www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy not-ipr.html po/not-ipr.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy not-ipr.html po/not-ipr.ru.po
Date: Wed, 15 Dec 2010 02:44:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       10/12/15 02:44:52

Modified files:
        philosophy     : not-ipr.html 
Added files:
        philosophy/po  : not-ipr.ru.po 

Log message:
        new Russian translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: not-ipr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- not-ipr.html        5 Sep 2010 20:27:11 -0000       1.28
+++ not-ipr.html        15 Dec 2010 02:44:39 -0000      1.29
@@ -225,7 +225,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2010/09/05 20:27:11 $
+$Date: 2010/12/15 02:44:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -273,6 +273,8 @@
 <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Serbian -->
 <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 <!-- Tamil -->

Index: po/not-ipr.ru.po
===================================================================
RCS file: po/not-ipr.ru.po
diff -N po/not-ipr.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/not-ipr.ru.po    15 Dec 2010 02:44:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,498 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010.
+# the translation needs revision by someone else
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-29 12:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage - "
+"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"&ldquo;Интеллектуальная собственность&rdquo;? 
Соблазнительный мираж! - "
+"Проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid ""
+"Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
+msgstr ""
+"Как вы сказали? &ldquo;Интеллектуальная \n"
+"собственность&rdquo;? Соблазнительный мираж!"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард М. 
Столмен</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
+"three separate and different entities involving three separate and different "
+"sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one pot and call it &ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
+"become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
+"it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
+msgstr ""
+"Стало модным сваливать авторские права,  \n"
+"патенты и товарные знаки&nbsp;&mdash; \n"
+"три отдельных и различных понятия, 
соответствующие трем отдельным и \n"
+"различным системам права,&mdash; и еще 
десяток других законов в один котелок "
+"и называть это &ldquo;интеллектуальной 
собственностью&rdquo;. \n"
+"Этот искажающий и запутывающий термин 
получил распространение не случайно. "
+"Его поддерживали компании, которым 
выгодна эта путаница. Самый прямой путь \n"
+"из этой трясины&nbsp;&mdash; отказаться от 
этого термина полностью."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
+"widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
+"that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual "
+"Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in recent "
+"years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the "
+"interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.)"
+msgstr ""
+"Согласно Марку Лемли, который 
сейчас&nbsp;&mdash; \n"
+"профессор Стенфордского юридического 
училища, \n"
+"широкое употребление термина 
&ldquo;интеллектуальная \n"
+"собственность&rdquo;&mdash; это мода, \n"
+"которая последовала за основанием в 
1967&nbsp;году Всемирной организации \n"
+"&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; 
(ВОИС), \n"
+"и его стали использовать по-настоящему 
широко только \n"
+"в недавние годы. (Формально ВОИС&nbsp;&mdash; 
организация ООН, но фактически "
+"она представляет интересы держателей 
авторских прав, патентов и товарных "
+"знаков.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
+"copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
+"physical objects. (This analogy is at odds with the legal philosophies of "
+"copyright law, of patent law, and of trademark law, but only specialists "
+"know that.) These laws are in fact not much like physical property law, but "
+"use of this term leads legislators to change them to be more so.  Since that "
+"is the change desired by the companies that exercise copyright, patent and "
+"trademark powers, the bias introduced by the term &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo; suits them."
+msgstr ""
+"Термин несет необъективность, которую 
нетрудно заметить: он предлагает \n"
+"думать об авторских правах, патентах и 
товарных знаках по \n"
+"аналогии с правом собственности на 
физические объекты. (Эта аналогия \n"
+"идет вразрез с официальными доктринами 
авторских прав, \n"
+"патентного права и законов о товарных 
знаках, но только специалисты \n"
+"знают это.) На деле эти законы не очень сх
ожи с законами о физической \n"
+"собственности, но употребление этого 
термина подводит законодателей \n"
+"к изменениям, которые сделают их более сх
одными друг с другом. Поскольку \n"
+"эти изменения желательны для компаний, 
которые обладают авторскими \n"
+"правами, патентами и товарными знаками, 
необъективность, вносимая \n"
+"термином &rdquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo;, \n"
+"устраивает их."
+
+# type: Content of: <p>
+# # Note: the suggestions are omitted from the translation;
+# #       no point to translate.
+msgid ""
+"The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
+"to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
+"their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
+"Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
+msgstr ""
+"Необъективность&nbsp;&mdash; достаточная 
причина, чтобы отказаться от "
+"термина, \n"
+"и люди часто просили меня предложить 
другое название для всей категории&nbsp;"
+"&mdash; \n"
+"или предлагали собственные альтернативы 
(часто шутливые). \n"
+"Некоторые говорят о &ldquo;режимах 
исключительных прав&rdquo;, но \n"
+"называть запреты &ldquo;правами&rdquo; тоже 
внутренне противоречиво."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
+"to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
+"different name will not address the term's deeper problem: "
+"overgeneralization.  There is no such unified thing as &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only reason people think it makes "
+"sense as a coherent category is that widespread use of the term has misled "
+"them."
+msgstr ""
+"Некоторые из этих альтернативных 
названий улучшили бы дело, но заменять "
+"&ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo; \n"
+"другим термином&nbsp;&mdash; это ошибка. \n"
+"Другое название не решит более глубокой \n"
+"проблемы термина&nbsp;&mdash; чрезмерного 
обобщения. \n"
+"Нет такой единой вещи, как 
&ldquo;интеллектуальная \n"
+"собственность&rdquo;,&mdash; это мираж. \n"
+"Единственная причина, по которой люди 
думают, будто это имеет смысл как "
+"связная категория&nbsp;&mdash; то, что \n"
+"широкое употребление этого термина \n"
+"ввело их в заблуждение."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
+"together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
+"various laws tend to assume they are based on a common principle and "
+"function similarly."
+msgstr ""
+"Термин &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo; в лучшем случае&nbsp;"
+"&mdash; \n"
+"охапка разнородных законов. Когда неюрист 
слышит, как одним термином \n"
+"называют эти различные законы, он склонен 
полагать, что они \n"
+"основаны на общем принципе и действуют сх
одно."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
+"evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
+"raise different public policy issues."
+msgstr ""
+"Нет ничего более ошибочного. Эти законы 
возникли раздельно, \n"
+"развивались по-разному, охватывают разные 
виды деятельности, \n"
+"по-разному работают, затрагивают разные 
вопросы общественного устройства."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
+"details of expression of a work.  Patent law was intended to promote the "
+"publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes an "
+"idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be worth paying in "
+"some fields and not in others."
+msgstr ""
+"Законы об авторском праве составлены для 
поощрения искусства и \n"
+"авторства. Они охватывают детали 
выражения художественной работы. 
Патентное "
+"право \n"
+"предназначалось для поощрения публикации 
полезных идей ценой \n"
+"предоставления тому, кто публикует идею, 
временной монополии на нее&nbsp;"
+"&mdash; \n"
+"ценой, которую, возможно, стоит заплатить 
в одних отраслях и не стоит&nbsp;"
+"&mdash; в других."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
+"of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+"incentives for advertising."
+msgstr ""
+"Закон о товарных знаках, напротив, 
предназначался не для поощрения \n"
+"какого-то рода деятельности, а просто для 
того, \n"
+"чтобы покупатели могли знать, \n"
+"что они покупают. Однако законодатели под 
влиянием термина \n"
+"&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; \n"
+"обратили это в схему, дающую стимул для 
рекламы."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since these laws developed independently, they are different in every "
+"detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn "
+"some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is "
+"different.  You'll rarely go wrong!"
+msgstr ""
+"Поскольку эти законы развивались 
независимо, они различны как в каждой \n"
+"детали, так и в основных предназначениях и 
методах. Так, если вы \n"
+"узнали что-нибудь об авторском праве, с 
вашей \n"
+"стороны было бы мудрым полагать, что \n"
+"в патентном праве это по-другому. Вы редко 
ошибетесь!"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
+"some larger or smaller category.  For instance, rich countries often impose "
+"unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some of these "
+"laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws, and others are not; "
+"nonetheless, critics of the practice often grab for that label because it "
+"has become familiar to them.  By using it, they misrepresent the nature of "
+"the issue.  It would be better to use an accurate term, such as &ldquo;"
+"legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
+msgstr ""
+"Люди часто говорят &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo;, когда \n"
+"в действительности подразумевают более 
широкое или более узкое понятие. \n"
+"Например, богатые страны часто налагают 
несправедливые законы на \n"
+"бедные страны, чтобы выжать из них деньги. 
Некоторые из этих \n"
+"законов&nbsp;&mdash; законы 
&ldquo;интеллектуальной \n"
+"собственности&rdquo;, другие&nbsp;&mdash; нет; тем 
не менее, \n"
+"противники этой практики часто вешают 
этот ярлык, потому что они \n"
+"привыкли к нему. Употребляя его, они 
неверно выражают природу вопроса. \n"
+"Было бы лучше употреблять точный термин, \n"
+"такой, как &ldquo;законодательная \n"
+"колонизация&rdquo;, который схватывает суть 
дела."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
+"who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+"term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
+msgstr ""
+"Этот термин запутывает не только простых 
людей. Даже профессоров-юристов, \n"
+"преподающих эти законы, заманивает и 
совращает соблазнительность \n"
+"термина &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo;, и они делают общие "
+"утверждения, \n"
+"которые противоречат известным им фактам. 
Например, один профессор \n"
+"написал в&nbsp;2006&nbsp;году:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
+"US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
+"property.  They knew rights might be necessary, but&hellip;they tied "
+"congress's hands, restricting its power in multiple ways."
+msgstr ""
+"В отличие от своих последователей, 
работающих в ВОИС, у создателей "
+"конституции \n"
+"США было принципиальное 
антимонополистское отношение 
к&nbsp;интеллектуальной "
+"собственности. Они знали, что права, 
возможно, необходимы, но&hellip; они \n"
+"связали руки конгрессу, ограничив его 
власть многочисленными мерами."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
+"Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
+"though, has nothing to do with trademark law or various others.  The term "
+"&ldquo;intellectual property&rdquo; led that professor to make false "
+"generalization."
+msgstr ""
+"Это утверждение относится к статье&nbsp;1, 
разделу&nbsp;8, параграфу&nbsp;8 "
+"Конституции \n"
+"США, где говорится об авторском праве и 
патентном праве. Этот параграф, "
+"однако, не имеет никакого отношения к 
законам о товарных знаках или другим "
+"законам. Термин &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo; привел "
+"профессора к ложному обобщению."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
+"thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
+"these disparate laws have&mdash;that they create artificial privileges for "
+"certain parties&mdash;and to disregard the details which form their "
+"substance: the specific restrictions each law places on the public, and the "
+"consequences that result.  This simplistic focus on the form encourages an "
+"&ldquo;economistic&rdquo; approach to all these issues."
+msgstr ""
+"Термин &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo; \n"
+"ведет также к упрощенному мышлению. \n"
+"Он заставляет людей сосредоточиться \n"
+"на жидкой общности формы, которая есть у \n"
+"этих разношерстных законов (что они 
создают искусственные привилегии \n"
+"определенным сторонам), и пренебрегать 
деталями, формирующими их суть: \n"
+"конкретными ограничениями, которые 
каждый закон налагает на общество, \n"
+"и вытекающими последствиями. Это 
упрощенное \n"
+"сосредоточение на форме поощряет \n"
+"&ldquo;экономистический&rdquo; подход ко всем 
этим вопросам."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
+"assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
+"production matters while freedom and way of life do not, and factual "
+"assumptions which are mostly false, such as that copyrights on music "
+"supports musicians, or that patents on drugs support life-saving research."
+msgstr ""
+"Экономика действует здесь, как это часто 
бывает, как аппарат \n"
+"непроверенных допущений. Это допущения о 
ценностях, например, \n"
+"что объем производства имеет значение, \n"
+"а свобода и образ жизни&nbsp;&mdash; нет, \n"
+"и допущения о фактах, большей частью 
ложные, например, что \n"
+"авторские права на музыку поддерживают 
музыкантов, или что патенты на \n"
+"лекарства поддерживают исследования, 
спасающие жизнь."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws "
+"become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each "
+"law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
+"encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
+"law is whether music sharing should be allowed; patent law has nothing to do "
+"with this.  Patent law raises issues such as whether poor countries should "
+"be allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; "
+"copyright law has nothing to do with such matters."
+msgstr ""
+"Другая проблема&nbsp;&mdash; что на фоне \n"
+"широких масштабов, заключенных в термине 
&ldquo;интеллектуальная "
+"собственность&rdquo;, частные вопросы, 
поднимаемые различными законами, "
+"становятся почти невидимы. Эти вопросы \n"
+"возникают из особенностей каждого \n"
+"закона&nbsp;&mdash; в точности из того, что 
термин \n"
+"&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; 
призывает \n"
+"игнорировать. К примеру, один из вопросов, 
\n"
+"связанных с авторским правом,&mdash; \n"
+"следует ли допускать обмен музыкой. 
Патентное право не имеет к этому \n"
+"никакого отношения. Патентное право 
поднимает такие вопросы, как следует \n"
+"ли позволять бедным странам производить 
препараты, спасающие жизнь, и \n"
+"продавать их дешево, чтобы спасти жизни. 
Авторское право не имеет \n"
+"никакого отношения к таким проблемам."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
+"aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
+"the basis for considering them means ignoring the differences.  Putting the "
+"two laws in the &ldquo;intellectual property&rdquo; pot obstructs clear "
+"thinking about each one."
+msgstr ""
+"Ни тот, ни другой вопрос не является по 
природе чисто экономическим, \n"
+"но их неэкономические аспекты очень несх
одны; \n"
+"применять поверхностное экономическое \n"
+"сверхобобщение как отправную точку для 
рассуждений&nbsp;&mdash; \n"
+"значит игнорировать различия. \n"
+"Сваливание того и другого права в котелок 
\n"
+"&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; \n"
+"мешает ясно мыслить о каждом из них."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
+"and any generalizations about this supposed category are almost surely "
+"foolish.  If you think all those laws are one issue, you will tend to choose "
+"your opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, none of "
+"which is any good."
+msgstr ""
+"Таким образом, всякое мнение о 
&ldquo;предмете \n"
+"интеллектуальной собственности&rdquo; \n"
+"и любые обобщения насчет этого якобы 
понятия почти наверняка глупы. \n"
+"Если вы думаете, что эти права&nbsp;&mdash; \n"
+"единое целое, вы, как правило, будете 
выбирать \n"
+"свои мнения из набора размашистых сверх
обобщений, \n"
+"среди которых нет ничего путного."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
+"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
+"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
+"topics.  The second step is to reject the narrow perspectives and simplistic "
+"picture the term &ldquo;intellectual property&rdquo; suggests.  Consider "
+"each of these issues separately, in its fullness, and you have a chance of "
+"considering them well."
+msgstr ""
+"Если вы хотите ясно мыслить о вопросах, 
поднимаемых патентами, \n"
+"авторским правом, товарными знаками или 
другими объектами права, первым "
+"делом забудьте о мысли свалить их вместе и 
обращайтесь с ними, как с "
+"отдельными темами. \n"
+"Затем отбросьте узкие воззрения и 
упрощенную картину, которую \n"
+"предполагает термин &ldquo;интеллектуальная 
\n"
+"собственность&rdquo;. Рассматривайте каждый 
\n"
+"из этих предметов отдельно, во всей его 
полноте, и у вас будет возможность \n"
+"обдумать их как следует."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://www.";
+"fsfe.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>."
+msgstr ""
+"И когда дойдет до реформы ВОИС, кроме 
прочего, <a \n"
+"href=\"http://www.fsfeurope.org/documents/wiwo.html\";>давайте \n"
+"призовем изменить ее название</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+" "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу \n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. \n"
+"Есть также <a href=\"/contact/\">другие способы 
связаться</a> с фондом. <br />"
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и \n"
+"другие поправки или предложения по адресу 
<a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов \n"
+"этой статьи см. в <a \n"
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Р
уководстве \n"
+"по переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty "
+"in any medium provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and 
\n"
+"distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty \n"
+"in any medium provided this notice is preserved. <br /> \n"
+"(Буквальное копирование и 
распространение всей этой статьи 
разрешено \n"
+"по всему миру безвозмездно на любом 
носителе при условии, что это \n"
+"примечание сохраняется)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. "
+"Вы можете существенно улучшить перевод, 
если проверите его и расскажете "
+"о найденных ошибках в "
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru\";>русской "
+"группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Переводы этой страницы"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и \n"
+#~ "другие поправки или предложения по 
адресу <a \n"
+#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, присылайте запросы фонду и 
GNU по адресу \n"
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. \n"
+#~ "Есть также <a href=\"/contact/\">другие способы 
связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+#~ "worldwide without royalty in any medium provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and \n"
+#~ "distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty 
\n"
+#~ "in any medium provided this notice is preserved. <br /> \n"
+#~ "(Буквальное копирование и 
распространение всей этой статьи 
разрешено \n"
+#~ "по всему миру безвозмездно на любом 
носителе при условии, что это \n"
+#~ "примечание сохраняется)"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]