www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy/po free-sw.es.po
Date: Sat, 09 Oct 2010 09:35:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    10/10/09 09:35:36

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.es.po 

Log message:
        Updated: translated 2 new paragraphs & updated (c)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36

Patches:
Index: free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- free-sw.es.po       6 Oct 2010 00:27:34 -0000       1.35
+++ free-sw.es.po       9 Oct 2010 09:35:33 -0000       1.36
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: free-sw.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-05 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-10 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 11:31+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
 msgstr ""
 "La Definición de Software Libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
@@ -92,8 +91,7 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
-msgstr ""
-"La libertad de ejecutar el programa, para cualquier propósito (libertad 0)."
+msgstr "La libertad de ejecutar el programa, para cualquier propósito 
(libertad 0)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -105,8 +103,7 @@
 "condición necesaria para ello."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
 msgstr ""
 "La libertad de redistribuir copias para que pueda ayudar al prójimo "
 "(libertad 2)."
@@ -326,6 +323,16 @@
 "making other changes to the program, so you won't have trouble making a few "
 "more."
 msgstr ""
+"No obstante, las reglas acerca cómo empaquetar una versión modificada "
+"son aceptables si no limitan substancialmente su libertad para publicar "
+"versiones modificadas, o su libertad para hacer y usar versiones "
+"modificadas en privado. Así que es aceptable que una licencia le "
+"obligue a cambiar el nombre de la version modificada, eliminar el  "
+"logotipo o a identificar sus modificaciones como suyas. Son aceptables "
+"siempre y cuando esas obligaciones no sean tan agobiantes que le "
+"dificulten la publicación de sus modificaciones. Como ya está "
+"aplicando otras modificaciones al programa, no le supondrá un "
+"problema hacer algunas más."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -338,6 +345,15 @@
 "release of source code to the users for versions that you put into public "
 "use are also acceptable."
 msgstr ""
+"Las normas del estilo «si pone a disposición su versión de este modo, "
+"también debe hacerlo de este otro modo» también pueden ser, bajo "
+"la misma condición, admisibles. Un ejemplo de una norma admisible, "
+"sería una que planteara que si ha distribuido una versión modificada, "
+"y uno de los programadores de versiones anteriores le pide una copia, "
+"deberá mandarle una (tenga en cuenta que esta norma le sigue "
+"permitiendo elegir si distribuye, o no, su versión.). Las normas que "
+"obligan a liberar el código fuente a los usuarios de las versiones que "
+"publica también son admisibles."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -815,15 +831,11 @@
 "traducciones de este artículo."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, "
 "2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]