جÙات ÙØ«Ùرة ÙÙست Øرة ÙÙا
Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر."
+msgid ""
+"However, the obvious meaning for the expression “open source "
+"software”—and the one most people seem to think it means—"
+"is “You can look at the source code.” That criterion is much "
+"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
+"definition of open source. It includes many programs that are neither free "
+"nor open source."
+msgstr ""
+"ÙÙ٠اÙÙ
عÙ٠اÙÙ
باشر ÙتعبÙر &rdquo;اÙبرÙ
جÙات
Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر&ldquo; (ÙÙÙ "
+"اÙÙ
عÙ٠اÙذ٠اعتÙد٠Ù
عظÙ
اÙÙاس) Ù٠أÙ
&rdquo;تستطÙع Ù
شاÙدة اÙÙÙد "
+"اÙÙ
صدرÙ&ldquo;. Ùذا اÙÙ
عÙار أضع٠بÙØ«Ùر Ù
Ù
تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙØ£ÙضÙا "
+"أضع٠بÙØ«Ùر Ù
٠اÙتعرÙ٠اÙرسÙ
Ù ÙÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©Ø ÙÙÙ ÙتضÙ
٠برÙ
جÙات ÙØ«Ùرة ÙÙست "
+"Øرة ÙÙا Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر."
# type: Content of: <p>
#. It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
#. that page is no longer available.
#. type: Content of: <p>
-msgid "Since that obvious meaning for “open source” is not the
meaning that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
the term. According to writer Neal Stephenson, “Linux is ‘open
source’ software meaning, simply, that anyone can get copies of its
source code files.” I don't think he deliberately sought to reject or
dispute the “official” definition. I think he simply applied the
conventions of the English language to come up with a meaning for the term.
The state of Kansas published a similar definition: “Make use of
open-source software (OSS). OSS is software for which the source code is
freely and publicly available, though the specific licensing agreements vary as
to what one is allowed to do with that code.”"
-msgstr "ÙبÙ
ا أ٠اÙÙ
عÙ٠اÙجÙÙ Ù&rdquo;اÙÙ
صادر
اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo; ÙÙس Ù
ا ÙرÙد٠Ù
ÙاصرÙÙØ ÙØ¥Ù Ù
عظÙ
اÙÙاس ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ùا اÙÙ
صطÙØ Ø¹Ù٠اÙÙج٠اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨Ø ÙÙÙÙÙا ÙÙÙاتب Neal StephensonØ ÙØ¥Ù
&rdquo;ÙÙÙÙس برÙاÙ
ج &rsquo;Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
صدر&lsquo; Ù
Ù
ا ÙعÙÙ -ببساطة- Ø£Ù٠أ٠شخص ÙÙ
ÙÙÙ
اÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة Ù
Ù Ù
ÙÙات٠اÙÙ
صدرÙØ©&ldquo;.
Ùا أظÙ٠تعÙ
د رÙض أ٠تØرÙ٠اÙتعرÙÙ
&rdquo;اÙرسÙ
Ù&ldquo;Ø ÙÙÙ٠أظÙ٠طب٠ÙÙاعد
اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙتÙص٠ÙÙذا اÙÙ
عÙÙ. ÙÙاÙØ©
ÙÙساس Ùشرت تعرÙÙÙا Ù
شابÙÙا: &rdquo;استغÙÙا
اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر. إ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر Ù٠اÙبراÙ
ج اÙت٠ÙتÙÙر ÙÙدÙا
اÙÙ
صدر ÙÙعÙ
ÙÙ
باÙÙ
جاÙØ ÙÙ٠اتÙاÙÙات
اÙترخÙص تختÙÙ ÙÙÙ
ا ÙسÙ
Ø Ù٠باÙÙÙاÙ
بÙ
باÙÙÙد.&ldquo;"
+msgid ""
+"Since that obvious meaning for “open source” is not the meaning "
+"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
+"term. According to writer Neal Stephenson, “Linux is ‘open "
+"source’ software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
+"source code files.” I don't think he deliberately sought to reject or "
+"dispute the “official” definition. I think he simply applied "
+"the conventions of the English language to come up with a meaning for the "
+"term. The state of Kansas published a similar definition: “Make use "
+"of open-source software (OSS). OSS is software for which the source code is "
+"freely and publicly available, though the specific licensing agreements vary "
+"as to what one is allowed to do with that code.”"
+msgstr ""
+"ÙبÙ
ا أ٠اÙÙ
عÙ٠اÙجÙÙ Ù&rdquo;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo; ÙÙس Ù
ا ÙرÙد٠"
+"Ù
ÙاصرÙÙØ ÙØ¥Ù Ù
عظÙ
اÙÙاس ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ùا اÙÙ
صطÙØ
عÙ٠اÙÙج٠اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨Ø ÙÙÙÙÙا ÙÙÙاتب "
+"Neal StephensonØ ÙØ¥Ù &rdquo;ÙÙÙÙس برÙاÙ
ج &rsquo;Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
صدر&"
+"lsquo; Ù
Ù
ا ÙعÙÙ -ببساطة- Ø£Ù٠أ٠شخص ÙÙ
ÙÙÙ
اÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة Ù
Ù Ù
ÙÙات٠"
+"اÙÙ
صدرÙØ©&ldquo;. Ùا أظÙ٠تعÙ
د رÙض أ٠تØرÙÙ
اÙتعرÙÙ &rdquo;اÙرسÙ
Ù&"
+"ldquo;Ø ÙÙÙ٠أظÙ٠طب٠ÙÙاعد اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©
ÙتÙص٠ÙÙذا اÙÙ
عÙÙ. ÙÙاÙØ© ÙÙساس "
+"Ùشرت تعرÙÙÙا Ù
شابÙÙا: &rdquo;استغÙÙا اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر. إ٠اÙبرÙ
جÙات "
+"Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر Ù٠اÙبراÙ
ج اÙت٠ÙتÙÙر ÙÙدÙا
اÙÙ
صدر ÙÙعÙ
ÙÙ
باÙÙ
جاÙØ ÙÙÙ "
+"اتÙاÙÙات اÙترخÙص تختÙÙ ÙÙÙ
ا ÙسÙ
Ø ÙÙ
باÙÙÙاÙ
ب٠باÙÙÙد.&ldquo;"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "The <i>New York Times</i> has <a
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
run an article that stretches the meaning of the term</a> to refer to user
beta testing—letting a few users try an early version and give
confidential feedback—which proprietary software developers have
practiced for decades."
-msgstr "ÙسÙعت <i>ÙÙÙÙÙر٠تاÙÙ
ز</i> <a
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">اÙÙ
صطÙØ</a> ÙÙص٠إÙ٠اÙإشارة Ø¥Ù٠اختبار اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙسخ اÙبÙتا&mdash;ÙÙ٠جع٠عدد Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙجربÙ٠إصدارÙا Ù
بÙرÙا ÙÙدÙÙا بÙ
ÙاØظات سرÙØ©&mdash; ÙÙ٠اÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù Ù
ارس٠Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙعÙÙد."
+msgid ""
+"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
+"37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</a> to "
+"refer to user beta testing—letting a few users try an early version "
+"and give confidential feedback—which proprietary software developers "
+"have practiced for decades."
+msgstr ""
+"ÙسÙعت <i>ÙÙÙÙÙر٠تاÙÙ
ز</i> <a
href=\"http://www.nytimes.com/"
+"external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+"design-37415.html\">اÙÙ
صطÙØ</a> ÙÙص٠إÙÙ
اÙإشارة Ø¥Ù٠اختبار "
+"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙسخ اÙبÙتا&mdash;ÙÙ٠جع٠عدد Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙجربÙ٠إصدارÙا "
+"Ù
بÙرÙا ÙÙدÙÙا بÙ
ÙاØظات سرÙØ©&mdash; ÙÙ٠اÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù Ù
ارس٠Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙاØتÙارÙØ© ÙعÙÙد."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Open source supporters try to deal with this by pointing to their
official definition, but that corrective approach is less effective for them
than it is for us. The term “free software” has two natural
meanings, one of which is the intended meaning, so a person who has grasped the
idea of “free speech, not free beer” will not get it wrong again.
But the term “open source” has only one natural meaning, which is
different from the meaning its supporters intend. So there is no succinct way
to explain and justify its official definition. That makes for worse
confusion."
-msgstr "ÙØاÙ٠داعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù
عاÙجة
Ùذا ع٠طرÙ٠اÙإشارة Ø¥Ù٠تعرÙÙÙا اÙرسÙ
ÙØ ÙÙÙ
ÙÙج اÙتصØÙØ Ùذا Ø£ÙÙ ÙجاØا Ù
عÙÙ
Ù
Ù ÙجاØÙ Ù
عÙا. ÙÙ
صطÙØ &rdquo;Free Software&ldquo; Ù
عÙÙÙÙ
ØÙÙÙÙÙØ Ø£ØدÙا Ù٠اÙÙ
عÙ٠اÙÙ
Ø·ÙÙب. ÙÙذا اÙسبب
اÙشخص اÙØ°Ù ÙÙÙÙ
ÙÙرة &rdquo;free speech, not free
beer&ldquo; ÙÙ Ùخطئ Ù
جددا. ÙÙÙ &rdquo;ÙÙÙ
صادر
اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo; Ù
عÙÙ ØÙÙÙÙÙا ÙاØدÙØ§Ø ÙÙÙ
ÙختÙ٠عÙ
ا ÙرÙد٠داعÙ
ÙÙا. Ùذا Ùا ÙÙجد طرÙÙØ© Ù
ختصرة ÙØ´Ø±Ø ÙتبرÙر اÙتعرÙ٠اÙرسÙ
ÙØ ÙÙذا
ÙÙÙدÙا Ø¥Ù٠تضÙÙ٠أسÙØ£."
+msgid ""
+"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
+"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
+"is for us. The term “free software” has two natural meanings, "
+"one of which is the intended meaning, so a person who has grasped the idea "
+"of “free speech, not free beer” will not get it wrong again. "
+"But the term “open source” has only one natural meaning, which "
+"is different from the meaning its supporters intend. So there is no "
+"succinct way to explain and justify its official definition. That makes for "
+"worse confusion."
+msgstr ""
+"ÙØاÙ٠داعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù
عاÙجة Ùذا
ع٠طرÙ٠اÙإشارة Ø¥Ù٠تعرÙÙÙا اÙرسÙ
ÙØ "
+"ÙÙÙ ÙÙج اÙتصØÙØ Ùذا Ø£ÙÙ ÙجاØا Ù
عÙÙ
Ù
Ù
ÙجاØÙ Ù
عÙا. ÙÙ
صطÙØ &rdquo;Free "
+"Software&ldquo; Ù
عÙÙÙÙ ØÙÙÙÙÙØ Ø£ØدÙا Ù٠اÙÙ
عÙÙ
اÙÙ
Ø·ÙÙب. ÙÙذا اÙسبب اÙشخص "
+"اÙØ°Ù ÙÙÙÙ
ÙÙرة &rdquo;free speech, not free beer&ldquo;
ÙÙ Ùخطئ "
+"Ù
جددا. ÙÙÙ &rdquo;ÙÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo; Ù
عÙÙ ØÙÙÙÙÙا ÙاØدÙØ§Ø ÙÙÙ "
+"ÙختÙ٠عÙ
ا ÙرÙد٠داعÙ
ÙÙا. Ùذا Ùا ÙÙجد طرÙÙØ©
Ù
ختصرة ÙØ´Ø±Ø ÙتبرÙر اÙتعرÙÙ "
+"اÙرسÙ
ÙØ ÙÙذا ÙÙÙدÙا Ø¥Ù٠تضÙÙ٠أسÙØ£."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Another misunderstanding of “open source” is the idea that
it means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another
misunderstanding that “free software” means “GPL-covered
software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an
open source license and most of the open source licenses qualify as free
software licenses."
-msgstr "إساءة ÙÙÙ
أخر٠Ù&rdquo;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo; Ù٠اÙاعتÙاد Ø£ÙÙا تعÙÙ &rdquo;عدÙ
استخداÙ
غÙ٠ج٠ب٠إÙ&ldquo;. Ùذا ÙÙتض٠إساءة
ÙÙÙ
&rdquo;ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة&ldquo;Ø Ø£Ù Ø£ÙÙا
تÙاÙئ &rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
غطاة بجÙ٠ج٠بÙ
Ø¥Ù&ldquo;. ÙÙاÙÙ
ا خطأ Ùأ٠غÙ٠ج٠ب٠إ٠تعتبر
رخصة Ù
صادر Ù
ÙتÙØØ©Ø ÙÙ
عظÙ
رخص اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© تعتبر رخص برÙ
جÙات Øرة."
+msgid ""
+"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
+"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
+"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
+"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses."
+msgstr ""
+"إساءة ÙÙÙ
أخر٠Ù&rdquo;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo; Ù٠اÙاعتÙاد Ø£ÙÙا تعÙÙ "
+"&rdquo;عدÙ
استخداÙ
غÙ٠ج٠ب٠إÙ&ldquo;. Ùذا
ÙÙتض٠إساءة ÙÙÙ
&"
+"rdquo;ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة&ldquo;Ø Ø£Ù Ø£ÙÙا تÙاÙئ
&rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
غطاة "
+"بجÙ٠ج٠ب٠إÙ&ldquo;. ÙÙاÙÙ
ا خطأ Ùأ٠غÙ٠جÙ
ب٠إ٠تعتبر رخصة Ù
صادر "
+"Ù
ÙتÙØØ©Ø ÙÙ
عظÙ
رخص اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© تعتبر
رخص برÙ
جÙات Øرة."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "The term “open source” has been further stretched by its
application to other activities, such as government, education, and science,
where there is no such thing as source code, and where criteria for software
licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in
common is that they somehow invite people to participate. They stretch the
term so far that it only means “participatory”."
-msgstr "تÙ
استخداÙ
Ù
صطÙØ &rdquo;Ù
صدر Ù
ÙتÙØ&ldquo; ÙÙشاطات أخر٠Ù
ث٠اÙØÙÙÙ
ات ÙاÙÙ
ÙاÙج اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙعÙÙÙ
Ø ÙتÙ٠اÙأشÙاء ÙÙس
ÙÙا ÙÙد Ù
صدر ÙترخÙص اÙبراÙ
ج ÙÙس Ø°Ù Ù
تعÙÙا
بÙا. اÙØ´ÙØ¡ اÙÙØÙد اÙÙ
شتر٠بÙÙ Ùذ٠اÙÙشاطات
Ù٠أÙÙا تدع٠اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ
ساÙÙ
Ø©. ÙÙد ÙسعÙا اÙÙ
صطÙØ ÙÙعÙÙ Ù
جرد &rdquo;اÙاÙضÙ
اÙ
&ldquo;."
+msgid ""
+"The term “open source” has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
+"term so far that it only means “participatory”."
+msgstr ""
+"تÙ
استخداÙ
Ù
صطÙØ &rdquo;Ù
صدر Ù
ÙتÙØ&ldquo;
ÙÙشاطات أخر٠Ù
ث٠اÙØÙÙÙ
ات "
+"ÙاÙÙ
ÙاÙج اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙعÙÙÙ
Ø ÙتÙ٠اÙأشÙاء
ÙÙس ÙÙا ÙÙد Ù
صدر ÙترخÙص اÙبراÙ
ج ÙÙس "
+"Ø°Ù Ù
تعÙÙا بÙا. اÙØ´ÙØ¡ اÙÙØÙد اÙÙ
شتر٠بÙÙ
Ùذ٠اÙÙشاطات Ù٠أÙÙا تدع٠اÙÙ
جتÙ
ع "
+"ÙÙÙ
ساÙÙ
Ø©. ÙÙد ÙسعÙا اÙÙ
صطÙØ ÙÙعÙÙ Ù
جرد
&rdquo;اÙاÙضÙ
اÙ
&ldquo;."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -132,33 +382,88 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
organizations split because of disagreements on details of strategy, and the
two daughter groups treated each other as enemies despite having similar basic
goals and values. The right wing made much of this and used it to criticize
the entire left."
-msgstr "أشتÙرت اÙØرÙات اÙرادÙÙاÙÙØ© ÙÙ
اÙستÙÙÙات باÙØ®ÙاÙ: بعض اÙÙ
ÙظÙ
ات اÙØ´Ùت بسبب
اختÙاÙات ØÙ٠تÙاصÙ٠اÙاستراتÙجÙØ©Ø ÙاÙÙ
جÙ
Ùعتا٠اÙÙاشئتا٠اعتبرت ÙÙ Ù
ÙÙÙ
ا اÙأخرÙ
عدÙا عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أ٠ÙدÙÙÙ
ا ÙÙس اÙØ£ÙداÙ
اÙأساسÙØ© ÙاÙÙÙÙ
. استÙاد اÙتÙار اÙÙÙ
ÙÙÙ
ÙØ«Ùرا Ù
Ù ÙØ°Ø§Ø Ùأخذ ÙÙتÙد اÙتÙار اÙÙسار٠ÙاÙ
Ùا."
+msgid ""
+"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
+"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
+"two daughter groups treated each other as enemies despite having similar "
+"basic goals and values. The right wing made much of this and used it to "
+"criticize the entire left."
+msgstr ""
+"أشتÙرت اÙØرÙات اÙرادÙÙاÙÙØ© Ù٠اÙستÙÙÙات
باÙØ®ÙاÙ: بعض اÙÙ
ÙظÙ
ات اÙØ´Ùت بسبب "
+"اختÙاÙات ØÙ٠تÙاصÙ٠اÙاستراتÙجÙØ©Ø ÙاÙÙ
جÙ
Ùعتا٠اÙÙاشئتا٠اعتبرت ÙÙ Ù
ÙÙÙ
ا "
+"اÙأخر٠عدÙا عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أ٠ÙدÙÙÙ
ا ÙÙس
اÙØ£Ùدا٠اÙأساسÙØ© ÙاÙÙÙÙ
. استÙاد "
+"اÙتÙار اÙÙÙ
ÙÙÙ ÙØ«Ùرا Ù
Ù ÙØ°Ø§Ø Ùأخذ ÙÙتÙد
اÙتÙار اÙÙسار٠ÙاÙ
Ùا."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Some try to disparage the free software movement by comparing our
disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.
They have it backwards. We disagree with the open source camp on the basic
goals and values, but their views and ours lead in many cases to the same
practical behavior—such as developing free software."
-msgstr "ÙØاÙ٠اÙبعض اÙاستخÙا٠بØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة بÙ
ÙارÙØ© Ø®ÙاÙÙا Ù
ع اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©
بخÙاÙات Ùذ٠اÙØرÙات اÙرادÙÙاÙÙØ©. استغÙÙÙا
بشÙÙ Ù
عاÙس. ÙØÙ ÙختÙÙ Ù
ع ØÙ
ÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠اÙØ£Ùدا٠اÙأساسÙØ© ÙاÙÙÙÙ
Ø ÙÙÙ
آراءÙÙ
ÙآراءÙا تÙÙدÙا ÙÙ ØاÙات ÙØ«Ùرة Ø¥ÙÙ
ÙÙس اÙخطÙات اÙعÙ
ÙÙØ©&mdash;Ù
ث٠تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+msgid ""
+"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
+"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
+"They have it backwards. We disagree with the open source camp on the basic "
+"goals and values, but their views and ours lead in many cases to the same "
+"practical behavior—such as developing free software."
+msgstr ""
+"ÙØاÙ٠اÙبعض اÙاستخÙا٠بØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة بÙ
ÙارÙØ© Ø®ÙاÙÙا Ù
ع اÙÙ
صادر "
+"اÙÙ
ÙتÙØØ© بخÙاÙات Ùذ٠اÙØرÙات اÙرادÙÙاÙÙØ©.
استغÙÙÙا بشÙÙ Ù
عاÙس. ÙØÙ ÙختÙÙ Ù
ع "
+"ØÙ
ÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠اÙØ£Ùدا٠اÙأساسÙØ©
ÙاÙÙÙÙ
Ø ÙÙ٠آراءÙÙ
ÙآراءÙا تÙÙدÙا "
+"ÙÙ ØاÙات ÙØ«Ùرة Ø¥ÙÙ ÙÙس اÙخطÙات اÙعÙ
ÙÙØ©&mdash;Ù
ث٠تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "As a result, people from the free software movement and the open source
camp often work together on practical projects such as software development.
It is remarkable that such different philosophical views can so often motivate
different people to participate in the same projects. Nonetheless, there are
situations where these fundamentally different views lead to very different
actions."
-msgstr "ÙÙتÙجة ÙØ°ÙÙØ ÙعÙ
٠اÙأشخاص Ù
Ù ØرÙØ©
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ
Ù ØÙ
ÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù
عا ÙÙ Ù
شارÙع عÙ
ÙÙØ© Ù
ث٠تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات. Ù
Ù
اÙجدÙر Ø°Ùر٠أ٠Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙآراء اÙÙÙسÙÙØ© اÙÙ
ختÙÙØ© تدÙع عادة Ø£ÙاسÙا Ù
ختÙÙÙÙ ÙÙاÙضÙ
اÙ
Ø¥ÙÙ ÙÙس اÙÙ
شارÙع. ÙÙ
ع Ø°ÙÙØ ÙØ¥Ù ÙØ°Ù٠اÙرأÙبÙ
Ù
ختÙÙØ§Ù Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙØ«Ù
Ùت ØاÙات Ùادا Ø¥Ù٠تصرÙات Ù
ختÙÙØ© جدا."
+msgid ""
+"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
+"often work together on practical projects such as software development. It "
+"is remarkable that such different philosophical views can so often motivate "
+"different people to participate in the same projects. Nonetheless, there "
+"are situations where these fundamentally different views lead to very "
+"different actions."
+msgstr ""
+"ÙÙتÙجة ÙØ°ÙÙØ ÙعÙ
٠اÙأشخاص Ù
Ù ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ
Ù ØÙ
ÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© "
+"Ù
عا ÙÙ Ù
شارÙع عÙ
ÙÙØ© Ù
ث٠تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات. Ù
٠اÙجدÙر Ø°Ùر٠أ٠Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙآراء "
+"اÙÙÙسÙÙØ© اÙÙ
ختÙÙØ© تدÙع عادة Ø£ÙاسÙا Ù
ختÙÙÙÙ ÙÙاÙضÙ
اÙ
Ø¥ÙÙ ÙÙس اÙÙ
شارÙع. ÙÙ
ع "
+"Ø°ÙÙØ ÙØ¥Ù ÙØ°Ù٠اÙرأÙب٠Ù
ختÙÙØ§Ù Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙØ«Ù
Ùت
ØاÙات Ùادا Ø¥Ù٠تصرÙات Ù
ختÙÙØ© جدا."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "The idea of open source is that allowing users to change and
redistribute the software will make it more powerful and reliable. But this is
not guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily
incompetent. Sometimes they produce a program that is powerful and reliable,
even though it does not respect the users' freedom. Free software activists
and open source enthusiasts will react very differently to that."
-msgstr "ÙÙرة اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠أ٠اÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بتغÙÙر Ùإعادة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات سÙÙ
ÙجعÙÙا Ø£ÙÙÙ ÙØ£Ùثر اعتÙ
ادÙØ©. ÙÙÙ Ùذا ÙÙس Ù
ضÙ
ÙÙا. ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙÙسÙا
باÙضرÙرة ضعÙاء. Ø£ØÙاÙا ÙÙتجÙ٠براÙ
ج ÙÙÙØ© ÙÙ
Ù٠اÙاعتÙ
اد عÙÙÙØ§Ø Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا Ùا
تØترÙ
ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. سÙتصر٠Ùاشط٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ
تØÙ
س٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù
ع ÙØ°Ù
اÙÙ
سأÙØ© عÙÙ ÙØÙ Ù
ختÙ٠جدÙا."
+msgid ""
+"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
+"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
+"guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily "
+"incompetent. Sometimes they produce a program that is powerful and "
+"reliable, even though it does not respect the users' freedom. Free software "
+"activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
+msgstr ""
+"ÙÙرة اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠أ٠اÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بتغÙÙر Ùإعادة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات "
+"سÙÙ ÙجعÙÙا Ø£ÙÙÙ ÙØ£Ùثر اعتÙ
ادÙØ©. ÙÙÙ Ùذا
ÙÙس Ù
ضÙ
ÙÙا. ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙاØتÙارÙØ© ÙÙسÙا باÙضرÙرة ضعÙاء. Ø£ØÙاÙا
ÙÙتجÙ٠براÙ
ج ÙÙÙØ© ÙÙ
Ù٠اÙاعتÙ
اد "
+"عÙÙÙØ§Ø Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا Ùا تØترÙ
ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. سÙتصر٠Ùاشط٠اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة ÙÙ
تØÙ
س٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù
ع Ùذ٠اÙÙ
سأÙØ© عÙÙ ÙØÙ Ù
ختÙ٠جدÙا."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the
ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to make
the program work so well without using our development model, but you did. How
can I get a copy?” This attitude will reward schemes that take away our
freedom, leading to its loss."
-msgstr "Ù
تØÙ
س اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©Ø Ø§ÙØ°Ù Ùا ÙؤÙ
Ù
بÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة سÙÙ ÙÙÙÙ: &rdquo;Ø£Ùا Ù
تÙاجئ Ù
٠أÙ٠استطعت Ø¥Ùشاء اÙبرÙاÙ
ج بطرÙÙØ© Ù
Ù
تازة بدÙ٠استخداÙ
طرÙÙتÙا Ù٠اÙتطÙÙØ±Ø ÙÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙ ÙسخةØ&ldquo; Ùذا اÙÙ
ÙÙÙ
سÙÙ ÙدعÙ
اÙÙ
Ù
ارسة اÙت٠تسÙب ØرÙتÙاØ
ÙسÙÙدÙÙا Ø¥ÙÙ ÙÙداÙÙا."
+msgid ""
+"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
+"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
+"make the program work so well without using our development model, but you "
+"did. How can I get a copy?” This attitude will reward schemes that "
+"take away our freedom, leading to its loss."
+msgstr ""
+"Ù
تØÙ
س اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©Ø Ø§ÙØ°Ù Ùا ÙؤÙ
٠بÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة سÙÙ ÙÙÙÙ: &"
+"rdquo;Ø£Ùا Ù
تÙاجئ Ù
٠أÙ٠استطعت Ø¥Ùشاء اÙبرÙاÙ
ج بطرÙÙØ© Ù
Ù
تازة بدÙ٠استخداÙ
"
+"طرÙÙتÙا Ù٠اÙتطÙÙØ±Ø ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙ
ÙسخةØ&ldquo; Ùذا اÙÙ
ÙÙ٠سÙÙ "
+"ÙدعÙ
اÙÙ
Ù
ارسة اÙت٠تسÙب ØرÙتÙØ§Ø ÙسÙÙدÙÙا
Ø¥ÙÙ ÙÙداÙÙا."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "The free software activist will say, “Your program is very
attractive, but I value my freedom more. So I reject your program. Instead I
will support a project to develop a free replacement.” If we value our
freedom, we can act to maintain and defend it."
-msgstr "Ùاشط اÙبرÙ
جÙات اÙØرة سÙÙÙÙ:
&rdquo;برÙاÙ
ج٠Ù
Ø°ÙÙ Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙÙÙÙ ÙÙس بثÙ
Ù
ØرÙتÙ. Ùذا Ùجب عÙÙ٠اÙعÙ
٠بدÙÙÙ. ÙبدÙا Ù
Ù
Ø°ÙÙØ Ø³Ù٠أدعÙ
Ù
شرÙعا ÙتطÙÙر بدÙÙ Øر&ldquo;.
إذا ÙدÙرÙا ØرÙتÙØ§Ø ÙستطÙع صÙÙÙا ÙاÙدÙاع
عÙÙا."
+msgid ""
+"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
+"but I value my freedom more. So I reject your program. Instead I will "
+"support a project to develop a free replacement.” If we value our "
+"freedom, we can act to maintain and defend it."
+msgstr ""
+"Ùاشط اÙبرÙ
جÙات اÙØرة سÙÙÙÙ: &rdquo;برÙاÙ
جÙ
Ù
Ø°ÙÙ Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙÙÙÙ ÙÙس بثÙ
Ù "
+"ØرÙتÙ. Ùذا Ùجب عÙÙ٠اÙعÙ
٠بدÙÙÙ. ÙبدÙا Ù
Ù
Ø°ÙÙØ Ø³Ù٠أدعÙ
Ù
شرÙعا ÙتطÙÙر بدÙÙ "
+"Øر&ldquo;. إذا ÙدÙرÙا ØرÙتÙØ§Ø ÙستطÙع صÙÙÙا
ÙاÙدÙاع عÙÙا."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -167,28 +472,82 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from
the supposition that the software is designed to serve its users. If it is
powerful and reliable, that means it serves them better."
-msgstr "Ù
بدأ Ø£ÙÙا ÙرÙد برÙ
جÙات ÙÙÙØ© ÙÙÙعتÙ
Ùد
عÙÙÙا ÙادÙ
Ù Ù
Ù ÙرضÙØ© أ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
صÙ
ÙÙ
Ø©
ÙخدÙ
Ø© Ù
ستخدÙ
ÙÙا. إذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج ÙÙÙا
ÙÙÙعتÙ
Ùد عÙÙÙØ ÙÙذا ÙعÙ٠أÙÙ ÙخدÙ
اÙÙ
ستخدÙ
بشÙ٠أÙضÙ."
+msgid ""
+"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
+"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
+"powerful and reliable, that means it serves them better."
+msgstr ""
+"Ù
بدأ Ø£ÙÙا ÙرÙد برÙ
جÙات ÙÙÙØ© ÙÙÙعتÙ
Ùد
عÙÙÙا ÙادÙ
Ù Ù
Ù ÙرضÙØ© أ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
صÙ
ÙÙ
Ø© "
+"ÙخدÙ
Ø© Ù
ستخدÙ
ÙÙا. إذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج ÙÙÙا
ÙÙÙعتÙ
Ùد عÙÙÙØ ÙÙذا ÙعÙ٠أÙÙ ÙخدÙ
"
+"اÙÙ
ستخدÙ
بشÙ٠أÙضÙ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "But software can be said to serve its users only if it respects their
freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then
powerfulness means the chains are more constricting, and reliability that they
are harder to remove. Malicious features, such as spying on the users,
restricting the users, back doors, and imposed upgrades are common in
proprietary software, and some open source supporters want to implement them in
open source programs."
-msgstr "ÙÙÙ ÙÙ
Ù٠اÙÙÙ٠أ٠اÙبرÙ
جÙات تخدÙ
Ù
ستخدÙ
ÙÙا ÙÙØ· إذا اØترÙ
ت ØرÙتÙÙ
. Ù
اذا ÙÙ ÙاÙ
اÙبرÙاÙ
ج Ù
صÙÙ
Ù
Ùا ÙتÙÙÙد Ù
ستخدÙ
ÙÙØ ØÙÙÙا
تتØÙ٠اÙÙÙØ© Ø¥ÙÙ ÙÙÙد٠أÙثر تÙÙØ¯Ø§Ø ÙاÙاعتÙ
ادÙØ© Ø¥Ù٠صعÙبة Ù٠إزاÙØ© Ùذ٠اÙÙÙÙد. اÙÙ
زاÙا
اÙخبÙثة Ù
ث٠اÙتجسس عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙتÙÙÙد
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙاÙأبÙاب اÙØ®ÙÙÙØ©Ø ÙاÙترÙÙات
اÙإجبارÙØ© Ù٠أÙ
Ùر٠Ù
Ùتشرة Ù٠اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ© Ùبعض داعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©
ÙرÙدÙ٠تطبÙ٠اÙأسÙÙب ذات٠Ù٠اÙبراÙ
ج Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر."
+msgid ""
+"But software can be said to serve its users only if it respects their "
+"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
+"powerfulness means the chains are more constricting, and reliability that "
+"they are harder to remove. Malicious features, such as spying on the users, "
+"restricting the users, back doors, and imposed upgrades are common in "
+"proprietary software, and some open source supporters want to implement them "
+"in open source programs."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ ÙÙ
Ù٠اÙÙÙ٠أ٠اÙبرÙ
جÙات تخدÙ
Ù
ستخدÙ
ÙÙا ÙÙØ· إذا اØترÙ
ت ØرÙتÙÙ
. Ù
اذا ÙÙ "
+"Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج Ù
صÙÙ
Ù
Ùا ÙتÙÙÙد Ù
ستخدÙ
ÙÙØ
ØÙÙÙا تتØÙ٠اÙÙÙØ© Ø¥ÙÙ ÙÙÙد٠أÙثر تÙÙØ¯Ø§Ø "
+"ÙاÙاعتÙ
ادÙØ© Ø¥Ù٠صعÙبة Ù٠إزاÙØ© Ùذ٠اÙÙÙÙد.
اÙÙ
زاÙا اÙخبÙثة Ù
ث٠اÙتجسس عÙÙ "
+"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙتÙÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙاÙأبÙاب
اÙØ®ÙÙÙØ©Ø ÙاÙترÙÙات اÙإجبارÙØ© Ù٠أÙ
Ùر٠"
+"Ù
Ùتشرة Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ùبعض داعÙ
Ù
اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙرÙدÙ٠تطبÙÙ "
+"اÙأسÙÙب ذات٠Ù٠اÙبراÙ
ج Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Under pressure from the movie and record companies, software for
individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.
This malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM) (see
<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>) and is the
antithesis in spirit of the freedom that free software aims to provide. And
not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM
developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to change
the software that implements the DRM."
-msgstr "تØت ضغط Ù
٠شرÙات اÙØ£ÙÙاÙ
ÙاÙتسجÙÙØ
أصبØت برÙ
جÙات اÙØ£Ùراد تÙصÙ
ÙÙ
خصÙصا
ÙتÙÙÙدÙÙ
.Ùذ٠اÙÙ
زاÙا اÙخبÙثة تÙعر٠باسÙ
DRM
Ø£Ù &rdquo;إدارة اÙÙÙÙد اÙرÙÙ
ÙØ©&ldquo;
(راجع<a
href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>)Ø
ÙÙ٠تÙاÙض ÙÙ Ù
بدئÙا اÙØرÙØ© اÙت٠تÙد٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø¥Ù٠تÙدÙÙ
Ùا. اÙÙ
ÙضÙع ÙÙس Ù٠اÙÙ
بدأ ÙØسب: بÙ
ا Ø£Ù Ùد٠DRM اÙÙزÙ٠بØرÙت٠إÙÙ
اÙØضÙØ¶Ø ÙØ¥Ù Ù
Ø·Ùر٠DRM ÙسعÙ٠إÙ٠جع٠تغÙÙر
اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تطبÙÙ DRM صعبا Ø£Ù Ù
ستØÙÙا بÙ
ÙØت٠غÙر ÙاÙÙÙÙ."
+msgid ""
+"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
+"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
+"malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM) (see <a "
+"href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>) and is the "
+"antithesis in spirit of the freedom that free software aims to provide. And "
+"not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM "
+"developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to "
+"change the software that implements the DRM."
+msgstr ""
+"تØت ضغط Ù
٠شرÙات اÙØ£ÙÙاÙ
ÙاÙتسجÙÙØ Ø£ØµØ¨Øت
برÙ
جÙات اÙØ£Ùراد تÙصÙ
ÙÙ
خصÙصا ÙتÙÙÙدÙÙ
."
+"Ùذ٠اÙÙ
زاÙا اÙخبÙثة تÙعر٠باسÙ
DRM Ø£Ù
&rdquo;إدارة اÙÙÙÙد اÙرÙÙ
ÙØ©&"
+"ldquo; (راجع<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">"
+"DefectiveByDesign.org</a>)Ø ÙÙ٠تÙاÙض ÙÙ Ù
بدئÙا
اÙØرÙØ© اÙت٠تÙد٠"
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø¥Ù٠تÙدÙÙ
Ùا. اÙÙ
ÙضÙع ÙÙس
Ù٠اÙÙ
بدأ ÙØسب: بÙ
ا Ø£Ù Ùد٠DRM "
+"اÙÙزÙ٠بØرÙت٠إÙ٠اÙØضÙØ¶Ø ÙØ¥Ù Ù
Ø·Ùر٠DRM
ÙسعÙ٠إÙ٠جع٠تغÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙت٠"
+"تطبÙÙ DRM صعبا Ø£Ù Ù
ستØÙÙا ب٠ÙØت٠غÙر
ÙاÙÙÙÙ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Yet some open source supporters have proposed “open source
DRM” software. Their idea is that, by publishing the source code of
programs designed to restrict your access to encrypted media and by allowing
others to change it, they will produce more powerful and reliable software for
restricting users like you. The software would then be delivered to you in
devices that do not allow you to change it."
-msgstr "ÙعÙ٠اÙرغÙ
Ù
Ù Ø°ÙÙ Ùإ٠بعض داعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© اÙترØÙا برÙ
جÙات &rdquo;DRM Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر&ldquo;. ÙدÙÙÙ
ÙÙ Ùشر اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙÙبراÙ
ج اÙÙ
صÙ
Ù
Ø© ÙتÙÙÙد ÙصÙÙ٠إÙÙ
اÙÙسائط اÙÙ
عÙ
Ø§Ø©Ø ÙاÙسÙ
Ø§Ø ÙÙآخرÙÙ
بتغÙÙرÙØ§Ø ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙÙ ÙÙتشرÙ٠برÙ
جÙات Ø£ÙÙÙ
ÙØ£Ùثر اعتÙ
ادÙØ© ÙتÙÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أÙ
ثاÙÙ.
ÙبعدÙا سÙ٠تÙرس٠اÙبراÙ
ج Ø¥ÙÙÙ Ù٠أجÙزة Ùا
ÙÙسÙ
Ø Ù٠بتغÙÙرÙا."
+msgid ""
+"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
+"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
+"designed to restrict your access to encrypted media and by allowing others "
+"to change it, they will produce more powerful and reliable software for "
+"restricting users like you. The software would then be delivered to you in "
+"devices that do not allow you to change it."
+msgstr ""
+"ÙعÙ٠اÙرغÙ
Ù
Ù Ø°ÙÙ Ùإ٠بعض داعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© اÙترØÙا برÙ
جÙات &rdquo;"
+"DRM Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر&ldquo;. ÙدÙÙÙ
ÙÙ Ùشر اÙÙÙد
اÙÙ
صدر٠ÙÙبراÙ
ج اÙÙ
صÙ
Ù
Ø© "
+"ÙتÙÙÙد ÙصÙÙ٠إÙ٠اÙÙسائط اÙÙ
عÙ
Ø§Ø©Ø ÙاÙسÙ
اØ
ÙÙآخرÙ٠بتغÙÙرÙØ§Ø ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙÙ "
+"ÙÙتشرÙ٠برÙ
جÙات Ø£ÙÙÙ ÙØ£Ùثر اعتÙ
ادÙØ©
ÙتÙÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أÙ
ثاÙÙ. ÙبعدÙا سÙÙ "
+"تÙرس٠اÙبراÙ
ج Ø¥ÙÙÙ Ù٠أجÙزة Ùا ÙÙسÙ
Ø ÙÙ
بتغÙÙرÙا."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "This software might be open source and use the open source development
model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of the
users that actually run it. If the open source development model succeeds in
making this software more powerful and reliable for restricting you, that will
make it even worse."
-msgstr "Ùد ÙÙÙÙ Ùذا اÙبرÙاÙ
ج Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
ØµØ¯Ø±Ø ÙÙد
ÙÙÙ٠اتبع أسÙÙب تطÙÙر اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©Ø
ÙÙÙÙ ÙÙ ÙÙÙ٠برÙاÙ
جا ØØ±Ø§Ø ÙØ£ÙÙ ÙÙ ÙØترÙ
ØرÙØ© Ù
ستخدÙ
Ù٠اÙØÙÙÙÙÙÙ. إذا ÙØ¬Ø Ø£Ø³ÙÙب
تطÙÙر اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠جع٠Ùذا اÙبرÙاÙ
ج
Ø£ÙÙÙ ÙØ£Ùثر اعتÙ
ادÙØ© ÙتÙÙÙدÙØ Ùذا سÙÙ ÙجعÙÙ
أسÙØ£."
+msgid ""
+"This software might be open source and use the open source development "
+"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
+"the users that actually run it. If the open source development model "
+"succeeds in making this software more powerful and reliable for restricting "
+"you, that will make it even worse."
+msgstr ""
+"Ùد ÙÙÙÙ Ùذا اÙبرÙاÙ
ج Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
ØµØ¯Ø±Ø ÙÙد
ÙÙÙ٠اتبع أسÙÙب تطÙÙر اÙÙ
صادر "
+"اÙÙ
ÙتÙØØ©Ø ÙÙÙÙ ÙÙ ÙÙÙ٠برÙاÙ
جا ØØ±Ø§Ø ÙØ£ÙÙ
ÙÙ ÙØترÙ
ØرÙØ© Ù
ستخدÙ
Ù٠اÙØÙÙÙÙÙÙ. "
+"إذا ÙØ¬Ø Ø£Ø³ÙÙب تطÙÙر اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙÙ
جع٠Ùذا اÙبرÙاÙ
ج Ø£ÙÙÙ ÙØ£Ùثر اعتÙ
ادÙØ© "
+"ÙتÙÙÙدÙØ Ùذا سÙÙ ÙجعÙ٠أسÙØ£."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -197,33 +556,114 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "The main initial motivation of those who split off the open source camp
from the free software movement was that the ethical ideas of “free
software” made some people uneasy. That's true: raising ethical issues
such as freedom, talking about responsibilities as well as convenience, is
asking people to think about things they might prefer to ignore, such as
whether their conduct is ethical. This can trigger discomfort, and some people
may simply close their minds to it. It does not follow that we ought to stop
talking about these issues."
-msgstr "إ٠اÙداÙع اÙرئÙس٠ÙØÙ
ÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠أ٠اÙÙ
بادئ اÙأخÙاÙÙØ© ÙØرÙØ© ÙبرÙ
جÙات اÙØرة تجع٠اÙبعض Ù
ÙزعجÙÙ. Ùذا صØÙØØ
Ùأ٠اÙØدÙØ« ع٠اÙØرÙØ© ÙاÙÙضاÙا اÙأخÙاÙÙØ©
ÙاÙÙ
سؤÙÙÙات ÙاÙÙ
صاÙØ Ø§ÙشخصÙØ© Ùعد Ø·ÙبÙا
ÙÙÙاس Ø£Ù ÙÙÙرÙا Ù٠أÙ
Ùر Ùد Ùا تعجبÙÙ
Ø ØªÙ
اÙ
Ùا ÙاÙØدÙØ« أخÙاÙÙØ© تصر٠Ù
عÙÙ. Ùذا Ùد Ùسبب
اÙØ¥Ø²Ø¹Ø§Ø¬Ø ÙÙد ÙغÙ٠اÙبعض آذاÙÙÙ
ع٠اÙاستÙ
اع
Ø¥ÙÙÙ. ÙÙÙ Ùذا Ùا ÙعÙ٠أÙÙا Ùجب Ø£Ù ÙتÙÙ٠عÙ
اÙØدÙØ« ع٠Ùذ٠اÙØ£Ù
Ùر."
+msgid ""
+"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
+"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
+"software” made some people uneasy. That's true: raising ethical "
+"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+"ignore, such as whether their conduct is ethical. This can trigger "
+"discomfort, and some people may simply close their minds to it. It does not "
+"follow that we ought to stop talking about these issues."
+msgstr ""
+"إ٠اÙداÙع اÙرئÙس٠ÙØÙ
ÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©
Ù٠أ٠اÙÙ
بادئ اÙأخÙاÙÙØ© ÙØرÙØ© "
+"ÙبرÙ
جÙات اÙØرة تجع٠اÙبعض Ù
ÙزعجÙÙ. Ùذا
صØÙØØ Ùأ٠اÙØدÙØ« ع٠اÙØرÙØ© ÙاÙÙضاÙا "
+"اÙأخÙاÙÙØ© ÙاÙÙ
سؤÙÙÙات ÙاÙÙ
صاÙØ Ø§ÙشخصÙØ©
Ùعد Ø·ÙبÙا ÙÙÙاس Ø£Ù ÙÙÙرÙا Ù٠أÙ
Ùر Ùد "
+"Ùا تعجبÙÙ
Ø ØªÙ
اÙ
Ùا ÙاÙØدÙØ« أخÙاÙÙØ© تصر٠Ù
عÙÙ. Ùذا Ùد Ùسبب اÙØ¥Ø²Ø¹Ø§Ø¬Ø ÙÙد ÙغÙÙ "
+"اÙبعض آذاÙÙÙ
ع٠اÙاستÙ
اع Ø¥ÙÙÙ. ÙÙÙ Ùذا Ùا
ÙعÙ٠أÙÙا Ùجب Ø£Ù ÙتÙÙ٠ع٠اÙØدÙØ« "
+"ع٠Ùذ٠اÙØ£Ù
Ùر."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "That is, however, what the leaders of open source decided to do. They
figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only about
the immediate practical benefits of certain free software, they might be able
to “sell” the software more effectively to certain users,
especially business."
-msgstr "ÙÙÙ Ùذا Ù
ا ÙرÙر٠Ùادة ;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©. اÙتشÙÙا Ø£ÙÙÙ
إذا ابتعدÙا ÙÙÙا عÙ
اÙأخÙاÙÙات ÙاÙØرÙØ©Ø ÙتØدثÙا ÙÙØ· ع٠اÙÙ
زاÙا
اÙعÙ
ÙÙØ© اÙÙÙرÙØ© ÙÙبراÙ
ج اÙØØ±Ø©Ø ÙØ¥ÙÙÙ
Ùد ÙتÙ
ÙÙÙÙ Ù
Ù &rdquo;بÙع&ldquo; اÙبرÙ
جÙات بطرÙÙØ©
Ø£Ùثر ÙعاÙÙØ© Ùبعض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙخصÙصا رجاÙ
اÙأعÙ
اÙ."
+msgid ""
+"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
+"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
+"about the immediate practical benefits of certain free software, they might "
+"be able to “sell” the software more effectively to certain "
+"users, especially business."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ Ùذا Ù
ا ÙرÙر٠Ùادة ;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©.
اÙتشÙÙا Ø£ÙÙÙ
إذا ابتعدÙا ÙÙÙا ع٠"
+"اÙأخÙاÙÙات ÙاÙØرÙØ©Ø ÙتØدثÙا ÙÙØ· ع٠اÙÙ
زاÙا اÙعÙ
ÙÙØ© اÙÙÙرÙØ© ÙÙبراÙ
ج اÙØØ±Ø©Ø "
+"ÙØ¥ÙÙÙ
Ùد ÙتÙ
ÙÙÙÙ Ù
Ù &rdquo;بÙع&ldquo; اÙبرÙ
جÙات بطرÙÙØ© Ø£Ùثر ÙعاÙÙØ© "
+"Ùبعض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙخصÙصا رجا٠اÙأعÙ
اÙ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of
open source has convinced many businesses and individuals to use, and even
develop, free software, which has extended our community—but only at the
superficial, practical level. The philosophy of open source, with its purely
practical values, impedes understanding of the deeper ideas of free software;
it brings many people into our community, but does not teach them to defend it.
That is good, as far as it goes, but it is not enough to make freedom secure.
Attracting users to free software takes them just part of the way to becoming
defenders of their own freedom."
-msgstr "Ùذ٠اÙخطÙØ© أثبتت ÙعاÙÙتÙا Ù٠تØÙÙÙ
Ø£ÙداÙÙا. Ø£ÙÙعت اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
رجا٠اÙأعÙ
ا٠ÙاÙØ£Ùراد عÙ٠استخداÙ
بÙ
ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù ÙسÙع Ù
جتÙ
عÙا&mdash;ÙÙÙ ÙÙØ· عÙ٠اÙÙ
ستÙ٠اÙسطØ٠اÙعÙ
ÙÙ. ÙÙسÙÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© بترÙÙزÙا
اÙخاÙص عÙ٠اÙÙ
زاÙا اÙعÙ
ÙÙØ© تعرÙÙ ÙÙÙ
اÙÙ
بادئ اÙأعÙ
Ù ÙÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙد Ùادت
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس Ø¥ÙÙ Ù
جتÙ
عÙØ§Ø ÙÙÙÙا ÙÙ
تعÙÙ
ÙÙ
اÙدÙاع ع٠اÙØرÙØ©. Ùذا Ø£Ù
ر جÙد Ø¥ÙÙ Øد Ù
عÙÙØ ÙÙÙÙ ÙÙس ÙاÙÙا Ùجع٠اÙØرÙØ© Ø¢Ù
ÙØ©. جذب
اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠إÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙÙدÙÙ
ÙÙØ·
Ø¥ÙÙ Ù
Ùتص٠طرÙ٠دÙاعÙÙ
ع٠ØرÙتÙÙ
."
+msgid ""
+"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
+"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
+"develop, free software, which has extended our community—but only at "
+"the superficial, practical level. The philosophy of open source, with its "
+"purely practical values, impedes understanding of the deeper ideas of free "
+"software; it brings many people into our community, but does not teach them "
+"to defend it. That is good, as far as it goes, but it is not enough to make "
+"freedom secure. Attracting users to free software takes them just part of "
+"the way to becoming defenders of their own freedom."
+msgstr ""
+"Ùذ٠اÙخطÙØ© أثبتت ÙعاÙÙتÙا Ù٠تØÙÙÙ
Ø£ÙداÙÙا. Ø£ÙÙعت اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© اÙÙØ«Ùر Ù
Ù "
+"رجا٠اÙأعÙ
ا٠ÙاÙØ£Ùراد عÙ٠استخداÙ
بÙ
ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù ÙسÙع "
+"Ù
جتÙ
عÙا&mdash;ÙÙÙ ÙÙØ· عÙ٠اÙÙ
ستÙ٠اÙسطØÙ
اÙعÙ
ÙÙ. ÙÙسÙÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© "
+"بترÙÙزÙا اÙخاÙص عÙ٠اÙÙ
زاÙا اÙعÙ
ÙÙØ© تعرÙÙ
ÙÙÙ
اÙÙ
بادئ اÙأعÙ
Ù ÙÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØØ±Ø©Ø ÙÙد Ùادت اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس Ø¥ÙÙ Ù
جتÙ
عÙØ§Ø ÙÙÙÙا ÙÙ
تعÙÙ
ÙÙ
اÙدÙاع ع٠"
+"اÙØرÙØ©. Ùذا Ø£Ù
ر جÙد Ø¥ÙÙ Øد Ù
عÙÙØ ÙÙÙÙ ÙÙس
ÙاÙÙا Ùجع٠اÙØرÙØ© Ø¢Ù
ÙØ©. جذب "
+"اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠إÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙÙدÙÙ
ÙÙØ·
Ø¥ÙÙ Ù
Ùتص٠طرÙ٠دÙاعÙÙ
ع٠ØرÙتÙÙ
."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Sooner or later these users will be invited to switch back to
proprietary software for some practical advantage. Countless companies seek to
offer such temptation, some even offering copies gratis. Why would users
decline? Only if they have learned to value the freedom free software gives
them, to value freedom in and of itself rather than the technical and practical
convenience of specific free software. To spread this idea, we have to talk
about freedom. A certain amount of the “keep quiet” approach to
business can be useful for the community, but it is dangerous if it becomes so
common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
-msgstr "عاجÙا أ٠آجÙا سÙÙ ÙÙدع٠ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠إÙ٠اÙتØÙÙ٠إÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©
ÙغاÙØ© عÙ
ÙÙØ© أ٠أخرÙ. عدد Ùا ÙØص٠Ù
٠اÙشرÙات
تسع٠ÙتÙدÙÙ
Ùذا اÙØ¥ØºØ±Ø§Ø¡Ø Ø§Ùبعض ÙÙÙر ÙسخÙا Ù
جاÙÙØ© ØتÙ. ÙÙ
اذا سÙرÙض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø³ÙرÙضÙÙ
ÙÙØ· إذا تعÙÙ
Ùا ÙÙÙ
Ø© اÙØرÙØ© اÙت٠تÙ
ÙØÙا
Ø¥ÙÙاÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø¥Ø°Ø§ تعÙÙ
Ùا ÙÙÙ
Ø©
اÙØرÙØ© ÙÙ
ا Ù٠بدÙا Ù
٠اÙÙ
زاÙا اÙتÙÙÙØ© ÙاÙعÙ
ÙÙØ© اÙت٠ÙÙ
ÙØÙا اÙبرÙاÙ
ج اÙØر. ÙÙشر Ùذا اÙÙ
Ø¨Ø¯Ø£Ø Ùجب Ø£Ù ÙتØدث ع٠اÙØرÙØ©. خطÙات٠Ù
عدÙدةÙ
&rdquo;ÙÙتÙرب&ldquo; Ù
٠رجا٠اÙأعÙ
ا٠Ùد تÙÙÙ Ù
ÙÙدة ÙÙ
جتÙ
عÙØ§Ø ÙÙÙÙا خطرة إذا أصبØت شائعة
بØÙØ« ÙØµØ¨Ø Ø§Ùسع٠Ùراء اÙØرÙØ© Ø£Ù
رÙا شاذÙÙا."
+msgid ""
+"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
+"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
+"such temptation, some even offering copies gratis. Why would users decline? "
+"Only if they have learned to value the freedom free software gives them, to "
+"value freedom in and of itself rather than the technical and practical "
+"convenience of specific free software. To spread this idea, we have to talk "
+"about freedom. A certain amount of the “keep quiet” approach to "
+"business can be useful for the community, but it is dangerous if it becomes "
+"so common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
+msgstr ""
+"عاجÙا أ٠آجÙا سÙÙ ÙÙدع٠ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
Ø¥Ù٠اÙتØÙÙ٠إÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© "
+"ÙغاÙØ© عÙ
ÙÙØ© أ٠أخرÙ. عدد Ùا ÙØص٠Ù
٠اÙشرÙات
تسع٠ÙتÙدÙÙ
Ùذا اÙØ¥ØºØ±Ø§Ø¡Ø Ø§Ùبعض "
+"ÙÙÙر ÙسخÙا Ù
جاÙÙØ© ØتÙ. ÙÙ
اذا سÙرÙض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø³ÙرÙضÙÙ ÙÙØ· إذا تعÙÙ
Ùا ÙÙÙ
Ø© "
+"اÙØرÙØ© اÙت٠تÙ
ÙØÙا Ø¥ÙÙاÙÙ
اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø¥Ø°Ø§ تعÙÙ
Ùا ÙÙÙ
Ø© اÙØرÙØ© ÙÙ
ا Ù٠بدÙا "
+"Ù
٠اÙÙ
زاÙا اÙتÙÙÙØ© ÙاÙعÙ
ÙÙØ© اÙت٠ÙÙ
ÙØÙا
اÙبرÙاÙ
ج اÙØر. ÙÙشر Ùذا اÙÙ
Ø¨Ø¯Ø£Ø Ùجب "
+"Ø£Ù ÙتØدث ع٠اÙØرÙØ©. خطÙات٠Ù
عدÙدةÙ
&rdquo;ÙÙتÙرب&ldquo; Ù
٠رجا٠"
+"اÙأعÙ
ا٠Ùد تÙÙÙ Ù
ÙÙدة ÙÙ
جتÙ
عÙØ§Ø ÙÙÙÙا
خطرة إذا أصبØت شائعة بØÙØ« ÙØµØ¨Ø Ø§Ùسع٠"
+"Ùراء اÙØرÙØ© Ø£Ù
رÙا شاذÙÙا."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved
with free software, especially its distributors, say little about
freedom—usually because they seek to be “more acceptable to
business.” Nearly all GNU/Linux operating system distributions add
proprietary packages to the basic free system, and they invite users to
consider this an advantage rather than a flaw."
-msgstr "Ùذا اÙÙضع اÙخطر Ù٠تÙ
اÙ
Ùا Ù
ا ÙØ٠عÙÙÙ
اÙØ¢Ù. Ù
عظÙ
اÙÙاس اÙÙ
ÙخرطÙÙ Ù٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙتØدثÙÙ ÙÙÙÙا ع٠اÙØرÙØ©&mdash;عادة
ÙØ£ÙÙÙ
ÙرÙدÙ٠أ٠ÙÙÙÙÙا &rdquo;Ø£Ùثر ÙبÙÙا ÙدÙ
رجا٠اÙأعÙ
اÙ&ldquo;. تÙرÙبا Ù٠تÙزÙعات
غÙÙ/ÙÙÙÙس تضÙÙ ØزÙ
Ùا اØتÙارÙØ© Ø¥ÙÙ ÙظاÙ
Ùا
اÙØر أساسÙØ§Ø ÙÙØ·ÙبÙÙ Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
اعتبارÙا Ù
Ùزة٠تÙÙÙØ©ÙØ Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠تÙاز٠عÙ
اÙØرÙØ©."
+msgid ""
+"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
+"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
+"usually because they seek to be “more acceptable to business.” "
+"Nearly all GNU/Linux operating system distributions add proprietary packages "
+"to the basic free system, and they invite users to consider this an "
+"advantage rather than a flaw."
+msgstr ""
+"Ùذا اÙÙضع اÙخطر Ù٠تÙ
اÙ
Ùا Ù
ا ÙØ٠عÙÙ٠اÙØ¢Ù.
Ù
عظÙ
اÙÙاس اÙÙ
ÙخرطÙÙ Ù٠اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة ÙتØدثÙÙ ÙÙÙÙا ع٠اÙØرÙØ©&mdash;عادة
ÙØ£ÙÙÙ
ÙرÙدÙ٠أ٠ÙÙÙÙÙا &"
+"rdquo;Ø£Ùثر ÙبÙÙا Ùد٠رجا٠اÙأعÙ
اÙ&ldquo;.
تÙرÙبا Ù٠تÙزÙعات غÙÙ/ÙÙÙÙس "
+"تضÙÙ ØزÙ
Ùا اØتÙارÙØ© Ø¥ÙÙ ÙظاÙ
Ùا اÙØر
أساسÙØ§Ø ÙÙØ·ÙبÙÙ Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اعتبارÙا "
+"Ù
Ùزة٠تÙÙÙØ©ÙØ Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠تÙاز٠ع٠اÙØرÙØ©."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux
distributions find fertile ground because most of our community does not insist
on freedom with its software. This is no coincidence. Most GNU/Linux users
were introduced to the system through “open source” discussion,
which doesn't say that freedom is a goal. The practices that don't uphold
freedom and the words that don't talk about freedom go hand in hand, each
promoting the other. To overcome this tendency, we need more, not less, talk
about freedom."
-msgstr "اÙإضاÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات
ÙتÙزÙعات غÙÙ/ÙÙÙÙس غÙر اÙØرة جزئÙا تجد بÙئة
خصبة ÙØ£Ù Ù
عظÙ
Ø£Ùراد Ù
جتÙ
عÙا Ùا ÙصرÙÙ٠عÙÙ
ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات. Ùذا ÙÙ
ÙÙÙ Ù
صادÙØ©. Ù
عظÙ
Ù
ستخدÙ
٠غÙÙ/ÙÙÙÙس ÙÙدÙÙ
Ùا Ø¥Ù٠اÙÙظاÙ
عبر
ØÙار &rdquo;Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
صدر&ldquo; ÙÙ
ÙتØدث ÙØ·
ع٠أ٠اÙØرÙØ© ÙدÙ. تÙتشر اÙÙ
Ù
ارسات اÙت٠Ùا
تدعÙ
اÙØرÙØ© ÙاÙÙÙÙ
ات اÙت٠ÙاتشÙر Ø¥ÙÙ
اÙØرÙØ© Ù
٠شخص Ø¥ÙÙ Ø´Ø®ØµØ ÙÙÙ Ùشجع اÙآخر.
ÙÙÙتصر ÙØ٠بØاجة Ø¥Ù٠اÙÙ
زÙد -ÙÙÙس اÙØ£ÙÙ- Ù
Ù
اÙØدÙØ« ع٠اÙØرÙØ©."
+msgid ""
+"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
+"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
+"with its software. This is no coincidence. Most GNU/Linux users were "
+"introduced to the system through “open source” discussion, which "
+"doesn't say that freedom is a goal. The practices that don't uphold freedom "
+"and the words that don't talk about freedom go hand in hand, each promoting "
+"the other. To overcome this tendency, we need more, not less, talk about "
+"freedom."
+msgstr ""
+"اÙإضاÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات ÙتÙزÙعات
غÙÙ/ÙÙÙÙس غÙر اÙØرة جزئÙا تجد بÙئة "
+"خصبة ÙØ£Ù Ù
عظÙ
Ø£Ùراد Ù
جتÙ
عÙا Ùا ÙصرÙÙ٠عÙÙ
ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات. Ùذا ÙÙ
ÙÙÙ Ù
صادÙØ©. "
+"Ù
عظÙ
Ù
ستخدÙ
٠غÙÙ/ÙÙÙÙس ÙÙدÙÙ
Ùا Ø¥Ù٠اÙÙظاÙ
عبر ØÙار &rdquo;Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
صدر&"
+"ldquo; ÙÙ
ÙتØدث ÙØ· ع٠أ٠اÙØرÙØ© ÙدÙ. تÙتشر اÙÙ
Ù
ارسات اÙت٠Ùا تدعÙ
اÙØرÙØ© "
+"ÙاÙÙÙÙ
ات اÙت٠ÙاتشÙر Ø¥Ù٠اÙØرÙØ© Ù
٠شخص Ø¥ÙÙ
Ø´Ø®ØµØ ÙÙÙ Ùشجع اÙآخر. ÙÙÙتصر ÙØÙ "
+"بØاجة Ø¥Ù٠اÙÙ
زÙد -ÙÙÙس اÙØ£ÙÙ- Ù
٠اÙØدÙØ« عÙ
اÙØرÙØ©."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -232,8 +672,20 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "As the advocates of open source draw new users into our community, we
free software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom
to their attention. We have to say, “It's free software and it gives you
freedom!”—more and louder than ever. Every time you say
“free software” rather than “open source,” you help our
campaign."
-msgstr "بÙÙÙ
ا ÙعÙ
Ù Ù
Ùاصر٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©
عÙ٠جذب Ù
ستخدÙ
Ù٠جدد Ø¥ÙÙ Ù
جتÙ
عÙØ§Ø ÙتعÙÙ
عÙÙÙا ÙØÙ Ùاشط٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙعÙ
٠بشÙÙ
Ø£Ùبر Ùجذب اÙتÙ
اÙ
ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠إÙÙ
ÙضاÙا اÙØرÙØ©. Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ: &rdquo;Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج
Øر ÙÙÙ ÙÙ
ÙØ٠اÙØرÙØ©!&ldquo;&mdash;عÙÙ ÙØÙ
Ø£Ùثر ÙأعÙ٠صÙتا Ù
Ù Ø°Ù ÙبÙ. ÙÙ ÙÙ Ù
رة تÙÙÙ
&rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙØرة&ldquo; بدÙا Ù
Ù
&rdquo;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©&ldquo; Ø£Ùت تساعدÙا
ÙÙ ØÙ
ÙتÙا."
+msgid ""
+"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
+"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
+"to their attention. We have to say, “It's free software and it gives "
+"you freedom!”—more and louder than ever. Every time you say "
+"“free software” rather than “open source,” you help "
+"our campaign."
+msgstr ""
+"بÙÙÙ
ا ÙعÙ
Ù Ù
Ùاصر٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© عÙÙ
جذب Ù
ستخدÙ
Ù٠جدد Ø¥ÙÙ Ù
جتÙ
عÙØ§Ø ÙتعÙÙ "
+"عÙÙÙا ÙØÙ Ùاشط٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙعÙ
Ù
بشÙ٠أÙبر Ùجذب اÙتÙ
اÙ
ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"Ø¥ÙÙ ÙضاÙا اÙØرÙØ©. Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ: &rdquo;Ø¥ÙÙ
برÙاÙ
ج Øر ÙÙÙ ÙÙ
ÙØ٠اÙØرÙØ©!"
+"&ldquo;&mdash;عÙÙ ÙØ٠أÙثر ÙأعÙ٠صÙتا Ù
Ù Ø°Ù
ÙبÙ. ÙÙ ÙÙ Ù
رة تÙÙÙ &"
+"rdquo;اÙبرÙ
جÙات اÙØرة&ldquo; بدÙا Ù
Ù &rdquo;اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©&"
+"ldquo; Ø£Ùت تساعدÙا ÙÙ ØÙ
ÙتÙا."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
@@ -242,13 +694,31 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Joe Barr's article, <a
href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4\">“Live and let
license,”</a> gives his perspective on this issue."
-msgstr "Ùتب Joe Barr Ù
ÙاÙا باسÙ
<a
href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4\">&rdquo;عÙØ´
Ùاتر٠اÙرخصة&ldquo;</a> Ù
ÙعطÙا ÙجÙØ© ÙظرÙ
ع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+msgid ""
+"Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4"
+"\">“Live and let license,”</a> gives his perspective on this "
+"issue."
+msgstr ""
+"Ùتب Joe Barr Ù
ÙاÙا باسÙ
<a href=\"http://www.itworld.com/"
+"LWD010523vcontrol4\">&rdquo;عÙØ´ ÙاترÙ
اÙرخصة&ldquo;</a> "
+"Ù
ÙعطÙا ÙجÙØ© Ùظر٠ع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Lakhani and Wolf's <a
href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">paper
on the motivation of free software developers</a> says that a considerable
fraction are motivated by the view that software should be free. This is
despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site that
does not support the view that this is an ethical issue."
-msgstr "أظÙرت ÙرÙØ© Lakhani Ù Wolf ع٠<a
href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">ØاÙز
Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> أ٠عددا Ùا بأس
ب٠ÙدÙعÙÙ
اÙØ¥ÙÙ
ا٠بأ٠اÙبرÙ
جÙات Ùجب أ٠تÙÙÙ
ØØ±Ø©Ø Ùذا باÙرغÙ
Ù
٠أÙÙÙ
ا Ø£ØصÙا Ù
Ø·ÙرÙ
SourceForgeØ Ø§ÙÙ
ÙÙع اÙØ°Ù Ùا ÙدعÙ
ÙجÙØ© اÙÙظر Ø£Ù
اÙÙضÙØ© أخÙاÙÙØ©."
+msgid ""
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
+"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
+"lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
+"says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
+"should be free. This is despite the fact that they surveyed the developers "
+"on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
+"ethical issue."
+msgstr ""
+"أظÙرت ÙرÙØ© Lakhani Ù Wolf ع٠<a
href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-"
+"school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+"readings/lakhaniwolf.pdf\">ØاÙز Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a> أ٠عددا "
+"Ùا بأس ب٠ÙدÙعÙÙ
اÙØ¥ÙÙ
ا٠بأ٠اÙبرÙ
جÙات Ùجب
أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø Ùذا باÙرغÙ
Ù
٠أÙÙÙ
ا "
+"Ø£ØصÙا Ù
Ø·Ùر٠SourceForgeØ Ø§ÙÙ
ÙÙع اÙØ°Ù Ùا ÙدعÙ
ÙجÙØ© اÙÙظر أ٠اÙÙضÙØ© أخÙاÙÙØ©."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -258,13 +728,22 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù ÙاستÙسارات
غÙ٠إÙÙ <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ù
اÙضتصاÙ</a> باÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙرÙابط اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات
Ø¥ÙÙ Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù ÙاستÙسارات غÙÙ
Ø¥ÙÙ <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. ٠اÙضتصاÙ</a>
باÙØ¥ÙâإسâØ¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠"
+"اÙرÙابط اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات
Ø¥ÙÙ Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ<a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman"
@@ -272,14 +751,21 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ب٠Ù٠أ٠ÙسÙØ· Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· اÙÙ
ØاÙظة عÙÙ Ùذا
اÙإشعار"
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ب٠Ù٠أ٠ÙسÙØ· Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· اÙÙ
ØاÙظة عÙÙ "
+"Ùذا اÙإشعار"
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "*ÙسÙ
ج٠أ٠أÙ
Ù
اÙÙ
تØدة: ائتÙ
ا٠اÙÙ
ترجÙ
*ترجÙ
Ø© <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"*ÙسÙ
ج٠أ٠أÙ
Ù
اÙÙ
تØدة: ائتÙ
ا٠اÙÙ
ترجÙ
*ترجÙ
Ø© <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø©
اÙعربÙØ© بإشرا٠<a href="
+"\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -291,4 +777,3 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/home.de.po 2 Jul 2011 00:28:29 -0000 1.2
+++ po/home.de.po 2 Jul 2011 08:28:01 -0000 1.3
@@ -13,7 +13,7 @@
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Operating System"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.de.html philosophy/open-source-misses-...,
Yavor Doganov <=