[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/software/po devel.ca.po devel.es.po devel.p...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/software/po devel.ca.po devel.es.po devel.p... |
Date: |
Thu, 16 Sep 2010 08:27:04 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/09/16 08:27:04
Modified files:
software/po : devel.ca.po devel.es.po devel.pl.po devel.pot
devel.zh-cn.po software.ar.po software.ca.po
software.el.po software.fr.po software.it.po
software.pot software.sk.po software.zh-cn.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.ca.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.es.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.ar.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.ca.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.el.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.it.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.pot?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.sk.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: devel.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.ca.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- devel.ca.po 24 May 2010 20:25:57 -0000 1.7
+++ devel.ca.po 16 Sep 2010 08:27:00 -0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devel.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -243,9 +243,10 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at that "
-"url via a CVS “web repository”, which is separate from the "
-"package's main source repository. <a href=\"/prep/maintain/maintain."
-"html#Web-Pages\">More information on maintaining GNU web pages</a>."
+"url via a CVS “web repository”, separate from the package's main "
+"source repository (which can use any supported version control system). <a "
+"href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More information on "
+"maintaining GNU web pages</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
@@ -322,6 +323,12 @@
"sobre <a href=\"README.accounts.html\">mètodes d'accés a les mà quines de "
"GNU</a>."
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can also <a href=\"http://www.fsf.org/about/systems/sending-mail-via-"
+"fencepost\">use a GNU account for email</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Hydra: Continuous builds and portability testing"
msgstr ""
Index: devel.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- devel.es.po 24 May 2010 20:25:57 -0000 1.7
+++ devel.es.po 16 Sep 2010 08:27:00 -0000 1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: devel.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -246,9 +246,10 @@
#| "information on web pages</a>."
msgid ""
"Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at that "
-"url via a CVS “web repository”, which is separate from the "
-"package's main source repository. <a href=\"/prep/maintain/maintain."
-"html#Web-Pages\">More information on maintaining GNU web pages</a>."
+"url via a CVS “web repository”, separate from the package's main "
+"source repository (which can use any supported version control system). <a "
+"href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More information on "
+"maintaining GNU web pages</a>."
msgstr ""
"La máquina que sirve las páginas web de <code>www.gnu.org</code> está "
"separada respecto al resto de las máquinas. Los paquetes de GNU deben usar "
@@ -331,6 +332,12 @@
"solamente para su trabajo en GNU. Por favor, lea <a href=\"README.accounts."
"html\">métodos de acceso para máquinas de GNU</a> para obtener una cuenta."
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can also <a href=\"http://www.fsf.org/about/systems/sending-mail-via-"
+"fencepost\">use a GNU account for email</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Hydra: Continuous builds and portability testing"
msgstr ""
Index: devel.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- devel.pl.po 16 Sep 2010 06:07:29 -0000 1.3
+++ devel.pl.po 16 Sep 2010 08:27:00 -0000 1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software/devel.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -193,11 +193,18 @@
"domowej."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at "
+#| "that url via a CVS “web repository”, which is separate from "
+#| "the package's main source repository. <a href=\"/prep/maintain/maintain."
+#| "html#Web-Pages\">More information on maintaining GNU web pages</a>."
msgid ""
"Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at that "
-"url via a CVS “web repository”, which is separate from the "
-"package's main source repository. <a href=\"/prep/maintain/maintain."
-"html#Web-Pages\">More information on maintaining GNU web pages</a>."
+"url via a CVS “web repository”, separate from the package's main "
+"source repository (which can use any supported version control system). <a "
+"href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More information on "
+"maintaining GNU web pages</a>."
msgstr ""
"UżywajÄ
c Savannah, twórcy oprogramowania mogÄ
tworzyÄ i zarzÄ
dzaÄ
"
"wÅasnymi stronami pod tym adresem url przez repozytorium CVS "
@@ -219,9 +226,9 @@
msgstr ""
"GÅówny serwer FTP dla oprogramowania GNU znajduje siÄ pod adresem <a "
"href=\"http://ftp.gnu.org/gnu\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a> i "
-"posiada <a href=\"/prep/ftp.html\">kopie na caÅym Åwiecie</a>.
Stanowczo "
-"zalecamy by wszystkie projekty GNU wysyÅaÅy tu swoje wydania (oprócz
innych "
-"lokalizacji, które uznajÄ
za stosowne)."
+"posiada <a href=\"/prep/ftp.html\">kopie na caÅym Åwiecie</a>. "
+"Stanowczo zalecamy by wszystkie projekty GNU wysyÅaÅy tu swoje wydania "
+"(oprócz innych lokalizacji, które uznajÄ
za stosowne)."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -248,6 +255,13 @@
msgstr "Konta shellowe"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We provide shell login access to GNU machines to people who need them for "
+#| "work on GNU software. Having a login account is both a privilege and a "
+#| "responsibility, and they should be used only for your work on GNU. <a "
+#| "href=\"README.accounts.html\">Instructions for obtaining an account "
+#| "machines</a> are written separately."
msgid ""
"We provide shell login access to GNU machines to people who need them for "
"work on GNU software. Having a login account is both a privilege and a "
@@ -261,6 +275,12 @@
"wykorzystywane tylko do pracy nad GNU. <a href=\"README.accounts."
"html\">Instrukcje uzyskania konta</a> sÄ
opisane oddzielnie."
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can also <a href=\"http://www.fsf.org/about/systems/sending-mail-via-"
+"fencepost\">use a GNU account for email</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Hydra: Continuous builds and portability testing"
msgstr "Hydra: CiÄ
gÅa integracja i testowanie przenoÅnoÅci"
Index: devel.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- devel.pot 24 May 2010 20:25:57 -0000 1.5
+++ devel.pot 16 Sep 2010 08:27:01 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -135,8 +135,8 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at that "
-"url via a CVS “web repository”, which is separate from the "
-"package's main source repository. <a "
+"url via a CVS “web repository”, separate from the package's main "
+"source repository (which can use any supported version control system). <a "
"href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More information on "
"maintaining GNU web pages</a>."
msgstr ""
@@ -182,6 +182,13 @@
"machines</a> are written separately."
msgstr ""
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can also <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/about/systems/sending-mail-via-fencepost\">use a "
+"GNU account for email</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Hydra: Continuous builds and portability testing"
msgstr ""
Index: devel.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- devel.zh-cn.po 10 Jul 2010 21:09:24 -0000 1.2
+++ devel.zh-cn.po 16 Sep 2010 08:27:01 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devel.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-02 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 15:05+0300\n"
"Last-Translator: Deng, Nan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese-Simplified <address@hidden>\n"
@@ -163,11 +163,18 @@
"å®ä»¬çå®æ¹é¦é¡µã"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at "
+#| "that url via a CVS “web repository”, which is separate from "
+#| "the package's main source repository. <a href=\"/prep/maintain/maintain."
+#| "html#Web-Pages\">More information on maintaining GNU web pages</a>."
msgid ""
"Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at that "
-"url via a CVS “web repository”, which is separate from the "
-"package's main source repository. <a href=\"/prep/maintain/maintain."
-"html#Web-Pages\">More information on maintaining GNU web pages</a>."
+"url via a CVS “web repository”, separate from the package's main "
+"source repository (which can use any supported version control system). <a "
+"href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More information on "
+"maintaining GNU web pages</a>."
msgstr ""
"使ç¨Savannahï¼å¼å人åå¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸è¿°urlï¼éè¿CVSç“ç½é¡µä»åº”æ¥å建"
"åç»´æ¤ä»ä»¬ç项ç®ä¸»é¡µãè¿ä¸ªä»åºå软件å
ç主ä»åºæ¯åå¼çã<a href=\"/prep/"
@@ -214,6 +221,13 @@
msgstr "ç»å½å¸å·"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We provide shell login access to GNU machines to people who need them for "
+#| "work on GNU software. Having a login account is both a privilege and a "
+#| "responsibility, and they should be used only for your work on GNU. <a "
+#| "href=\"README.accounts.html\">Instructions for obtaining an account "
+#| "machines</a> are written separately."
msgid ""
"We provide shell login access to GNU machines to people who need them for "
"work on GNU software. Having a login account is both a privilege and a "
@@ -226,6 +240,12 @@
"å·å¿
é¡»åªè½ç¨æ¥ååGNUå·¥ç¨ç¸å
³çå·¥ä½ã详æ
åè<a
href=\"README.accounts.html"
"\">å¦ä½è·å¾ç»å½å¸å·</a>ã"
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can also <a href=\"http://www.fsf.org/about/systems/sending-mail-via-"
+"fencepost\">use a GNU account for email</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "Hydra: Continuous builds and portability testing"
msgstr "Hydra: æç»æ建ï¼Continuous buildsï¼ä¸å¯ç§»æ¤æ§æµè¯"
@@ -297,11 +317,11 @@
"è¾¾å¼</em>ï¼ã<a
href=\"https://svn.nixos.org/repos/nix/hydra-config/gnu/trunk"
"\">GNU项ç®éç¨Nix表达å¼èæ¬</a>å¯ä»¥å¨svnä¸è·åã对äºç®åç项ç®æ¥è¯´ï¼ä½¿ç¨æ
å"
"çGNUæ建ç¨åºçè¯ï¼æ¯å¦AutomakeåAutoconfï¼è¿ä»½æ建çç¥é常é常ç®åãæ¯å¦å¯ä»¥"
-"åèè¿ä¸ª<a href=\"https://svn.nixos.org/repos/nix/hydra-config/gnu/"
-"trunk/patch/release.nix\">软件补ä¸æ建çç¥</a>ã对æ¤æ¨æä»»ä½é®é¢ï¼æ¬¢è¿å<a
"
-"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>æé®ãå¨ç¼åå®æ¨ç"
-"æ建çç¥ä¹åï¼è¯·æå®åè³<a
href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-"hydra-users\">address@hidden</a>ï¼å¹¶è¦æ±æå®å å
¥å°Hyra"
+"åèè¿ä¸ª<a href=\"https://svn.nixos.org/repos/nix/hydra-config/gnu/trunk/"
+"patch/release.nix\">软件补ä¸æ建çç¥</a>ã对æ¤æ¨æä»»ä½é®é¢ï¼æ¬¢è¿å<a
href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>æé®ãå¨ç¼åå®æ¨çæ建"
+"çç¥ä¹åï¼è¯·æå®åè³<a
href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/hydra-"
+"users\">address@hidden</a>ï¼å¹¶è¦æ±æå®å å
¥å°Hyra"
# type: Content of: <p>
msgid ""
Index: software.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.ar.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- software.ar.po 13 Jun 2010 08:26:17 -0000 1.6
+++ software.ar.po 16 Sep 2010 08:27:01 -0000 1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -66,15 +66,27 @@
"a>.</span>"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
+#| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, "
+#| "searchable database of free software. The Directory is actively "
+#| "maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
+#| "Foundation</a> and includes links to program home pages where available. "
+#| "It also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all "
+#| "GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
+#| "links</a> are listed separately."
msgid ""
"To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://"
"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
"database of free software. The Directory is actively maintained by the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> and includes links "
-"to program home pages where available. It also includes a list of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc."
-"html\">Free software documentation links</a> are listed separately."
+"to program home pages where available, as well as entries for <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. Another list of <a "
+"href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> is below. <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">Free software documentation links</a> are listed separately."
msgstr ""
"ÙÙبØØ« ع٠ØزÙ
برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø³ÙØ¡Ùا اÙتابعة
<acronym title=\"غÙÙ ÙÙس ÙÙÙÙس!"
"\">ÙغÙÙ</acronym> aأ٠غÙر اÙتابعة ÙÙØ ÙÙ
Ù ÙضÙÙ
راجع <a href=\"http://"
@@ -116,10 +128,15 @@
"برÙ
جÙات غÙÙØ Ø±Ø§Ø¬Ø¹ صÙØØ© <a
href=\"/licenses/licenses.html\">تراخÙصÙا</a>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
+#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
+#| "curious about free software."
msgid ""
"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
-"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
-"about free software."
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
+"try free software."
msgstr ""
"أخÙرا ÙÙا <a href=\"/software/for-windows.html\">ÙائÙ
Ø©
ÙصÙرة ببرÙ
جÙات Øرة "
"ÙÙ
اÙÙرÙسÙÙت ÙÙÙدÙز</a>Ø ÙÙ
سخدÙ
Ù ÙÙÙدÙز اÙÙ
ÙتÙ
Ù٠باÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
@@ -149,10 +166,29 @@
"Get a copy from a friend. (Likewise please make a donation if you can.)"
msgstr "اØص٠عÙÙ Ùسخة Ù
٠صدÙÙ. (عÙدÙا اÙ
ÙØ
تبرعÙا إ٠استطعت)"
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to "
+#| "install, see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
+#| "distributions which are entirely free software</a>.</span>"
+msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"<span class=\"highlight\">إذا ÙÙت تبØØ« ع٠ÙظاÙ
Øر
باÙÙاÙ
Ù ÙتثبÙت٠Ùراجع <a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\">ÙائÙ
تÙا بتÙزÙعات
غÙÙ/ÙÙÙÙس اÙØرة تÙ
اÙ
Ùا</"
+"a>.</span>"
+
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
+#| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
+#| "this."
msgid ""
"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
-"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
msgstr ""
"اشتر٠ØاسÙبÙا Ù
ÙثبÙتÙا عÙÙÙ ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس Øر باÙÙاÙ
Ù Ù
Ù <a href=\"/links/"
"companies.ar.html\">Ø¥Øد٠اÙشرÙات</a> اÙت٠تÙدÙ
Ø°ÙÙ."
@@ -178,6 +214,18 @@
"أخرÙØ ÙÙبغ٠أ٠تØدد صÙØØ© اÙØزÙ
Ø© Ù
Ùا٠Ù
ستÙدعÙا."
# type: Content of: <h3>
+msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
+"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically. If you "
+"have corrections to or questions about this list, please email <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
msgid "Decommissioned GNU packages"
msgstr "ØزÙ
غÙ٠غÙر Ùشطة"
Index: software.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.ca.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- software.ca.po 19 Aug 2010 00:27:16 -0000 1.20
+++ software.ca.po 16 Sep 2010 08:27:01 -0000 1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -61,15 +61,27 @@
"completament lliures</a>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
+#| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, "
+#| "searchable database of free software. The Directory is actively "
+#| "maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
+#| "Foundation</a> and includes links to program home pages where available. "
+#| "It also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all "
+#| "GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
+#| "links</a> are listed separately."
msgid ""
"To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://"
"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
"database of free software. The Directory is actively maintained by the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> and includes links "
-"to program home pages where available. It also includes a list of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc."
-"html\">Free software documentation links</a> are listed separately."
+"to program home pages where available, as well as entries for <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. Another list of <a "
+"href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> is below. <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">Free software documentation links</a> are listed separately."
msgstr ""
"Per buscar paquets de programari lliure, siguin o no siguin de <acronym "
"title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym>, vegeu si us plau el <a href="
@@ -116,10 +128,15 @@
"nostra pà gina de <a href=\"/licenses/licenses.ca.html\">llicències</a>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
+#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
+#| "curious about free software."
msgid ""
"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
-"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
-"about free software."
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
+"try free software."
msgstr ""
"Finalment, aquà teniu una <a href=\"/software/for-windows.html\">breu llista
"
"de Programari Lliure per a Microsoft Windows</a>, per als usuaris de Windows "
@@ -152,10 +169,29 @@
"Demanant una còpia a un amic. (Com abans, feu també si podeu una donació
si "
"podeu.)"
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
+#| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
+#| "entirely free software</a>."
+msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"Si esteu buscant un sistema complet per instal·lar, vegeu la nostra <a href="
+"\"/distros/free-distros.ca.html\">llista de distribucions GNU/Linux "
+"completament lliures</a>."
+
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
+#| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
+#| "this."
msgid ""
"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
-"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
msgstr ""
"Comprant un ordinador amb un sistema GNU/Linux completament lliure "
"preinstal·lat a <a href=\"/links/companies.html\">alguna de les companyies</"
@@ -176,6 +212,18 @@
"paquet us informaran més concretament."
# type: Content of: <h3>
+msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
+"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically. If you "
+"have corrections to or questions about this list, please email <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
msgid "Decommissioned GNU packages"
msgstr "Paquets de GNU descatalogats"
Index: software.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.el.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- software.el.po 10 Jul 2010 20:28:14 -0000 1.6
+++ software.el.po 16 Sep 2010 08:27:01 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 13:49+0300\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -60,15 +60,27 @@
"ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
+#| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, "
+#| "searchable database of free software. The Directory is actively "
+#| "maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
+#| "Foundation</a> and includes links to program home pages where available. "
+#| "It also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all "
+#| "GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
+#| "links</a> are listed separately."
msgid ""
"To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://"
"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
"database of free software. The Directory is actively maintained by the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> and includes links "
-"to program home pages where available. It also includes a list of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc."
-"html\">Free software documentation links</a> are listed separately."
+"to program home pages where available, as well as entries for <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. Another list of <a "
+"href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> is below. <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">Free software documentation links</a> are listed separately."
msgstr ""
"Îια ν' αναζηÏήÏεÏε μεμονÏμÎνα ÏακÎÏα
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ÏÏÏο <acronym "
"title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> ÏÏο και μη-GNU,
ÏαÏακαλοÏμε δείÏε "
@@ -116,10 +128,15 @@
"licenses/licenses.el.html\">ÎδειεÏ</a>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
+#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
+#| "curious about free software."
msgid ""
"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
-"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
-"about free software."
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
+"try free software."
msgstr ""
"ΤÎλοÏ, ÎµÎ´Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ <a href=\"/software/for-windows.html\">μια
ÏÏνÏομη λίÏÏα με "
"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïα Microsoft Windows</a>, για
Ïο ÏÏήÏÏη ÏÏν Windows "
@@ -153,10 +170,29 @@
"Î ÏομηθεÏ
ÏείÏε Îνα ανÏίγÏαÏο αÏÏ ÎºÎ¬Ïοιο
Ïίλο. (ΠαÏομοίÏÏ, ÏαÏακαλοÏμε κάνÏε "
"μια δÏÏεά εάν μÏοÏείÏε.)"
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
+#| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
+#| "entirely free software</a>."
+msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"Îάν αναζηÏάÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα
ολÏκληÏο ÏÏÏÏημα, δείÏε Ïη <a href=\"/"
+"distros/free-distros.html\">λίÏÏα διανομÏν GNU/Linux ÏοÏ
είναι ενÏελÏÏ "
+"ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a>."
+
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
+#| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
+#| "this."
msgid ""
"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
-"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
msgstr ""
"ÎγοÏάÏÏε Îναν Ï
ÏολογιÏÏή με Îνα ÏλήÏÏÏ
ελεÏθεÏο ÏÏÏÏημα GNU/Linux, "
"ÏÏοεγκαÏεÏÏημÎνο αÏÏ <a
href=\"/links/companies.html\">μία αÏÏ ÏÎ¹Ï "
@@ -178,6 +214,18 @@
"ÏÏ
γκεκÏιμÎνη καÏάÏÏαÏη για Ïο ÏακÎÏο."
# type: Content of: <h3>
+msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
+"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically. If you "
+"have corrections to or questions about this list, please email <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
msgid "Decommissioned GNU packages"
msgstr "ΠαÏοÏλιÏμÎνα ÏακÎÏα GNU"
Index: software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- software.fr.po 13 Jun 2010 08:26:18 -0000 1.19
+++ software.fr.po 16 Sep 2010 08:27:01 -0000 1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -64,15 +64,27 @@
"distributions GNU/Linux qui sont entièrement libres</a>.</span>"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
+#| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, "
+#| "searchable database of free software. The Directory is actively "
+#| "maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
+#| "Foundation</a> and includes links to program home pages where available. "
+#| "It also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all "
+#| "GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
+#| "links</a> are listed separately."
msgid ""
"To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://"
"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
"database of free software. The Directory is actively maintained by the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> and includes links "
-"to program home pages where available. It also includes a list of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc."
-"html\">Free software documentation links</a> are listed separately."
+"to program home pages where available, as well as entries for <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. Another list of <a "
+"href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> is below. <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">Free software documentation links</a> are listed separately."
msgstr ""
"Pour chercher des paquetages de logiciels libres, <acronym title=\"GNU's Not "
"Unix!\">GNU</acronym> et non-GNU, veuillez consulter le <a href=\"http://"
@@ -121,10 +133,15 @@
"licenses.fr.html\">Licences</a>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
+#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
+#| "curious about free software."
msgid ""
"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
-"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
-"about free software."
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
+"try free software."
msgstr ""
"Enfin, voici une <a href=\"/software/for-windows.html\">courte liste de "
"logiciels libres pour Microsoft Windows</a>, pour les utilisateurs de "
@@ -162,10 +179,29 @@
"En obtenant une copie par un ami. (De même, veuillez faire un don si vous le
"
"pouvez)."
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to "
+#| "install, see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
+#| "distributions which are entirely free software</a>.</span>"
+msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"<span class=\"highlight\">Si vous cherchez à installer un systè"
+"me complet, consultez notre <a href=\"/distros/free-distros.html\">liste de "
+"distributions GNU/Linux qui sont entièrement libres</a>.</span>"
+
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
+#| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
+#| "this."
msgid ""
"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
-"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
msgstr ""
"En achetant un ordinateur avec un système GNU/Linux totalement libre "
"préinstallé chez <a href=\"/links/companies.fr.html\">une de "
@@ -195,6 +231,18 @@
"du paquetage devraient indiquer où se trouve l'entrepôt."
# type: Content of: <h3>
+msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
+"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically. If you "
+"have corrections to or questions about this list, please email <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
msgid "Decommissioned GNU packages"
msgstr "Paquetages déclassés"
Index: software.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.it.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- software.it.po 21 Jun 2010 08:26:12 -0000 1.42
+++ software.it.po 16 Sep 2010 08:27:01 -0000 1.43
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -59,15 +59,27 @@
"comprendono esclusivamente software libero</a>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
+#| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, "
+#| "searchable database of free software. The Directory is actively "
+#| "maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
+#| "Foundation</a> and includes links to program home pages where available. "
+#| "It also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all "
+#| "GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
+#| "links</a> are listed separately."
msgid ""
"To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://"
"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
"database of free software. The Directory is actively maintained by the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> and includes links "
-"to program home pages where available. It also includes a list of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc."
-"html\">Free software documentation links</a> are listed separately."
+"to program home pages where available, as well as entries for <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. Another list of <a "
+"href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> is below. <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">Free software documentation links</a> are listed separately."
msgstr ""
"Per cercare pacchetti individuali di software libero, sia <acronym title="
"\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> che non-GNU, potete dare uno sguardo alla "
@@ -114,10 +126,15 @@
"sulle licenze</a>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
+#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
+#| "curious about free software."
msgid ""
"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
-"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
-"about free software."
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
+"try free software."
msgstr ""
"Infine, qui potete trovare una breve lista di <a href=\"/software/for-"
"windows.html\">software libero da utilizzare sul sistema Microsoft Windows</"
@@ -149,10 +166,29 @@
msgstr ""
"Ottenete una copia da un amico (come sopra, se potete fate una donazione)."
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
+#| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
+#| "entirely free software</a>."
+msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"Se cercate un sistema completo da installare, consultate la nostra <a href="
+"\"/distros/free-distros.html\">lista di distribuzioni GNU/Linux che "
+"comprendono esclusivamente software libero</a>."
+
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
+#| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
+#| "this."
msgid ""
"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
-"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
msgstr ""
"Comprare un computer con un sistema GNU/Linux completamente libero "
"preinstallato, presso <a href=\"/links/companies.html\">una delle aziende</"
@@ -173,6 +209,18 @@
"questi mezzi. Per informazioni vedete le pagine web di ciascun pacchetto."
# type: Content of: <h3>
+msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
+"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically. If you "
+"have corrections to or questions about this list, please email <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
msgid "Decommissioned GNU packages"
msgstr "Pacchetti GNU abbandonati"
Index: software.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.pot,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- software.pot 13 Jun 2010 08:26:18 -0000 1.17
+++ software.pot 16 Sep 2010 08:27:01 -0000 1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -60,10 +60,11 @@
"href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a "
"categorized, searchable database of free software. The Directory is "
"actively maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
-"Foundation</a> and includes links to program home pages where available. It "
-"also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU "
-"packages</a>. <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
-"links</a> are listed separately."
+"Foundation</a> and includes links to program home pages where available, as "
+"well as entries for <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU "
+"packages</a>. Another list of <a href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> "
+"is below. <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation links</a> "
+"are listed separately."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
@@ -90,8 +91,8 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
-"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
-"about free software."
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
+"try free software."
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
@@ -116,8 +117,14 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
-"href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+"href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
@@ -130,6 +137,18 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
+msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
+"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically. If you "
+"have corrections to or questions about this list, please email <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
msgid "Decommissioned GNU packages"
msgstr ""
Index: software.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.sk.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- software.sk.po 13 Jun 2010 08:26:18 -0000 1.13
+++ software.sk.po 16 Sep 2010 08:27:01 -0000 1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
"Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
@@ -66,15 +66,27 @@
"obsahujúcich výluÄne slobodný softvér</a>.</span>"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
+#| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, "
+#| "searchable database of free software. The Directory is actively "
+#| "maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
+#| "Foundation</a> and includes links to program home pages where available. "
+#| "It also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all "
+#| "GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
+#| "links</a> are listed separately."
msgid ""
"To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://"
"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
"database of free software. The Directory is actively maintained by the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> and includes links "
-"to program home pages where available. It also includes a list of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc."
-"html\">Free software documentation links</a> are listed separately."
+"to program home pages where available, as well as entries for <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. Another list of <a "
+"href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> is below. <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">Free software documentation links</a> are listed separately."
msgstr ""
"Na vyhľadanie nejakého konkrétneho balÃÄka so slobodným softvérom, Äi
už "
"<acronym title=\"GNU Nie je Unix!\">GNU</acronym> alebo nie-GNU, použite "
@@ -120,10 +132,15 @@
"licenses/licenses.html\">Licencie</a>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
+#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
+#| "curious about free software."
msgid ""
"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
-"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
-"about free software."
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
+"try free software."
msgstr ""
"Ponúkame vám tiež <a href=\"/software/for-windows.html\">krátky zoznam "
"slobodného softvéru pre Microsoft Windows</a>, pre užÃvateľov Windows,
ktorà "
@@ -156,10 +173,29 @@
"ZÃskanÃm kópie od známeho. (Aj v tomto prÃpade prosÃm poskytnite
dotáciu, "
"ak je to možné.)"
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to "
+#| "install, see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
+#| "distributions which are entirely free software</a>.</span>"
+msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"<span class=\"highlight\">Ak hľadáte kompletný systém na inštaláciu,
pozrite "
+"si <a href=\"/distros/free-distros.sk.html\">zoznam GNU/Linux distribúcià "
+"obsahujúcich výluÄne slobodný softvér</a>.</span>"
+
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
+#| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
+#| "this."
msgid ""
"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
-"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
msgstr ""
"Kúpou poÄÃtaÄa s výhradne slobodným GNU/Linux operaÄným systémom "
"predinštalovaným jednou zo <a
href=\"/links/companies.html\">spoloÄnostÃ</"
@@ -188,6 +224,18 @@
"dozviete na domovskej stránke prÃsluÅ¡ného balÃÄka."
# type: Content of: <h3>
+msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
+"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically. If you "
+"have corrections to or questions about this list, please email <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
msgid "Decommissioned GNU packages"
msgstr "Vyraden̩ GNU bal̀ky"
Index: software.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software.zh-cn.po 7 Sep 2010 08:27:10 -0000 1.2
+++ software.zh-cn.po 16 Sep 2010 08:27:01 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software.zh-cn.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 22:45-0400\n"
"Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -59,15 +59,27 @@
"\">å
¨é¨ç±èªç±è½¯ä»¶ç»æç GNU/Linux åè¡ç</a> ã"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
+#| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, "
+#| "searchable database of free software. The Directory is actively "
+#| "maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
+#| "Foundation</a> and includes links to program home pages where available. "
+#| "It also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all "
+#| "GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
+#| "links</a> are listed separately."
msgid ""
"To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://"
"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
"database of free software. The Directory is actively maintained by the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> and includes links "
-"to program home pages where available. It also includes a list of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc."
-"html\">Free software documentation links</a> are listed separately."
+"to program home pages where available, as well as entries for <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. Another list of <a "
+"href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> is below. <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">Free software documentation links</a> are listed separately."
msgstr ""
"è¦å¯»æ¾åç§è½¯ä»¶å
ï¼å
æ¬ <acronym title=\"GNU's Not
Unix!\">GNU</acronym> çå"
"é GNU çï¼è¯·è®¿é® <a
href=\"http://directory.fsf.org/\">èªç±è½¯ä»¶ç®å½</a>ï¼è¿"
@@ -106,10 +118,15 @@
"licenses/licenses.html\">许å¯è¯</a> 页é¢ã"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
+#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
+#| "curious about free software."
msgid ""
"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
-"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
-"about free software."
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
+"try free software."
msgstr ""
"æåï¼è¿éæ¯ <a href=\"/software/for-windows.html\">Microsoft
Windowsä¸çèªç±"
"软件</a>ãå表ï¼æä¾ç»æ³å¨ Windows
ä¸ä½¿ç¨èªç±è½¯ä»¶ç人们ã"
@@ -138,10 +155,28 @@
"Get a copy from a friend. (Likewise please make a donation if you can.)"
msgstr "ä»æåé£éè·åãï¼åæ
·ï¼å¦ææè½åï¼æ¬¢è¿æ¨æ款ãï¼"
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
+#| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
+#| "entirely free software</a>."
+msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"å¦ææ¨éè¦å®è£
ä¸ä¸ªå®æ´çæä½ç³»ç»ï¼è¯·èè<a
href=\"/distros/free-distros.html"
+"\">å
¨é¨ç±èªç±è½¯ä»¶ç»æç GNU/Linux åè¡ç</a> ã"
+
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
+#| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
+#| "this."
msgid ""
"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
-"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
msgstr ""
"ä» <a href=\"/links/companies.html\">è¿äºå
¬å¸</a> è´ä¹°é¢è£
äºå®å
¨èªç±ç GNU/"
"Linux æä½ç³»ç»ç计ç®æºã"
@@ -160,6 +195,18 @@
"å
¨ä¸ä½¿ç¨ï¼æ¯ä¸ªè½¯ä»¶å
ç主页ä¼æä¾è¿æ¹é¢çä¿¡æ¯ã"
# type: Content of: <h3>
+msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
+"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically. If you "
+"have corrections to or questions about this list, please email <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
msgid "Decommissioned GNU packages"
msgstr "éå½¹ç GNU 软件"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/software/po devel.ca.po devel.es.po devel.p...,
Yavor Doganov <=