[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www keepingup.sq.html fry/po/happy-birthday-to-...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www keepingup.sq.html fry/po/happy-birthday-to-... |
Date: |
Sun, 02 Jan 2011 17:29:09 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/01/02 17:29:08
Modified files:
. : keepingup.sq.html
fry/po : happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po
happy-birthday-to-gnu.sq.po
philosophy : who-does-that-server-really-serve.es.html
po : keepingup.sq.po provide.sq.po
server : footer-text.es.html whatsnew.sq.html
server/standards: webmaster-quiz.sq.html
Added files:
. : provide.sq.html
fry : happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html
happy-birthday-to-gnu.sq.html
philosophy : ebooks.ru.html
who-does-that-server-really-serve.ru.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.sq.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.sq.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.sq.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.es.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.sq.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/webmaster-quiz.sq.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: keepingup.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.sq.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- keepingup.sq.html 11 Oct 2006 14:13:04 -0000 1.5
+++ keepingup.sq.html 2 Jan 2011 17:27:53 -0000 1.6
@@ -1,129 +1,157 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="sq" lang="sq">
-<head>
-<title>Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
-</head>
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU dhe FSF - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF) Në
Vazhdimësi</title>
-<body>
-<h2>Vazhdimësi Me GNU-në dhe FSF-në</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<h2>GNU dhe FSF Në Vazhdimësi</h2>
<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg" alt="
[image of the Head of a GNU] " height="122" width="129" /></a>
+Kjo faqe përmban një listë burimesh për t'ju ndihmuar të jini i
+mirëinformuar mbi çfarë ndodh te Projekti GNU dhe Free Software Foundation.
</p>
-<p>Kjo faqe përmban një listë burimesh për t'ju ndihmuar të keni
vazhdimësi rreth çfarë ndodh me Projektin GNU dhe Free Software Foundation.
-</p>
-
-<hr />
-<p><strong><a id="whatsnew">Ã'të Reja Kemi<br />
-</a></strong></p>
-<p>Mësoni <a href="/server/whatsnew.html">Ã'të Reja kemi në dhe rreth
Projektit GNU</a>.</p>
+<h3 id="whatsnew">Ã'ka të Re</h3>
+<p>Njihuni me <a href="/server/whatsnew.html">Ã'ka të Re te dhe mbi Projektin
+GNU</a>.</p>
-<p><strong><a id="takeaction">Vihuni në Veprim</a></strong></p>
+<h3 id="takeaction">Hidhuni në Veprim</h3>
<p>
-Vazhdoni me <a href="/server/takeaction.html">atë që mund të bëni</a> për
të mbajtur "software"-et të lirë, dhe përhapni lirinë fjalës, shtypit,
dhe shoqërimit në Internet.
-</p>
-
-<p><strong><a id="comingevents">Ngjarje të Ardhshme</a></strong></p>
-<p>mësoni rreth <a href="/events.html">Ngjarjesh të Ardheshme FSF dhe
GNU</a>.</p>
-
-<p><strong><a id="pressrel">Njoftime Shtypi</a></strong></p>
-<p>Lexoni <a href="/press/press.html#releases">Njoftime Shtypi</a> prej
Projektit GNU dhe FSF.</p>
-
-<p><strong><a id="fsdirectory">Drejtori "Software"-esh të
Lirë</a></strong></p>
-<p>Te <a href="http://directory.fsf.org/">Drejtoria e "Software"-ve të
Lirë</a> bëhen në mënyrë konstante shtesa dhe përditësime. Kontrolloni
shpesh listën e përditësimeve të fundit për të parë se ç'të reja
ka.</p>
+Qëndroni në dijeni mbi çfarë <a href="/server/takeaction.html">mund të
+bëni</a> për ta mbajtur <em>software</em>-in të lirë, dhe nxitur lirinë e
+shprehjes, shtypit dhe organizimit në Internet.
+</p>
+
+<h3 id="comingevents">Ngjarje Së Afërmi</h3>
+<p>Shihni <a href="/events.html">Veprimtari të FSF-së dhe GNU-së Së
Afërmi</a>.</p>
+
+<h3 id="pressrel">Njoftime Shtypi</h3>
+<p>Lexoni <a href="/press/press.html#releases">njoftimet e shtypit</a> nga
+Projekti GNU dhe FSF-ja.</p>
+
+<h3 id="fsdirectory">Drejtori Software-esh të Lirë</h3>
+<p>Te <a href="http://directory.fsf.org">Drejtoria e Software-it të Lirë</a>
+shtohen dhe përditësohen programe në mënyrë konstante. Kontrollojeni
shpesh
+listën e përditësimeve së fundi, që të shihni se ç'ka të re (dhe shihni
+mundësinë për të dhënë ndihmesë).</p>
+
+<h3 id="maillist">Lista Postimesh</h3>
+<p>Ka mjaft <a href="http://lists.gnu.org">lista publike postimesh</a> të
+lidhura me Projektin GNU dhe FSF-në. Mund të pajtoheni te këto lista që të
+merrni vazhdimisht lajmet më të freskëta dhe informacion mbi zhvillimet më
+të reja te Projektet/Paketat GNU dhe për të pasur të dhëna të
përgjithshme
+rreth GNU/FSF-së.</p>
-<p><strong><a id="maillist">Lista Postimesh</a></strong></p>
-<p>Ka mjaft <a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo">lista publike
postimesh</a>
-lidhur me Projektin GNU dhe FSF-në. Mund të regjistroheni në këto lista
-për të pasur përherë të rejat dhe zhvillimet më të fundit nga
-Projekti/Paketat GNU dhe për të pasur të dhëna të përgjithshme rreth
-GNU/FSF-së.</p>
-
-<p>Disa prej tyre janë të përshtatshme për të dhëna të
përgjithshme:</p>
+<p>Ja disa që ia vlejnë për të dhëna të përgjithshme:</p>
<ul>
- <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf">
- info-fsf</a>: Lajmërime dhe informacion prej Free Software
Foundation.</li>
- <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu">
- info-gnu</a>: Lajmërime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU
dhe Free Software Foundation.</li>
+ <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf"> info-fsf</a>:
+Njoftime dhe informacione nga Free Software Foundation.</li>
+ <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu"> info-gnu</a>:
+Njoftime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU dhe Free Software
+Foundation.</li>
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events">
- info-gnu-events</a>: Lajmërime mbi ngjarje të GNU-së dhe
FSF-së.</li>
- <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press">
- info-press</a>: Njoftime shtypi nga GNU.</li>
+info-gnu-events</a>: Njoftime mbi veprimtari GNU dhe FSF.</li>
+ <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press">
info-press</a>:
+Njoftime GNU për shtypin.</li>
</ul>
-<p><strong><a id="usenet">Usenet</a></strong></p>
-<p>Ka disa <a href="/prep/mailinglists.html">"newsgroup"-e usenet</a>
gnu.* që janë burime të mirë të dhënash. Ky grup është i dobishëm
për të marrë vesh se ç'ngjet në GNU-në:</p>
+<h3 id="usenet">Usenet</h3>
+<p>Ka disa grupe lajmesh Usenet për gnu.*, që përbëjnë burime të mira
+informacioni. Ky grup është i dobishëm kur vjen puna për të ditur se
+ç'ndodh te GNU:</p>
<ul>
<li>gnu.announce</li>
</ul>
-<p />
+<h3 id="news">Lajme në Spanjisht</h3>
+<p>Lajme në Spanjisht rreth GNU-së mund të merrni prej <a
+href="http://gnuticias.es.gnu.org">GNUticias</a>.</p>
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Translations of this page</b>:<br />
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-[
- <a href="/keepingup.ca.html">Català</a> <!-- Catalan -->
-| <a href="/keepingup.html">English</a>
-| <a href="/keepingup.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
-| <a href="/keepingup.sq.html">Shqip</a> <!-- Albanian -->
-| <a
href="/keepingup.uk.html">Українська</a>
<!-- Ukrainian -->
-]
-</p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
-<div class="copyright">
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
+
<p>
-Kthehuni te <a href="/home.sq.html">Gfaqja hyrëse e Projektit GNU</a>.
+Ju lutemi, dërgojini pyetjet dhe kërkesat mbi GNU-në te: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Telefon:
+1-617-542-5942,
+ose Faks: +1-617-542-2652.
</p>
<p>
-Ju lutemi dërgojini kërkesat rreth FSF-së & GNU-së te
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Ka edhe <a href="/home.sq.html#ContactInfo">rrugë të tjera për t'u lidhur
me</a> FSF-në.
-<br />Ju lutemi dërgoni lidhje të dëmtuar dhe ndreqje të tjera (ose
këshillime) te
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web dërgojini
+te <a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> te <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
-Copyright © 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
-worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice
-is preserved.
+Të drejta Kopjimi © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+<p>
+Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli,
+kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të
ruhet.
</p>
-<p>Përditësuar:
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/10/11 14:13:04 $ $Author: puigpe $
+Përditësuar: $Date: 2011/01/02 17:27:53 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</body></html>
+
+<div id="translations">
+<h4>Përkthime të kësaj faqeje</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/keepingup.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/keepingup.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/keepingup.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/keepingup.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/keepingup.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/keepingup.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/keepingup.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Albanian -->
+<li><a href="/keepingup.sq.html">shqip</a> [sq]</li>
+<!-- Ukrainian -->
+<li><a
href="/keepingup.uk.html">українська</a> [uk]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po 2 Jan 2011 10:53:07 -0000
1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po 2 Jan 2011 17:28:17 -0000
1.2
@@ -19,12 +19,22 @@
msgstr "Stephen Fry — Sistemi Operativ GNU"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software
i Lirë, Sistem Operativ, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i "
+"Lirë, Sistem Operativ, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
-msgstr "Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm
me Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë
dhe të përmirësojnë software-et që përdorin."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
Unix-"
+"in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe
të "
+"përmirësojnë software-et që përdorin."
# type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "What's New"
@@ -35,7 +45,21 @@
msgstr "Software i Lirë i Ri"
# type: Content of: <style>
-msgid ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0
!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none;
display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em
1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin:
0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download
a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;}
h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;
font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; border: 0 !important;
text-align: center; font-size: 1em !important;} ul{text-align: center;}
li{line-height: 0.7em !important; list-style: none;} td p{padding-left: 1em;
padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align:
center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;}
#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
+msgid ""
+".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
+"important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
+"display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em "
+"1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: "
+"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download a:"
+"hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} h2"
+"{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;} h3"
+"{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; font-"
+"size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; border: 0 !important; "
+"text-align: center; font-size: 1em !important;} ul{text-align: center;} li"
+"{line-height: 0.7em !important; list-style: none;} td p{padding-left: 1em; "
+"padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: "
+"center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !"
+"important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
msgstr ""
# type: Content of: <h2>
@@ -43,7 +67,9 @@
msgstr "“Gëzuar Datëlindjen GNU”"
# type: Content of: <h3>
-msgid "Thank you to <a href=\"http://www.stephenfry.com/\">Stephen Fry</a> for
his participation in this film."
+msgid ""
+"Thank you to <a href=\"http://www.stephenfry.com/\">Stephen Fry</a> for his "
+"participation in this film."
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -51,19 +77,30 @@
msgstr "Kredite figurash"
# type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/\">‘IBM
PC’ by Marcin Wichary</a> — <a
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/\">‘IBM "
+"PC’ by Marcin Wichary</a> — <a href=\"http://creativecommons.org/"
+"licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"http://flickr.com/photos/cote/60644354/\">‘Computer
Museum’ by Michael Coté</a> — <a
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://flickr.com/photos/cote/60644354/\">‘Computer "
+"Museum’ by Michael Coté</a> — <a href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/\">‘New
bathroom project’ by Morten Skogly</a> — <a
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/\">‘New bathroom "
+"project’ by Morten Skogly</a> — <a href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-msgid "‘GNU’ by Jochen Stärk — <a
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
+msgid ""
+"‘GNU’ by Jochen Stärk — <a href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -76,7 +113,9 @@
# type: Content of: <p>
msgid "For their contributions to GNU over the last 25 years, we thank…"
-msgstr "Për kontributin e tyre te GNU-ja gjatë 25 vjetëve të fundit,
falënderojmë…"
+msgstr ""
+"Për kontributin e tyre te GNU-ja gjatë 25 vjetëve të fundit, "
+"falënderojmë…"
# type: Content of: <ul><li>
#. TRANSLATORS: Be careful when transliterating names; see '(gettext)Names'
@@ -1060,12 +1099,18 @@
msgstr "Zak Greant"
# type: Content of: <p>
-msgid "(<a href=\"mailto:address@hidden">Are you missing? We'll add you!</a>)"
-msgstr "(<a href=\"mailto:address@hidden">Nuk e shihni veten? Ju shtojmë
ne!</a>)"
+msgid ""
+"(<a href=\"mailto:address@hidden">Are you missing? We'll add you!</a>)"
+msgstr ""
+"(<a href=\"mailto:address@hidden">Nuk e shihni veten? Ju shtojmë ne!</a>)"
# type: Content of: <h3>
-msgid "…and of course, Richard Stallman, and the millions of GNU users
and contributors."
-msgstr "…dhe sigurisht, Richard Stallman-in, e milionat e përdoruesve
dhe kontributorëve të GNU-së."
+msgid ""
+"…and of course, Richard Stallman, and the millions of GNU users and "
+"contributors."
+msgstr ""
+"…dhe sigurisht, Richard Stallman-in, e milionat e përdoruesve dhe "
+"kontributorëve të GNU-së."
# type: Content of: <h4>
msgid "rsync Army"
@@ -1232,12 +1277,19 @@
msgstr "Të drejta Kopjimi © 2008 Free Software Foundation, Inc"
# type: Content of: <h4>
-msgid "Production by <a href=\"http://www.sampsonian.com/\">The Sampsonian
Company</a>"
-msgstr "Prodhim i <a href=\"http://www.sampsonian.com/\">The Sampsonian
Company</a>"
+msgid ""
+"Production by <a href=\"http://www.sampsonian.com/\">The Sampsonian Company</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Prodhim i <a href=\"http://www.sampsonian.com/\">The Sampsonian Company</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "Released under a <a
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>."
-msgstr "Qarkullon sipas <a
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>."
+msgid ""
+"Released under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>."
+msgstr ""
+"Qarkullon sipas <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1245,8 +1297,12 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software
Foundation</a>, Inc."
-msgstr "Të drejta Kopjimi © 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free
Software Foundation</a>, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"Të drejta Kopjimi © 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1261,4 +1317,3 @@
# type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
-
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq.po 2 Jan 2011 10:59:41 -0000 1.2
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq.po 2 Jan 2011 17:28:18 -0000 1.3
@@ -15,16 +15,28 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Stephen Fry — Happy birthday to GNU — The GNU Operating
System"
-msgstr "Stephen Fry — Gëzuar datëlindjen GNU — Sistemi Operativ
GNU"
+msgid ""
+"Stephen Fry — Happy birthday to GNU — The GNU Operating System"
+msgstr ""
+"Stephen Fry — Gëzuar datëlindjen GNU — Sistemi Operativ GNU"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software
i Lirë, Sistem Operativ, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i "
+"Lirë, Sistem Operativ, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
-msgstr "Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm
me Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë
dhe të përmirësojnë <em>software</em>-et që përdorin."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
Unix-"
+"in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe
të "
+"përmirësojnë <em>software</em>-et që përdorin."
# type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "What's New"
@@ -35,104 +47,248 @@
msgstr "Software i Lirë i Ri"
# type: Content of: <style>
-msgid ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0
!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none;
display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em
1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin:
0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download
a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} td
p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;}
.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em
auto;}"
-msgstr ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0
!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none;
display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em
1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin:
0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download
a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} td
p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;}
.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em
auto;}"
+msgid ""
+".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
+"important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
+"display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em "
+"1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: "
+"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download a:"
+"hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} td p"
+"{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} ."
+"formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-"
+"bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
+msgstr ""
+".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
+"important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
+"display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em "
+"1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: "
+"0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download a:"
+"hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} td p"
+"{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} ."
+"formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-"
+"bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
# type: Content of: <h2>
msgid "Freedom Fry — “Happy birthday to GNU”"
msgstr "Freedom Fry — “Gëzuar datëlindjen GNU”"
# type: Content of: <p>
-msgid "Mr. <a href=\"http://www.stephenfry.com/\">Stephen Fry</a> introduces
you to free software, and reminds you of a very special birthday."
-msgstr "Z. <a href=\"http://www.stephenfry.com/\">Stephen Fry</a> ju njeh me
software-in e lirë, dhe ju lujton një datëlindje shumë të veçantë."
+msgid ""
+"Mr. <a href=\"http://www.stephenfry.com/\">Stephen Fry</a> introduces you to "
+"free software, and reminds you of a very special birthday."
+msgstr ""
+"Z. <a href=\"http://www.stephenfry.com/\">Stephen Fry</a> ju njeh me "
+"software-in e lirë, dhe ju lujton një datëlindje shumë të veçantë."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Download video</a>"
msgstr "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Shkarkoni videon</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">Download
GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">Shkarkoni
GNU-në</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">Shkarkoni
GNU-në</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/freedom-fry/\">Press release</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/freedom-fry/\">Njoftime shtypi</a>"
# type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html\">Over 20
translations of the film now available</a>"
-msgstr "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html\">Mbi 20
përkthime të filmit deri sot</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html\">Over 20 translations "
+"of the film now available</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html\">Mbi 20 përkthime të
"
+"filmit deri sot</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Help translate the
video into your own language</a> and <a
href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html\">full credits</a>"
-msgstr "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Ndihmoni të
përkthehet videoja në gjuhën tuaj</a> dhe <a
href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html\">kredencialet e plota</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Help translate the video "
+"into your own language</a> and <a href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html"
+"\">full credits</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Ndihmoni të përkthehet "
+"videoja në gjuhën tuaj</a> dhe <a href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html"
+"\">kredencialet e plota</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "<small>Licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>.</small>"
-msgstr "<small>Lejuar sipas <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>.</small>"
+msgid ""
+"<small>Licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No Derivative Works "
+"3.0 United States License</a>.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Lejuar sipas <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No Derivative Works "
+"3.0 United States License</a>.</small>"
# type: Content of: <p>
-msgid "<a
href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU\">Help
share this movie by BitTorrent</a>."
-msgstr "<a
href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU\">Ndihmoni
të ndahet me të tjerët ky film përmes BitTorrent</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU"
+"\">Help share this movie by BitTorrent</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU"
+"\">Ndihmoni të ndahet me të tjerët ky film përmes BitTorrent</a>."
# type: Content of: <p>
-msgid "<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\"
padding: 5px;\" class=\"highlight\">Sign up for the Free Software Supporter, a
monthly update on GNU and the FSF</span></a>"
-msgstr "<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\"
padding: 5px;\" class=\"highlight\">Regjistrohuni te Përkrahës i Software-it
të Lirë, një përditësim mujor mbi GNU-në dhe FSF-në</span></a>"
+msgid ""
+"<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" padding: 5px;"
+"\" class=\"highlight\">Sign up for the Free Software Supporter, a monthly "
+"update on GNU and the FSF</span></a>"
+msgstr ""
+"<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" padding: 5px;"
+"\" class=\"highlight\">Regjistrohuni te Përkrahës i Software-it të Lirë,
një "
+"përditësim mujor mbi GNU-në dhe FSF-në</span></a>"
# type: Content of: <table><tr><td><h2>
msgid "Get involved with GNU!"
msgstr "Përfshihuni te GNU!"
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "We started the GNU Project with a specific overall goal: to create a
free software operating system, the GNU System. The scope of GNU is
far-reaching: any job that computer users want to do <a
href=\"http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html\">should be doable by free
software</a>, and is thus a potential part of GNU. For instance, any program
found in a typical <a href=\"/distros\">GNU/Linux distribution</a> is a
candidate."
-msgstr "Projektin GNU e nisëm me një synim të përgjithshëm të caktuar:
të krijohej një sistem operativ me software të lirë, Sistemin GNU. Fokusi
i GNU-së shkon shumë më tej: çfarëdo pune që duan të bëjnë
përdoruesit e kompjuterave <a
href=\"http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html\">do të duhej të bëhej me
software të lirë</a>, dhe ndaj është pjesë potenciale e GNU-së. Për
shembull, çfarëdo programi që gjendet në një <a
href=\"/distros\">shpërndarje GNU/Linux</a> tipike mund të jetë kandidat."
+msgid ""
+"We started the GNU Project with a specific overall goal: to create a free "
+"software operating system, the GNU System. The scope of GNU is far-"
+"reaching: any job that computer users want to do <a href=\"http://www.gnu."
+"org/gnu/gnu-history.html\">should be doable by free software</a>, and is "
+"thus a potential part of GNU. For instance, any program found in a typical "
+"<a href=\"/distros\">GNU/Linux distribution</a> is a candidate."
+msgstr ""
+"Projektin GNU e nisëm me një synim të përgjithshëm të caktuar: të
krijohej "
+"një sistem operativ me software të lirë, Sistemin GNU. Fokusi i GNU-së "
+"shkon shumë më tej: çfarëdo pune që duan të bëjnë përdoruesit e
kompjuterave "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html\">do të duhej të bëhej
me "
+"software të lirë</a>, dhe ndaj është pjesë potenciale e GNU-së. Për "
+"shembull, çfarëdo programi që gjendet në një <a href=\"/distros"
+"\">shpërndarje GNU/Linux</a> tipike mund të jetë kandidat."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "So we welcome new packages in GNU, to further our common cause of free
software. If you want to join in and may have a suitable package, please fill
out this <a href=\"/help/evaluation.html\">short questionnaire</a> to get
started, and see the background information there. The <a
href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> holds the <a
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">list of all current GNU packages</a>."
-msgstr "Pra mirëpresim paketa të reja te GNU, për të shpënë më tej
kauzën e përbashkët të software-it të lirë. Nëse doni të bëheni
pjesë dhe keni një paketë të përshtatshme, ju lutem, plotësoni këtë <a
href=\"/help/evaluation.html\">pyetësor të shkurtër</a> sa për fillim, dhe
shihni atje të dhënat ndihmëse. <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Lista
e Software-it të Lirë</a> përmban <a
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">listën e krejt paketave GNU të
derisotshme</a>."
+msgid ""
+"So we welcome new packages in GNU, to further our common cause of free "
+"software. If you want to join in and may have a suitable package, please "
+"fill out this <a href=\"/help/evaluation.html\">short questionnaire</a> to "
+"get started, and see the background information there. The <a href=\"http://"
+"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> holds the <a href=\"http://"
+"directory.fsf.org/GNU/\">list of all current GNU packages</a>."
+msgstr ""
+"Pra mirëpresim paketa të reja te GNU, për të shpënë më tej kauzën e "
+"përbashkët të software-it të lirë. Nëse doni të bëheni pjesë dhe
keni një "
+"paketë të përshtatshme, ju lutem, plotësoni këtë <a
href=\"/help/evaluation."
+"html\">pyetësor të shkurtër</a> sa për fillim, dhe shihni atje të
dhënat "
+"ndihmëse. <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Lista e Software-it të
Lirë</"
+"a> përmban <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">listën e krejt
paketave "
+"GNU të derisotshme</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "Another important way to help GNU is by contributing to the existing
GNU projects. The <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU
Help Wanted</a> list is the general task list for GNU software. You might also
consider taking over one of the <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU packages</a>. The
general <a href=\"/help/help.html\">Help GNU</a> page includes many
non-technical ways to contribute, too."
-msgstr "Një tjetër rrugë e rëndësishme si të ndihmohet GNU-ja është
duke kontribuar te projekte GNU ekzistues. Lista <a
href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help Wanted</a> është
një listë e përgjithshme punësh për software-et GNU. Mund të shihni edhe
mundësinë e marrjes përsipër të një <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">pakete GNU të lënë pas dore</a>.
Edhe faqja e përgjithshme <a href=\"/help/help.html\">Ndihmoni GNU-në</a>
përmban mjaft rrugë joteknike për të dhënë kontribut."
+msgid ""
+"Another important way to help GNU is by contributing to the existing GNU "
+"projects. The <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help "
+"Wanted</a> list is the general task list for GNU software. You might also "
+"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU packages</a>. The general <a href=\"/help/help.html"
+"\">Help GNU</a> page includes many non-technical ways to contribute, too."
+msgstr ""
+"Një tjetër rrugë e rëndësishme si të ndihmohet GNU-ja është duke
kontribuar "
+"te projekte GNU ekzistues. Lista <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?"
+"type_id=1\">GNU Help Wanted</a> është një listë e përgjithshme punësh
për "
+"software-et GNU. Mund të shihni edhe mundësinë e marrjes përsipër të
një <a "
+"href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">pakete GNU të lënë pas dore</a>.
"
+"Edhe faqja e përgjithshme <a href=\"/help/help.html\">Ndihmoni GNU-në</a> "
+"përmban mjaft rrugë joteknike për të dhënë kontribut."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "If you possess the skills of a webmaster, you might like to consider
helping on this website — <a
href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">please take our webmaster
quiz</a>."
-msgstr "Nëse zotëroni aftësi si webmaster, mund të shihni mundësinë të
ndihmoni rreth këtij site-i web — <a
href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">ju lutem, kryeni provën tonë
për webmaster</a>."
+msgid ""
+"If you possess the skills of a webmaster, you might like to consider helping "
+"on this website — <a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html"
+"\">please take our webmaster quiz</a>."
+msgstr ""
+"Nëse zotëroni aftësi si webmaster, mund të shihni mundësinë të
ndihmoni "
+"rreth këtij site-i web — <a href=\"/server/standards/webmaster-quiz."
+"html\">ju lutem, kryeni provën tonë për webmaster</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "Our server <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a> is
a central point for development and maintenance of free software, and many <a
href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&words=%%%&type=1\">GNU
projects are hosted at savannah</a>. Savannah also welcomes and supports free
software projects that are not official GNU packages, so feel free to use it
for any of your free software work; unlike other hosting sites, <a
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah\">savannah is firmly based
on free software ideals</a>."
-msgstr "Shërbyesi ynë <a
href=\"http://savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a> është vendi qendrore
për zhvillimin dhe mirëmbajtjen e software-it të lirë, dhe mjaft <a
href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&words=%%%&type=1\">projekte
GNU strehohen te savannah</a>. Savannah mirëpret dhe përkrah gjithashtu
projekte software-i të lirë që nuk janë paketa zyrtare GNU, ndaj jeni të
lirë ta përdorni për çfarëdo pune tuajën me software-in e lirë; ndryshe
nga site-e të tjerë strehues, <a
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah\">savannah bazohet fort te
idealet e software-it të lirë</a>."
+msgid ""
+"Our server <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a> is a "
+"central point for development and maintenance of free software, and many <a "
+"href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&words=%%%"
+"&type=1\">GNU projects are hosted at savannah</a>. Savannah also "
+"welcomes and supports free software projects that are not official GNU "
+"packages, so feel free to use it for any of your free software work; unlike "
+"other hosting sites, <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah"
+"\">savannah is firmly based on free software ideals</a>."
+msgstr ""
+"Shërbyesi ynë <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a> "
+"është vendi qendrore për zhvillimin dhe mirëmbajtjen e software-it të
lirë, "
+"dhe mjaft <a href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?"
+"type_of_search=soft&words=%%%&type=1\">projekte GNU strehohen te "
+"savannah</a>. Savannah mirëpret dhe përkrah gjithashtu projekte software-i
"
+"të lirë që nuk janë paketa zyrtare GNU, ndaj jeni të lirë ta përdorni
për "
+"çfarëdo pune tuajën me software-in e lirë; ndryshe nga site-e të tjerë "
+"strehues, <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah\">savannah "
+"bazohet fort te idealet e software-it të lirë</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
msgid "Support the FSF"
msgstr "Përkrahni FSF-në"
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "Your <a
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?\">charitable donation</a>
to the FSF helps to support, promote, and develop free software:"
-msgstr "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?\">Dhurimi
juaj bamirës</a> për FSF-në ndihmon në përkrahjen, përhapjen dhe
zhvillimin e software-it të lirë:"
+msgid ""
+"Your <a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?\">charitable "
+"donation</a> to the FSF helps to support, promote, and develop free software:"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?\">Dhurimi juaj "
+"bamirës</a> për FSF-në ndihmon në përkrahjen, përhapjen dhe zhvillimin
e "
+"software-it të lirë:"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU Project</a> — Developing a
complete free software operating system"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/\">Projekti GNU</a> — Krijimi i
një sistemi operativ të plotë software-i të lirë"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU Project</a> — Developing a "
+"complete free software operating system"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/\">Projekti GNU</a> — Krijimi i një "
+"sistemi operativ të plotë software-i të lirë"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">Licensing & Compliance
Lab</a> — Stewardship and enforcement of the GNU General Public License"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">Laboratori i Lejimeve &
Përputhshmërisë</a> — Përkujdesja dhe zbatimi i lejes GNU General
Public License"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">Licensing & Compliance Lab</a> "
+"— Stewardship and enforcement of the GNU General Public License"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">Laboratori i Lejimeve & "
+"Përputhshmërisë</a> — Përkujdesja dhe zbatimi i lejes GNU General "
+"Public License"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>
— Cataloging the world of free software"
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/\">Listë Software-i të Lirë</a>
— Katalogim i botës së software-it të lirë"
+msgid ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> — "
+"Cataloging the world of free software"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\">Listë Software-i të Lirë</a> —
"
+"Katalogim i botës së software-it të lirë"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah Community</a> —
Supporting free software developers"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Bashkësia Savannah</a> —
Mbështetje për zhvillues të software-it të lirë"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah Community</a> — "
+"Supporting free software developers"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Bashkësia Savannah</a> — "
+"Mbështetje për zhvillues të software-it të lirë"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\">Campaigns for Freedom</a>
— Earning mindshare in support of free software"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\">Fushata për Liri</a>
— Tërheqja e mendimit në përkrahje të software-it të lirë"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\">Campaigns for Freedom</a> — "
+"Earning mindshare in support of free software"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\">Fushata për Liri</a> — "
+"Tërheqja e mendimit në përkrahje të software-it të lirë"
# type: Content of: <h2>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\">Join the FSF
today!</a> or <a
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\">Make a
donation</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\">Bëhuni sot
pjesë e FSF-së!</a> ose <a
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\">Bëni një
dhurim</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\">Join the FSF "
+"today!</a> or <a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate"
+"\">Make a donation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\">Bëhuni sot pjesë
"
+"e FSF-së!</a> ose <a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/"
+"donate\">Bëni një dhurim</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
msgid "Philosophy"
@@ -147,36 +303,59 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ã'është software-i i
lirë?</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"open
source\" misses the point</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Pse \"
burimi i hapur\" del huq</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"open source"
+"\" misses the point</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Pse \" burimi i "
+"hapur\" del huq</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><p>
msgid "<strong>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></strong>"
-msgstr "<strong>Regjistrohuni te <em>Përkrahësi i Software-it të
Lirë</em></strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Regjistrohuni te <em>Përkrahësi i Software-it të
Lirë</em></strong>"
# type: Content of: <table><tr><td><p>
msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
msgstr "Përditësim mujor rreth GNU-së dhe Free Software Foundation"
# type: Content of: <table><tr><td><form><p>
-msgid "<input type=\"text\" name=\"email\" size=\"30\" maxlength=\"80\"
value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> <input
type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
-msgstr "<input type=\"text\" name=\"email\" size=\"30\" maxlength=\"80\"
value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> <input
type=\"submit\" value=\"Pajtomë\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" name=\"email\" size=\"30\" maxlength=\"80\" value="
+"\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type=\"submit\" "
+"value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" name=\"email\" size=\"30\" maxlength=\"80\" value="
+"\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type=\"submit\" "
+"value=\"Pajtomë\" />"
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
msgid "Download"
msgstr "Shkarkoje"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a>, a GNU/Linux
distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
-msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a>, një shpërndarje
GNU/Linux e bazuar në Debian dhe Ubuntu, me sponsorizim nga FSF-ja."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a>, a GNU/Linux "
+"distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a>, një shpërndarje GNU/"
+"Linux e bazuar në Debian dhe Ubuntu, me sponsorizim nga FSF-ja."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">BLAG</a>, BLAG Linux and GNU,
a GNU/Linux distribution based on Fedora."
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">BLAG</a>, BLAG Linux dhe GNU,
një shpërndarje GNU/Linux e bazuar në Fedora."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a GNU/"
+"Linux distribution based on Fedora."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">BLAG</a>, BLAG Linux dhe GNU, një "
+"shpërndarje GNU/Linux e bazuar në Fedora."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "<a href=\"/distros\">More GNU distributions</a> and a <a
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">complete list of GNU packages</a>"
-msgstr "<a href=\"/distros\">Më tepër shpërndarje GNU</a> dhe një <a
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">listë e plotë e paketave GNU</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/distros\">More GNU distributions</a> and a <a href=\"http://"
+"directory.fsf.org/GNU/\">complete list of GNU packages</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros\">Më tepër shpërndarje GNU</a> dhe një <a
href=\"http://"
+"directory.fsf.org/GNU/\">listë e plotë e paketave GNU</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -184,20 +363,42 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software
Foundation</a>, Inc."
-msgstr "Të drejta kopjimi © 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free
Software Foundation</a>, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"Të drejta kopjimi © 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "“<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Happy Birthday to
GNU</a>” is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>."
-msgstr "“<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Gëzuar
Datëlindjen GNU</a>” qarkullon nën lejen <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>."
+msgid ""
+"“<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Happy Birthday to GNU</"
+"a>” is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
+"Derivative Works 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"“<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Gëzuar Datëlindjen GNU</"
+"a>” qarkullon nën lejen <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
+"Derivative Works 3.0 United States License</a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">contact us</a>
for further permissions, including derived works."
-msgstr "Ju lutem, <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">lidhuni me
ne</a> për leje të mëtejshme, përfshi edhe vepra të rrjedhura."
+msgid ""
+"Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">contact us</a> for "
+"further permissions, including derived works."
+msgstr ""
+"Ju lutem, <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">lidhuni me ne</"
+"a> për leje të mëtejshme, përfshi edhe vepra të rrjedhura."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve
të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të
këtij "
+"artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">README për përkthimet</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -212,4 +413,3 @@
# type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
-
Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html 23 Dec 2010
17:29:37 -0000 1.2
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html 2 Jan 2011
17:28:31 -0000 1.3
@@ -330,7 +330,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2010/12/23 17:29:37 $
+$Date: 2011/01/02 17:28:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -364,6 +364,8 @@
<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Romanian -->
<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">românÄ</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: po/keepingup.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.sq.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/keepingup.sq.po 1 Jan 2011 22:30:30 -0000 1.1
+++ po/keepingup.sq.po 2 Jan 2011 17:28:41 -0000 1.2
@@ -15,32 +15,49 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
-msgstr "GNU dhe FSF - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF) Në
Vazhdimësi"
+msgid ""
+"Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"GNU dhe FSF - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF) Në Vazhdimësi"
# type: Content of: <h2>
msgid "Keeping Up With GNU and the FSF"
msgstr "GNU dhe FSF Në Vazhdimësi"
# type: Content of: <p>
-msgid "This page contains a list of resources to help you keep up to date on
what is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
-msgstr "Kjo faqe përmban një listë burimesh për t'ju ndihmuar të jini i
mirëinformuar mbi çfarë ndodh te Projekti GNU dhe Free Software Foundation."
+msgid ""
+"This page contains a list of resources to help you keep up to date on what "
+"is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Kjo faqe përmban një listë burimesh për t'ju ndihmuar të jini i "
+"mirëinformuar mbi çfarë ndodh te Projekti GNU dhe Free Software
Foundation."
# type: Content of: <h3>
msgid "What's New"
msgstr "Ã'ka të Re"
# type: Content of: <p>
-msgid "Find out <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New in and about the
GNU Project</a>."
-msgstr "Njihuni me <a href=\"/server/whatsnew.html\">Ã'ka të Re te dhe mbi
Projektin GNU</a>."
+msgid ""
+"Find out <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New in and about the GNU "
+"Project</a>."
+msgstr ""
+"Njihuni me <a href=\"/server/whatsnew.html\">Ã'ka të Re te dhe mbi
Projektin "
+"GNU</a>."
# type: Content of: <h3>
msgid "Take Action"
msgstr "Hidhuni në Veprim"
# type: Content of: <p>
-msgid "Keep up on what <a href=\"/server/takeaction.html\">you can do</a> to
keep software free, and promote the freedoms of speech, press, and association
on the Internet."
-msgstr "Qëndroni në dijeni mbi çfarë <a
href=\"/server/takeaction.html\">mund të bëni</a> për ta mbajtur
<em>software</em>-in të lirë, dhe nxitur lirinë e shprehjes, shtypit dhe
organizimit në Internet."
+msgid ""
+"Keep up on what <a href=\"/server/takeaction.html\">you can do</a> to keep "
+"software free, and promote the freedoms of speech, press, and association on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Qëndroni në dijeni mbi çfarë <a href=\"/server/takeaction.html\">mund të
"
+"bëni</a> për ta mbajtur <em>software</em>-in të lirë, dhe nxitur lirinë
e "
+"shprehjes, shtypit dhe organizimit në Internet."
# type: Content of: <h3>
msgid "Coming Events"
@@ -48,59 +65,105 @@
# type: Content of: <p>
msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">coming FSF and GNU Events</a>."
-msgstr "Shihni <a href=\"/events.html\">Veprimtari të FSF-së dhe GNU-së Së
Afërmi</a>."
+msgstr ""
+"Shihni <a href=\"/events.html\">Veprimtari të FSF-së dhe GNU-së Së
Afërmi</"
+"a>."
# type: Content of: <h3>
msgid "Press Releases"
msgstr "Njoftime Shtypi"
# type: Content of: <p>
-msgid "Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">press releases</a> from
the GNU Project and the FSF."
-msgstr "Lexoni <a href=\"/press/press.html#releases\">njoftimet e shtypit</a>
nga Projekti GNU dhe FSF-ja."
+msgid ""
+"Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">press releases</a> from the "
+"GNU Project and the FSF."
+msgstr ""
+"Lexoni <a href=\"/press/press.html#releases\">njoftimet e shtypit</a> nga "
+"Projekti GNU dhe FSF-ja."
# type: Content of: <h3>
msgid "Free Software Directory"
msgstr "Drejtori Software-esh të Lirë"
# type: Content of: <p>
-msgid "Additions and updates are constantly made to the <a
href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>. Check the list
of recent updates often to see what's new (and consider contributing)."
-msgstr "Te <a href=\"http://directory.fsf.org\">Drejtoria e Software-it të
Lirë</a> shtohen dhe përditësohen programe në mënyrë konstante.
Kontrollojeni shpesh listën e përditësimeve së fundi, që të shihni se
ç'ka të re (dhe shihni mundësinë për të dhënë ndihmesë)."
+msgid ""
+"Additions and updates are constantly made to the <a href=\"http://directory."
+"fsf.org\">Free Software Directory</a>. Check the list of recent updates "
+"often to see what's new (and consider contributing)."
+msgstr ""
+"Te <a href=\"http://directory.fsf.org\">Drejtoria e Software-it të
Lirë</a> "
+"shtohen dhe përditësohen programe në mënyrë konstante. Kontrollojeni
shpesh "
+"listën e përditësimeve së fundi, që të shihni se ç'ka të re (dhe
shihni "
+"mundësinë për të dhënë ndihmesë)."
# type: Content of: <h3>
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Lista Postimesh"
# type: Content of: <p>
-msgid "There are many <a href=\"http://lists.gnu.org\">public mailing
lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these
lists to keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages
and to get general information about GNU/FSF."
-msgstr "Ka mjaft <a href=\"http://lists.gnu.org\">lista publike postimesh</a>
të lidhura me Projektin GNU dhe FSF-në. Mund të pajtoheni te këto lista që
të merrni vazhdimisht lajmet më të freskëta dhe informacion mbi zhvillimet
më të reja te Projektet/Paketat GNU dhe për të pasur të dhëna të
përgjithshme rreth GNU/FSF-së."
+msgid ""
+"There are many <a href=\"http://lists.gnu.org\">public mailing lists</a> "
+"related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these lists to "
+"keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages and "
+"to get general information about GNU/FSF."
+msgstr ""
+"Ka mjaft <a href=\"http://lists.gnu.org\">lista publike postimesh</a> të "
+"lidhura me Projektin GNU dhe FSF-në. Mund të pajtoheni te këto lista që
të "
+"merrni vazhdimisht lajmet më të freskëta dhe informacion mbi zhvillimet
më "
+"të reja te Projektet/Paketat GNU dhe për të pasur të dhëna të
përgjithshme "
+"rreth GNU/FSF-së."
# type: Content of: <p>
msgid "Here are some that are good for general info:"
msgstr "Ja disa që ia vlejnë për të dhëna të përgjithshme:"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\">
info-fsf</a>: Free Software Foundation announcements and information."
-msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\">
info-fsf</a>: Njoftime dhe informacione nga Free Software Foundation."
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\"> info-fsf</a>: "
+"Free Software Foundation announcements and information."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\"> info-fsf</a>: "
+"Njoftime dhe informacione nga Free Software Foundation."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\">
info-gnu</a>: Announcements and requests for help from the GNU project and the
Free Software Foundation."
-msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\">
info-gnu</a>: Njoftime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU dhe Free
Software Foundation."
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\"> info-gnu</a>: "
+"Announcements and requests for help from the GNU project and the Free "
+"Software Foundation."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\"> info-gnu</a>: "
+"Njoftime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU dhe Free Software "
+"Foundation."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\">
info-gnu-events</a>: Announcements of GNU and FSF events."
-msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\">
info-gnu-events</a>: Njoftime mbi veprimtari GNU dhe FSF."
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\"> info-gnu-"
+"events</a>: Announcements of GNU and FSF events."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\"> info-gnu-"
+"events</a>: Njoftime mbi veprimtari GNU dhe FSF."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\">
info-press</a>: GNU press announcements."
-msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\">
info-press</a>: Njoftime GNU për shtypin."
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\"> info-press</a>: "
+"GNU press announcements."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\"> info-press</a>: "
+"Njoftime GNU për shtypin."
# type: Content of: <h3>
msgid "Usenet"
msgstr "Usenet"
# type: Content of: <p>
-msgid "There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of
information. This group is useful in keeping up with what's going on with GNU:"
-msgstr "Ka disa grupe lajmesh Usenet për gnu.*, që përbëjnë burime të
mira informacioni. Ky grup është i dobishëm kur vjen puna për të ditur se
ç'ndodh te GNU:"
+msgid ""
+"There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of "
+"information. This group is useful in keeping up with what's going on with "
+"GNU:"
+msgstr ""
+"Ka disa grupe lajmesh Usenet për gnu.*, që përbëjnë burime të mira "
+"informacioni. Ky grup është i dobishëm kur vjen puna për të ditur se "
+"ç'ndodh te GNU:"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "gnu.announce"
@@ -111,8 +174,12 @@
msgstr "Lajme në Spanjisht"
# type: Content of: <p>
-msgid "You can get news about GNU in Spanish at <a
href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>."
-msgstr "Lajme në Spanjisht rreth GNU-së mund të merrni prej <a
href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>."
+msgid ""
+"You can get news about GNU in Spanish at <a href=\"http://gnuticias.es.gnu."
+"org\">GNUticias</a>."
+msgstr ""
+"Lajme në Spanjisht rreth GNU-së mund të merrni prej <a href=\"http://"
+"gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -120,20 +187,38 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please inquire about GNU by Email: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Voice:
+1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
-msgstr "Ju lutemi, dërgojini pyetjet dhe kërkesat mbi GNU-në te: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Telefon:
+1-617-542-5942, ose Faks: +1-617-542-2652."
+msgid ""
+"Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, dërgojini pyetjet dhe kërkesat mbi GNU-në te: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>, Telefon: +1-617-542-5942, ose
Faks: "
+"+1-617-542-2652."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other web page suggestions to <a
href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
-msgstr "Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web
dërgojini te <a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
+"webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>"
+msgstr ""
+"Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web
dërgojini "
+"te <a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> te <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation,
Inc."
-msgstr "Të drejta Kopjimi © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software
Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Të drejta Kopjimi © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software "
+"Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij
artikulli, kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky
shënim të ruhet."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli,
"
+"kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të
ruhet."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -148,4 +233,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
-
Index: po/provide.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.sq.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/provide.sq.po 1 Jan 2011 22:30:58 -0000 1.1
+++ po/provide.sq.po 2 Jan 2011 17:28:41 -0000 1.2
@@ -32,7 +32,8 @@
# type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
-msgstr "WAI AA, XHTML, CSS, Simbolikë Semantike, Paraqitje Grafike pa Tabela,
Liri"
+msgstr ""
+"WAI AA, XHTML, CSS, Simbolikë Semantike, Paraqitje Grafike pa Tabela, Liri"
# type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "What's New"
@@ -43,12 +44,33 @@
msgstr "Ãfarë Ofrojmë"
# type: Content of: <p>
-msgid "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
use a computer in freedom—using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
software</a>."
-msgstr "Ajo çka ofron FSF-ja për përdoruesit e kompjuterit, mbi të gjitha,
është shansi për të përdorur kompjuterin lirisht—përdorimi i <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">software-it të lirë</a>."
+msgid ""
+"What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
+"computer in freedom—using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>."
+msgstr ""
+"Ajo çka ofron FSF-ja për përdoruesit e kompjuterit, mbi të gjitha,
është "
+"shansi për të përdorur kompjuterin lirisht—përdorimi i <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">software-it të lirë</a>."
# type: Content of: <p>
-msgid "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. The <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely
used. The GNU/Hurd system, based on our <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and
enthusiasts to try. A wide variety of GNU software in general <a
href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">is available for
download</a>."
-msgstr "Që prej 1985-s FSF-ja ka sponsorizuar zhvillimin e sistemit operativ
<em>software</em> i lirë <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. Varianti
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> i GNU-së tashmë përdoret
gjerësisht. Sistemi GNU/Hurd, i bazuar te kerneli ynë <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, është gati për provë nga
të sprovuarit dhe entuziastët. Më në përgjithësi, një larmi e madhe
<em>software</em>-i GNU <a
href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">është e gatshme për
shkarkim</a>."
+msgid ""
+"Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+"operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. The <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely "
+"used. The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
+"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try. A wide "
+"variety of GNU software in general <a href=\"/software/software."
+"html#HowToGetSoftware\">is available for download</a>."
+msgstr ""
+"Që prej 1985-s FSF-ja ka sponsorizuar zhvillimin e sistemit operativ "
+"<em>software</em> i lirë <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. "
+"Varianti <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> i GNU-së tashmë "
+"përdoret gjerësisht. Sistemi GNU/Hurd, i bazuar te kerneli ynë <a
href=\"/"
+"software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, është gati për provë nga të "
+"sprovuarit dhe entuziastët. Më në përgjithësi, një larmi e madhe "
+"<em>software</em>-i GNU <a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware"
+"\">është e gatshme për shkarkim</a>."
# type: Content of: <p>
msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
@@ -67,12 +89,19 @@
msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Software</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software
philosophy</a>"
-msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">Dokumentim dhe libra mbi filozofinë e
software-it të lirë</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software "
+"philosophy</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Dokumentim dhe libra mbi filozofinë e software-it "
+"të lirë</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">T-shirts and other GNU
Gear</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">Bluza dhe objekte të
tjera GNU</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">T-shirts and other GNU Gear</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">Bluza dhe objekte të tjera "
+"GNU</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -80,20 +109,43 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please inquire about GNU by Email: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Voice:
+1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat lidhur me GNU-në drejtojini te: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Telefon:
+1-617-542-5942, ose Faks: +1-617-542-2652."
+msgid ""
+"Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat lidhur me GNU-në drejtojini te: <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Telefon:
+1-617-542-5942, "
+"ose Faks: +1-617-542-2652."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other web page suggestions to <a
href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web
dërgojini te <a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
+"webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web
dërgojini "
+"te <a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> te <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software
Foundation</a>, Inc."
-msgstr "Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free
Software Foundation</a>, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
-msgstr "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij
artikulli, kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky
shënim, dhe shënimet mbi të drejtat e kopjimit, të ruhen."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli,
"
+"kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim, dhe
"
+"shënimet mbi të drejtat e kopjimit, të ruhen."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -106,6 +158,9 @@
msgstr "Përditësuar:"
# type: Content of: <div><h4>
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a>
of this page"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Përkthime</a>
të kësaj faqeje"
-
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Përkthime</a> të "
+"kësaj faqeje"
Index: server/footer-text.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.es.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/footer-text.es.html 1 Jan 2011 09:29:07 -0000 1.14
+++ server/footer-text.es.html 2 Jan 2011 17:28:51 -0000 1.15
@@ -96,7 +96,7 @@
</div>
<div class="yui-u" id="sitemap-4">
- <p class="netscape4"><a href="#footer">Skip list</a></p>
+ <p class="netscape4"><a href="#footer">Omitir la lista</a></p>
<ul>
<li><a href="http://donate.fsf.org">Donar a la FSF</a></li>
Index: server/whatsnew.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.sq.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/whatsnew.sq.html 2 Jan 2011 09:28:40 -0000 1.7
+++ server/whatsnew.sq.html 2 Jan 2011 17:28:51 -0000 1.8
@@ -49,7 +49,7 @@
<!-- timestamp start -->
Përditësuar:
-$Date: 2011/01/02 09:28:40 $
+$Date: 2011/01/02 17:28:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/standards/webmaster-quiz.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/webmaster-quiz.sq.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/standards/webmaster-quiz.sq.html 2 Jan 2011 09:28:49 -0000
1.1
+++ server/standards/webmaster-quiz.sq.html 2 Jan 2011 17:29:01 -0000
1.2
@@ -2,19 +2,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Provë për Vullnetar <em>Webmaster</em> - Projekti GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Provë për Vullnetar Webmaster - Projekti GNU - Free Software
Foundation
+(FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>Provë për Vullnetar <em>Webmaster</em</h2>
+<h2>Provë për Vullnetar Webmaster</h2>
<p><strong>Dëshironi të përfshiheni me www.gnu.org?</strong> Në qofshi i
ngazëllyer, dhe dini ca HTML dhe pakëz mbi veprën tonë, do të kishim
dëshirë
të lidheshit me ne! Si webmaster GNU vullnetar, do të bënit punë të mira
në
ndihmë të përkrahjes së misionit tonë.</p>
-<p>Mund të na ndihmoni me punët e <em>site</em>-it web edhe me një orë në
javë,
-ose për që kohë sa keni.</p>
+<p>Mund të na ndihmoni me punët e site-it web edhe me një orë në javë,
ose për
+që kohë sa keni.</p>
<p>Për t'ia filluar, përgjigjjuni sa më mirë që mundeni pyetjeve vijuese,
e
dërgojini te <a href="mailto:address@hidden">
@@ -26,7 +26,7 @@
<li>Ã'është burimi i hapur?</li>
- <li>Ã'është <em>software</em>-i i lirë?</li>
+ <li>Ã'është software-i i lirë?</li>
<li>A keni përvojë me grafikën?</li>
@@ -83,7 +83,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Përditësuar:
-$Date: 2011/01/02 09:28:49 $
+$Date: 2011/01/02 17:29:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: provide.sq.html
===================================================================
RCS file: provide.sq.html
diff -N provide.sq.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ provide.sq.html 2 Jan 2011 17:27:53 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,168 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ãfarë ofrojmë - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
+<link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="jo" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Simbolikë Semantike,
Paraqitje Grafike pa Tabela, Liri" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Ã'ka të Re"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+<h2>Ãfarë Ofrojmë</h2>
+
+<p>Ajo çka ofron FSF-ja për përdoruesit e kompjuterit, mbi të gjitha,
është
+shansi për të përdorur kompjuterin lirisht—përdorimi i <a
+href="/philosophy/free-sw.html">software-it të lirë</a>.</p>
+
+<p>Që prej 1985-s FSF-ja ka sponsorizuar zhvillimin e sistemit operativ
+<em>software</em> i lirë <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>. Varianti
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> i GNU-së tashmë përdoret
+gjerësisht. Sistemi GNU/Hurd, i bazuar te kerneli ynë <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, është gati për provë nga të
+sprovuarit dhe entuziastët. Më në përgjithësi, një larmi e madhe
+<em>software</em>-i GNU <a
+href="/software/software.html#HowToGetSoftware">është e gatshme për
+shkarkim</a>.</p>
+
+<p>Te gjërat që mund t'i merrni drejt e nga FSF përfshihen:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://member.fsf.org">Anëtarësim Shok</a></li>
+ <li><a href="http://patron.fsf.org">Patronazh Korporate</a></li>
+ <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/">Software</a></li>
+ <li><a href="/doc/doc.html">Dokumentim dhe libra mbi filozofinë e
software-it të
+lirë</a></li>
+ <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html">Bluza dhe objekte të tjera
+GNU</a></li>
+</ul>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat lidhur me GNU-në drejtojini te: <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Telefon:
+1-617-542-5942,
+ose Faks: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web dërgojini
+te <a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> te <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org">Free
+Software Foundation</a>, Inc.</p>
+<p>
+Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli,
+kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim, dhe
+shënimet mbi të drejtat e kopjimit, të ruhen.
+</p>
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Përditësuar:
+
+$Date: 2011/01/02 17:27:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<div id="translations">
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Përkthime</a> të
kësaj
+faqeje</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="provide.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="provide.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="provide.bs.html">bosanski</a> [bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="provide.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="provide.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="provide.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="provide.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="provide.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="provide.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a
href="provide.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="provide.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Croatian -->
+<li><a href="provide.hr.html">hrvatski</a> [hr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="provide.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a href="provide.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a href="provide.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
+<li><a href="provide.nn.html">norsk (nynorsk)</a> [nn]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="provide.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="provide.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="provide.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="provide.sr.html">српски</a> [sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="provide.sv.html">svenska</a> [sv]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a href="provide.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
+<!-- Ukrainian -->
+<li><a
href="provide.uk.html">українська</a> [uk]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="provide.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a
href="provide.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html
===================================================================
RCS file: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html
diff -N fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html 2 Jan 2011 17:28:06 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,457 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Stephen Fry — Sistemi Operativ GNU</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
+Lirë, Sistem Operativ, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit
operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
+Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë
dhe të
+përmirësojnë software-et që përdorin." />
+<link rel="alternate" title="Ã'ka të Re"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0
+!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none;
+display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em
+1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin:
+0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download
+a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;}
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;
+font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; border: 0
+!important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul{text-align:
+center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: none;} td
+p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;}
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto
+1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<h2>“Gëzuar Datëlindjen GNU”</h2>
+
+<h3>Thank you to <a href="http://www.stephenfry.com/">Stephen Fry</a> for his
+participation in this film.</h3>
+
+<h4>Kredite figurash</h4>
+
+<p class="center"><a
href="http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/">‘IBM PC’
+by Marcin Wichary</a> — <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">CC-BY</a></p>
+
+
+<p class="center"><a
href="http://flickr.com/photos/cote/60644354/">‘Computer
+Museum’ by Michael Coté</a> — <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">CC-BY</a></p>
+
+<p class="center"><a
href="http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/">‘New bathroom
+project’ by Morten Skogly</a> — <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">CC-BY</a></p>
+
+
+<p class="center">‘GNU’ by Jochen Stärk — <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">CC-BY</a></p>
+
+<h4 class="center">Musika — Song for Emma nga (Lee/Cousens)
http://furny.co.uk</h4>
+
+<h2>Thank GNUs</h2>
+
+<p class="center">Për kontributin e tyre te GNU-ja gjatë 25 vjetëve të
fundit,
+falënderojmë…</p>
+
+<ul>
+<li>
+
+<!--TRANSLATORS: Be careful when transliterating names; see '(gettext)Names'-->
+Adam Fedor</li>
+<li>Adrienne Thompson</li>
+<li>Akim Demaille</li>
+<li>Al Davis</li>
+<li>Aleksandar Samardzic</li>
+<li>Ales Cepek</li>
+<li>Alessandro Rubini</li>
+<li>Alex Muntada</li>
+<li>Alexandre Oliva</li>
+<li>Allin Cottrell</li>
+<li>Anand Babu</li>
+<li>Andias T. Wira Alam</li>
+<li>Andrew Makhorin</li>
+<li>Antonio Cisternino</li>
+<li>Antonio Diaz</li>
+<li>Anuradha Ratnaweera</li>
+<li>Arnold Robbins</li>
+<li>Aubrey Jaffer</li>
+<li>Aurelio A. Heckert</li>
+<li>Aymeric Moizard</li>
+<li>Baishampayan Ghose</li>
+<li>Behroze Nejaati</li>
+<li>Ben Elliston</li>
+<li>Ben Pfaff</li>
+<li>Benjamin Mako Hill</li>
+<li>Bernhard Rosenkränzer</li>
+<li>Bob Glickstein</li>
+<li>Bradley M. Kuhn</li>
+<li>Brendon Gleeson</li>
+<li>Brett Smith</li>
+<li>Brian J. Fox</li>
+<li>Carlo Wood</li>
+<li>Cesar J. Alaniz</li>
+<li>Chad C. Walstrom</li>
+<li>Charles Henry Schoonover</li>
+<li>Chet Ramey</li>
+<li>Chris Allegretta</li>
+<li>Chris M. Simon</li>
+<li>Christian Grothoff</li>
+<li>Christian Mauduit</li>
+<li>Christiano Anderson</li>
+<li>Christopher Gutteridge</li>
+<li>Claude Simon</li>
+<li>Claudio Fontana</li>
+<li>Corey Goldberg</li>
+<li>Craig Schock</li>
+<li>D E Evans</li>
+<li>DJ Delorie</li>
+<li>Dale Mellor</li>
+<li>Daniel Bump</li>
+<li>Daniel Valentine</li>
+<li>Danny Clark</li>
+<li>David C. Niemi</li>
+<li>David MacKenzie</li>
+<li>David R. Hill</li>
+<li>David Sugar</li>
+<li>Debarshi Ray</li>
+<li>Deborah Nicholson</li>
+<li>Dennis Clarke</li>
+<li>Denver Gingerich</li>
+<li>Dmitri Alenitchev</li>
+<li>Eben Moglen</li>
+<li>Edward Alfert</li>
+<li>Emmanuel Medernach</li>
+<li>Eric Blake</li>
+<li>Etienne Suvasa</li>
+<li>Exal de Jesus Garcia Carrillo</li>
+<li>Filippo Rusconi</li>
+<li>Francesco Potortì</li>
+<li>Franco Iacomella</li>
+<li>Frank de Lange</li>
+<li>Franklin R. Jones</li>
+<li>Gaz Collins</li>
+<li>Geoffrey Knauth</li>
+<li>Georg Bahlon</li>
+<li>Georg C. F. Greve</li>
+<li>Gerald Pfeifer</li>
+<li>Gerald Sussman</li>
+<li>Gordon Matzigkeit</li>
+<li>Gregory Casamento</li>
+<li>Guillaume Morin</li>
+<li>Hal Abelson</li>
+<li>Han-Wen Nienhuys</li>
+<li>Henning Köster</li>
+<li>Henri Poole</li>
+<li>Henrik Abelsson</li>
+<li>Henrik Sandklef</li>
+<li>Hicham Yamout</li>
+<li>Hilaire L. S. Fernandes</li>
+<li>Hossam Hossny</li>
+<li>Hugo Gayosso</li>
+<li>IIDA Yosiaki</li>
+<li>Ian Lance Taylor</li>
+<li>Ian Murdock</li>
+<li>Igor Támara Patiño</li>
+<li>J. Abelardo Gutierrez</li>
+<li>James Craig Burley</li>
+<li>Jan Nieuwenhuizen</li>
+<li>Jason Kitcat</li>
+<li>Jason M. Felice</li>
+<li>Jean-loup Gailly</li>
+<li>Jeanne Rasata</li>
+<li>Jeff Binder</li>
+<li>Jeffrey B. Siegal</li>
+<li>Jia Wang</li>
+<li>Jim Blandy</li>
+<li>Jim Lowe</li>
+<li>Jim Meyering</li>
+<li>Joakim Olsson</li>
+<li>Joel N. Weber II</li>
+<li>Johan Vromans</li>
+<li>John Bokma</li>
+<li>John Catherino</li>
+<li>John Paul Wallington</li>
+<li>John Sullivan</li>
+<li>John W. Eaton</li>
+<li>Jonas Jacobson</li>
+<li>Jonas Kölker</li>
+<li>Jonas Erg</li>
+<li>Jonathan Tuttle</li>
+<li>Jorge Barrera Grandon</li>
+<li>Joris van der Hoeven</li>
+<li>Jose Antonio Ortega Ruiz</li>
+<li>Jose E. Marchesi</li>
+<li>Jose M. Moya</li>
+<li>Joseph W. Reiss</li>
+<li>Joshua Gay</li>
+<li>Joshua Ginsberg</li>
+<li>Juan Bidini</li>
+<li>Justin Baugh</li>
+<li>Justin Pence</li>
+<li>Karl Berry</li>
+<li>Karl Heuer</li>
+<li>Kathryn Ann Hargreaves</li>
+<li>Kelly Hopkins</li>
+<li>Klaus Treichel</li>
+<li>Kresten Krab Thorup</li>
+<li>Krishna Padmasola</li>
+<li>Kyle Winkler</li>
+<li>L. Peter Deutsch</li>
+<li>Lalo Martins</li>
+<li>Lars Brinkhoff</li>
+<li>Lars Magne Ingebrigtsen</li>
+<li>Laurence Finston</li>
+<li>Lawrence Lessig</li>
+<li>Leonard Manzara</li>
+<li>Les Kopari</li>
+<li>Lezz Giles</li>
+<li>Lisa M. Opus Goldstein</li>
+<li>Loic Dachary</li>
+<li>Lorenzo Bettini</li>
+<li>Lorenzo Hernández Garcia-Hierro</li>
+<li>Luca Saiu</li>
+<li>Luis F. Araujo</li>
+<li>Luis M. Arteaga</li>
+<li>Marc Tardif</li>
+<li>Marcos Serrou do Amaral</li>
+<li>Mark Adler</li>
+<li>Mark H. Weaver</li>
+<li>Mark Par</li>
+<li>Markus Gerwinski</li>
+<li>Markus Steinborn</li>
+<li>Masayuki Hatta</li>
+<li>Mats Lidell</li>
+<li>Matt Lee</li>
+<li>Matthew Hiller</li>
+<li>Maurizio Boriani</li>
+<li>Melissa Weisshaus</li>
+<li>Michael Haardt</li>
+<li>Michael J. Flickinger</li>
+<li>Michael Opdenacker</li>
+<li>Michael Presley</li>
+<li>Miguel Vazquez Gocobachi</li>
+<li>Mikael Djurfeldt</li>
+<li>Mike Vanier</li>
+<li>Miquel Puigpelat</li>
+<li>Moises Martinez</li>
+<li>Musawir Ali</li>
+<li>Neelakanth Nadgir</li>
+<li>Nicolas Rougier</li>
+<li>Nikos Mavroyanopoulos</li>
+<li>Noah Friedman</li>
+<li>Norbert de Jonge</li>
+<li>Ofer Waldman</li>
+<li>Pablo Palazon</li>
+<li>Paolo Bonzini</li>
+<li>Paul D. Smith</li>
+<li>cPaul Eggert</li>
+<li>Paul Goins</li>
+<li>Paul Visscher</li>
+<li>Peter Brown</li>
+<li>Peter Gerwinski</li>
+<li>Peter Miller</li>
+<li>Phil Maker</li>
+<li>Phil Nelson</li>
+<li>cPhillip Rulon</li>
+<li>Prashant Srinivasan</li>
+<li>Prof. Masayuki Ida</li>
+<li>Raif S. Naffah</li>
+<li>Rajesh Vaidheeswarran</li>
+<li>Ralf S. Engelschall</li>
+<li>Ramakrishnan Muthukrishnan</li>
+<li>Ramprasad B</li>
+<li>Ray P. Soucy</li>
+<li>Raúl Silva.</li>
+<li>Reed Loden</li>
+<li>Remco Bras</li>
+<li>Reuben Thomas</li>
+<li>Rick Crelia</li>
+<li>Rob Myers</li>
+<li>Rob Savoye</li>
+<li>Robert J. Chassell</li>
+<li>Robert Maier</li>
+<li>Roland McGrath</li>
+<li>Roland Stigge</li>
+<li>Sam Marx</li>
+<li>Sam Steingold</li>
+<li>Sarah Katzenell Rabkin</li>
+<li>Sebastian Wieseler</li>
+<li>Sergey Poznyakoff</li>
+<li>Shawn Ewald</li>
+<li>Shigio Yamaguchi</li>
+<li>Stein Krogdahl</li>
+<li>Stephen F. Booth</li>
+<li>Steve Hoeg</li>
+<li>Steve Kemp</li>
+<li>Steve Oualline</li>
+<li>Steven M. Rubin</li>
+<li>Susan Bassein</li>
+<li>Sverre Hvammen Johansen</li>
+<li>Sylvain Beucler</li>
+<li>Terje Mjs</li>
+<li>Thomas Bushnell</li>
+<li>Thorsten Sauter</li>
+<li>Tim Retout</li>
+<li>Tom Cato Amundsen</li>
+<li>Vivek Varghese Cherian</li>
+<li>W. G. Krebs</li>
+<li>Ward Vandewege</li>
+<li>Werner Koch</li>
+<li>William M. Perry</li>
+<li>Wojciech Polak</li>
+<li>Yavor Doganov</li>
+<li>Yngve Svendsen</li>
+<li>Zak Greant</li>
+</ul>
+
+<p class="center">(<a href="mailto:address@hidden">Nuk e shihni veten? Ju
shtojmë ne!</a>)</p>
+
+<h3>…dhe sigurisht, Richard Stallman-in, e milionat e përdoruesve dhe
+kontributorëve të GNU-së.</h3>
+
+<h4>rsync Army</h4>
+
+<ul>
+<li>Asheesh Laroia</li>
+<li>Tim Dobson</li>
+<li>Steve Pomeroy</li>
+<li>Matt Mullenweg</li>
+<li>Jason Hoffman</li>
+<li>Matthew Bloch</li>
+<li>Paul Robinson</li>
+</ul>
+
+<h4>Mundësuesa të Ogg Theora-s</h4>
+
+<ul>
+<li>Gregory Maxwell</li>
+<li>Rob Myers</li>
+</ul>
+
+<h4>Superyjet e përkthimit</h4>
+
+<ul>
+<li>Jeanne Rasata</li>
+<li>rob.dk</li>
+<li>Ali Servet Dönmez</li>
+<li>Güimi</li>
+<li>Leon “Letifer” Taussig</li>
+<li>Jose Luis Rodilla</li>
+<li>Pablo Machón</li>
+<li>Tim Morley</li>
+<li>Alfonso E. Romero</li>
+<li>Jesus del Rio</li>
+<li>Alejandro Ruiz</li>
+<li>Amir Masoud Pourmoosa</li>
+<li>André Nunes Batista</li>
+<li>Abinoam P. Marques Jr.</li>
+<li>Marcos Manoni</li>
+<li>Franco Iacomella</li>
+<li>Ignasi Labastida</li>
+<li>Leonardo G. De Luca</li>
+<li>Maria Zaitseva</li>
+<li>Björn Schießle</li>
+<li>seven</li>
+<li>Ruben</li>
+<li>Stefan Gustavson</li>
+<li>Alex Kapranoff</li>
+<li>Yousef Shajrawi</li>
+<li>Osama Khaled</li>
+</ul>
+
+<h2>Kredite produksioni</h2>
+
+<h2>“Gëzuar Datëlindjen GNU…”</h2>
+
+<h4>Shkruar nga Matt Lee</h4>
+
+<h4>Drejtor Prodhimi — Matt Lee</h4>
+
+<h4>Producent — Andrew Sampson</h4>
+
+<h3>Të drejta Kopjimi © 2008 Free Software Foundation, Inc</h3>
+
+<h4>Prodhim i <a href="http://www.sampsonian.com/">The Sampsonian
Company</a></h4>
+
+<p class="center">Qarkullon sipas <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>.</p>
+
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+
+<!--
+ this anchor is referred to from the default
+ gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+ generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+<p>
+ Të drejta Kopjimi © 2008 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+U përditësua:
+
+$Date: 2011/01/02 17:28:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<div id="translations">
+<h4 style="text-align: inherit;">Përkthime të kësaj faqeje</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- English -->
+<li><a
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html">français</a> [fr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+
+<!-- END layout -->
Index: fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html
diff -N fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html 2 Jan 2011 17:28:06 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,280 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Stephen Fry — Gëzuar datëlindjen GNU — Sistemi Operativ
GNU</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
+Lirë, Sistem Operativ, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit
operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
+Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë
dhe të
+përmirësojnë <em>software</em>-et që përdorin." />
+<link rel="alternate" title="Ã'ka të Re"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0
+!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none;
+display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em
+1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin:
+0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download
+a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;}
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;}
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto
+1em auto;}
+
+</style>
+
+ <script type="text/javascript"
src="http://static.fsf.org/nosvn/mwEmbed/mv_embed.js"></script>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<h2 class="center">Freedom Fry — “Gëzuar datëlindjen
GNU”</h2>
+
+<p style="text-align: center; width: 600px; margin: 1em auto;"><video
src="http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv"
style="width: 600px; height: 336px"
thumbnail="http://ftp.gnu.org/video/fry720.jpg" controls></video></p>
+
+<p class="center">Z. <a href="http://www.stephenfry.com/">Stephen Fry</a> ju
njeh me
+software-in e lirë, dhe ju lujton një datëlindje shumë të veçantë.</p>
+
+<ul class="inline" id="download"> <li><a
href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Shkarkoni videon</a></li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html">Shkarkoni
GNU-në</a></li> <li><a href="http://www.fsf.org/news/freedom-fry/">Njoftime
shtypi</a></li> </ul>
+
+<h4 class="center"><a href="happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html">Mbi
20 përkthime të
+filmit deri sot</a></h4>
+
+<p class="center"><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Ndihmoni
të përkthehet
+videoja në gjuhën tuaj</a> dhe <a
+href="happy-birthday-to-gnu-credits.html">kredencialet e plota</a></p>
+
+<p class="center"><small>Lejuar sipas <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>.</small></p>
+
+<p class="center"><a
+href="http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU">Ndihmoni
+të ndahet me të tjerët ky film përmes BitTorrent</a>.</p>
+
+<div class="visualClear"></div>
+
+<p class="center"><a style="font-weight: bold;" href="#signup"><span style="
padding: 5px;"
+class="highlight">Regjistrohuni te Përkrahës i Software-it të Lirë, një
+përditësim mujor mbi GNU-në dhe FSF-në</span></a></p>
+
+<table width="100%" style="height: 200;">
+<tr>
+<td style="width: 66%; border-right: 1px solid #333;">
+<h2>Përfshihuni te GNU!</h2>
+
+<p>Projektin GNU e nisëm me një synim të përgjithshëm të caktuar: të
krijohej
+një sistem operativ me software të lirë, Sistemin GNU. Fokusi i GNU-së
+shkon shumë më tej: çfarëdo pune që duan të bëjnë përdoruesit e
kompjuterave
+<a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html">do të duhej të bëhej me
+software të lirë</a>, dhe ndaj është pjesë potenciale e GNU-së. Për
+shembull, çfarëdo programi që gjendet në një <a
href="/distros">shpërndarje
+GNU/Linux</a> tipike mund të jetë kandidat.</p>
+
+<p>Pra mirëpresim paketa të reja te GNU, për të shpënë më tej kauzën e
+përbashkët të software-it të lirë. Nëse doni të bëheni pjesë dhe
keni një
+paketë të përshtatshme, ju lutem, plotësoni këtë <a
+href="/help/evaluation.html">pyetësor të shkurtër</a> sa për fillim, dhe
+shihni atje të dhënat ndihmëse. <a href="http://directory.fsf.org/">Lista e
+Software-it të Lirë</a> përmban <a
+href="http://directory.fsf.org/GNU/">listën e krejt paketave GNU të
+derisotshme</a>.</p>
+
+<p>Një tjetër rrugë e rëndësishme si të ndihmohet GNU-ja është duke
kontribuar
+te projekte GNU ekzistues. Lista <a
+href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help Wanted</a> është
+një listë e përgjithshme punësh për software-et GNU. Mund të shihni edhe
+mundësinë e marrjes përsipër të një <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të lënë pas dore</a>.
+Edhe faqja e përgjithshme <a href="/help/help.html">Ndihmoni GNU-në</a>
+përmban mjaft rrugë joteknike për të dhënë kontribut.</p>
+
+<p>Nëse zotëroni aftësi si webmaster, mund të shihni mundësinë të
ndihmoni
+rreth këtij site-i web — <a
+href="/server/standards/webmaster-quiz.html">ju lutem, kryeni provën tonë
+për webmaster</a>.</p>
+
+<p>Shërbyesi ynë <a href="http://savannah.gnu.org/">savannah.gnu.org</a>
është
+vendi qendrore për zhvillimin dhe mirëmbajtjen e software-it të lirë, dhe
+mjaft <a
+href="https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&words=%%%&type=1">projekte
+GNU strehohen te savannah</a>. Savannah mirëpret dhe përkrah gjithashtu
+projekte software-i të lirë që nuk janë paketa zyrtare GNU, ndaj jeni të
+lirë ta përdorni për çfarëdo pune tuajën me software-in e lirë; ndryshe
nga
+site-e të tjerë strehues, <a
+href="http://www.fsf.org/blogs/community/savannah">savannah bazohet fort te
+idealet e software-it të lirë</a>.</p>
+
+
+</td>
+<td style="width: 33%;">
+
+<h3>Përkrahni FSF-në</h3>
+
+<p class="center"><img src="http://www.gnu.org/graphics/logo-fsf.org-tiny.png"
+ width="85%" alt="" /></p>
+
+<p><a href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?">Dhurimi juaj
+bamirës</a> për FSF-në ndihmon në përkrahjen, përhapjen dhe zhvillimin e
+software-it të lirë:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.gnu.org/">Projekti GNU</a> — Krijimi i një
sistemi
+operativ të plotë software-i të lirë</li>
+<li><a href="http://www.fsf.org/licensing/">Laboratori i Lejimeve &
+Përputhshmërisë</a> — Përkujdesja dhe zbatimi i lejes GNU General
+Public License</li>
+<li><a href="http://directory.fsf.org/">Listë Software-i të Lirë</a> —
+Katalogim i botës së software-it të lirë</li>
+<li><a href="http://savannah.gnu.org/">Bashkësia Savannah</a> —
Mbështetje
+për zhvillues të software-it të lirë</li>
+<li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Fushata për Liri</a> —
+Tërheqja e mendimit në përkrahje të software-it të lirë</li>
+</ul>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<h2 style="margin-bottom: 1em;"><a
href="http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442">Bëhuni sot pjesë e
+FSF-së!</a> ose <a
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate">Bëni një
+dhurim</a></h2>
+
+<div class="visualClear"></div>
+
+<table width="100%" style="height: 200; border-top: 2px solid #333;
border-bottom: 2px solid #333;" id="signup">
+<tr>
+<td style="width: 33%; background-color: whitesmoke; border-right: 1px solid
#ccc">
+<h3>Filozofia</h3>
+
+<p>Njihuni më tepër me filozofinë pas software-it të Lirë.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Ã'është software-i i lirë?</a></li>
+<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Pse " burimi i
+hapur" del huq</a></li>
+
+</ul>
+
+</td>
+<td style="width: 33%; text-align: center; background-color: #ffb; border: 1px
solid orange; font-size: 80%; margin-bottom: 1em;">
+
+ <p class="center big"><strong>Regjistrohuni te <em>Përkrahësi i
Software-it të Lirë</em></strong></p>
+
+ <p>Përditësim mujor rreth GNU-së dhe Free Software Foundation</p>
+
+ <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf"
+ method="post">
+
+ <p><input type="text" name="email" size="30" maxlength="80"
+value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> <input type="submit"
+value="Pajtomë" /></p>
+ </form>
+
+</td>
+<td style="width: 33%; background-color: whitesmoke; border-left: 1px solid
#ccc;">
+<h3>Shkarkoje</h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense</a>, një shpërndarje
GNU/Linux
+e bazuar në Debian dhe Ubuntu, me sponsorizim nga FSF-ja.
+ </li>
+
+
+ <li>
+ <a href="http://www.blagblagblag.org/">BLAG</a>, BLAG Linux dhe GNU, një
+shpërndarje GNU/Linux e bazuar në Fedora.
+ </li>
+
+</ul>
+
+<p><a href="/distros">Më tepër shpërndarje GNU</a> dhe një <a
+href="http://directory.fsf.org/GNU/">listë e plotë e paketave GNU</a></p>
+
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class="c"></p>
+
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+
+<!--
+ this anchor is referred to from the default
+ gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+ generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+<p>
+ Të drejta kopjimi © 2008 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>“<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Gëzuar Datëlindjen
+GNU</a>” qarkullon nën lejen <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Ju lutem, <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html">lidhuni me ne</a>
+për leje të mëtejshme, përfshi edhe vepra të rrjedhura.</p>
+
+<p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të
këtij
+artikulli, ju lutem, shihni <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README për
përkthimet</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+U përditësua:
+
+$Date: 2011/01/02 17:28:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<div id="translations">
+<h4>Përkthime të kësaj faqeje</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html">français</a> [fr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
+<!-- END layout -->
Index: philosophy/ebooks.ru.html
===================================================================
RCS file: philosophy/ebooks.ru.html
diff -N philosophy/ebooks.ru.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/ebooks.ru.html 2 Jan 2011 17:28:31 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐлекÑÑоннÑе книги: Ñвобода или
авÑоÑÑкое пÑаво? - RMS</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>ÐлекÑÑоннÑе книги: Ñвобода или
авÑоÑÑкое пÑаво?</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p><em>ÐÑо Ñлегка Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑÑаÑÑи,
опÑбликованной в <cite>Текнолоджи
+ÑевÑÑ</cite> в 2000 годÑ.</em></p>
+</blockquote>
+
+<p>РбÑлÑе вÑемена, в ÑпоÑ
Ñ Ð¿ÐµÑаÑного
ÑÑанка, ÑложилиÑÑ Ð¿ÑомÑÑленнÑе ноÑмÑ,
+ÑегÑлиÑовавÑие издаÑелÑÑкое дело и
пеÑаÑÑ. Ðни полÑÑили название авÑоÑÑкого
+пÑава. ÐазнаÑением авÑоÑÑкого пÑава,
деклаÑиÑованнÑм в ÐонÑÑиÑÑÑии СШÐ, бÑло
+“ÑодейÑÑвие пÑогÑеÑÑÑ” — Ñо
еÑÑÑ, пооÑÑение
+пÑбликаÑий. ÐÐ»Ñ ÑÑого издаÑелей обÑзали
полÑÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð°Ð²ÑоÑов ÑазÑеÑение на
+иÑполÑзование новÑÑ
пÑоизведений.</p>
+
+<p>У пÑоÑÑÑÑ
ÑиÑаÑелей не бÑло веÑкиÑ
пÑиÑин Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñажений, поÑколÑкÑ
+авÑоÑÑкое пÑаво огÑаниÑивало ÑолÑко
пÑбликаÑиÑ, а не Ñо, ÑÑо бÑло позволено
+ÑиÑаÑелÑ. ÐÑли ÑÑо немного повÑÑало ÑенÑ
книги, ÑÑо бÑли ÑолÑко денÑги; ÑÑо
+не ÑказÑвалоÑÑ Ð½Ð° обÑазе жизни ÑиÑаÑелей.
ÐвÑоÑÑкое пÑаво пÑиноÑило обÑеÑÑвÑ
+полÑÐ·Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñо Ñвоим
назнаÑением, поÑÑи не обÑеменÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑва.
Ðно
+Ñ
оÑоÑо вÑполнÑло Ñвои задаÑи — в Ñе
вÑемена.</p>
+
+<p>ÐаÑем поÑвилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑпоÑоб
ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии: компÑÑÑеÑÑ Ð¸
+ÑеÑи. ÐажнейÑее доÑÑоинÑÑво ÑиÑÑовой
инÑоÑмаÑионной ÑеÑ
ники ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом,
+ÑÑо она облегÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñование и
манипÑлиÑование инÑоÑмаÑией, в Ñом ÑиÑле
+пÑогÑаммами, мÑзÑкалÑнÑми запиÑÑми и
книгами. С помоÑÑÑ ÑеÑей ÑÑала
+доÑÑижимой инÑоÑмаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑопиÑ:
неогÑаниÑеннÑй доÑÑÑп ко вÑевозможнÑм
+даннÑм.</p>
+
+<p>Ðо на пÑÑи ÑÑоÑло одно пÑепÑÑÑÑвие:
авÑоÑÑкое пÑаво. ЧиÑаÑели, пÑименÑвÑие
+Ñвои компÑÑÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° опÑбликованной
инÑоÑмаÑией, ÑоÑмалÑно бÑли
+наÑÑÑиÑелÑми авÑоÑÑкого пÑава. ÐÑноÑение
ÑÑиÑ
законов к ÑеалÑноÑÑи
+изменилоÑÑ, и Ñо, ÑÑо когда-Ñо бÑло
пÑомÑÑленной ноÑмой Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñелей, ÑÑало
+огÑаниÑением Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва, коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð¾
должно бÑло ÑлÑжиÑÑ.</p>
+
+<p>РиÑÑинно демокÑаÑиÑеÑкой ÑиÑÑеме закон,
коÑоÑÑй запÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑнÑÑ,
+еÑÑеÑÑвеннÑÑ Ð¸ полезнÑÑ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑÑ,
обÑÑно вÑкоÑе ÑмÑгÑаеÑÑÑ. Ðо
+влиÑÑелÑнÑе издаÑели ÑвеÑдо ÑеÑили не
даваÑÑ Ð»ÑдÑм полÑзоваÑÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑвоиÑ
+компÑÑÑеÑов и наÑли в авÑоÑÑком пÑаве подÑ
одÑÑее Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑжие. Ðод иÑ
+влиÑнием вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑмÑгÑиÑÑ
авÑоÑÑкое пÑаво и пÑиÑпоÑобиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ к
+новÑм обÑÑоÑÑелÑÑÑвам, гоÑÑдаÑÑÑва
Ñделали его ÑÑÑогим, как никогда, налагаÑ
+ÑÑжелÑе взÑÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑиÑаÑелей, ÑлиÑеннÑÑ
в обмене.</p>
+
+<p>Ðо на ÑÑом дело не конÑилоÑÑ. ÐомпÑÑÑеÑÑ
могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑнÑм оÑÑдием
+подÑинениÑ, когда немногие конÑÑолиÑÑÑÑ,
ÑÑо делаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð´ÑÑгиÑ
+лÑдей. ÐздаÑели понÑли, ÑÑо вÑнÑÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð»Ñдей
полÑзоваÑÑÑÑ ÑпеÑиалÑно
+ÑазÑабоÑаннÑми пÑогÑаммами Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ
ÑлекÑÑоннÑÑ
книг, они могÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ
+беÑпÑеÑеденÑнÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ: они могÑÑ
заÑÑавиÑÑ ÑиÑаÑелей плаÑиÑÑ Ð¸ назÑваÑÑ
+ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑкий Ñаз, когда они ÑиÑаÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ! Ð
болÑÑем издаÑели и не меÑÑали.</p>
+
+<p>ÐÑак, они ÑÑмели добиÑÑÑÑ Ð¾Ñ
пÑавиÑелÑÑÑва СШÐ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² 1998 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð¼
+дали “Ðакон об авÑоÑÑком пÑаве ÑиÑÑовой
ÑпоÑ
и” —
+закон, даÑÑий им полнÑÑ ÑÑидиÑеÑкÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ
поÑÑи надо вÑем, ÑÑо ÑиÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð³
+Ð±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ñ ÑлекÑÑонной книгой. Ðаже
ÑиÑаÑÑ ÐµÐµ без пÑовеÑки пÑав
+доÑÑÑпа — пÑеÑÑÑпление.</p>
+
+<p>У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑаÑÑÑÑ Ñе же ÑÑаÑÑе
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ñи ÑÑении бÑмажнÑÑ
книг. Ðо
+еÑли ÑлекÑÑоннÑе книги заменÑÑ
ÑипогÑаÑÑкие, полÑÐ·Ñ Ð¾Ñ ÑÑого иÑклÑÑениÑ
+бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ðµ много. С поÑвлением
“ÑлекÑÑоннÑÑ
ÑеÑнил”, коÑоÑÑе
+позволÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑекÑÑ Ð½Ð° Ñо,
ÑÑо вÑглÑÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº оÑпеÑаÑаннÑй лиÑÑ
+бÑмаги, даже газеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ ÑÑаÑÑ
ÑÑемеÑнÑми. ÐÑедÑÑавÑÑе Ñебе: болÑÑе нелÑзÑ
+ни кÑпиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑжаннÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð² магазине, ни
одолжиÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð¿ÑиÑÑелÑ, ни взÑÑÑ
+из пÑблиÑной библиоÑеки — Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
“лазеек”,
+коÑоÑÑе дали Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ-нибÑÐ´Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ
ÑиÑаÑÑ Ð±ÐµÑплаÑно. Ð, ÑÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñекламе
+пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Microsoft Reader, нелÑÐ·Ñ Ð±ÑдеÑ
пÑиобÑеÑÑи ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾. ÐоÑ
+какой Ð¼Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¼ издаÑели.</p>
+
+<p>ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвенноÑÑÑ Ñак мало
обÑÑÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑи знаменаÑелÑнÑе пеÑеменÑ?
+ÐолÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð³Ñаждан еÑе не довелоÑÑ
ÑÑолкнÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑиÑеÑкими вопÑоÑами,
+коÑоÑÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑÑа ÑÑÑÑÑиÑÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑеÑ
ника. ÐÑоме Ñого, обÑеÑÑвенноÑÑÑ
+пÑиÑÑили к ÑомÑ, ÑÑо авÑоÑÑкое пÑаво
ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ “заÑиÑÑ”
+пÑавообладаÑелей, оÑкÑда вÑÑекаеÑ, ÑÑо
обÑеÑÑвеннÑе инÑеÑеÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ
+имеÑÑ.</p>
+
+<p>Ðо когда обÑеÑÑвенноÑÑÑ Ð½Ð°ÑÐ½ÐµÑ ÑиÑоко
полÑзоваÑÑÑÑ ÑлекÑÑоннÑми книгами и
+обнаÑÑжиÑ, какой Ñежим ÑгоÑован Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ
издаÑелÑми, они ÑÑанÑÑ
+ÑопÑоÑивлÑÑÑÑÑ. ЧеловеÑеÑÑво не допÑÑÑиÑ
ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого ига навÑегда.</p>
+
+<p>ÐздаÑели Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ Ð½Ð°Ñ
ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо без дикÑаÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкого пÑава
+невозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ðµ иÑкÑÑÑÑво, но
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазнообÑазнÑÑ
+пÑоизведений война Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñованием не
нÑжна: опÑÑ Ñок-гÑÑÐ¿Ð¿Ñ “Grateful
+Dead” показал, ÑÑо копиÑование ÑÑеди
поклонников не пÑедÑÑавлÑеÑ
+пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑиÑÑов. Узаконив
некоммеÑÑеÑкое копиÑование ÑлекÑÑоннÑÑ
книг,
+Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ Ñнова ÑделаÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое пÑаво
ноÑмой пÑомÑÑленноÑÑи, как ÑÑо бÑло
+когда-Ñо.</p>
+
+<p>ÐÐ»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
видов пÑоизведений
ÑледÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñи даже далее. ЧÑо каÑаеÑÑÑ
+наÑÑнÑÑ
ÑÑаÑей или моногÑаÑий, Ñо ÑледÑеÑ
побÑждаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ вÑоÑиÑно
+пÑбликоваÑÑ Ð¸Ñ
в неизменном виде в ÑеÑи;
ÑÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑнÑй
+ÑезÑлÑÑаÑ, Ñделав в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ более
доÑÑÑпнÑми. ЧÑо каÑаеÑÑÑ ÑÑебников
+и болÑÑинÑÑва ÑпÑавоÑников, Ñо ÑледÑеÑ
Ñакже ÑазÑеÑаÑÑ Ð¿ÑбликаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ
+веÑÑий, поÑколÑÐºÑ ÑÑо пооÑÑÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑво
ÑлÑÑÑаÑÑ Ð¸Ñ
.</p>
+
+<p>Ðогда-нибÑдÑ, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ
компÑÑÑеÑнÑÑ
ÑеÑей можно бÑÐ´ÐµÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾
поÑÑлаÑÑ
+комÑ-нибÑÐ´Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑое колиÑеÑÑво денег,
вÑе Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð² полÑÐ·Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑениÑ
+бÑквалÑного копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑезнÑÑ. ÐÑли
вам нÑавиÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° и она вÑбÑаÑÑваеÑ
+диалоговое окно Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÑ: “ÐажмиÑе на
ÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ
+авÑоÑÑ Ð¿ÑÑÑ ÑÑблей”, Ñазве Ð²Ñ Ð½Ðµ
нажмеÑе? Та ÑаÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкого пÑава на
+мÑзÑÐºÑ Ð¸ книги, в коÑоÑой говоÑиÑÑÑ Ð¾
ÑаÑпÑоÑÑÑанении бÑквалÑнÑÑ
копий,
+полноÑÑÑÑ ÑÑÑаÑееÑ. Рдавно поÑа!</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+ÐÑÑÑ Ñакже <a href="/contact/">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.<br />
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и
+дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов
+ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a
+href="/server/standards/README.translations.html">“Ð ÑководÑÑве
+по пеÑеводам”</a>.
+</p>
+
+<p>Copyright © 2000 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
+distribution of this entire article are permitted in any medium, provided
+the copyright notice and this notice are preserved.<br />(ÐÑквалÑное
+копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле,
+еÑли ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ Ñведомление об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
и ÑÑо замеÑание)</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ
+можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о
+найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">ÑÑÑÑкой гÑÑппе
пеÑеводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ðбновлено:
+
+$Date: 2011/01/02 17:28:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/ebooks.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/ebooks.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/ebooks.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/ebooks.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/ebooks.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/ebooks.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html
===================================================================
RCS file: philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html
diff -N philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html 2 Jan 2011
17:28:31 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,371 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ðого на Ñамом деле обÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑеÑвеÑ?
- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
+пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Ðого на Ñамом деле обÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑеÑвеÑ?</h2>
+
+<p><strong>РиÑаÑд СÑолмен</strong></p>
+
+<p>(ÐеÑвонаÑалÑно опÑбликовано в <a
+href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"> “ÐоÑÑон
+ÑевÑÑ”</a>)</p>
+
+<p><strong>Ð ÐнÑеÑнеÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе поÑеÑÑÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð½Ðµ ÑолÑко Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ
+неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм.
“ÐÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги” — еÑе один
+ÑпоÑоб пеÑедаÑÑ Ð´ÑÑгим влаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ ваÑими
вÑÑиÑлениÑми.</strong></p>
+
+<h3>ÐбзоÑ: как неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
оÑнимаÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑвободÑ</h3>
+
+<p>ЦиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑ
ника Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑвободÑ;
она Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑвободÑ
+оÑнÑÑÑ. СпеÑва ваÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими
вÑÑиÑлениÑми ÑгÑожали
+<em>неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ</em>: пÑогÑаммÑ,
коÑоÑÑе полÑзоваÑели не могÑÑ
+конÑÑолиÑоваÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо иÑ
конÑÑолиÑÑÐµÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ (ÑÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, как
+Apple или Microsoft). ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑаÑÑо полÑзÑеÑÑÑ
ÑÑой неÑпÑаведливой влаÑÑÑÑ,
+вÑÑавлÑÑ Ñакие вÑедоноÑнÑе оÑобенноÑÑи,
как лазейки, Ñлежка и <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">ÑиÑÑовое ÑпÑавление
пÑегÑадами</a>
+(коÑоÑое иÑ
пÑопаганда назÑваеÑ
“ÑпÑавлением ÑиÑÑовÑми
+пÑавами”).</p>
+
+<p>ÐаÑе ÑеÑение ÑÑой пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ —
ÑазÑабоÑка <em>ÑвободнÑÑ
</em> и
+оÑказ Ð¾Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. Свобода
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаеÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº
+полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐµÑÑÑ ÑеÑÑÑе важнÑÑ
ÑвободÑ:
(0) вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, как
+вам Ñгодно; (1) изÑÑаÑÑ Ð¸ пÑавиÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð°
+делала, ÑÑо вам Ñгодно;
(2) ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑоÑнÑе копии; и
+(3) ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе вами
веÑÑии. (См. <a
+href="/philosophy/free-sw.ru.html">опÑеделение Ñвободной
пÑогÑаммÑ</a>.)</p>
+
+<p>СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼,
полÑзоваÑелÑм, Ñнова полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ
+над Ñвоими вÑÑиÑлениÑми. ÐеÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, но мÑ
+можем иÑклÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
из Ñвоей жизни, и многие
из Ð½Ð°Ñ Ñделали ÑÑо. Ðднако
+ÑейÑÐ°Ñ Ð¼Ñ Ð²ÑÑаем пеÑед новой ÑгÑозой
наÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими
+вÑÑиÑлениÑми: пÑогÑаммами-ÑÑлÑгами. Ради
Ñвоей ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑказаÑÑÑÑ
+и Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
.</p>
+
+<h3>Ðак пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги оÑнимаÑÑ Ð²Ð°ÑÑ
ÑвободÑ</h3>
+
+<p>“ÐÑогÑамма-ÑÑлÑга” ознаÑаеÑ, ÑÑо
кÑо-Ñо наÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð² ÑеÑи
+ÑеÑвеÑ, коÑоÑÑй ÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе
вÑÑиÑлиÑелÑнÑе задаÑи: обÑабаÑÑваеÑ
+ÑлекÑÑоннÑе ÑаблиÑÑ, веÑÑÑÐ°ÐµÑ ÑекÑÑÑ,
пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ñ
на дÑÑгой ÑзÑк и
+Ñ. д. — и заÑем пÑиглаÑаеÑ
полÑзоваÑелей вÑполнÑÑÑ Ð¸Ñ
+вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑом ÑеÑвеÑе. ÐолÑзоваÑели
поÑÑлаÑÑ Ñвои даннÑе на ÑеÑвеÑ,
+коÑоÑÑй обÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавленнÑе
Ñаким обÑазом даннÑе, а заÑем
+ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð²ÑÑÑÐ»Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ или пÑоизводиÑ
дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно над ними.</p>
+
+<p>ÐÑи ÑеÑвеÑÑ Ð²ÑÑÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð· ÑÑк
полÑзоваÑелей еÑе более неÑмолимо, Ñем
+неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ. Ð ÑлÑÑае
неÑвободной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ
обÑÑно
+еÑÑÑ Ð¸ÑполнÑемÑй Ñайл, но Ð½ÐµÑ Ð¸ÑÑ
одного
ÑекÑÑа. ÐÑо ÑилÑно заÑÑÑднÑеÑ
+пÑогÑаммиÑÑам изÑÑение пÑогÑаммÑ, коÑоÑаÑ
вÑполнÑеÑÑÑ, Ñак ÑÑо ÑÑÑдно
+опÑеделиÑÑ, Ñем в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи занÑÑа
пÑогÑамма, и ÑÑÑдно измениÑÑ ÐµÐµ.</p>
+
+<p>Ð ÑлÑÑае пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ
Ð½ÐµÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ иÑполнÑемого Ñайла: он
+наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе, где полÑзоваÑели его
не видÑÑ Ð¸ не оÑÑзаÑÑ. Таким
+обÑазом, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
невозможно пÑовеÑиÑÑ, Ñем
в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи занÑÑа
+пÑогÑамма, и невозможно измениÑÑ ÐµÐµ.</p>
+
+<p>Ðолее Ñого, пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги
авÑомаÑиÑеÑки ведÑÑ Ðº вÑеднÑм
поÑледÑÑвиÑм,
+коÑоÑÑе ÑквиваленÑÐ½Ñ Ð²ÑедоноÑнÑм
оÑобенноÑÑÑм опÑеделеннÑÑ
неÑвободнÑÑ
+пÑогÑамм. ÐапÑимеÑ, некоÑоÑÑе ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ “ÑпионÑÑ”:
+пÑогÑамма вÑÑÑÐ»Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе о
вÑÑиÑлиÑелÑной деÑÑелÑноÑÑи
+полÑзоваÑелÑ. Microsoft Windows поÑÑÐ»Ð°ÐµÑ ÑведениÑ
о деÑÑелÑноÑÑи
+полÑзоваÑелей в Microsoft. Windows Media Player и RealPlayer
докладÑваÑÑ,
+ÑÑо ÑмоÑÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑлÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй
полÑзоваÑелÑ.</p>
+
+<p>РоÑлиÑие он неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
пÑогÑаммам-ÑÑлÑгам не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑайнÑÑ
+подпÑогÑамм, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе
полÑзоваÑелÑ. ÐмеÑÑо ÑÑого полÑзоваÑели
+Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑлаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе на ÑеÑвеÑ, ÑÑобÑ
полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼. ÐÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº Ñем
+же ÑезÑлÑÑаÑам, ÑÑо пÑогÑаммÑ-ÑпионÑ:
опеÑаÑÐ¾Ñ ÑеÑвеÑа полÑÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе. Ðн
+полÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ñ
без дополниÑелÑнÑÑ
ÑÑилий,
еÑÑеÑÑвеннÑм Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм-ÑÑлÑг
+обÑазом.</p>
+
+<p>ÐекоÑоÑÑе неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ
наноÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм по
+команде из ÑеÑи. ÐапÑимеÑ, Ñ Windows еÑÑÑ
ÑеÑнÑй Ñ
од, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Microsoft
+Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинÑдиÑелÑно изменÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° маÑине. У пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ
+ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлекÑÑоннÑÑ
книг Amazon Kindle (название
Kindle (зажигаÑÑ) говоÑÐ¸Ñ Ð¾
+Ñом, ÑÑо она пÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ ÑжиганиÑ
книг полÑзоваÑелей) еÑÑÑ
+оÑÑÑлловÑкий ÑеÑнÑй Ñ
од, коÑоÑÑм компаниÑ
Amazon воÑполÑзовалаÑÑ Ð²
+2009 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ <a
+href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html"
+>диÑÑанÑионного ÑдалениÑ</a> копий книг
ÐÑÑÑлла “1984” и
+“СкоÑнÑй двоє, пÑиобÑеÑеннÑÑ
полÑзоваÑелÑми Ñ Amazon.</p>
+
+<p>ÐÑогÑамма-ÑÑлÑга авÑомаÑиÑеÑки даеÑ
опеÑаÑоÑÑ ÑеÑвеÑа влаÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ
+дейÑÑвÑÑÑие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ даннÑе
полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑе обÑабаÑÑваÑÑÑÑ. ÐÑе
+Ñаз: Ð´Ð»Ñ ÑÑого не нÑжно ниÑего допиÑÑваÑÑ Ð²
пÑогÑамме.</p>
+
+<p>Таким обÑазом, пÑогÑамма-ÑÑлÑга ознаÑаеÑ
ÑоÑалÑнÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¶ÐºÑ Ð¸ ÑеÑнÑй Ñ
од
+ÑиÑиной в пÑопаÑÑÑ; она Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑÑ
ÑеÑвеÑа неÑпÑаведливÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ Ð½Ð°Ð´
+полÑзоваÑелем. ÐÑ Ð½Ðµ можем допÑÑÑиÑÑ
ÑÑого.</p>
+
+<h3>Разделение пÑоблем пÑогÑамм-ÑÑлÑг и
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</h3>
+
+<p>ÐÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги и неÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ´ÑÑ Ðº ÑÑ
однÑм вÑеднÑм
+поÑледÑÑвиÑм, но пÑиÑиннÑе ÑвÑзи ÑазлиÑнÑ.
Ð ÑлÑÑае неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
+пÑиÑина в Ñом, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑÑановлена и
пÑименÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ, коÑоÑÑÑ ÑÑÑдно и
+незаконно изменÑÑÑ. Ð ÑлÑÑае
пÑогÑамм-ÑÑлÑг пÑиÑина в Ñом, ÑÑо вÑ
+полÑзÑеÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹, коÑоÑой Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ.</p>
+
+<p>ÐÑи две пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑаÑÑо ÑмеÑиваÑÑ, и ÑÑо
не ÑлÑÑайно. РазÑабоÑÑики ÐнÑеÑнеÑа
+полÑзÑÑÑÑÑ ÑÑманнÑм ÑеÑмином
“инÑеÑнеÑ-пÑиложение”, ÑÑобÑ
+ÑвалиÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа и
пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе вÑполнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°
+ваÑей маÑине в бÑаÑзеÑе. ÐекоÑоÑÑе ÑайÑÑ
вÑеменно ÑÑÑанавливаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ в
+бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð½ÐµÑÑивиалÑнÑе и даже кÑÑпнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑзÑке JavaScript, не
+говоÑÑ Ð²Ð°Ð¼ об ÑÑом. <a
href="/philosophy/javascript-trap.ru.html">Ðогда ÑÑи
+пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑвободнÑ</a>, ÑÑо Ñак же плоÑ
о,
как лÑбÑе дÑÑгие неÑвободнÑе
+пÑогÑаммÑ. Ðднако здеÑÑ Ð¼Ñ ÑаÑÑмаÑÑиваем
пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑамм на Ñамом ÑеÑвеÑе.</p>
+
+<p>Ðногие ÑÑоÑонники ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
полагаÑÑ, ÑÑо ÑазÑабоÑка ÑвободнÑÑ
+пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ ÑеÑвеÑов ÑеÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоблемÑ
пÑогÑамм-ÑÑлÑг. ÐÐ»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑа ÑеÑвеÑа
+лÑÑÑе, когда пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе
ÑвободнÑ; еÑли они неÑвободнÑе, Ñ Ð¸Ñ
+владелÑÑев еÑÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑеÑвеÑом. ÐÑо
неÑпÑаведливо по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº
+опеÑаÑоÑÑ Ð¸ ниÑем не Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼. Ðо еÑли
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе ÑвободнÑ,
+ÑÑо не заÑиÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ <em>как полÑзоваÑелÑ
ÑеÑвеÑа</em> Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ
+пÑогÑамм-ÑÑлÑг. Ðни даÑÑ ÑвободÑ
опеÑаÑоÑÑ, но не вам.</p>
+
+<p>ÐÑбликаÑÐ¸Ñ Ð¸ÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов пÑогÑамм
ÑеÑвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва полезна:
+доÑÑаÑоÑно компеÑенÑнÑе полÑзоваÑели
могÑÑ Ð¾ÑганизоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñе ÑеÑвеÑÑ,
+возможно, Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñми пÑогÑаммами. Ðо ни
один из ÑÑиÑ
ÑеÑвеÑов не даÑÑ Ð²Ð°Ð¼
+конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ вÑÑиÑлениÑми, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð½Ð°
нем пÑоводиÑе, еÑли ÑÑо не
+<em>ваÑ</em> ÑеÑвеÑ. ÐÑе оÑÑалÑное — ÑÑо
+пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги. ÐÑогÑамма-ÑÑлÑга вÑегда
подÑинÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑи опеÑаÑоÑа
+ÑеÑвеÑа, и единÑÑвенное ÑÑедÑÑво оÑ
ÑÑого — <em>не полÑзÑйÑеÑÑ
+пÑогÑаммами-ÑÑлÑгами!</em> Ðе полÑзÑйÑеÑÑ
каким Ð±Ñ Ñо ни бÑло ÑÑжим ÑеÑвеÑом
+Ð´Ð»Ñ Ñвоей ÑобÑÑвенной обÑабоÑки даннÑÑ
,
пÑедоÑÑавленнÑÑ
вами.</p>
+
+<h3>ÐÑлиÑие пÑогÑамм-ÑÑлÑг Ð¾Ñ Ð´ÑÑгиÑ
ÑеÑевÑÑ
ÑÑлÑг</h3>
+
+<p>ÐзнаÑÐ°ÐµÑ Ð»Ð¸ оÑÑждение пÑогÑамм-ÑÑлÑг
оÑказ Ð¾Ñ Ð»ÑбÑÑ
ÑеÑевÑÑ
ÑÑлÑг?
+ÐиÑÑÑÑ. ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва ÑеÑвеÑов ÑÑа
пÑоблема не ÑÑоиÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо задаÑи,
+коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð½Ð° ниÑ
ÑеÑаеÑе, не ÑвлÑÑÑÑÑ
ваÑими ÑобÑÑвеннÑми вÑÑиÑлениÑми,
+кÑоме пÑоÑÑейÑиÑ
.</p>
+
+<p>ÐзнаÑалÑно назнаÑением ÑеÑвеÑов
ÐнÑеÑнеÑа бÑло не пÑоизводиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ
+вÑÑиÑлениÑ, а пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ доÑÑÑп к
инÑоÑмаÑии. Ðаже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾
+ÑÑим занимаеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво ÑайÑов, а ÑÑо
не пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº пÑоблеме
+пÑогÑамм-ÑÑлÑг, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо доÑÑÑп к
ÑÑим-либо опÑбликованнÑм ÑведениÑм не
+Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾ÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ваÑим ÑобÑÑвеннÑм
вÑÑиÑлениÑм. ТоÑно Ñак же, как
+пÑбликаÑÐ¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
маÑеÑиалов
на ÑайÑе блогов или Ñакой ÑлÑжбе
+микÑоблогов, как Twitter или identi.ca. То же Ñамое
каÑаеÑÑÑ ÑообÑений,
+коÑоÑÑе не подÑазÑмеваеÑÑÑ Ñ
ÑаниÑÑ Ð²
Ñайне, ÑакиÑ
, как ÑоÑÑмÑ. СоÑиалÑнÑе
+ÑеÑи могÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑÑ Ð² пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги,
однако в оÑнове Ñвоей ÑÑо ÑолÑко
+ÑÑедÑÑва ÑвÑзи и пÑбликаÑии, а не
пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ
+ÑлÑжбой Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑиÑ
пÑавок Ñого, ÑÑо вÑ
ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ, ÑÑо не имееÑ
+знаÑениÑ.</p>
+
+<p>Такие ÑлÑжбÑ, как поиÑковÑе ÑеÑвеÑÑ,
ÑобиÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе по вÑÐµÐ¼Ñ ÐнÑеÑнеÑÑ Ð¸
+позволÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ иÑÑледоваÑÑ Ð¸Ñ
. ÐÑоÑмоÑÑ
ÑобÑаннÑÑ
ими даннÑÑ
— ÑÑо
+не ваÑи ÑобÑÑвеннÑе вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² обÑÑном
ÑмÑÑле (Ð²Ñ Ð½Ðµ пÑедоÑÑавлÑеÑе ÑÑиÑ
+ÑобÑаннÑÑ
даннÑÑ
), Ñак ÑÑо когда Ñакой
ÑлÑжбой полÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка в
+ÐнÑеÑнеÑе, ÑÑо не пÑогÑамма-ÑÑлÑга. (Ðднако
еÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ ÑÑим-Ñо
+ÑÑжим ÑеÑвеÑом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑеализоваÑÑ
ÑÑедÑÑво поиÑка на ÑобÑÑвенном ÑайÑе, Ñо
+ÑÑо <em>ÑвлÑеÑÑÑ</em> пÑогÑаммой-ÑÑлÑгой.)</p>
+
+<p>ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑÑÐ¸Ñ — не
пÑогÑамма-ÑÑлÑга, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑи
+вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑолÑко ваÑи: они пÑоводÑÑÑÑ
ÑовмеÑÑно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸ дÑÑгой
+ÑÑоÑонÑ. Так ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾ÑобÑÑ
оÑнований
ожидаÑÑ, ÑÑо конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑÑими
+вÑÑиÑлениÑми бÑÐ´ÐµÑ Ð² ваÑиÑ
ÑÑкаÑ
. Ð
дейÑÑвиÑелÑноÑÑи пÑоблема ÑлекÑÑонной
+коммеÑÑии ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, довеÑÑеÑе ли вÑ
дÑÑгой ÑÑоÑоне Ñвои денÑги и
+ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñвоей лиÑноÑÑи.</p>
+
+<p>ÐолÑзование ÑовмеÑÑнÑми ÑеÑвеÑами
пÑоекÑа — не пÑогÑамма-ÑÑлÑга,
+поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо вÑÑиÑлениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ñаким
обÑазом пÑоводиÑе, не пÑинадлежаÑ
+вам лиÑно. ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑавиÑе
ÑÑÑаниÑÑ Ðикипедии, Ð²Ñ Ð½Ðµ пÑоводиÑе
+ÑвоиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
вÑÑиÑлений: вÑ
пÑинимаеÑе ÑÑаÑÑие в вÑÑиÑлениÑÑ
Ðикипедии.</p>
+
+<p>ÐÐ¸ÐºÐ¸Ð¿ÐµÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑÑÐµÑ Ñвои ÑеÑвеÑÑ, но
гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð²ÑÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед пÑоблемой
+пÑогÑамм-ÑÑлÑг, еÑли деÑÑелÑноÑÑÑ Ð³ÑÑппÑ
пÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑем-Ñо ÑÑжом
+ÑеÑвеÑе. Ð ÑÑаÑÑÑÑ, ÑÑа пÑоблема не
каÑаеÑÑÑ ÑайÑов Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков,
+ÑакиÑ
, как Savannah или SourceForge, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñам
гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑÑÑ
+главнÑм обÑазом пÑбликаÑией и оÑкÑÑÑÑм
обÑением, а не Ñвоими ÑобÑÑвеннÑми
+ÑаÑÑнÑми вÑÑиÑлениÑми.</p>
+
+<p>ÐÑÑпповÑе игÑÑ — ÑÑо коллекÑивнаÑ
деÑÑелÑноÑÑÑ, пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°
+ÑÑем-Ñо ÑÑжом ÑеÑвеÑе, и ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
пÑогÑаммами-ÑÑлÑгами. Ðо Ñам, где
+даннÑе — ÑÑо ÑолÑко ÑоÑÑоÑние игÑÑ Ð¸
ÑÑеÑ, опеÑаÑÐ¾Ñ Ð² Ñ
ÑдÑем
+ÑлÑÑае Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ-Ñо ÑоÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ ÑиÑк
вполне можно игноÑиÑоваÑÑ,
+поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½ маловеÑоÑÑен и вÑеда можеÑ
нанеÑÑи не много. С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ,
+когда игÑа ÑÑановиÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе, Ñем пÑоÑÑо
игÑой, ÑÑо менÑÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾.</p>
+
+<p>Ðакие же ÑеÑевÑе ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ
пÑогÑаммами-ÑÑлÑгами? ÐеÑомненнÑй
+пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ — Google Docs. ÐÑновной вид ее
деÑÑелÑноÑÑи —
+ÑедакÑиÑование, и Google пооÑÑÑÐµÑ Ð»Ñдей
полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑобÑÑвеннÑÑ
+нÑжд. ÐÑо — пÑогÑамма-ÑÑлÑга. Ðна
пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ
+возможноÑÑÑ ÑовмеÑÑного ÑедакÑиÑованиÑ,
но добавление ÑÑаÑÑников не влиÑеÑ
+на ÑакÑ, ÑÑо ÑедакÑиÑование на
ÑеÑвеÑе — ÑÑо
+пÑогÑамма-ÑÑлÑга. (ÐÑоме Ñого, Google Docs
непÑиемлема поÑомÑ, ÑÑо она
+ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑпнÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° JavaScript в бÑаÑзеÑаÑ
+полÑзоваÑелей.) ÐÑли пÑименение ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва или ÑвÑзи ÑÑебÑеÑ
+пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе знаÑиÑелÑного
обÑема ваÑиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
вÑÑиÑлений,
+ÑÑи вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ
пÑогÑаммой-ÑÑлÑгой, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо
ÑвÑÐ·Ñ ÐµÑ Ð½Ðµ
+ÑвлÑеÑÑÑ.</p>
+
+<p>ÐекоÑоÑÑе ÑайÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко
ÑÑлÑг, и еÑли одна из ниÑ
—
+не пÑогÑамма-ÑÑлÑга, Ñо дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÑ
бÑÑÑ. ÐапÑимеÑ, Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑлÑга ÑайÑа
+Facebook — ÑоÑиалÑÐ½Ð°Ñ ÑеÑÑ, и ÑÑо не
пÑогÑамма-ÑÑлÑга; однако он
+поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑÑиÑ
ÑÑоÑон,
некоÑоÑÑе из коÑоÑÑÑ
могÑÑ Ð±ÑÑÑ
+пÑогÑаммами-ÑÑлÑгами. ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑлÑга
ÑайÑа Flickr —
+ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑоÑогÑаÑий, и ÑÑо не
пÑогÑамма-ÑÑлÑга, но Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ еÑÑÑ Ñакже
+возможноÑÑи ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑогÑаÑий, а
ÑÑо — пÑогÑамма-ÑÑлÑга.</p>
+
+<p>ÐекоÑоÑÑе ÑайÑÑ, Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑлÑга коÑоÑÑÑ
— пÑбликаÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑвÑзÑ,
+дополнÑÑÑÑÑ “ÑпÑавлением
конÑакÑами” — они ведÑÑ
+запиÑи о лÑдÑÑ
, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑми Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑвÑзи.
ÐÑпÑавление ÑообÑений ÑÑим
+лÑдÑм — не пÑогÑамма-ÑÑлÑга, но
оÑÑлеживание ваÑиÑ
пеÑеговоÑов Ñ
+ними — еÑли ÑÑо ÑÑÑеÑÑвенно —
ÑÑо пÑогÑамма-ÑÑлÑга.</p>
+
+<p>То, ÑÑо ÑлÑжба не ÑвлÑеÑÑÑ
пÑогÑаммой-ÑÑлÑгой, не знаÑиÑ, ÑÑо в ней неÑ
+ниÑего дÑÑного. СлÑжба Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñедной
по дÑÑгим пÑиÑинам. ÐапÑимеÑ,
+Facebook ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в ÑоÑмаÑе Flash,
ÑÑо пÑинÑÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей
+к ÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм;
кÑоме Ñого, ÑÐ°Ð¹Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ñ
+полÑзоваÑелей ложное оÑÑÑение
конÑиденÑиалÑноÑÑи. ÐÑо Ñоже важнÑе
вопÑоÑÑ,
+но ÑÑа ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑвÑÑена пÑоблеме
пÑогÑамм-ÑÑлÑг.</p>
+
+<p>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑомÑÑленноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑеÑ
полÑзоваÑелей не обÑаÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ
+ÑÑи ÑазлиÑиÑ. Ðменно Ð´Ð»Ñ ÑÑого
ÑпоÑÑеблÑеÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑное вÑÑажение
+“ÑазнеÑеннÑе вÑÑиÑлениє. ÐÑоÑ
ÑеÑмин наÑÑолÑко ÑаÑплÑвÑаÑ, ÑÑо
+он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑноÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи к лÑбомÑ
пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐнÑеÑнеÑа. Ðн вклÑÑаеÑ
+пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги, он вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑи вÑе
оÑÑалÑное. Ðн Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑигодиÑÑÑÑ
+ÑолÑко в никÑемно ÑиÑокиÑ
ÑÑвеÑждениÑÑ
.</p>
+
+<p>ÐаÑÑоÑÑее знаÑение “ÑазнеÑеннÑÑ
вÑÑиÑлений” —
+пÑедложиÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÐ²Ð°ÑелÑÑкий подÑ
од к ваÑим
вÑÑиÑлениÑм. ТеÑмин говоÑиÑ:
+“Ðе ÑпÑаÑивайÑе ни о Ñем, пÑоÑÑо
довеÑÑйÑе лÑбой компании без
+оглÑдки. Ðе беÑпокойÑеÑÑ Ð¾ Ñом, кÑо
ÑпÑавлÑÐµÑ Ð²Ð°Ñими вÑÑиÑлениÑми и кÑо
+Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñи даннÑе. Ðе пÑовеÑÑйÑе, не
ÑпÑÑÑан ли в ÑÑлÑге кÑÑÑок, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ
+пÑоглоÑиÑе его”. ÐÑÑгими Ñловами,
“ÑаÑÑÑждайÑе, как
+пÑоÑÑоÑилє. Я пÑедпоÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÑÑ
ÑÑого ÑеÑмина.</p>
+
+<h3>РеÑение пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑамм-ÑÑлÑг</h3>
+
+<p>ТолÑко неболÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ ÑайÑов ÐнÑеÑнеÑа
пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿ÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги;
+болÑÑинÑÑва из ниÑ
ÑÑа пÑоблема не
каÑаеÑÑÑ. Ðо ÑÑо делаÑÑ Ñ Ñеми, коÑоÑÑÑ
+ÑÑо каÑаеÑÑÑ?</p>
+
+<p>РпÑоÑÑейÑем ÑлÑÑае, когда Ð²Ñ Ð¿ÑоводиÑе
ÑобÑÑвеннÑе вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими
+даннÑми, ÑеÑение пÑоÑÑо: полÑзÑйÑеÑÑ Ñвоей
ÑобÑÑвенной копией Ñвободной
+пÑогÑаммÑ. РедакÑиÑÑйÑе Ñвой ÑекÑÑ Ð² Ñвоей
копии Ñвободного ÑекÑÑового
+ÑедакÑоÑа, Ñакого, как GNU Emacs или ÑвободнÑй
ÑекÑÑовÑй
+пÑоÑеÑÑоÑ. РедакÑиÑÑйÑе Ñвои ÑоÑогÑаÑии в
Ñвоей копии Ñвободной пÑогÑаммÑ,
+Ñакой, как GIMP.</p>
+
+<p>Ðо как ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими лÑдÑми? Ð
наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ
+ÑÑÑдно без иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑвеÑа. ÐÑли вÑ
иÑполÑзÑеÑе ÑеÑвеÑ, не полагайÑеÑÑ
+на ÑеÑвеÑ, админиÑÑÑиÑÑемÑй компанией.
ÐÑоÑÑо заклÑÑив ÑоглаÑение как
+клиенÑ, Ð²Ñ Ð½Ðµ заÑиÑенÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ в
ÑоÑÑоÑнии обнаÑÑжиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑение и в
+Ñамом деле подаÑÑ Ð² ÑÑд, а компаниÑ,
веÑоÑÑно, ÑоÑÑавлÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑакÑÑ Ñак,
+ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑкалиÑÑ Ð²
ÑиÑокиÑ
пÑеделаÑ
. ÐолиÑии Ñложнее
+полÑÑиÑÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸, Ñем оÑ
ваÑ, еÑли ÑолÑко ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ
+пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¸Ñ
добÑоволÑно, как
ÑелеÑоннÑе компании СШÐ, коÑоÑÑе
+нелегалÑно пеÑедавали ÑазговоÑÑ ÑвоиÑ
клиенÑов ÐÑÑÑ. ÐÑли вам необÑ
одим
+ÑеÑвеÑ, полÑзÑйÑеÑÑ ÑеÑвеÑом опеÑаÑоÑов,
коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе довеÑÑÑÑ Ð½Ðµ
+ÑолÑко на оÑновании коммеÑÑеÑкиÑ
оÑноÑений.</p>
+
+<p>Ðднако в долгоÑÑоÑной пеÑÑпекÑиве мÑ
можем ÑоздаÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивÑ
+ÑеÑвеÑам. ÐапÑимеÑ, Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ ÑоздаÑÑ
деÑенÑÑализованнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ
+коÑоÑой ÑоÑÑÑдники ÑмогÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑÑ
заÑиÑÑованнÑми даннÑми. СообÑеÑÑвÑ
+Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
ÑледÑÐµÑ ÑазÑабоÑаÑÑ ÑаÑпÑеделеннÑе
+одноÑанговÑе Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ¹ÑиÑ
“инÑеÑнеÑ-пÑиложений”. Ðозможно,
+бÑло Ð±Ñ Ð¼ÑдÑо вÑпÑÑкаÑÑ Ð¸Ñ
под <a
href="/licenses/why-affero-gpl.html"> GNU
+Affero GPL</a>, поÑколÑÐºÑ ÑÑо подÑ
одÑÑие
кандидаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
+кем-нибÑÐ´Ñ Ð² пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе базиÑÑÑÑÑÑ
на ÑеÑвеÑе. <a
+href="/home.ru.shtml">ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU</a> иÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑÑев
Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñакими
+заменами. ÐÑ Ñакже пÑизÑваем дÑÑгие
пÑоекÑÑ Ð¿Ð¾ ÑазÑабоÑке ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
+ÑÑиÑÑваÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² Ñвоей ÑабоÑе.</p>
+
+<p>Рпока, еÑли ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑиглаÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ
полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÐµ ÑеÑвеÑом Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
+ÑобÑÑвеннÑÑ
вÑÑиÑлиÑелÑнÑÑ
задаÑ, не
ÑÑÑÑпайÑе ей; не полÑзÑйÑеÑÑ
+пÑогÑаммами-ÑÑлÑгами. Ðе покÑпайÑе и не
ÑÑÑанавливайÑе “Ñонкие
+клиенÑÑ”, коÑоÑÑе пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой не
ÑÑо иное, как компÑÑÑеÑÑ,
+наÑÑолÑко ÑлабÑе, ÑÑо Ð²Ñ Ð²ÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ
вÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе,
+еÑли ÑолÑко Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑобиÑаеÑеÑÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
Ñо <em>Ñвоим</em>
+ÑеÑвеÑом. ÐолÑзÑйÑеÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑим
компÑÑÑеÑом и Ñ
ÑаниÑе Ñвои даннÑе на
+нем. ÐÑполнÑйÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ
Ñвоей копии Ñвободной
+пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — Ñади ваÑей ÑобÑÑвенной
ÑвободÑ.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
+href="/contact/">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ
Ñондом. <br /> ÐожалÑйÑÑа,
+пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или пÑедложениÑ
+по адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a
+href="/server/standards/README.translations.html">“Ð
ÑководÑÑве по
+пеÑеводам”</a>.</p>
+
+<p>Copyright © 2010 Richard Stallman <br /> Copyright © 2010, 2011
+Free Software Foundation, Inc. (Russian translation) <br /> Verbatim copying
+and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided
+this notice is preserved.<br />(ÐÑквалÑное
воÑпÑоизведение и ÑаÑпÑоÑÑÑанение
+вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо замеÑание
+ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ.)
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ
+можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о
+найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">ÑÑÑÑкой гÑÑппе
пеÑеводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Ðбновлено:
+
+$Date: 2011/01/02 17:28:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- English -->
+<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">românÄ</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www keepingup.sq.html fry/po/happy-birthday-to-...,
Yavor Doganov <=