[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po pragmatic.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po pragmatic.pl.po |
Date: |
Mon, 21 Feb 2011 18:44:55 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/02/21 18:44:54
Modified files:
philosophy/po : pragmatic.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: pragmatic.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- pragmatic.pl.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.6
+++ pragmatic.pl.po 21 Feb 2011 18:44:48 -0000 1.7
@@ -1,15 +1,15 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# MikoÅaj Sitarz, 2001.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:07+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 11:43-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,8 +24,8 @@
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-"Copyleft: Pragmatyczny Idealizm - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
-"Oprogramowania (FSF)"
+"Copyleft: Pragmatyczny Idealizm - Projekt GNU - Fundacja wolnego "
+"oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -47,10 +47,10 @@
"survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a good person "
"might have. When the goal is a matter of principle, we call that idealism."
msgstr ""
-"Każda decyzja podejmowana przez czÅowieka, zależy od tego jakie ma cele
oraz "
-"jakie uznaje wartoÅci. A ludzie mogÄ
mieÄ ich wiele. SÅawa, zysk, "
-"miÅoÅÄ, przetrwanie, zabawa, wolnoÅÄ, to niektóre z tych, jakie
może "
-"mieÄ dobry czÅowiek. Gdy celem staje siÄ to, by pomagaÄ innym ludziom, "
+"Każda decyzja podejmowana przez czÅowieka, zależy od tego jakie ma
cele "
+"oraz jakie uznaje wartoÅci. A ludzie mogÄ
mieÄ ich wiele.
SÅawa, "
+"zysk, miÅoÅÄ, przetrwanie, zabawa, wolnoÅÄ, to niektóre z tych,
jakie "
+"może mieÄ dobry czÅowiek. Gdy celem staje siÄ to, by pomagaÄ innym
ludziom, "
"wówczas postawÄ takÄ
nazywamy idealizmem."
# type: Content of: <p>
@@ -61,9 +61,9 @@
"\">encourage free software to spread</a>, replacing proprietary software "
"that forbids cooperation, and thus make our society better."
msgstr ""
-"Mojej pracy nad wolnym oprogramowaniem, przyÅwieca idealistyczny cel: "
+"Mojej pracy nad wolnym oprogramowaniem, przyÅwieca idealistyczny cel: "
"propagowanie idei wolnoÅci i wspóÅpracy. ChcÄ <a
href=\"/philosophy/why-"
-"copyleft.pl.html\">wspomagaÄ propagowanie wolnych programów</a>, tak by "
+"copyleft.html\">wspomagaÄ propagowanie wolnych programów</a>, tak by "
"zastÄpowaÅy programy prawnie zastrzeżone, które uniemożliwiajÄ
wspóÅpracÄ "
"i w ten sposób uczyniÄ nasze spoÅeczeÅstwo lepszym."
@@ -81,15 +81,16 @@
"our code."
msgstr ""
"To jest podstawowy powód, dla którego Powszechna Licencja Publiczna GNU "
-"napisana zostaÅa wÅaÅnie jako copyleft. CaÅy kod dodany do programu
objÄtego "
-"licencjÄ
GNU, musi pozostaÄ wolnym oprogramowaniem, nawet jeÅli jest on "
-"umieszczony w osobnym pliku. CzyniÄ mój kod dostÄpnym dla użytku
w "
-"wolnym oprogramowaniu, a nie w programach prawnie zastrzeżonych, "
-"aby zachÄciÄ w ten sposób ludzi piszÄ
cych programy, by uczynili je "
-"również wolnymi. Uważam, iż skoro programiÅci piszÄ
cy kod prawnie "
-"zastrzeżony używajÄ
copyright by powstrzymaÄ nas od dzielenia siÄ
z "
-"innymi, my możemy użyÄ tego prawa aby daÄ tym, którzy chcÄ
wspóÅpracowaÄ "
-"odpowiednie korzyÅci – możliwoÅÄ użycia naszego kodu."
+"napisana zostaÅa wÅaÅnie jako copyleft. CaÅy kod dodany do programu "
+"objÄtego licencjÄ
GNU, musi pozostaÄ wolnym oprogramowaniem, nawet jeÅli "
+"jest on umieszczony w osobnym pliku. CzyniÄ mój kod dostÄpnym dla "
+"użytku w wolnym oprogramowaniu, a nie w programach prawnie "
+"zastrzeżonych, aby zachÄciÄ w ten sposób ludzi piszÄ
cych
programy, "
+"by uczynili je również wolnymi. Uważam, iż skoro programiÅci piszÄ
cy
kod "
+"prawnie zastrzeżony używajÄ
copyright by powstrzymaÄ nas
od dzielenia "
+"siÄ z innymi, my możemy użyÄ tego prawa aby daÄ tym, którzy
chcÄ
"
+"wspóÅpracowaÄ odpowiednie korzyÅci – możliwoÅÄ użycia
naszego "
+"kodu."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -98,10 +99,10 @@
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
"and he responded more or less like this:"
msgstr ""
-"Nie wszyscy używajÄ
licencji GNU GPL z tego powodu. Wiele lat temu mój "
-"przyjaciel zachÄcaÅ mnie bym program opublikowany na zasadach copyleft "
-"wypuÅciÅ na innych warunkach (nie copyleft) i argumentowaÅ to mniej "
-"wiÄcej tak:"
+"Nie wszyscy używajÄ
licencji GNU GPL z tego powodu. Wiele lat temu
mój "
+"przyjaciel zachÄcaÅ mnie bym program opublikowany na zasadach copyleft
"
+"wypuÅciÅ na innych warunkach (nie copyleft) i argumentowaÅ to "
+"mniej wiÄcej tak:"
# type: Content of: <blockquote><p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -110,9 +111,9 @@
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
"to get <em>paid</em>.”"
msgstr ""
-"„Czasami pracujÄ nad wolnym oprogramowaniem, a czasami nad "
-"prawnie zastrzeżonym, ale kiedy piszÄ program zastrzeżony, oczekujÄ by mi
za "
-"to <em>zapÅacono</em>.”"
+"„Czasami pracujÄ nad wolnym oprogramowaniem, a czasami "
+"nad prawnie zastrzeżonym, ale kiedy piszÄ program zastrzeżony, "
+"oczekujÄ by mi za to <em>zapÅacono</em>.”"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -123,10 +124,10 @@
"decided that the GNU GPL was useful for his goal too."
msgstr ""
"ChciaÅ swojÄ
pracÄ
podzieliÄ siÄ ze spoÅecznoÅciÄ
, która dzieli siÄ
"
-"oprogramowaniem, ale nie widziaÅ powodu by rozdawaÄ coÅ firmom, których "
-"wytwory byÅyby dla naszej spoÅecznoÅci niedostÄpne. Jego cel byÅ
odmienny od "
-"mojego, ale mimo to uznaÅ, że licencja GNU GPL jest użyteczna również
dla "
-"niego."
+"oprogramowaniem, ale nie widziaÅ powodu by rozdawaÄ coÅ firmom,
których "
+"wytwory byÅyby dla naszej spoÅecznoÅci niedostÄpne. Jego cel byÅ
odmienny "
+"od mojego, ale mimo to uznaÅ, że licencja GNU GPL jest "
+"użyteczna również dla niego."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -136,10 +137,10 @@
"other words, you need to be “pragmatic.” Is the GPL pragmatic? "
"Let's look at its results."
msgstr ""
-"JeÅli chcesz coÅ osiÄ
gnÄ
Ä w Åwiecie, sam idealizm nie wystarczy. Musisz
"
-"obraÄ metodÄ, która pozwoli Ci na osiÄ
gniÄcie celu. Innymi sÅowy,
musisz byÄ "
-"„pragmatyczny”. Czy GPL jest pragmatyczna? Spójrzmy na jej "
-"skutki."
+"JeÅli chcesz coÅ osiÄ
gnÄ
Ä w Åwiecie, sam idealizm nie wystarczy.
Musisz "
+"obraÄ metodÄ, która pozwoli Ci na osiÄ
gniÄcie celu. Innymi sÅowy, "
+"musisz byÄ „pragmatyczny”. Czy GPL jest pragmatyczna? "
+"Spójrzmy na jej skutki."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -153,15 +154,15 @@
"be linked with GCC, the GPL did apply to them. The benefit to our community "
"is evident."
msgstr ""
-"Weźmy pod uwagÄ GNU C++. Dlaczego mamy wolnodostÄpny kompilator C++? "
-"Otóż tylko dlatego, że licencja GNU GPL mówi o tym, iż musi byÄ
wolny. "
-"GNU C++ byÅ rozwijany przez konsorcjum przemysÅowe MCC, startujÄ
c "
-"z kompilatora GNU C. MCC zwykle czyni swoje programy tak "
-"zastrzeżonymi jak tylko można. Ale tym razem uczynili nakÅadkÄ C++ wolnym
"
-"oprogramowaniem, ponieważ GNU GPL mówi, że jest to jedyna możliwoÅÄ jej
"
-"udostÄpnienia. NakÅadka C++ zawiera wiele nowych plików, ale ponieważ sÄ
"
-"przeznaczone do ÅÄ
czenia z GCC, stosuje siÄ do nich licencjÄ GPL.
Zysk "
-"dla naszej spoÅecznoÅci jest oczywisty."
+"Weźmy pod uwagÄ GNU C++. Dlaczego mamy wolnodostÄpny
kompilator C+"
+"+? Otóż tylko dlatego, że licencja GNU GPL mówi o tym, iż musi
byÄ "
+"wolny. GNU C++ byÅ rozwijany przez konsorcjum przemysÅowe MCC, "
+"startujÄ
c z kompilatora GNU C. MCC zwykle czyni swoje programy tak
"
+"zastrzeżonymi jak tylko można. Ale tym razem uczynili nakÅadkÄ C++ "
+"wolnym oprogramowaniem, ponieważ GNU GPL mówi, że jest to jedyna
"
+"możliwoÅÄ jej udostÄpnienia. NakÅadka C++ zawiera wiele nowych plików, "
+"ale ponieważ sÄ
przeznaczone do ÅÄ
czenia z GCC, stosuje
siÄ "
+"do nich licencjÄ GPL. Zysk dla naszej spoÅecznoÅci jest oczywisty."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -173,13 +174,14 @@
"requirements, that it was not allowed. And so they made the Objective C "
"front end free software."
msgstr ""
-"Spójrzmy na nakÅadkÄ GNU Objective C. PoczÄ
tkowo NeXT miaÅ zamiar
wypuÅciÄ "
-"jÄ
jako prawnie zastrzeżonÄ
. Chciano jÄ
udostÄpniÄ w postaci
plików "
-"obiektowych <samp>.o</samp> i pozwoliÄ użytkownikom na ÅÄ
czenie ich "
-"z resztÄ
GCC, sÄ
dzÄ
c, iż może to byÄ metoda na obejÅcie wymogów
GPL. "
-"Jednak nasz prawnik stwierdziÅ, że nie unikniÄto by w ten sposób "
-"wymagaÅ licencji, że takie dziaÅanie byÅoby niedozwolone, i "
-"Objective C zostaÅo opublikowane jako wolne oprogramowanie."
+"Spójrzmy na nakÅadkÄ GNU Objective C. PoczÄ
tkowo NeXT miaÅ zamiar "
+"wypuÅciÄ jÄ
jako prawnie zastrzeżonÄ
. Chciano jÄ
udostÄpniÄ
w postaci "
+"plików obiektowych <samp>.o</samp> i pozwoliÄ użytkownikom na "
+"ÅÄ
czenie ich z resztÄ
GCC, sÄ
dzÄ
c, iż może to byÄ metoda
na "
+"obejÅcie wymogów GPL. Jednak nasz prawnik stwierdziÅ, że nie "
+"unikniÄto by w ten sposób wymagaÅ licencji, że takie dziaÅanie
"
+"byÅoby niedozwolone, i Objective C zostaÅo opublikowane jako
wolne "
+"oprogramowanie."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -187,8 +189,8 @@
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
msgstr ""
-"Powyższe przykÅady pochodzÄ
sprzed wielu lat, ale GNU GPL nadal powoduje,
że "
-"przybywa nam wolnego oprogramowania."
+"Powyższe przykÅady pochodzÄ
sprzed wielu lat, ale GNU GPL nadal "
+"powoduje, że przybywa nam wolnego oprogramowania."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -202,13 +204,14 @@
"free software."
msgstr ""
"Wiele bibliotek GNU jest objÄtych PomniejszÄ
PowszechnÄ
LicencjÄ
PublicznÄ
"
-"GNU (Lesser GPL, LGPL), ale nie wszystkie. JednÄ
z takich bibliotek "
-"objÄtych zwykÅÄ
GNU GPL jest Readline, która udostÄpnia możliwoÅÄ
edycji "
-"wiersza poleceÅ. KiedyÅ dowiedziaÅem siÄ o prawnie zastrzeżonym "
-"programie, który używaÅ Readline. PowiedziaÅem wiÄc programiÅcie,
który go "
-"rozwijaÅ, że jest to niedozwolone. MógÅ on po prostu wyrzuciÄ czÄÅÄ "
-"odpowiedzialnÄ
za edycjÄ wiersza poleceÅ ze swojego programu, lecz "
-"postanowiÅ wypuÅciÄ go na licencji GPL. Teraz jest to wolne
oprogramowanie."
+"GNU (Lesser GPL, LGPL), ale nie wszystkie. JednÄ
z takich "
+"bibliotek objÄtych zwykÅÄ
GNU GPL jest Readline, która udostÄpnia
możliwoÅÄ "
+"edycji wiersza poleceÅ. KiedyÅ dowiedziaÅem siÄ o prawnie
zastrzeżonym "
+"programie, który używaÅ Readline. PowiedziaÅem wiÄc programiÅcie,
który "
+"go rozwijaÅ, że jest to niedozwolone. MógÅ on po prostu
wyrzuciÄ "
+"czÄÅÄ odpowiedzialnÄ
za edycjÄ wiersza poleceÅ ze swojego
programu, "
+"lecz postanowiÅ wypuÅciÄ go na licencji GPL. Teraz jest to wolne
"
+"oprogramowanie."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -222,12 +225,12 @@
"product.”"
msgstr ""
"ProgramiÅci, którzy udoskonalajÄ
takie programy jak GCC (Emacs, Bash,
Linux, "
-"czy inne programy objÄte GPL), czÄsto zatrudnieni sÄ
w "
-"przedsiÄbiorstwach lub na uczelniach. Gdy programista chce oddaÄ swoje "
+"czy inne programy objÄte GPL), czÄsto zatrudnieni sÄ
w "
+"przedsiÄbiorstwach lub na uczelniach. Gdy programista chce oddaÄ swoje
"
"poprawki dla caÅej spoÅecznoÅci i zobaczyÄ swój kod
w nastÄpnej "
-"edycji programu, może usÅyszeÄ od swego szefa: „Zaraz! Ten kod
należy "
-"do nas! Nie chcemy siÄ nim dzieliÄ. PostanowiliÅmy przeksztaÅciÄ twojÄ
"
-"poprawionÄ
wersjÄ w prawnie zastrzeżony produkt programowy”."
+"edycji programu, może usÅyszeÄ od swego szefa: „Zaraz! Ten kod "
+"należy do nas! Nie chcemy siÄ nim dzieliÄ. PostanowiliÅmy
przeksztaÅciÄ "
+"twojÄ
poprawionÄ
wersjÄ w prawnie zastrzeżony produkt
programowy”."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -238,12 +241,13 @@
"software, or not at all. Almost always he lets the programmer do as he "
"intended all along, and the code goes into the next release."
msgstr ""
-"I tutaj na ratunek programiÅcie przychodzi licencja GNU GPL. Pokazuje on "
-"szefowi, że opublikowanie programu w wersji prawnie zastrzeżonej
bÄdzie "
-"naruszeniem licencji i ten uÅwiadamia sobie, iż ma tylko dwa wyjÅcia:
"
-"albo udostÄpniÄ caÅy kod jako wolne oprogramowanie, albo nie publikowaÄ
go "
-"wcale. Prawie zawsze jednak decyduje siÄ na to, by zezwoliÄ programiÅcie
na "
-"upublicznienie kodu i ten ukazuje siÄ w nastÄpnej wersji
programu."
+"I tutaj na ratunek programiÅcie przychodzi licencja GNU GPL. "
+"Pokazuje on szefowi, że opublikowanie programu w wersji prawnie "
+"zastrzeżonej bÄdzie naruszeniem licencji i ten uÅwiadamia sobie, iż
ma "
+"tylko dwa wyjÅcia: albo udostÄpniÄ caÅy kod jako wolne
oprogramowanie, "
+"albo nie publikowaÄ go wcale. Prawie zawsze jednak decyduje siÄ "
+"na to, by zezwoliÄ programiÅcie na upublicznienie kodu i ten
"
+"ukazuje siÄ w nastÄpnej wersji programu."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -255,10 +259,11 @@
"”"
msgstr ""
"Licencja GNU GPL nie jest takim sobie „grzecznym chÅopcem”.
Mówi "
-"„nie” na niektóre rzeczy, na które ludzie czasem mieli by "
-"ochotÄ. SÄ
użytkownicy, którzy twierdzÄ
, iż to źle. MówiÄ
, że GPL
„"
-"wyklucza” konstruktorów programów prawnie zastrzeżonych, których "
-"„należy przyjÄ
Ä do spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania”."
+"„nie” na niektóre rzeczy, na które ludzie czasem
mieli "
+"by ochotÄ. SÄ
użytkownicy, którzy twierdzÄ
, iż to źle. MówiÄ
,
że GPL "
+"„wyklucza” konstruktorów programów prawnie zastrzeżonych, "
+"których „należy przyjÄ
Ä do spoÅecznoÅci wolnego "
+"oprogramowania”."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -269,12 +274,12 @@
"with us; we cannot “bring them into our community” if they don't "
"want to join."
msgstr ""
-"Ale my nikogo z naszej spoÅecznoÅci nie wykluczamy, to oni wybierajÄ
czy "
-"chcÄ
siÄ przyÅÄ
czyÄ czy nie. Ich decyzja, by oprogramowanie, które
wykonujÄ
"
-"byÅo prawnie zastrzeżone, jest decyzjÄ
pozostania poza niÄ
. ByÄ w "
-"naszej spoÅecznoÅci, znaczy przyÅÄ
czyÄ siÄ do wspóÅpracy z nami.
Nie "
-"możemy nikogo „przyjÄ
Ä do naszej spoÅecznoÅci” jeÅli on sam
tego "
-"nie chce."
+"Ale my nikogo z naszej spoÅecznoÅci nie wykluczamy, to oni "
+"wybierajÄ
czy chcÄ
siÄ przyÅÄ
czyÄ czy nie. Ich decyzja, by "
+"oprogramowanie, które wykonujÄ
byÅo prawnie zastrzeżone, jest decyzjÄ
"
+"pozostania poza niÄ
. ByÄ w naszej spoÅecznoÅci, znaczy przyÅÄ
czyÄ
siÄ "
+"do wspóÅpracy z nami. Nie możemy nikogo „przyjÄ
Ä
do "
+"naszej spoÅecznoÅci” jeÅli on sam tego nie chce."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -284,11 +289,11 @@
"will make your software free, you can use this code.” Of course, it "
"won't win 'em all, but it wins some of the time."
msgstr ""
-"Tym, co <em>możemy</em> zrobiÄ jest przedstawieni im oferty, zachÄty do "
+"Tym, co <em>możemy</em> zrobiÄ jest przedstawieni im oferty, zachÄty
do "
"przyÅÄ
czenia siÄ. GNU GPL jest tak zaprojektowana, by bodźcem byÅy już "
"istniejÄ
ce programy: „JeÅli uczynisz twój program wolnym, możesz
użyÄ "
-"naszego kodu”. Naturalnie, nie przekona to wszystkich, ale niektórych "
-"tak."
+"naszego kodu”. Naturalnie, nie przekona to wszystkich, ale "
+"niektórych tak."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -301,14 +306,15 @@
"program will be used by many thousands of people!” The temptation can "
"be powerful, but in the long run we are all better off if we resist it."
msgstr ""
-"Oprogramowanie prawnie zastrzeżone nie zasila naszej spoÅecznoÅci, ale
jego "
-"konstruktorzy czÄsto chcÄ
od nas czerpaÄ. Użytkownicy wolnych programów,
"
-"mogÄ
podbudowaÄ ego ich autorów – poprzez uznanie i "
-"wdziÄcznoÅÄ. Niemniej jednak niezwykle kuszÄ
ca może byÄ oferta ze
Åwiata "
-"biznesu, w stylu: „Pozwól, byÅmy umieÅcili twój pakiet w "
-"naszym prawnie zastrzeżonym programie, a bÄdÄ
go używaÅy tysiÄ
ce
ludzi!"
-"”. Taka pokusa może byÄ niezwykle silna, ale biorÄ
c pod uwagÄ jej "
-"dÅugofalowe skutki, lepiej bÄdzie jeÅli siÄ jej nie ulegniemy."
+"Oprogramowanie prawnie zastrzeżone nie zasila naszej spoÅecznoÅci,
ale "
+"jego konstruktorzy czÄsto chcÄ
od nas czerpaÄ. Użytkownicy wolnych "
+"programów, mogÄ
podbudowaÄ ego ich autorów –
poprzez uznanie "
+"i wdziÄcznoÅÄ. Niemniej jednak niezwykle kuszÄ
ca może byÄ
oferta "
+"ze Åwiata biznesu, w stylu: „Pozwól, byÅmy umieÅcili twój
pakiet "
+"w naszym prawnie zastrzeżonym programie, a bÄdÄ
go używaÅy
tysiÄ
ce "
+"ludzi!”. Taka pokusa może byÄ niezwykle silna, ale biorÄ
c "
+"pod uwagÄ jej dÅugofalowe skutki, lepiej bÄdzie jeÅli siÄ jej nie "
+"ulegniemy."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -322,15 +328,16 @@
"X11R6.4 nonfree software</a>, those of us who had resisted that pressure "
"were glad that we did."
msgstr ""
-"Pokusa i naciski mogÄ
byÄ trudniejsze do rozpoznania, gdy pojawiajÄ
siÄ
nie "
-"wprost, lecz ze strony organizacji wolnego oprogramowania, które przejÄÅy "
-"strategiÄ dostarczania oprogramowania prawnie zastrzeżonego. PrzykÅadem
może "
-"byÄ X Consortium (i ich nastÄpca – Open Group). "
-"Finansowani przez firmy wytwarzajÄ
ce programy prawnie zastrzeżone, starali "
-"siÄ przez dekadÄ przekonaÄ programistów, by zrezygnowali z copyleft.
"
-"Obecnie, gdy Open Group <a href=\"/philosophy/x.pl.html\">uczyniÅa X11R6.4 "
-"oprogramowaniem, które nie jest już wolne</a>, ci z nas którzy oparli
"
-"siÄ tej pokusie sÄ
szczÄÅliwi, że to zrobili."
+"Pokusa i naciski mogÄ
byÄ trudniejsze do rozpoznania, gdy "
+"pojawiajÄ
siÄ nie wprost, lecz ze strony organizacji wolnego "
+"oprogramowania, które przejÄÅy strategiÄ dostarczania oprogramowania
prawnie "
+"zastrzeżonego. PrzykÅadem może byÄ X Consortium (i ich "
+"nastÄpca – Open Group). Finansowani przez firmy wytwarzajÄ
ce "
+"programy prawnie zastrzeżone, starali siÄ przez dekadÄ przekonaÄ "
+"programistów, by zrezygnowali z copyleft. Obecnie, gdy Open Group <a "
+"href=\"/philosophy/x.pl.html\">uczyniÅa X11R6.4 oprogramowaniem, które nie "
+"jest już wolne</a>, ci z nas którzy oparli siÄ tej pokusie sÄ
"
+"szczÄÅliwi, że to zrobili."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -342,13 +349,13 @@
"the conclusions we draw from the fact that adding the restrictions was "
"<em>possible</em>."
msgstr ""
-"[We wrzeÅniu 1998, kilka miesiÄcy po opublikowaniu X11R6.4 na warunkach "
-"czyniÄ
cych zeÅ oprogramowanie, które nie jest wolne, Open Group zmieniÅa "
-"zdanie i wypuÅciÅa je na tej samej licencji (nie copyleft) wolnego "
-"oprogramowania, która byÅa stosowana dla wersji X11R6.3. DziÄkujemy wam, "
-"Open Group – niemniej jednak ten późniejszy zwrot nie
unieważnia "
-"wniosków, które wysnuliÅmy z faktu, że dodanie ograniczeÅ byÅo "
-"<em>możliwe</em>]."
+"[We wrzeÅniu 1998, kilka miesiÄcy po opublikowaniu X11R6.4 na "
+"warunkach czyniÄ
cych zeŠoprogramowanie, które nie jest wolne, Open Group "
+"zmieniÅa zdanie i wypuÅciÅa je na tej samej licencji (nie "
+"copyleft) wolnego oprogramowania, która byÅa stosowana dla wersji X11R6.3. "
+"DziÄkujemy wam, Open Group – niemniej jednak ten
późniejszy "
+"zwrot nie unieważnia wniosków, które wysnuliÅmy z faktu, że "
+"dodanie ograniczeÅ byÅo <em>możliwe</em>]."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -360,11 +367,11 @@
"anything.”"
msgstr ""
"MówiÄ
c pragmatycznie, myÅlenie o wielkich dÅugofalowych skutkach powinno "
-"wzmocniÄ twÄ
wolÄ przetrwania nacisków. JeÅli skoncentrujesz siÄ na
myÅleniu "
-"o wolnoÅci i spoÅecznoÅci, które możesz budowaÄ nie ustÄpujÄ
c, "
-"znajdziesz ku temu siÅÄ. „Stand for something, or you will fall for "
-"nothing” – „StaÅ w obronie czegoÅ albo zginiesz
"
-"za nic”"
+"wzmocniÄ twÄ
wolÄ przetrwania nacisków. JeÅli skoncentrujesz siÄ
na "
+"myÅleniu o wolnoÅci i spoÅecznoÅci, które możesz budowaÄ nie
"
+"ustÄpujÄ
c, znajdziesz ku temu siÅÄ. „Stand for something, or you
will "
+"fall for nothing” – „StaÅ w obronie czegoÅ "
+"albo zginiesz za nic”"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -373,9 +380,10 @@
"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
"them, and use copyleft all the same."
msgstr ""
-"A jeÅli cynicy wyÅmiewajÄ
wolnoÅÄ, drwiÄ
ze spoÅecznoÅci... jeÅli
„"
-"twardo stÄ
pajÄ
cy po ziemi” mówiÄ
, że zysk jest jedynym ideaÅem...
po "
-"prostu zignoruj ich i używaj copyleft jak dotÄ
d."
+"A jeÅli cynicy wyÅmiewajÄ
wolnoÅÄ, drwiÄ
ze spoÅecznoÅci...
jeÅli "
+"„twardo stÄ
pajÄ
cy po ziemi” mówiÄ
, że zysk jest "
+"jedynym ideaÅem... po prostu zignoruj ich i używaj copyleft jak "
+"dotÄ
d."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
@@ -397,7 +405,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -409,16 +416,12 @@
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje "
-"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
-"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -429,12 +432,9 @@
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje "
-"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
-"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -443,12 +443,12 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania "
-"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie "
-"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy w "
-"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>."
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -462,9 +462,9 @@
"medium without royalty provided this notice is preserved."
msgstr ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
"
-"i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod "
-"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na "
+"wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
+"od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -472,7 +472,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: MikoÅaj Sitarz 2001, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki Jan
Owoc "
-"2010."
+"2010, 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po pragmatic.pl.po,
Jan Owoc <=