[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.it.po

From: Andrea Pescetti
Subject: www/po home.it.po
Date: Fri, 10 Dec 2010 21:07:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      10/12/10 21:07:38

Modified files:
        po             : home.it.po 

Log message:
        Translation updated.


Index: home.it.po
RCS file: /web/www/www/po/home.it.po,v
retrieving revision 1.201
retrieving revision 1.202
diff -u -b -r1.201 -r1.202
--- home.it.po  3 Dec 2010 09:28:07 -0000       1.201
+++ home.it.po  10 Dec 2010 21:07:35 -0000      1.202
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 02:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-10 22:06+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -196,7 +196,6 @@
 "persone e talvolta erroneamente chiamato solo &ldquo;Linux&rdquo;."
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
 #| "Unix!&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no "
@@ -207,9 +206,10 @@
 "<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
 "em> and the <em>n</em>."
 msgstr ""
-"Il nome GNU è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU "
-"Non è Unix) e si pronuncia <em>gh-nu</em> (con la <em>g</em> dura, una sola "
-"sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la <em>n</em>)."
+"Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not "
+"Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html"
+"\">si pronuncia <em>gh-nu</em></a> (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba "
+"senza pause tra la <em>g</em> e la <em>n</em>)."
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -322,7 +322,6 @@
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Altre possibili iniziative</a>"
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
 #| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
@@ -342,10 +341,10 @@
 "campaigns/priority-projects/\">Progetti prioritari</a>?</strong> GNU PDF, "
 "Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux, GNU Octave, drivers per "
 "router di rete, reversible debugging in GDB, alternative libere a Skype, "
-"alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms."
+"alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms, trascrizione automatica "
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction."
 #| "html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/"
@@ -390,8 +389,9 @@
 "<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
 "quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, "
 "<a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/"
-"sxml/\">sxml</a> hanno bisogno di responsabili. <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Ulteriori informazioni</a>"
+"sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> hanno "
+"bisogno di responsabili. <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">Ulteriori informazioni</a>"
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]