[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/po home.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/po home.pl.po |
Date: |
Mon, 11 Oct 2010 08:06:54 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/10/11 08:06:54
Modified files:
po : home.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
Patches:
Index: home.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- home.pl.po 10 Oct 2010 00:27:20 -0000 1.20
+++ home.pl.po 11 Oct 2010 08:06:52 -0000 1.21
@@ -9,13 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-09 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 10:19+0100\n"
-"Last-Translator: Oskar GaÅecki <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 10:05+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -25,7 +25,6 @@
msgstr "System Operacyjny GNU"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
#| "Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
@@ -33,8 +32,8 @@
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
"Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
msgstr ""
-"GNU, FSF, Fundacja wolnego oprogramowania, Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne "
-"oprogramowanie, System operacyjny, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+"GNU, FSF, Fundacja Wolnego Oprogramowania, Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne "
+"oprogramowanie, System operacyjny, JÄ
dro GNU, GNU Hurd"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -42,9 +41,9 @@
"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
"use."
msgstr ""
-"Od 1983 roku tworzymy kompletny, podobny do Unix-a system operacyjny, który "
-"daÅby użytkownikom wolnoÅÄ dzielenia siÄ i ulepszania
oprogramowania, "
-"które używajÄ
."
+"Od 1983 roku tworzymy kompletny, podobny do Unix-a system "
+"operacyjny, który daÅby użytkownikom wolnoÅÄ dzielenia siÄ
i ulepszania "
+"oprogramowania, które używajÄ
."
# type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "What's New"
@@ -70,7 +69,7 @@
"NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Czy możecie pomóc
zmodyfikowaÄ "
-"NoScript aby wykrywaÅ nietrywialny kod JavaScript?</a>"
+"NoScript aby wykrywaÅ nietrywialny kod JavaScript?</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -108,7 +107,6 @@
msgstr "Czym jest GNU?"
# type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
#| "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>— "
@@ -118,10 +116,10 @@
"Unix-like operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a>— software which respects your freedom."
msgstr ""
-"Projekt GNU zostaÅ zapoczÄ
tkowany w 1984 roku w celu stworzenia "
-"kompletnego, podobnego do Unix-a systemu operacyjnego, bÄdÄ
cego <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.pl.html\">wolnym oprogramowaniem</a> - systemem, który "
-"szanuje TwojÄ
wolnoÅÄ."
+"<a href=\"/gnu/gnu.pl.html\">Projekt GNU</a> zostaÅ zapoczÄ
tkowany "
+"w 1984 roku w celu stworzenia kompletnego, podobnego do Unix-"
+"a systemu operacyjnego, bÄdÄ
cego <a href=\"/philosophy/free-sw.pl.html"
+"\">wolnym oprogramowaniem</a> – systemem, który szanuje WaszÄ
wolnoÅÄ."
# type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -136,7 +134,6 @@
msgstr "</a>"
# type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
#| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU"
@@ -149,14 +146,12 @@
"— plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known "
"as a kernel."
msgstr ""
-"Systemy Unikso-podobne sÄ
zbiorami <a href=\"/software/libc/\">bibliotek</"
-"a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU\">aplikacji</a> i <a href=\"/"
-"software/gdb/\">narzÄdzi deweloperskich</a> — oraz programu, "
-"nazywanego jÄ
drem systemu, który przydziela zasoby i komunikuje siÄ
ze "
-"sprzÄtem."
+"Systemy Unikso-podobne sÄ
zbiorami <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/"
+"\">aplikacji</a>, bibliotek i narzÄdzi deweloperskich, oraz "
+"programu, nazywanego jÄ
drem systemu, który przydziela zasoby i "
+"komunikuje siÄ ze sprzÄtem."
# type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
#| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often "
@@ -168,20 +163,18 @@
"a>."
msgstr ""
"<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, jÄ
dro GNU</a> jest na bieżÄ
co "
-"rozwijany, ale sporo jeszcze zostaÅo zanim bÄdzie gotowy do używania "
-"na codzieÅ, wiÄc system GNU jest czÄsto używany z jÄ
drem
o "
-"nazwie Linux."
+"rozwijany, ale sporo jeszcze zostaÅo zanim bÄdzie gotowy do "
+"używania na co dzieÅ, wiÄc system GNU jest <a href=\"/gnu/gnu-"
+"linux-faq.pl.html\">czÄsto używany z jÄ
drem o nazwie Linux</a>."
# type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware"
#| "\">Download GNU now</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.pl.html#HowToGetSoftware"
-"\">Pobierz GNU teraz</a>"
+"<a href=\"/software/software.pl.html#HowToGetSoftware\">Pobierz GNU teraz</a>"
# type: Content of: <div><div><h2>
msgid "GNUs Flashes"
@@ -193,9 +186,9 @@
"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
"the GNU Project."
msgstr ""
-"Inne wiadomoÅci, oraz starsze wiadomoÅci z AktualnoÅci GNU znajdziesz
"
-"w <a href=\"/server/whatsnew.html\">Co nowego</a> w Projekcie "
-"GNU."
+"Inne wiadomoÅci, oraz starsze wiadomoÅci z AktualnoÅci GNU "
+"znajdziesz w <a href=\"/server/whatsnew.html\">Co nowego</a> "
+"w Projekcie GNU."
# type: Content of: <div><div><h2>
msgid "GNUstep"
@@ -209,12 +202,11 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> to w peÅni funkcjonalne
"
"zorientowane obiektowo Årodowisko deweloperskie. Potrzebujemy programistów "
-"aby pisali i przenosili aplikacje dla GNUstep, a co za tym "
-"idzie, możemy sprawiÄ, że system GNUstep dostarczy wspaniaÅych wrażeÅ
jego "
-"użytkownikom."
+"aby pisali i przenosili aplikacje dla GNUstep, a co za "
+"tym idzie, możemy sprawiÄ, że system GNUstep dostarczy wspaniaÅych "
+"wrażeŠjego użytkownikom."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
#| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
@@ -226,11 +218,10 @@
msgstr ""
"Kombinacja <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.pl.html\">GNU i Linux</a> jest "
"<strong>Systemem operacyjnym GNU/Linux</strong> obecnie używanym przez "
-"miliony użytkowników, czasami bÅÄdnie nazywanym po prostu „"
+"miliony użytkowników, czasami bÅÄdnie nazywanym po prostu „"
"Linux”."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Did you know?</strong> The name “GNU” is a recursive "
#| "acronym for “GNU's Not Unix!”; — it is pronounced <em>g-"
@@ -241,9 +232,9 @@
"”; — it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no "
"vowel sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
msgstr ""
-"<strong>Czy wiedzieliÅcie?</strong> Nazwa „GNU” jest "
-"rekurencyjnym akronimem znaczÄ
cym „GNU's Not Unix!” [GNU nie "
-"jest UNIXem] — jest wymawiana po prostu<em>gnu</em> z twardym 'g'."
+"Nazwa „GNU” jest rekurencyjnym akronimem znaczÄ
cym „GNU's "
+"Not Unix!” [GNU nie jest UNIXem] — jest wymawiana po "
+"prostu<em>gnu</em> z twardym 'g'."
# type: Content of: <div><div><h3>
msgid "What is Free Software?"
@@ -257,10 +248,10 @@
"beer”."
msgstr ""
"„<a href=\"/philosophy/free-sw.pl.html\">Wolne oprogramowanie</"
-"a>” to kwestia wolnoÅci, a nie ceny, choÄ oba sÅowa
po "
-"angielsku siÄ tÅumaczy jako „free”. W angielskim siÄ "
-"rozróżnia te dwa znaczenia jako „free speech” [wolnoÅÄ
sÅowa] "
-"lub „free beer” [darmowe piwo]."
+"a>” to kwestia wolnoÅci, a nie ceny, choÄ oba sÅowa "
+"po angielsku siÄ tÅumaczy jako „free”. W angielskim "
+"siÄ rozróżnia te dwa znaczenia jako „free speech” [wolnoÅÄ "
+"sÅowa] lub „free beer” [darmowe piwo]."
# type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -268,7 +259,7 @@
"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
msgstr ""
-"<strong>Wolne oprogramowanie to kwestia wolnoÅci użytkownika aby "
+"<strong>Wolne oprogramowanie to kwestia wolnoÅci użytkownika aby "
"uruchamiaÅ, powielaÅ, rozprowadzaÅ, badaÅ, zmieniaÅ oraz ulepszaÅ "
"oprogramowanie.</strong> Konkretnie, wolne oprogramowanie daje użytkownikowi
"
"cztery prawa:"
@@ -283,8 +274,9 @@
"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
"(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
msgstr ""
-"WolnoÅÄ analizowania, jak program dziaÅa i dostosowywania go do
swoich "
-"potrzeb (wolnoÅÄ 1). Warunkiem koniecznym jest tu dostÄp do kodu
źródÅowego."
+"WolnoÅÄ analizowania, jak program dziaÅa i dostosowywania go do "
+"swoich potrzeb (wolnoÅÄ 1). Warunkiem koniecznym jest tu dostÄp
do kodu "
+"źródÅowego."
# type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -300,8 +292,8 @@
"source code is a precondition for this."
msgstr ""
"WolnoÅÄ udoskonalania programu i publicznego rozpowszechniania
wÅasnych "
-"ulepszeÅ, dziÄki czemu może z nich skorzystaÄ caÅa spoÅecznoÅÄ
(wolnoÅÄ 3). "
-"Warunkiem koniecznym jest tu dostÄp do kodu źródÅowego."
+"ulepszeÅ, dziÄki czemu może z nich skorzystaÄ caÅa spoÅecznoÅÄ
(wolnoÅÄ "
+"3). Warunkiem koniecznym jest tu dostÄp do kodu źródÅowego."
# type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Take Action"
@@ -341,7 +333,8 @@
"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
msgstr ""
"<strong>Na caÅym Åwiecie:</strong> <a href=\"/server/takeaction.pl."
-"html#wipochange\">Wzywajcie aby WIPO zmieniÅ swojÄ
nazwÄ
i misjÄ</a>."
+"html#wipochange\">Wzywajcie aby WIPO zmieniÅ swojÄ
nazwÄ
i misjÄ</"
+"a>."
# type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -367,7 +360,6 @@
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.pl.html#other\">Inne dziaÅania</a>"
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/"
#| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
@@ -386,11 +378,10 @@
"tych <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">Projektów "
"o wysokim priorytecie</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, wolne "
"dystrybucje GNU/Linux, GNU Octave, sterowniki dla routerów i dwustronne
"
-"debugowanie w GDB, oraz wolne programy zastÄpujÄ
ce Skype, biblioteki "
-"OpenDWG, RARv3 oraz Oracle Forms."
+"debugowanie w GDB, oraz wolne programy zastÄpujÄ
ce Skype, "
+"biblioteki OpenDWG, RARv3 oraz Oracle Forms."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/"
#| "takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href="
@@ -417,18 +408,18 @@
"href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> are all looking for maintainers. <a "
"href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
msgstr ""
-"<strong>Czy możecie przejÄ
Ä <a
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction."
-"pl.html#unmaint\">nieutrzymywany pakiet GNU</a>?</strong> <a href=\"/"
-"software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a "
-"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/"
-"\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
-"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
-"href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a> i <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> "
-"wszystkie czekajÄ
na osobÄ utrzymujÄ
cÄ
. <a
href=\"http://www.gnu.org/server/"
-"takeaction.pl.html#unmaint\">WiÄcej informacji</a>."
+"<strong>Czy możecie przejÄ
Ä <a href=\"/server/takeaction.pl.html#unmaint"
+"\">nieutrzymywany pakiet GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/"
+"fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/"
+"software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, "
+"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
+"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
+"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/sather/"
+"\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> i "
+"<a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> wszystkie czekajÄ
na osobÄ "
+"utrzymujÄ
cÄ
. <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.pl.html#unmaint"
+"\">WiÄcej informacji</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -463,9 +454,9 @@
"copyright notice, are preserved."
msgstr ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
"
-"i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, "
-"pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na "
+"wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
+"od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
- www/po home.pl.po,
Jan Owoc <=