[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po free-distros.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/distros/po free-distros.it.po |
Date: |
Thu, 16 Sep 2010 08:52:26 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 10/09/16 08:52:26
Modified files:
distros/po : free-distros.it.po
Log message:
Translation updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
Patches:
Index: free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- free-distros.it.po 11 Sep 2010 00:28:08 -0000 1.11
+++ free-distros.it.po 16 Sep 2010 08:52:23 -0000 1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 20:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 20:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -109,81 +109,74 @@
# type: Content of: <table><thead><tr><th>
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuzione"
# type: Content of: <table><thead><tr><th>
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "BLAG Linux and GNU"
-msgstr ""
+msgstr "BLAG Linux e GNU"
# type: Content of: <table><tr><td>
msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
#| "GNU/Linux distribution based on Fedora."
msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">BLAG</a>, BLAG Linux e GNU, una "
-"distribuzione GNU/Linux basata su Fedora."
+msgstr "BLAG Linux e GNU, una distribuzione GNU/Linux basata su Fedora."
# type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Dragora"
-msgstr ""
+msgstr "Dragora"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php\">Dragora</a>, an "
#| "independent GNU/Linux distribution based on concepts of simplicity."
msgid "An independent GNU/Linux distribution based on concepts of simplicity."
msgstr ""
-"<a href=\"http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php\">Dragora</a>, una "
-"distribuzione GNU/Linux indipendente basata sul concetto di semplicità ."
+"Una distribuzione GNU/Linux indipendente basata sul concetto di semplicità ."
# type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://dynebolic.org\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://dynebolic.org\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Dynebolic"
-msgstr ""
+msgstr "Dynebolic"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://dynebolic.org/\">Dynebolic</a>, a GNU/Linux "
#| "distribution, with a special emphasis on audio and video editing."
msgid ""
"A GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and video editing."
msgstr ""
-"<a href=\"http://dynebolic.org/\">Dynebolic</a>, una distribuzione GNU/"
-"Linux, particolarmente orientata al montaggio audio e video."
+"Una distribuzione GNU/Linux particolarmente orientata al montaggio audio e "
+"video."
# type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "gNewSense"
-msgstr ""
+msgstr "gNewSense"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a>, a GNU/Linux "
#| "distribution based on Debian and Ubuntu."
@@ -191,19 +184,18 @@
"gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian and Ubuntu, with "
"sponsorship from the FSF."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a>, una distribuzione GNU/"
-"Linux basata su Debian e Ubuntu."
+"gNewSense, una distribuzione GNU/Linux basata su Debian e Ubuntu e "
+"sponsorizzata dalla FSF."
# type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.musix.org.ar\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.musix.org.ar\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Musix GNU+Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Musix GNU+Linux"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.musix.org.ar/\">Musix GNU+Linux</a>, a GNU/Linux "
#| "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
@@ -211,19 +203,18 @@
"Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on "
"audio production."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.musix.org.ar/\">Musix GNU+Linux</a>, una distribuzione "
-"GNU/Linux basata su Knoppix, particolarmente orientata alla produzione audio."
+"Musix, una distribuzione GNU+Linux basata su Knoppix, particolarmente "
+"orientata alla produzione audio."
# type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://trisquel.info/en\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/en\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Trisquel"
-msgstr ""
+msgstr "Trisquel"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://trisquel.info/en/\">Trisquel</a>, a GNU/Linux "
#| "distribution oriented to small enterprises, domestic users and "
@@ -232,19 +223,18 @@
"Trisquel, a GNU/Linux distribution oriented toward small enterprises, "
"domestic users and educational centers."
msgstr ""
-"<a href=\"http://trisquel.info/en/\">Trisquel</a>, una distribuzione GNU/"
-"Linux orientata a le piccole imprese, utenti domestici e centri educativi."
+"Trisquel, una distribuzione GNU/Linux orientata alle piccole imprese, utenti "
+"domestici e centri educativi."
# type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Ututo"
-msgstr ""
+msgstr "Ututo"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\">Ututo</a>, a GNU/Linux distribution "
#| "based on Gentoo. It was the first fully free GNU/Linux system recognized "
@@ -253,27 +243,25 @@
"Ututo, a GNU/Linux distribution based on Gentoo. It was the first fully "
"free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ututo.org/www/\">Ututo</a>, una distribuzione GNU/Linux "
-"basata su Gentoo. Ã stata il primo sistema GNU/Linux completamente libero "
-"riconosciuto dal progetto GNU."
+"Ututo, una distribuzione GNU/Linux basata su Gentoo. Ã stata il primo "
+"sistema GNU/Linux completamente libero riconosciuto dal progetto GNU."
# type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://venenux.org\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://venenux.org\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Venenux"
-msgstr ""
+msgstr "Venenux"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://venenux.org/\">Venenux</a>, a GNU/Linux distribution "
#| "built around the KDE desktop."
msgid "Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE desktop."
msgstr ""
-"<a href=\"http://venenux.org/\">Venenux</a>, una distribuzione GNU/Linux "
-"costruita intorno all'ambiente desktop KDE."
+"Venenux, una distribuzione GNU/Linux costruita intorno all'ambiente desktop "
+"KDE."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -312,7 +300,6 @@
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -322,8 +309,8 @@
"copyright notice, are preserved."
msgstr ""
"La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integritÃ
"
-"sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia "
-"riprodotta."
+"sono permesse in qualsiasi luogo, con qualsiasi mezzo, e senza compensi, a "
+"condizione che questa nota e la nota di copyright siano riprodotte."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -340,13 +327,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://kongoni.co.za/\">Kongoni</a>, a free GNU/Linux operating "
-#~ "system of African origin. The name comes from the Shona word for a gnu "
-#~ "(also known as a wildebeest)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://kongoni.co.za/\">Kongoni</a>, un sistema operativo GNU/"
-#~ "Linux libero di origini africane. Il nome viene dalla parola della lingua "
-#~ "Shona che indica uno gnu."
- www/distros/po free-distros.it.po,
Andrea Pescetti <=