www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu.ru.po gnu-history.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/gnu/po gnu.ru.po gnu-history.ru.po
Date: Thu, 28 Apr 2011 15:19:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/04/28 15:19:54

Modified files:
        gnu/po         : gnu.ru.po gnu-history.ru.po 

Log message:
        update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu.ru.po   28 Apr 2011 00:27:33 -0000      1.9
+++ gnu.ru.po   28 Apr 2011 15:18:57 -0000      1.10
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original page.
 # Dmitri Alenitchev, 2005 (?)
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
 # Alexander Barakin <address@hidden>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,17 +30,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.ru.html\">Манифест GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">Об операционной 
системе GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ru.html\">Обзор GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ru.html\">Исторический 
обзор GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: gnu-history.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu-history.ru.po   6 Dec 2010 03:11:27 -0000       1.1
+++ gnu-history.ru.po   28 Apr 2011 15:18:57 -0000      1.2
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the www.gnu.org page.
 # Vladimir Smolyar <address@hidden>, 2010
-# Ineiev <address@hidden>, 2010
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.ru.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-19 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-27 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-28 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
@@ -24,16 +25,19 @@
 "(FSF)"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
 msgstr ""
 "GNU, Проект GNU, FSF, ФСПО, свободные программы, 
Фонд свободного "
 "программного обеспечения, история"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Обзор системы GNU"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
 "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  <a href="
@@ -55,6 +59,7 @@
 "manifesto.html#translations\">других языков</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
 "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
@@ -68,6 +73,7 @@
 "poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">петь</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -92,6 +98,7 @@
 "плату за акт физической передачи копии 
или раздавать копии даром.)"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
 "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
@@ -106,6 +113,7 @@
 "владельцами несвободных программ."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -120,6 +128,7 @@
 "поступали."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -132,6 +141,7 @@
 "сотрудничество между пользователями. Это 
создало потребность в проекте GNU."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -145,6 +155,7 @@
 "очевидно, должна была стать свободная 
операционная система."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -155,6 +166,7 @@
 "совместимость облегчает переход с Unix на GNU 
для пользователей Unix."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes "
 "compilers, editors, text formatters, mail software, and many other things.  "
@@ -172,6 +184,7 @@
 "обеспечения</a>, первоначально для сбора 
фондов в поддержку разработки GNU."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -190,6 +203,7 @@
 "html\">дистрибутивов</a>, таких, как Slackware, Debian, 
Red Hat и другие."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(The principal version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;"
 "blobs&rdquo;.  Free software activists now maintain a modified <a href="
@@ -201,6 +215,7 @@
 "fsf.org/project/linux\">свободную версию</a> Linux.)"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
@@ -215,6 +230,7 @@
 "a>, чтобы ознакомиться со списком свободных
 приложений."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
 "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
@@ -226,6 +242,7 @@
 "начинающим пользоваться системой GNU."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
 "\"http://directory.fsf.org/category/games/\";>free games</a> are already "
@@ -236,43 +253,52 @@
 "\">свободных игр</a> уже доступно."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
 "prohibit free software</a> entirely.  The ultimate goal is to provide free "
 "software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus make "
-"proprietary software obsolete."
+"proprietary software a thing of the past."
 msgstr ""
 "Как далеко может пойти свободное 
программное обеспечение? Пределов нет, "
 "кроме случаев, когда <a 
href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html"
 "\">законы, такие, как патентная система, 
запрещают свободные программы</a> в "
 "принципе. Конечная цель&nbsp;&mdash; создание 
свободных программ для&nbsp;"
 "решения на компьютере любых задач, 
которые пользователи желают решать&nbsp;"
-"&mdash; и таким образом изжить несвободные 
программы."
+"&mdash; и таким образом оставить несвободные 
программы в прошлом."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<h3>Примечания переводчиков</h3><ol><li><a 
name=\"ft1\"></a>&ldquo;GNU's "
-"Not Unix&rdquo;</li></ol>"
+"<h3>Примечания переводчиков</h3><ol><li><a 
name=\"ft1\"></a>&ldquo;GNU's Not "
+"Unix&rdquo;</li></ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте вопросы о фонде и 
GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом. <br /> 
"
-"Пожалуйста, присылайте сообщения о 
нерабочих ссылках и другие поправки "
-"или предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте сообщения о 
нерабочих ссылках и другие поправки или "
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -283,6 +309,7 @@
 "предоставлению переводов этой страницы."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."
@@ -291,6 +318,7 @@
 "Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -302,23 +330,17 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Переводы этой страницы"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, присылайте сообщения о 
нерабочих ссылках и другие поправки "
-#~ "или предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]