[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy essays-and-articles.ro.html spee...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy essays-and-articles.ro.html spee... |
Date: |
Thu, 04 Nov 2010 08:28:19 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/11/04 08:28:19
Modified files:
philosophy : essays-and-articles.ro.html
speeches-and-interview.ro.html
third-party-ideas.ro.html
philosophy/po : essays-and-articles.ro.po philosophy.ro.po
speeches-and-interview.ro.po
third-party-ideas.ro.po
Added files:
philosophy : philosophy.ro.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.ro.html?cvsroot=www&rev=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: essays-and-articles.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- essays-and-articles.ro.html 10 Oct 2010 16:27:06 -0000 1.1
+++ essays-and-articles.ro.html 4 Nov 2010 08:28:11 -0000 1.2
@@ -224,8 +224,8 @@
<h4>Gestiunea digitalÄ a restricÈiilor (Digital Restrictions Management -
DRM)</h4>
<ul>
- <li><a href="http://www.bostonreview.net/BR33.2/stallman.php">RÄdÄcina
problemei
-este software-ul controlat de dezvoltator</a> (în englezÄ), de Richard
+ <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">RÄdÄcina problemei
este
+software-ul controlat de dezvoltator</a> (în englezÄ), de Richard
M. Stallman.</li>
<li><a href="/philosophy/computing-progress.html">âProgresulâ tehnicii de
@@ -481,11 +481,11 @@
<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
+href="/contact/">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ
+rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -511,7 +511,7 @@
<!-- timestamp start -->
ActualizatÄ:
-$Date: 2010/10/10 16:27:06 $
+$Date: 2010/11/04 08:28:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: speeches-and-interview.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- speeches-and-interview.ro.html 10 Oct 2010 16:27:07 -0000 1.1
+++ speeches-and-interview.ro.html 4 Nov 2010 08:28:12 -0000 1.2
@@ -11,8 +11,8 @@
<ul>
- <li><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532">Richard Stallman and the
-free software movement</a>, transcript of an interview with <a
+ <li><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532">RMS la Radio Noua
+ZeelandÄ</a>, transcrierea unui interviu cu <a
href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>.</li>
@@ -288,11 +288,11 @@
<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
+href="/contact/">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ
+rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -319,7 +319,7 @@
<!-- timestamp start -->
ActualizatÄ:
-$Date: 2010/10/10 16:27:07 $
+$Date: 2010/11/04 08:28:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: third-party-ideas.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- third-party-ideas.ro.html 10 Oct 2010 16:27:07 -0000 1.1
+++ third-party-ideas.ro.html 4 Nov 2010 08:28:12 -0000 1.2
@@ -249,12 +249,12 @@
make a temporary link -neel
http://www.musicisum.com/manifesto.shtml
-->
-<li><a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html">The Manifesto: Piracy
-is Your Friend</a>, by Jaron Lanier. <br /> <strong>Note</strong> that the
-GNU Project recommends <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">avoiding</a> the term <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a> since it implies
-that sharing copies is somehow illegitimate.</li>
+<li><a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html">Manifestul: Pirateria
+este prietenul dumneavoastrÄ</a>, de Jaron Lanier. <br /> <strong>De
+remarcat</strong> cÄ Proiectul GNU recomandÄ <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html">evitarea</a> termenului de <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html#Piracy">piraterie</a> pentru cÄ
+acest termen implicÄ cÄ a împÄrtÄÈi cópii este cumva ilegal.</li>
<li><a
href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html">Un
abecedar al eticii âproprietÄÈii intelectualeâ</a>, de Ram
Samudrala.</li>
<li><a href="/philosophy/self-interest.html">Este propriul interes suficient
@@ -262,12 +262,12 @@
<li><a href="/philosophy/kragen-software.html">Oameni, locuri, lucruri Èi
idei</a> de Kragen Sitaker</li>
- <li><a href="http://libertariannation.org/a/f31l1.html">The Libertarian Case
-Against Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long <br /> The Free
-Software Movement does not endorse Libertarianism, and <a
-href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">we do not agree
-entirely</a> with that article. But it is useful for refuting one specific
-argument that is made in favor of proprietary software.</li>
+ <li><a href="http://libertariannation.org/a/f31l1.html">Argumentul
libertarian
+împotriva drepturilor proprietÄÈii intelectuale</a> de Roderick T. Long <br
+/> MiÈcarea pentru software liber nu susÈine curentul libertarian Èi <a
+href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">noi nu suntem de acord în
+întregime</a> cu acest articol. Dar el este util în respingerea unui anume
+argument care este adus în favoarea software-ului patentat.</li>
<li><a href="http://gsyc.escet.urjc.es/sobre/">Articole în limba spaniolÄ
despre
chestiuni referitoare la software-ul liber</a></li>
<li><a href="http://old.law.columbia.edu/my_pubs/anarchism.html">Anarhismul
@@ -422,11 +422,11 @@
<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
+href="/contact/">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ
+rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -452,7 +452,7 @@
<!-- timestamp start -->
ActualizatÄ:
-$Date: 2010/10/10 16:27:07 $
+$Date: 2010/11/04 08:28:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/essays-and-articles.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/essays-and-articles.ro.po 4 Nov 2010 01:08:50 -0000 1.5
+++ po/essays-and-articles.ro.po 4 Nov 2010 08:28:15 -0000 1.6
@@ -551,17 +551,13 @@
msgstr ""
"Gestiunea digitalÄ a restricÈiilor (Digital Restrictions Management - DRM)"
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/stallman.php\">The root of "
-#| "this problem is software controlled by its developer</a>, by Richard "
-#| "M. Stallman."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
"software controlled by its developer</a>, by Richard M. Stallman."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">RÄdÄcina "
-"problemei este software-ul controlat de dezvoltator</a> (în englezÄ), de "
-"Richard M. Stallman."
+"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">RÄdÄcina problemei "
+"este software-ul controlat de dezvoltator</a> (în englezÄ), de Richard M. "
+"Stallman."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing “"
@@ -1040,10 +1036,6 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -1053,10 +1045,9 @@
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> "
-"VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii
la "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
+"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: po/philosophy.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/philosophy.ro.po 4 Nov 2010 01:02:54 -0000 1.3
+++ po/philosophy.ro.po 4 Nov 2010 08:28:16 -0000 1.4
@@ -218,10 +218,6 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -232,9 +228,8 @@
"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
-"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: po/speeches-and-interview.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/speeches-and-interview.ro.po 4 Nov 2010 01:12:05 -0000 1.3
+++ po/speeches-and-interview.ro.po 4 Nov 2010 08:28:16 -0000 1.4
@@ -22,18 +22,14 @@
msgid "Speeches and Interviews (in reverse chronological order)"
msgstr "Discursuri Èi interviuri (în ordine cronologicÄ inversÄ)"
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</"
-#| "a>, transcript of an interview with <a href=\"http://www.stallman.org"
-#| "\">Richard Stallman</a>."
msgid ""
"<a href=\"http://www.greenleft.org.au/node/45532\">Richard Stallman and the "
"free software movement</a>, transcript of an interview with <a href=\"http://"
"www.stallman.org\">Richard Stallman</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.greenleft.org.au/node/45532\">RMS la Radio Noua
ZeelandÄ</a>, "
-"transcrierea unui interviu cu <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard "
-"Stallman</a>."
+"<a href=\"http://www.greenleft.org.au/node/45532\">RMS la Radio Noua "
+"ZeelandÄ</a>, transcrierea unui interviu cu <a
href=\"http://www.stallman.org"
+"\">Richard Stallman</a>."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</a>, "
@@ -551,10 +547,6 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -564,10 +556,9 @@
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> "
-"VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii
la "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
+"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: po/third-party-ideas.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/third-party-ideas.ro.po 4 Nov 2010 01:17:37 -0000 1.3
+++ po/third-party-ideas.ro.po 4 Nov 2010 08:28:16 -0000 1.4
@@ -471,11 +471,6 @@
"albini.html\">Acest articol</a> aratÄ cum companiile de înregistrare "
"trateazÄ cu adevÄrat muzicienii."
-#| msgid ""
-#| "<strong>Note</strong> that the GNU Project recommends <a href=\"/"
-#| "philosophy/words-to-avoid.html\">avoiding</a> the term <a href=\"/"
-#| "philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a> since it implies that "
-#| "sharing copies is somehow illegitimate."
msgid ""
"<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\">The Manifesto: "
"Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier. <br /> <strong>Note</strong> "
@@ -512,11 +507,6 @@
"<a href=\"/philosophy/kragen-software.html\">Oameni, locuri, lucruri Èi "
"idei</a> de Kragen Sitaker"
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Movement does not endorse Libertarianism, and <a href="
-#| "\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">we do not agree entirely</"
-#| "a> with that article. But it is useful for refuting one specific "
-#| "argument that is made in favor of proprietary software."
msgid ""
"<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\">The Libertarian Case "
"Against Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long <br /> The Free "
@@ -526,9 +516,9 @@
"in favor of proprietary software."
msgstr ""
"<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\">Argumentul libertarian "
-"împotriva drepturilor proprietÄÈii intelectuale</a> de Roderick T. Long
<br /> "
-"MiÈcarea pentru software liber nu susÈine curentul libertarian Èi <a
href=\"/"
-"philosophy/rms-comment-longs-article.html\">noi nu suntem de acord în "
+"împotriva drepturilor proprietÄÈii intelectuale</a> de Roderick T. Long
<br /"
+"> MiÈcarea pentru software liber nu susÈine curentul libertarian Èi <a
href="
+"\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">noi nu suntem de acord în "
"întregime</a> cu acest articol. Dar el este util în respingerea unui anume "
"argument care este adus în favoarea software-ului patentat."
@@ -834,10 +824,6 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -847,10 +833,9 @@
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> "
-"VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii
la "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
+"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: philosophy.ro.html
===================================================================
RCS file: philosophy.ro.html
diff -N philosophy.ro.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy.ro.html 4 Nov 2010 08:28:11 -0000 1.13
@@ -0,0 +1,231 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software
Liber
+(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<h2>Filozofia Proiectului GNU</h2>
+
+<p>DezvoltÄm sistemul de operare GNU bazat pe software liber fiind motivaÈi
de
+filozofia miÈcÄrii pentru software liber. AceastÄ paginÄ oferÄ o
introducere
+în aceastÄ filozofie, legÄturi cÄtre cele mai noi articole despre subiect
Èi
+legÄturi cÄtre resurse mai detaliate.</p>
+
+<h3 id="new">Cele mai recente articole</h3>
+<p>De-abia au vÄzut lumina tiparului: iatÄ articolele cel mai recent
publicate
+despre software liber Èi proiectul GNU.</p>
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Când o companie vÄ cere
+copyright-ul dvs.</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU Èi FundaÈia
pentru
+Software Liber - Discurs de inginerie la Google</a> (în englezÄ)</li>
+ <li><a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">Propunere
+de lege privind economia digitalÄ: Un clovn dÄ Èi celÄlalt clovn ia</a>
(în
+englezÄ)</li>
+ <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Pe cine
+serveÈte cu adevÄrat acel server?</a> (în englezÄ)</li>
+ <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">De ce nu voi semna
+Manifestul pentru Domeniul Public</a> (în englezÄ)</li>
+ <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Despre vânzarea
excepÈiilor la
+LPG GNU</a> (în englezÄ)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="aboutfs">Despre software-ul liber</h3>
+<p>
+Software-ul liber este o chestiune de libertate: oamenii ar trebui sÄ fie
+liberi sÄ foloseascÄ software-ul în orice fel care este folositor
+social. Software-ul diferÄ de alte obiecte materiale -- cum ar fi scaunele,
+sandviÈurile Èi benzina -- prin aceea cÄ el poate fi copiat Èi schimbat
mult
+mai uÈor. Aceste posibilitÄÈi fac software-ul extrem de util; noi credem cÄ
+utilizatorii de software ar trebui sÄ aibÄ libertatea sÄ le foloseascÄ.</p>
+
+<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
+<!-- (e.g. foo.fr.html) from here. It would be better to link them -->
+<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.ro.html">Ce este software-ul liber?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/why-free.ro.html">De ce software-ul nu trebuie sÄ
aibÄ
+proprietari</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.ro.html">Copyleft: idealism
pragmatic</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.ro.html">De ce software-ul liber necesitÄ
+documentaÈie liberÄ</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/selling.ro.html">Vânzarea de software liber</a>
este
+acceptabilÄ!</li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.ro.html">Motive pentru a scrie software
+liber</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Dreptul de a citi: O scurtÄ
+povestire distopicÄ</a> de <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a> (în englezÄ)</li>
+ <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">De ce
âsursÄ
+deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului liber</a></li>
+</ul>
+
+<h3>LegÄturi cÄtre alte articole filozofice</h3>
+
+<p>Avem mult mai multe articole decât pot încÄpea pe o singurÄ paginÄ. Le
+puteÈi gÄsi pe paginile legate mai jos.</p>
+
+<ul>
+<li id="EssaysAndArticles"><a
href="/philosophy/essays-and-articles.ro.html">Eseuri Èi articole.</a> O
+serie de articole care descriu filozofia miÈcÄrii pentru software liber,
+motivaÈia pentru care dezvoltÄm sistemul de operare GNU ca software
liber.</li>
+
+<li id="Speeches"><a
href="/philosophy/speeches-and-interview.ro.html">Discursuri Èi
+interviuri.</a> LegÄturi cÄtre interviuri Èi transcrieri ale unor discursuri
+despre software liber Èi despre proiectul GNU.</li>
+
+<li id="History"><a href="/gnu/gnu.html">Istoria GNU Èi discuÈii despre GNU
Èi Linux</a> (în
+englezÄ)</li>
+
+<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="/philosophy/third-party-ideas.ro.html">Idei
din alte surse.</a>
+Aceste articole oferÄ opiniile filozofice ale altor oameni în sprijinul
+software-ului liber sau al problemelor înrudite Èi nu vorbesc în numele
+proiectului GNU — dar suntem mai mult sau mai puÈin de acord cu
ele.</li>
+</ul>
+
+<p>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<a id="TOCFreedomOrganizations">MenÈinem</a> <a
+id="FreedomOrganizations">Èi</a> o listÄ de <a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizaÈii care acÈioneazÄ
+pentru libertatea dezvoltÄrii calculatoarelor Èi a comunicaÈiilor
+electronice</a> (în englezÄ).</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
+href="/contact/">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ
+rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+PuteÈi vizita <a href="/server/standards/README.translations.html">README-ul
+despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea
+traducerilor pentru acest articol.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copierea Èi distribuirea acestui articol în mod textual sunt permise sub
+orice formÄ, cu condiÈia pÄstrÄrii acestei note.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducere: LaurenÈiu Buzdugan, CÄtÄlin Frâncu <a href="mailto:
address@hidden"><address@hidden></a></div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ActualizatÄ:
+
+$Date: 2010/11/04 08:28:11 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Traduceri ale acestei pagini</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.bs.html">bosanski</a> [bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- Danish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.da.html">dansk</a> [da]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Finnish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.fi.html">suomi</a> [fi]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Galician -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.gl.html">galego</a> [gl]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.hu.html">magyar</a> [hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Macedonian -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.mk.html">македонски</a> [mk]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/philosophy.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.ro.html">română</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.sr.html">српски</a> [sr]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a
href="/philosophy/philosophy.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy essays-and-articles.ro.html spee...,
Yavor Doganov <=