[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po selling.ru.po savingeurope.ru...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po selling.ru.po savingeurope.ru... |
Date: |
Mon, 07 Mar 2011 07:38:11 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/03/07 07:38:10
Added files:
philosophy/po : selling.ru.po savingeurope.ru.po
basic-freedoms.ru.po
Log message:
new translations
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: selling.ru.po
===================================================================
RCS file: selling.ru.po
diff -N selling.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ selling.ru.po 7 Mar 2011 07:37:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,436 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/selling.html
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2010,
+# 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original page.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011.
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: selling.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-08 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÐÑодажа ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU -
Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"(FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Selling Free Software"
+msgstr "ÐÑодажа ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Some views on the ideas "
+"of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU GPL</a> are "
+"also available.</em>"
+msgstr ""
+"<em>У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ñакже <a "
+"href=\"/philosophy/selling-exceptions.ru.html\">некоÑоÑÑе "
+"ÑообÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ мÑÑли о плаÑнÑÑ
иÑклÑÑениÑÑ
из лиÑензий ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, "
+"ÑакиÑ
, как GNU GPL</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
+"not charge money for distributing copies of software, or that you should "
+"charge as little as possible — just enough to cover the cost. This is "
+"a misunderstanding."
+msgstr ""
+"Ðногие ÑбежденÑ, ÑÑо дÑÑ
пÑоекÑа GNU
ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"бÑаÑÑ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ за ÑаÑпÑоÑÑÑанение копий
пÑогÑамм или ÑÑо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑаÑÑ "
+"как можно менÑÑе — ÑолÑко ÑÑобÑ
покÑÑÑÑ ÑаÑÑ
одÑ. ÐÑо заблÑждение."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Actually, we encourage people who redistribute <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as "
+"they wish or can. If this seems surprising to you, please read on."
+msgstr ""
+"РдейÑÑвиÑелÑноÑÑи Ð¼Ñ Ð¿ÑизÑваем ÑеÑ
, кÑо
пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ</a> бÑаÑÑ ÑÑолÑко, "
+"ÑколÑко они Ñ
оÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ могÑÑ. ÐÑли Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ
ÑÑо — неожиданноÑÑÑ, "
+"пÑоÑÑиÑе, пожалÑйÑÑа, ÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
+"“free speech”, not “free beer”.) Specifically, it "
+"means that a user is free to run the program, change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
+msgstr ""
+"У Ñлова “ÑвободнÑй” еÑÑÑ Ð´Ð²Ð°
пÑавомеÑнÑÑ
обÑиÑ
знаÑениÑ: оно "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑенÑ. Ðогда мÑ
говоÑим о “ÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑаммаÑ
”, Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñим о Ñвободе, а не
о Ñене. (ÐÑмайÑе о "
+"“волÑной ÑеÑи”, а не о “беÑплаÑном
пиве”.) "
+"ÐонкÑеÑно ÑÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо полÑзоваÑелÑ
волен вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, "
+"доÑабаÑÑваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸
пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ
изменениÑми "
+"или без ниÑ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
+"substantial price. Often the same program is available in both ways from "
+"different places. The program is free regardless of the price, because "
+"users have freedom in using it."
+msgstr ""
+"Ðногда ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð±ÐµÑплаÑно, иногда — "
+"за ÑÑÑеÑÑвеннÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ. ЧаÑÑо Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ ÑÑ Ð¶Ðµ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² одном меÑÑе можно "
+"полÑÑиÑÑ Ð·Ð° денÑги, а в дÑÑгом —
беÑплаÑно. ÐÑогÑамма бÑÐ²Ð°ÐµÑ "
+"Ñвободна не из-за ÑенÑ, а поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñ
полÑзоваÑелей еÑÑÑ Ñвобода "
+"полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
+"programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
+"give you a copy at no charge. That doesn't make it free software, though. "
+"Price or no price, the program is nonfree because users don't have freedom."
+msgstr ""
+"<a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">ÐеÑвободнÑе
"
+"пÑогÑаммÑ</a> обÑÑно пÑодаÑÑ Ð¿Ð¾ вÑÑокой
Ñене, но иногда в магазине вам даÑÑ "
+"ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÐµÑплаÑно. Ðднако ÑÑо не делаеÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñвободной. ÐлаÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"беÑплаÑнаÑ, ÑÑа пÑогÑамма неÑвободна,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Ð½ÐµÑ "
+"ÑвободÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
+"software free, or even closer to free. So if you are redistributing copies "
+"of free software, you might as well charge a substantial fee and <em>make "
+"some money</em>. Redistributing free software is a good and legitimate "
+"activity; if you do it, you might as well make a profit from it."
+msgstr ""
+"ÐоÑколÑÐºÑ Ñвобода пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑвÑзана Ñ
Ñеной, Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ñена не Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñвободной и даже не пÑиближаеÑ
ее к ÑÑомÑ. Так ÑÑо еÑли Ð²Ñ "
+"пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑе копии ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, Ð²Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ можеÑе "
+"бÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвеннÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð¸
<em>заÑабаÑÑваÑÑ Ð´ÐµÐ½Ñги</em>.
ÐеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанение "
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм — поÑÑдоÑÐ½Ð°Ñ Ð¸
Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑÑ; еÑли Ð²Ñ "
+"ÑÑим занимаеÑеÑÑ, Ñо Ð²Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ можеÑе
извлекаÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого вÑгодÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
+"to look for ways to contribute to building the community. For a "
+"distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+"Software Foundation</a>. This way you can advance the world of free "
+"software."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма ÑазвиваеÑÑÑ Ð²
ÑообÑеÑÑве, и каждÑй, кÑо завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð½ÐµÐµ, "
+"должен ÑÑÑемиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑÑойÑÑвÑ
ÑÑого ÑообÑеÑÑва. РаÑпÑоÑÑÑаниÑели "
+"делаÑÑ ÑÑо, пеÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð²ÑÑÑÑеннÑÑ
денег пÑоекÑам по ÑазÑабоÑке ÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм или в <a href=\"/fsf/fsf.html\">Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ</a>. Таким обÑазом Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
ÑÑаÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÑÑей Ñилой миÑа "
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
+"development. Don't waste it!</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>РаÑпÑоÑÑÑанение ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм — возможноÑÑÑ "
+"полÑÑиÑÑ ÑÑедÑÑва на ÑазÑабоÑкÑ. Ðе
ÑпÑÑкайÑе ее!</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order to contribute funds, you need to have some extra. If you charge "
+"too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑлÑÑÑ ÑÑедÑÑва, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½
бÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑй избÑÑок. ÐÑли Ð²Ñ "
+"взимаеÑе ÑлиÑком низкÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ
бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего, ÑÑо можно бÑло Ð±Ñ "
+"вÑделиÑÑ Ð½Ð° поддеÑÐ¶ÐºÑ ÑазвиÑиÑ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
+msgstr ""
+"ÐовÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð»Ð¸ более вÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñа за
ÑаÑпÑоÑÑÑанение некоÑоÑÑм "
+"полÑзоваÑелÑм?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
+"out of range for users who don't have a lot of money. With <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary "
+"software</a>, a high price does exactly that — but free software is "
+"different."
+msgstr ""
+"Ðногда лÑдей беÑпокоиÑ, ÑÑо вÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñа
за ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑвободнÑе "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпнÑми полÑзоваÑелÑм, Ñ
коÑоÑÑÑ
мало денег. "
+"Ð ÑлÑÑае <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">неÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм</a> вÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ Ð¿ÑиводиÑ
именно к ÑÑомÑ; но Ð´Ð»Ñ ÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм ÑÑо не Ñак."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
+"there are many ways to get it."
+msgstr ""
+"РазниÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм еÑÑÑ ÐµÑÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑенденÑÐ¸Ñ "
+"к ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ, и в Ñом, ÑÑо еÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾
ÑпоÑобов полÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
+"program without paying the standard price. If this price is high, that does "
+"make it hard for some users to use the program."
+msgstr ""
+"УкÑÑваÑели пÑогÑамм вÑÑÑеÑкими ÑÑ
иÑÑениÑми ÑÑаÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ Ð²Ð°Ð¼
иÑполнÑÑÑ "
+"неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ внеÑеÑе
ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ. ÐÑли ÑÑа плаÑа "
+"велика, Ñо некоÑоÑÑм полÑзоваÑелÑм ÑÑо
дейÑÑвиÑелÑно заÑÑÑднÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñзование "
+"пÑогÑаммой."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
+"order to use the software. They can copy the program from a friend who has "
+"a copy, or with the help of a friend who has network access. Or several "
+"users can join together, split the price of one CD-ROM, then each in turn "
+"can install the software. A high CD-ROM price is not a major obstacle when "
+"the software is free."
+msgstr ""
+"Ð ÑлÑÑае ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм полÑзоваÑели
не <em>вÑнÑжденÑ</em> плаÑиÑÑ Ð·Ð° "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанение, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ
пÑогÑаммÑ. Ðни могÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÐµÐµ "
+"Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого еÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ, или
ÑеÑез знакомого, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого еÑÑÑ "
+"доÑÑÑп к ÑеÑи. Ðли неÑколÑко
полÑзоваÑелей могÑÑ Ð¾Ð±ÑединиÑÑÑÑ,
поделиÑÑ "
+"ÑÑоимоÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компакÑ-диÑка, а заÑем по
оÑеÑеди ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"каждомÑ. ÐÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑка
не пÑедÑÑавлÑÐµÑ ÑеÑÑезного пÑепÑÑÑÑвиÑ, "
+"когда пÑогÑамма Ñвободна."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
+msgstr ""
+"ÐомеÑÐ°ÐµÑ Ð»Ð¸ повÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñа за
ÑаÑпÑоÑÑÑанение полÑзоваÑÑÑÑ "
+"Ñвободной пÑогÑаммой?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another common concern is for the popularity of free software. People think "
+"that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
+"a low price is likely to encourage users."
+msgstr ""
+"ÐÑÑгое извеÑÑное ÑообÑажение ÑвÑзано Ñ
попÑлÑÑноÑÑÑÑ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. "
+"ÐÑди ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо вÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñа за
ÑаÑпÑоÑÑÑанение Ñнизила Ð±Ñ ÑиÑло
полÑзоваÑелей "
+"или ÑÑо Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ñена, возможно, пÑивлеÑеÑ
полÑзоваÑелей."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is true for proprietary software — but free software is "
+"different. With so many ways to get copies, the price of distribution "
+"service has less effect on popularity."
+msgstr ""
+"ÐÑо веÑно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но длÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм ÑÑо не Ñак. "
+"Ðогда еÑÑÑ Ñак много ÑпоÑобов полÑÑиÑÑ
копии, плаÑа за ÑÑлÑги по ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"не оÑÑажаеÑÑÑ Ð½Ð° попÑлÑÑноÑÑи Ñак ÑилÑно."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
+"<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use. Many "
+"users do not make freedom their priority; they may continue to use "
+"proprietary software if free software can't do all the jobs they want done. "
+"Thus, if we want to increase the number of users in the long run, we should "
+"above all <em>develop more free software</em>."
+msgstr ""
+"РдолгоÑÑоÑной пеÑÑпекÑиве колиÑеÑÑво
лÑдей, пÑименÑÑÑиÑ
ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, "
+"опÑеделÑеÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñм обÑазом Ñем, <em>на
ÑÑо ÑпоÑобна ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма</em> "
+"и наÑколÑко легко ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ. ÐлÑ
многиÑ
полÑзоваÑелей Ñвобода не ÑвлÑеÑÑÑ "
+"пÑиоÑиÑеÑом; они, возможно, пÑодолжаÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободной пÑогÑаммой, пока "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ
вÑÑ ÑабоÑÑ, какÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ Ñ
оÑÑÑ. "
+"Таким обÑазом, еÑли Ð¼Ñ Ñ
оÑим ÑвелиÑиÑÑ
ÑиÑло полÑзоваÑелей в долгоÑÑоÑной "
+"пеÑÑпекÑиве, нам ÑледÑÐµÑ Ð¿Ñежде вÑего
<em>ÑÑиленно ÑазвиваÑÑ ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ</em>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most direct way to do this is by writing needed <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a "
+"href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself. But if you do distribution "
+"rather than writing, the best way you can help is by raising funds for "
+"others to write them."
+msgstr ""
+"СамÑй пÑÑмой пÑÑÑ Ðº ÑÑÐ¾Ð¼Ñ — Ñамим
пиÑаÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑÑие <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ</a> или <a "
+"href=\"/doc/doc.html\">докÑменÑаÑиÑ</a>. Ðо еÑли вÑ
занимаеÑеÑÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанением, "
+"а не ÑазÑабоÑкой, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð»ÑÑÑий ÑпоÑоб
помоÑÑ — ÑобиÑаÑÑ ÑÑедÑÑва, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ
могли пиÑаÑÑ Ð´ÑÑгие."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The term “selling software” can be confusing too"
+msgstr "ÐÑÑажение “пÑодажа пÑогÑамм”
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ вводиÑÑ Ð² заблÑждение"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Strictly speaking, “selling” means trading goods for money. "
+"Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
+msgstr ""
+"СÑÑого говоÑÑ, “пÑодажа” ознаÑаеÑ
обмен ÑоваÑов на денÑги. "
+"ÐÑодажа копии Ñвободной пÑогÑаммÑ
законна, и Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑем ÑÑо."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, when people think of <a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">“selling "
+"software”</a>, they usually imagine doing it the way most companies do "
+"it: making the software proprietary rather than free."
+msgstr ""
+"Ðднако когда лÑди дÑмаÑÑ Ð¾ <a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">“пÑодаже "
+"пÑогÑамм”</a>, они обÑÑно пÑедÑÑавлÑÑÑ
Ñебе Ñо, как ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ "
+"болÑÑинÑÑво компаний: ÑÑи компании делаÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
+"does, we suggest it is better to avoid using the term “selling "
+"software” and choose some other wording instead. For example, you "
+"could say “distributing free software for a fee”—that is "
+"unambiguous."
+msgstr ""
+"Таким обÑазом, еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ намеÑенÑ
ÑÑаÑелÑно пÑоводиÑÑ ÑазлиÑиÑ, как ÑÑо "
+"делаеÑÑÑ Ð² наÑей ÑÑаÑÑе, Ñо Ð¼Ñ Ð¿Ñедлагаем
избегаÑÑ ÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑмина “"
+"пÑодажа пÑогÑамм“ и вÑбÑаÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо
ÑÑого какое-нибÑÐ´Ñ Ð´ÑÑгое вÑÑажение.
ÐапÑимеÑ, "
+"можно бÑло Ð±Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ
“ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм за "
+"плаÑÑ” — ÑÑо не поÑождаеÑ
двÑÑмÑÑленноÑÑей."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
+msgstr "ÐÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñа и GNU GPL"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) has no requirements about how much you "
+"can charge for distributing a copy of free software. You can charge "
+"nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars. It's up to you, and the "
+"marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+"dollars for a copy."
+msgstr ""
+"ÐÑоме одного оÑобого ÑлÑÑаÑ, <a
href=\"/copyleft/gpl.html\">СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ "
+"обÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU</a> (GNU GPL) не
Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÑÑебований на Ñо, "
+"какÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе взимаÑÑ Ð·Ð° копиÑ
Ñвободной пÑогÑаммÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе не бÑаÑÑ "
+"ниÑего, можеÑе пенни, Ð´Ð¾Ð»Ð»Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ миллиаÑд
доллаÑов. ÐÑо ÑеÑаеÑе Ð²Ñ Ð¸ "
+"ÑÑнок, Ñак ÑÑо не жалÑйÑеÑÑ Ð½Ð°Ð¼, еÑли никÑо
не заÑ
оÑÐµÑ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð°Ñд "
+"доллаÑов за копиÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
+"corresponding complete source code. Those who do this are required by the "
+"GNU GPL to provide source code on subsequent request. Without a limit on "
+"the fee for the source code, they would be able set a fee too large for "
+"anyone to pay—such as a billion dollars—and thus pretend to "
+"release source code while in truth concealing it. So in this case we have "
+"to limit the fee for source in order to ensure the user's freedom. In "
+"ordinary situations, however, there is no such justification for limiting "
+"distribution fees, so we do not limit them."
+msgstr ""
+"ÐдинÑÑвенное иÑклÑÑение пÑедÑÑавлÑеÑ
ÑлÑÑай, когда двоиÑнÑе ÑайлÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего иÑÑ
одного ÑекÑÑа. ÐÑ ÑеÑ
, кÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑо, GNU GPL ÑÑебÑÐµÑ "
+"пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑ
одного ÑекÑÑа по
ÑÑебованиÑ. ÐÑли Ð±Ñ Ð½Ðµ огÑаниÑение на "
+"ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸ÑÑ
одного ÑекÑÑа, они могли бÑ
ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ, ÑлиÑком вÑÑокÑÑ, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐµÐµ кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñил —
напÑимеÑ, миллиаÑд доллаÑов,— "
+"и, Ñаким обÑазом, заÑвили бÑ, ÑÑо иÑÑ
однÑй
ÑекÑÑ Ð²ÑпÑÑен, Ñ
оÑÑ Ð² дейÑÑвиÑелÑноÑÑи "
+"он бÑл Ð±Ñ ÑкÑÑÑ. Так ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑлÑÑÐ°Ñ Ñ
Ð½Ð°Ñ ÑÑÑановлено огÑаниÑение на ÑÑоимоÑÑÑ "
+"иÑÑ
одного ÑекÑÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð³Ð°ÑанÑиÑоваÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. Ðднако в обÑÑнÑÑ
"
+"ÑиÑÑаÑиÑÑ
Ñакого опÑÐ°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð·Ð° ÑаÑпÑоÑÑÑанение неÑ, "
+"Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ огÑаниÑиваем ее."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
+"plead for permission, saying that they “won't charge money for the GNU "
+"software” or such like. That won't get them anywhere with us. Free "
+"software is about freedom, and enforcing the GPL is defending freedom. When "
+"we defend users' freedom, we are not distracted by side issues such as how "
+"much of a distribution fee is charged. Freedom is the issue, the whole "
+"issue, and the only issue."
+msgstr ""
+"Ðногда компании, ÑÑÑ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑÑ Ð²ÑÑ
одиÑ
за ÑеÑÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ GNU GPL, "
+"вÑпÑаÑиваÑÑ ÑазÑеÑение, говоÑÑ, ÑÑо они
“не бÑдÑÑ Ð±ÑаÑÑ Ð´ÐµÐ½Ñги за "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU” и ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ðµ. Таким
обÑазом Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ñего. "
+"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ ÑвободÑ, а
ÑледиÑÑ Ð·Ð° ÑоблÑдением GPL знаÑÐ¸Ñ "
+"заÑиÑаÑÑ ÑвободÑ. Ðогда Ð¼Ñ Ð·Ð°ÑиÑаем
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, Ð¼Ñ Ð½Ðµ оÑвлекаемÑÑ
на "
+"Ñакие ÑмежнÑе вопÑоÑÑ, как велиÑина плаÑÑ
за ÑаÑпÑоÑÑÑанение. ÐÑ Ð´Ñмаем о Ñвободе, "
+"ÑолÑко о Ñвободе и ни о Ñем, кÑоме ÑвободÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве "
+"по пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
+"Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
+"Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved. <br />"
+"(ÐÑквалÑное воÑпÑоизведение и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи "
+"ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на
лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, "
+"ÑÑо ÑÑо Ñведомление и Ñведомление об
авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ.)"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: savingeurope.ru.po
===================================================================
RCS file: savingeurope.ru.po
diff -N savingeurope.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ savingeurope.ru.po 7 Mar 2011 07:37:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,344 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/savingeurope.html
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2010, 2011 Free Software
Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original page.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
+# the translation needs revision by someone else
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"СпаÑÑи ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ -
пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Saving Europe from Software Patents"
+msgstr "СпаÑÑи ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов на
пÑогÑаммÑ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
+"whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
+"feature that users ask for, you took a risk of being sued."
+msgstr ""
+"ÐÑедÑÑавÑÑе Ñебе, ÑÑо каждÑй Ñаз, когда вÑ
пÑинимаеÑе ÑеÑение об ÑÑÑÑойÑÑве "
+"пÑогÑаммÑ, оÑобенно когда вÑ
воÑполÑзовалиÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑмом, о коÑоÑом
пÑоÑли в "
+"жÑÑнале, или когда Ð²Ñ ÑеализÑеÑе
возможноÑÑÑ, о коÑоÑой пÑоÑили
полÑзоваÑели, "
+"Ð²Ñ Ð¸Ð´ÐµÑе на ÑиÑк ÑÑдебного пÑеÑледованиÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That's how it is today in the US, because of software patents. Soon it may "
+"be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>). The countries that "
+"operate the European Patent Office, spurred by large companies and "
+"encouraged by patent lawyers, are moving to allow patents covering "
+"mathematical computations."
+msgstr ""
+"Ðменно Ñак ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑоÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð° в
СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
благодаÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑам на
пÑогÑаммÑ. "
+"СкоÑо Ñо же Ñамое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоизойÑи в
болÑÑей ÑаÑÑи ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ (<a href=\"#ft1\">1</a>). "
+"СÑÑанÑ, коÑоÑÑе конÑÑолиÑÑÑÑ ÐвÑопейÑкое
паÑенÑное бÑÑо, понÑкаемÑе "
+"кÑÑпнÑми компаниÑми и пооÑÑÑемÑе
паÑенÑнÑми повеÑеннÑми, идÑÑ Ðº ÑомÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑазÑеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ, пÑедмеÑом коÑоÑÑÑ
ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑемаÑиÑеÑкие вÑÑиÑлениÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To block this move, European citizens must take action, and do it "
+"soon—by talking with their national governments to raise opposition to "
+"the change. Action in Germany, Sweden, Finland, the Netherlands, and/or "
+"Denmark is especially important, to join a campaign already under way in "
+"France."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑпÑепÑÑÑÑвоваÑÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ,
гÑаждане ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ, "
+"и дейÑÑвоваÑÑ Ð±ÑÑÑÑо — веÑÑи
пеÑеговоÑÑ Ñ Ð¿ÑавиÑелÑÑÑвами ÑвоиÑ
"
+"ÑÑÑан, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÑавиÑÑ Ð¾Ð¿Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑÑомÑ
изменениÑ. ÐÑобенно важно дейÑÑвоваÑÑ "
+"в ÐеÑмании, ШвеÑии, ФинлÑндии, ÐидеÑландаÑ
и Ðании, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ "
+"к кампании, Ñже наÑаÑой во ФÑанÑии."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Patents have played havoc with free software already. During the 1980s, the "
+"patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
+"for that job. They wanted to suppress <acronym title=\"Pretty Good "
+"Privacy\">PGP</acronym> too, but facing public criticism, they accepted a "
+"compromise: adding restrictions to <acronym>PGP</acronym> so that it was no "
+"longer free software. (We began developing the GNU Privacy Guard after the "
+"broadest patent expired.)"
+msgstr ""
+"ÐаÑенÑÑ Ñже пÑинеÑли много бедÑÑвий
ÑвободнÑм пÑогÑаммам. РвоÑÑмидеÑÑÑÑе годÑ
"
+"XX века обладаÑели паÑенÑов на
ÑиÑÑование Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм клÑÑом полноÑÑÑÑ "
+"подавлÑли ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑой
задаÑи. Ðни Ñ
оÑели подавиÑÑ Ð¸ "
+"<acronym title=\"Pretty Good "
+"Privacy\">PGP</acronym>, но, ÑÑолкнÑвÑиÑÑ Ñ
обÑеÑÑвеннÑм поÑиÑанием, они "
+"поÑли на компÑомиÑÑ: они добавили
огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº <acronym>PGP</acronym>, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑа пÑогÑамма не бÑла болÑÑе
Ñвободной. (ÐÑ Ð½Ð°Ñали ÑазÑабоÑÐºÑ "
+"GNU Privacy Guard поÑле иÑÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑока дейÑÑвиÑ
важнейÑего паÑенÑа.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Compuserve developed <abbr title=\"Graphics Interchange Format\"> GIF</abbr> "
+"format for images, then was stunned when Unisys threatened to sue them and "
+"everyone else who developed or ran software to produce <abbr>GIF</abbr>s. "
+"Unisys had obtained a patent on the <abbr "
+"title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr> data compression algorithm, which is "
+"one part of generating <abbr>GIF</abbr> format, and refuses to permit free "
+"software to use <abbr>LZW</abbr> (<a href=\"#ft2\">2</a>). As a result, any "
+"free software in the US that supports making true compressed "
+"<abbr>GIF</abbr>s is at risk of a lawsuit."
+msgstr ""
+"Ð Compuserve ÑазÑабоÑали ÑоÑÐ¼Ð°Ñ <abbr title=\"Graphics
Interchange Format, "
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° гÑаÑикой\">GIF</abbr> длÑ
изобÑажений, заÑем ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Unisys "
+"оÑеломила иÑ
, пÑигÑозив ÑÑдебнÑм
пÑеÑледованием им и каждомÑ, кÑо
ÑазÑабоÑÐ°ÐµÑ "
+"и бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑозданиÑ
Ñайлов <abbr>GIF</abbr>. Unisys "
+"полÑÑила паÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° алгоÑиÑм ÑжаÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
<abbr "
+"title=\"ÐемпелÑ-Ðива-УÑлÑа\">LZW</abbr>, коÑоÑÑй
ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ÑÑапов "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
ÑоÑмаÑа <abbr>GIF</abbr>.
ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑказÑваеÑÑÑ ÑазÑеÑиÑÑ "
+"ÑвободнÑм пÑогÑаммам полÑзоваÑÑÑÑ
алгоÑиÑмом <abbr>LZW</abbr> (<a "
+"href=\"#ft2\">2</a>). Ð ÑезÑлÑÑаÑе лÑÐ±Ð°Ñ ÑвободнаÑ
пÑогÑамма, коÑоÑÐ°Ñ "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñоздание наÑÑоÑÑиÑ
ÑжаÑÑÑ
Ñайлов <abbr>GIF</abbr>, ÑиÑкÑÐµÑ ÑÑаÑÑ "
+"оÑнованием Ð´Ð»Ñ ÑÑдебного пÑеÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²
СШÐ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the US and some other countries, free software for <abbr title=\"MPEG-1 "
+"Audio Layer 3\">MP3</abbr> is impossible; in 1998, US developers who had "
+"developed free <abbr>MP3</abbr>-generation programs were threatened with "
+"patent lawsuits, and forced to withdraw them. Some are now distributed in "
+"European countries—but if the European Patent Office makes this "
+"planned change, they may become unavailable there too."
+msgstr ""
+"РСШРи некоÑоÑÑÑ
дÑÑгиÑ
ÑÑÑанаÑ
ÑÑÑеÑÑвование ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ <abbr "
+"title=\"MPEG-1, звÑковой Ñлой 3\">MP3</abbr>
невозможно; в 1998 Ð³Ð¾Ð´Ñ "
+"пÑогÑаммиÑÑÑ Ð¡Ð¨Ð, ÑазÑабоÑавÑие
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов "
+"<abbr>MP3</abbr>, бÑли вÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑекÑаÑиÑÑ
ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ ними "
+"под ÑÑÑаÑ
ом ÑÑдебного пÑеÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°
наÑÑÑение паÑенÑов. "
+"ÐекоÑоÑÑе из ниÑ
ÑейÑÐ°Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ
в "
+"евÑопейÑкиÑ
ÑÑÑанаÑ
— но еÑли
ÐвÑопейÑкое паÑенÑное бÑÑо внеÑÐµÑ "
+"ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑавкÑ, Ñо они
бÑдÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸ Ñам."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
+"affecting style sheets—after encouraging the WWW Consortium to "
+"incorporate the feature in the standard. It's not the first time that a "
+"standards group has been lured into a patent's maw. Public reaction "
+"convinced Microsoft to back down from enforcing this patent; but we can't "
+"count on mercy every time."
+msgstr ""
+"Ðозднее, в Ñом же 1998 годÑ, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Microsoft
поÑÑавила под ÑгÑÐ¾Ð·Ñ "
+"ÐÑемиÑнÑÑ Ð¿Ð°ÑÑинÑ, полÑÑив паÑенÑ,
заÑÑагиваÑÑий ÑаблиÑÑ ÑÑилей — "
+"поÑле Ñого, как они ÑговоÑили ÐонÑоÑÑиÑм
ÐÑемиÑной паÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ ÑÑÑ "
+"оÑобенноÑÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑ. ÐÑо не пеÑвÑй
ÑлÑÑай, когда гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð¾ поддеÑжке
ÑÑандаÑÑов заманили "
+"в паÑÑÑ Ðº паÑенÑÑ. РеакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвенноÑÑи
заÑÑавила Microsoft воздеÑжаÑÑÑÑ Ð¾Ñ "
+"пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑа в дейÑÑвие; но Ð¼Ñ Ð½Ðµ
можем каждÑй Ñаз ÑаÑÑÑиÑÑваÑÑ Ð½Ð° милоÑÑÑ "
+"пÑавообладаÑелÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
+"examples and space to describe them."
+msgstr ""
+"СпиÑок можно бÑло Ð±Ñ Ð¿ÑодолжаÑÑ Ð²Ñе
далÑÑе и далÑÑе, еÑли Ð±Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñло "
+"вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸ÑкаÑÑ Ð¿ÑимеÑÑ Ð² Ñвоей ÑÑаÑой
поÑÑе и меÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ
пÑивеÑÑи."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
+"most proprietary software developers, because in general they too stand to "
+"lose from patents. So do the many developers of specialized custom "
+"software."
+msgstr ""
+"Ðо вопÑоÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов ÑазÑабоÑÑики
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð´ÑÑÐ½Ñ Ñ
"
+"болÑÑинÑÑвом ÑазÑабоÑÑиков неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, поÑколÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð² Ñелом им Ñоже
"
+"невÑгоднÑ. ТоÑно Ñак же, как и многим
ÑазÑабоÑÑикам ÑпеÑиализиÑованнÑÑ
"
+"заказнÑÑ
пÑогÑамм."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
+"system would soon be abolished. Large companies often have many patents, "
+"and can force most other companies, large or small, to cross-license with "
+"them. They escape most of the trouble patents cause, while enjoying a large "
+"share of the power patents confer. This is why the chief supporters of "
+"software patents are multinational corporations. They have a great deal of "
+"influence with governments."
+msgstr ""
+"РазÑмееÑÑÑ, не вÑе пÑоигÑÑваÑÑ Ð¾Ñ
паÑенÑов на пÑогÑаммÑ; еÑли Ð±Ñ ÑÑо бÑло Ñак,
"
+"ÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑкоÑо ÑпÑазднили бÑ. У кÑÑпнÑÑ
компаний ÑаÑÑо еÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ паÑенÑов, "
+"и они могÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑзÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð´ÑÑгиÑ
кампаний, кÑÑпнÑÑ
и "
+"мелкиÑ
, взаимное лиÑензиÑование. Ðм
ÑдаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва
непÑиÑÑноÑÑей, "
+"ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð¿Ð°ÑенÑами, полÑзÑÑÑÑ Ð² Ñо же
вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑной ÑаÑÑÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑи, коÑоÑÑÑ "
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑемÑ
наиболее ÑилÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка паÑенÑов на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"иÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ð°ÑионалÑнÑÑ
коÑпоÑаÑий. Ðни оказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÑÑалÑное
влиÑние "
+"на оÑÐ³Ð°Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑи."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
+"simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
+"being forced to cross-license with them. And patent owners who develop no "
+"products, but only squeeze money out of those who do, can laugh all the way "
+"to the bank while obstructing progress."
+msgstr ""
+"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени паÑенÑÑ Ð¿ÑиноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑ
неболÑÑим компаниÑм, еÑли иÑ
пÑодÑÐºÑ "
+"наÑÑолÑко пÑоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑло
избежаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов кÑÑпнÑÑ
компаний "
+"и пÑинÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаким обÑазом ко взаимномÑ
лиÑензиÑованиÑ. ÐладелÑÑам же паÑенÑов, "
+"коÑоÑÑе не ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
пÑодÑкÑов, а ÑолÑко вÑжимаÑÑ Ð´ÐµÐ½Ñги из ÑеÑ
, "
+"кÑо ÑазÑабаÑÑваеÑ, оÑÑаеÑÑÑ ÑолÑко
ÑмеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ доÑоге в банк, меÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑеÑÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
+"which do more to obstruct software progress than to encourage it."
+msgstr ""
+"Ðо болÑÑинÑÑÐ²Ñ ÑазÑабоÑÑиков пÑогÑамм,
как и полÑзоваÑелÑм, паÑенÑÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"невÑгоднÑ, они болÑÑе меÑаÑÑ Ð¿ÑогÑеÑÑÑ
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, Ñем пооÑÑÑÑÑ
его."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
+"ability to develop a large amount of software. We have refuted them with "
+"empirical fact, by developing a broad range of powerful software that "
+"respects users' freedom. Giving the public the full spectrum of "
+"general-purpose software is within our reach—unless giving software to "
+"the public is prohibited."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑогÑамм пÑивÑкли назÑваÑÑ
абÑÑÑдом, говоÑÑ, ÑÑо Ð¼Ñ Ð½ÐµÑпоÑÐ¾Ð±Ð½Ñ "
+"ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² кÑÑпнÑÑ
маÑÑÑабаÑ
. ÐÑ Ð¾Ð¿ÑовеÑгли ÑÑо ÑмпиÑиÑеÑким "
+"ÑакÑом, ÑазÑабоÑав ÑиÑокий ÑпекÑÑ
ÑÑÑекÑивнÑÑ
пÑогÑамм, ÑважаÑÑиÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
+"полÑзоваÑелей. Ðам по плеÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ
обÑеÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамм "
+"обÑего назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ — еÑли ÑолÑко не
запÑеÑÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software patents threaten to do that. The time to take action is now. "
+"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\">www.ffii.org</a> for more "
+"information, plus detailed suggestions for action. And please take time to "
+"help."
+msgstr ""
+"ÐаÑенÑÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑгÑожаÑÑ ÑÑим
запÑеÑом. ÐейÑÑвоваÑÑ Ð½Ñжно ÑейÑаÑ. "
+"ÐожалÑйÑÑа, поÑеÑиÑе <a
href=\"http://www.ffii.org/\">www.ffii.org</a>. Там Ð²Ñ "
+"найдеÑе дополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸
подÑобнÑе пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий. "
+"ÐожалÑйÑÑа, найдиÑе вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes:"
+msgstr "ÐÑимеÑаниÑ:"
+
+# type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"ft1\"></a>The European Patent Office, used by many European "
+"countries, has issued quite a number of patents that affect software, which "
+"were presented as something other than software patents. The change now "
+"being considered would open the door to unlimited patenting of algorithms "
+"and software features, which would greatly increase the number of software "
+"patents issued."
+msgstr ""
+"<a id=\"ft1\"></a>ÐвÑопейÑкое паÑенÑное бÑÑо,
коÑоÑÑм полÑзÑÑÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ "
+"ÐвÑопÑ, вÑдало доволÑно много паÑенÑов,
каÑаÑÑиÑ
ÑÑ Ð¿ÑогÑамм; ÑÑи паÑенÑÑ "
+"бÑли пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº паÑенÑÑ Ð½Ðµ на
пÑогÑаммÑ. ÐопÑавка, коÑоÑÑÑ ÑейÑÐ°Ñ "
+"обÑÑждаÑÑ, оÑкÑÑла Ð±Ñ Ð´Ð²ÐµÑи
неогÑаниÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑмов и
"
+"оÑобенноÑÑей пÑогÑамм. ÐÑо ÑилÑно
ÑвелиÑило Ð±Ñ ÑиÑло вÑдаваемÑÑ
паÑенÑов "
+"на пÑогÑаммÑ."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"ft2\"></a>Unisys issued a cleverly worded statement which is often "
+"taken to permit free software for making <abbr>GIF</abbr>s, but which I "
+"believe does not do so. I wrote to their legal department to ask for "
+"clarification and/or a change in the policy, but received no reply."
+msgstr ""
+"<a id=\"ft2\"></a>Unisys вÑдвинÑла Ñ
иÑÑоÑмно
ÑÑоÑмÑлиÑованное заÑвление, "
+"коÑоÑое ÑаÑÑо пÑинимаÑÑ Ð·Ð° ÑазÑеÑение
пÑоизводиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <abbr>GIF</abbr> "
+"Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но Ñ
Ñбежден, ÑÑо ÑÑо не веÑно. Я обÑаÑалÑÑ "
+"к иÑ
ÑÑидиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¾ÑÐ´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿ÑоÑÑбой
ÑазÑÑÑниÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ измениÑÑ Ð¸Ñ
полиÑикÑ, "
+"но оÑвеÑа не полÑÑил."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">ÐÑÑгие ÑекÑÑÑ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Get the latest threats to Europe's internet from <a "
+"href=\"http://www.ffii.org\">ffii.org</a>"
+msgstr ""
+"УзнайÑе о поÑледниÑ
ÑгÑозаÑ
ÐнÑеÑнеÑÑ
ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð½Ð° ÑайÑе <a "
+"href=\"http://www.ffii.org\">ffii.org</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations\">Translations README</a> for "
+"information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве "
+"по пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, "
+"Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2010, 2011 Free Software
Foundation, "
+"Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
+"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
+"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: basic-freedoms.ru.po
===================================================================
RCS file: basic-freedoms.ru.po
diff -N basic-freedoms.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ basic-freedoms.ru.po 7 Mar 2011 07:37:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/basic-freedoms.html
+# Copyright 1996-2004, 2007, 2010, 2011
+# Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original page.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011.
+# the translation needs revision by someone else
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-15 04:28-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid ""
+"Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Свобода Ñлова, пеÑаÑи и аÑÑоÑиаÑий в
ÐнÑеÑнеÑе - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
+"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
+
+msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
+msgstr "Свобода Ñлова, пеÑаÑи и аÑÑоÑиаÑий в
ÐнÑеÑнеÑе"
+
+msgid ""
+"The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
+"association on the Internet. Please check out:"
+msgstr ""
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова, пеÑаÑи "
+"и аÑÑоÑиаÑий в ÐнÑеÑнеÑе. ÐбÑаÑиÑе,
пожалÑйÑÑа, внимание:"
+
+msgid ""
+"The <a href= \"http://www.ciec.org/\" >Citizens Internet Empowerment "
+"Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
+"content on the Internet, the Communications Decency Act, which the U.S. "
+"Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site is being "
+"preserved as a resource on the landmark CDA case."
+msgstr ""
+"<a href= \"http://www.ciec.org/\" >ÐоалиÑÐ¸Ñ ÑазвиÑиÑ
гÑажданÑкиÑ
Ñил в "
+"ÐнÑеÑнеÑе</a> бÑла ÑобÑана Ñ ÑелÑÑ
пÑоÑивоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑвой попÑÑке ÐонгÑеÑÑа "
+"ÑегÑлиÑоваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² ÐнÑеÑнеÑе,
“ÐкÑÑ Ð¾ пÑилиÑии "
+"ÑообÑений”, коÑоÑÑй ÐеÑÑ
овнÑй ÑÑд СШÐ
ÑÑел неконÑÑиÑÑÑионнÑм 26 "
+"иÑÐ½Ñ 1997 года. ÐÑ
ÑÐ°Ð¹Ñ ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº
иÑÑоÑник маÑеÑиалов по ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑда об ÑÑом акÑе."
+
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
+"describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
+"censor GNU Emacs—and how this paradoxically had the opposite of the "
+"effect that the censors wanted."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑаÑÑе <a
href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">“ЦензÑÑа в "
+"GNU Emacs”</a> ÑаÑÑказÑваеÑÑÑ, как “ÐÐºÑ Ð¾
пÑилиÑии "
+"ÑообÑений” поÑÑебовал ÑензÑÑÑ Ð² GNU
Emacs — и как ÑÑо "
+"паÑадокÑалÑно пÑивело к поÑледÑÑвиÑм,
пÑоÑивоположнÑм Ñем, коÑоÑÑÑ
Ñ
оÑели "
+"доÑÑиÑÑ ÑензоÑÑ."
+
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-profit "
+"Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
+"dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
+"speech, and privacy rights."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> — "
+"некоммеÑÑеÑкое обозÑение ÐнÑеÑнеÑа,
ÑлÑжба новоÑÑей, библиоÑека, диалоговÑй "
+"ÑенÑÑ Ð¸ аÑÑ
ив, ÑелÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого ÑвлÑеÑÑÑ
ÑодейÑÑвие и заÑиÑа междÑнаÑодной "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÑÑли, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова и
непÑикоÑновенноÑÑи ÑаÑÑной жизни."
+
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Blue Ribbon Campaign</a> "
+"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">ÐÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñиней
ленÑÑ</a> в "
+"заÑиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова, пеÑаÑи и аÑÑоÑиаÑий
в ÑеÑи."
+
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
+"Patents</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">СпаÑÑи ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¾Ñ
паÑенÑов на пÑогÑаммÑ</a>"
+
+msgid ""
+"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
+"work for freedom in computer development and electronic communications."
+msgstr ""
+"<a
href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">ÐÑганизаÑии</a>, "
+"ÑабоÑаÑÑие в поддеÑÐ¶ÐºÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑазвиÑиÑ
вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники и ÑлекÑÑонной "
+"ÑвÑзи."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ "
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. "
+"<br /> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве "
+"по пеÑеводам”</a>."
+
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
+"Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+"2007, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved. <br /> "
+"(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено "
+"по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо "
+"пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po selling.ru.po savingeurope.ru...,
Pavel Kharitonov <=