[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy computing-progress.html po/compu...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy computing-progress.html po/compu... |
Date: |
Thu, 14 Oct 2010 14:03:54 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/10/14 14:03:53
Modified files:
philosophy : computing-progress.html
Added files:
philosophy/po : computing-progress.pl.po
Log message:
new Polish translation by Agnieszka Sznajder
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/computing-progress.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: computing-progress.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/computing-progress.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- computing-progress.html 27 Sep 2009 02:03:29 -0000 1.5
+++ computing-progress.html 14 Oct 2010 14:03:41 -0000 1.6
@@ -153,7 +153,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/09/27 02:03:29 $
+$Date: 2010/10/14 14:03:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -180,6 +180,8 @@
<li><a href="/philosophy/computing-progress.html">English</a> [en]</li>
<!-- French -->
<li><a
href="/philosophy/computing-progress.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/computing-progress.pl.html">polski</a> [pl]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: po/computing-progress.pl.po
===================================================================
RCS file: po/computing-progress.pl.po
diff -N po/computing-progress.pl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/computing-progress.pl.po 14 Oct 2010 14:03:49 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,322 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/computing-progress.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Agnieszka Sznajder <address@hidden>, 2010.
+# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: computing-progress\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-14 15:57+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Computing ‘progress’: good and bad - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"PostÄp informatyki: wady i zalety - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
+"Oprogramowania (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Computing ‘progress’: good and bad"
+msgstr "PostÄp informatyki: wady i zalety"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<i> The BBC invited me to write an article for their column series, The Tech "
+"Lab, and this is what I sent them. (It refers to a couple of other articles "
+"published in that series.) The BBC was ultimately unwilling to publish it "
+"with a copying-permission notice, so I have published it here.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Telewizja BBC poprosiÅa mnie o napisanie artykuÅu do dziaÅu Tech
Lab "
+"i oto co im wysÅaÅem. (ArtykuÅ odnosi siÄ do paru innych "
+"opublikowanych w tym dziale). BBC ostatecznie nie zgodziÅo siÄ
na "
+"publikacjÄ z zezwoleniem na powielanie wiÄc publikujÄ ten "
+"artykuÅ tutaj.</i>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Bradley Horowitz of Yahoo proposed here that every object in our world have "
+"a unique number so that your cell phone could record everything you do—"
+"even which cans you picked up while in the supermarket."
+msgstr ""
+"Bradley Horowitz z Yahoo zaproponowaÅ, aby każda rzecz na "
+"Åwiecie miaÅa swój niepowtarzalny numer, żeby twój telefon komórkowy
mógŠ"
+"zarejestrowaÄ wszystko co robisz. Nawet to, której puszki dotknÄ
ÅeÅ
bÄdÄ
c "
+"w supermarkecie."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the phone is like today's phones, it will use proprietary software: "
+"software controlled by the companies that developed it, not by its users. "
+"Those companies will ensure that your phone makes the information it "
+"collects about you available to the phone company's data base (let's call it "
+"Big Brother) and probably to other companies."
+msgstr ""
+"Jeżeli ten telefon jest taki jak te dzisiejsze, użyje zastrzeżonego "
+"oprogramowania: oprogramowania kontrolowanego przez firmy które je "
+"obsÅugujÄ
, nie przez ich użytkowników. Firmy te zadbajÄ
by twój telefon
"
+"zbieraÅ informacje o tobie w celu udostÄpnienia ich w bazie firmy
"
+"(nazwijmy jÄ
Wielki Brat) i prawdopodobnie innym."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the UK of the future, as New Labour would have it, those companies will "
+"surely turn this information over to the police. If your phone reports you "
+"bought a wooden stick and a piece of poster board, the phone company's "
+"system will deduce that you may be planning a protest, and report you "
+"automatically to the police so they can accuse you of “"
+"terrorism”."
+msgstr ""
+"W przyszÅej Wielkiej Brytanii, takiej jakÄ
chciaÅaby Partia Pracy, te
"
+"firmy z pewnoÅciÄ
przekażÄ
te informacje policji. JeÅli twój
telefon "
+"zarejestruje, że kupiÅeÅ drewniany kij oraz tablicÄ, system "
+"operatora wywnioskuje, że możesz planowaÄ protest
i automatycznie "
+"zÅoży raport policji by mogli ciÄ oskarżyÄ o „terroryzm”. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the UK, it is literally an offense to be suspect—more precisely, to "
+"possess any object in circumstances that create a “reasonable "
+"suspicion” that you might use it in certain criminal ways. Your phone "
+"will give the police plenty of opportunities to suspect you so they can "
+"charge you with having been suspected by them. Similar things will happen "
+"in China, where Yahoo has already given the government all the information "
+"it needed to imprison a dissident; it subsequently asked for our "
+"understanding on the excuse that it was “just following orders.”"
+msgstr ""
+"W Wielkiej Brytanii czynem zabronionym jest samo bycie podejrzanym, "
+"a dokÅadniej posiadanie jakiegokolwiek przedmiotu w "
+"okolicznoÅciach gdzie istnieje &ndquo;uzasadnione podejrzenie”, "
+"że możesz go użyÄ w celach przestÄpczych. Twój telefon da
policji "
+"wiele okazji aby ciÄ podejrzewaÄ, a nastÄpnie móc oskarżyÄ
ciÄ o "
+"bycie podejrzanym. Podobne rzeczy dziejÄ
siÄ w Chinach, gdzie Yahoo
już "
+"przekazaÅo rzÄ
dowi wszystkie informacje których potrzebowaÅ by uwiÄziÄ "
+"dysydenta. Później prosiÅo o nasze zrozumienie tÅumaczÄ
c
że „"
+"tylko wykonywali rozkazy”."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Horowitz would like cell phones to tag information automatically, based on "
+"knowing when you participate in an event or meeting. That means the phone "
+"company will also know precisely whom you meet. That information will also "
+"be interesting to governments, such as those of the UK and China, that cut "
+"corners on human rights."
+msgstr ""
+"Horowitz chciaÅby, żeby telefony dodawaÅy informacje automatycznie, bazujÄ
c "
+"na czasie kiedy uczestniczysz w danym zdarzeniu lub "
+"spotkaniu. To znaczy że firmy telefoniczne bÄdÄ
również wiedzieÄ "
+"dokÅadnie z kim siÄ spotykasz. Takie informacje bÄdÄ
przydatne dla "
+"rzÄ
du, takich jak Wielkiej Brytanii i Chin, które nie do koÅca "
+"respektujÄ
prawa czÅowieka."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I do not much like Horowitz's vision of total surveillance. Rather, I "
+"envision a world in which our computers never collect, or release, any "
+"information about us except when we want them to."
+msgstr ""
+"Nie bardzo podoba mi siÄ wizja caÅkowitej inwigilacji autorstwa Horowitza. "
+"WolaÅbym wyobraziÄ sobie Åwiat, w którym komputery nie zbierajÄ
"
+"ani nie wysyÅajÄ
żadnych informacji o nas z wyjÄ
tkiem tych "
+"sytuacji kiedy chcemy żeby to zrobiÅy."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonfree software does other nasty things besides spying; it often implements "
+"digital handcuffs—features designed to restrict the users (also called "
+"DRM, for Digital Restrictions Management). These features control how you "
+"can access, copy, or move the files in your own computer."
+msgstr ""
+"Oprogramowanie niewolne robi inne nieprzyjemne rzeczy prócz szpiegowania, "
+"czÄsto zakÅada cyfrowe kajdanki – funkcje zaprojektowane by "
+"ograniczaÄ użytkowników (zwane również DRM, od <em>Digital
Restrictions "
+"Management</em>, Cyfrowe ZarzÄ
dzanie Ograniczeniami). Te elementy kontrolujÄ
"
+"Wasz dostÄp, Wasze kopiowanie, czy przenoszenie plików w Waszym "
+"wÅasnym komputerze."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"DRM is a common practice: Microsoft does it, Apple does it, Google does it, "
+"even the BBC's iPlayer does it. Many governments, taking the side of these "
+"companies against the public, have made it illegal to tell others how to "
+"escape from the digital handcuffs. As a result, competition does nothing to "
+"check the practice: no matter how many proprietary alternatives you might "
+"have to choose from, they will all handcuff you just the same. If the "
+"computer knows where you are located, it can make DRM even worse: there are "
+"companies that would like to restrict what you can access based on your "
+"present location."
+msgstr ""
+"DRM jest znanÄ
praktykÄ
, korzysta z tego: Microsoft, Apple, Google, "
+"nawet BBC iPlayer. Wiele rzÄ
dów popiera te firmy sprzeciwiajÄ
c siÄ opinii
"
+"publicznej i zdelegalizowaÅo mówienie innym, jak pozbyÄ siÄ z "
+"cyfrowych ograniczeÅ. W rezultacie, konkurencja nie robi nic, w "
+"praktyce: nie ważne jak wiele wÅasnych rozwiÄ
zaÅ możesz mieÄ
do wyboru, "
+"wszystkie bÄdÄ
tak samo ograniczajÄ
ce. JeÅli komputer wie gdzie siÄ "
+"znajdujesz, może zrobiÄ DRM jeszcze gorszym: sÄ
firmy, które chciaÅyby "
+"ograniczyÄ dostÄp na podstawie obecnej lokalizacji."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My vision of the world is different. I would like to see a world in which "
+"all the software in our computers — in our desktop PCs, our laptops, "
+"our handhelds, our phones — is under our control and respects our "
+"freedom. In other words, a world where all software is <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\"><em>free software</em></a>."
+msgstr ""
+"Mam innÄ
wizjÄ Åwiata. ChciaÅbym widzieÄ Åwiat w którym caÅe "
+"oprogramowanie w naszych komputerach, na pulpitach naszych "
+"pecetów, naszych laptopach, telefonach jest pod naszÄ
kontrolÄ
i "
+"szanujÄ
naszÄ
prywatnoÅÄ. Innymi sÅowy, Åwiat w którym caÅe "
+"oprogramowanie jest <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>wolnym "
+"oprogramowaniem</em></a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software, freedom-respecting software, means that every user of the "
+"program is free to get the program's source code and change the program to "
+"do what she wants, and also free to give away or sell copies, either exact "
+"or modified. This means the users are in control. With the users in "
+"control of the software, nobody has power to impose nasty features on others."
+msgstr ""
+"Wolne oprogramowanie, oprogramowanie szanujÄ
ce wolnoÅÄ, oznacza że "
+"każdy użytkownik ma dostÄp do kodu źródÅowego oraz może
dostosowaÄ "
+"program do wÅasnych potrzeb, również darmowo rozpowszechniaÄ
lub "
+"sprzedawaÄ jego kopie, takie same lub zmienione. To znaczy, że "
+"wÅadzÄ ma użytkownik i nikt mu nie bÄdzie narzucaŠżadnych
paskudnych "
+"dodatków."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even if you don't exercise this control yourself, you are part of a society "
+"where others do. If you are not a programmer, other users of the program "
+"are. They will probably find and remove any nasty features, which might spy "
+"on or restrict you, and publish safe versions. You will have only to elect "
+"to use them—and since all other users will prefer them, that will "
+"usually happen with no effort on your part."
+msgstr ""
+"Nawet jeÅli nie korzystacie z tej możliwoÅci osobiÅcie, jesteÅcie "
+"czÄÅciÄ
spoÅecznoÅci która korzysta. JeÅli nie jesteÅcie programistÄ
, inni "
+"użytkownicy programu nimi sÄ
. Oni prawdopodobnie znajdÄ
i zmieniÄ
"
+"nieprzyjazne czÄÅci, które mogÄ
szpiegowaÄ Was czy ograniczaÄ
i "
+"opublikujÄ
bezpieczne wersje. BÄdziecie musieli jedynie wybraÄ ich
używanie, "
+"a ponieważ wszyscy bÄdÄ
woleli ich używaÄ to z pewnoÅciÄ
nie
"
+"bÄdzie wymagaÅo od Was żadnego wysiÅku."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Charles Stross envisioned computers that permanently record everything that "
+"we see and hear. Those records could be very useful, as long as Big Brother "
+"doesn't see and hear all of them. Today's cell phones are already capable "
+"of listening to their users without informing them, at the request of the "
+"police, the phone company, or anyone that knows the requisite commands. As "
+"long as phones use nonfree software, controlled by its developers and not by "
+"the users, we must expect this to get worse. Only free software enables "
+"computer-using citizens to resist totalitarian surveillance."
+msgstr ""
+"Charles Stross przewidywaÅ komputery, które stale zapisujÄ
wszystko, co "
+"widzimy i sÅyszymy. Te rejestry mogÄ
byÄ bardzo przydatne, tak
dÅugo, "
+"jak Big Brother o nich nie wie. Dzisiejsze telefony komórkowe sÄ
już
w "
+"stanie podsÅuchiwaÄ ich użytkowników, nie informujÄ
c o tym,
na wniosek "
+"policji, operatora, lub kogoÅ kto zna, wymagane komendy. Tak dÅugo,
jak "
+"telefony bÄdÄ
używaÄ niewolnego oprogramowania, kontrolowanego przez jego
"
+"twórców, a nie przez użytkowników, należy siÄ spodziewaÄ tylko "
+"pogorszenia tej sytuacji. Tylko wolne oprogramowanie pozwala obywatelom "
+"użytkujÄ
cym komputery sprzeciwiÄ siÄ totalitarnemu nadzorowi."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dave Winer's article suggested that Mr. Gates should send a copy of Windows "
+"Vista to Alpha Centauri. I understand the feeling, but sending just one "
+"won't solve our problem here on Earth. Windows is designed to spy on users "
+"and restrict them. We should collect all the copies of Windows, and of "
+"MacOS and iPlayer for the same reason, and send them to Alpha Centauri at "
+"the slowest possible speed. Or just erase them."
+msgstr ""
+"ArtykuÅ Dave Winersa sugeruje, że Pan Gates powinien wysÅaÄ kopiÄ "
+"systemu Windows Vista na Alpha Centauri. Rozumiem to, ale "
+"wysyÅanie tylko jednej nie rozwiÄ
że naszych problemów na Ziemi.
Windows "
+"zostaŠzaprojektowany do szpiegowania użytkowników
i ograniczania "
+"ich. PowinniÅmy zebraÄ wszystkie kopie Windows, ale również MacOS "
+"i iPlayer z tego samego powodu, a nastÄpnie wysÅaÄ je
na "
+"Alpha Centauri z najmniejszÄ
możliwÄ
prÄdkoÅciÄ
. Lub po
prostu je "
+"skasowaÄ."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2007 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2007 Richard Stallman"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na "
+"wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
+"od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010, poprawki: Jan Owoc 2010, Daniel "
+"Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "TÅumaczenia tej strony"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy computing-progress.html po/compu...,
Jan Owoc <=