www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www accessibility/po/accessibility.ar.po po/hom...


From: Hossam Hossny
Subject: www accessibility/po/accessibility.ar.po po/hom...
Date: Mon, 21 Jun 2010 21:38:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Hossam Hossny <mbf>     10/06/21 21:38:30

Modified files:
        accessibility/po: accessibility.ar.po 
        po             : home.ar.po 
Added files:
        philosophy/po  : ebooks.ar.po fs-motives.ar.po not-ipr.ar.po 

Log message:
        Updates

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ar.po?cvsroot=www&r1=1.114&r2=1.115

Patches:
Index: accessibility/po/accessibility.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- accessibility/po/accessibility.ar.po        25 May 2010 20:25:41 -0000      
1.2
+++ accessibility/po/accessibility.ar.po        21 Jun 2010 21:37:21 -0000      
1.3
@@ -6,14 +6,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accessibility\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 16:40+0200\n"
-"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 23:16+0300\n"
+"Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
"
+"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Accessibility Statement"
@@ -26,9 +27,12 @@
 "size: 24px !important; text-align: center;} #conversation li { margin-"
 "bottom: 0.5em; }"
 msgstr ""
+"#conversation { width: 300px; background-color: #bdf; border: 1px solid "
+"#999; float: left; padding: 12px; margin: 12px; } #conversation h5 { font-"
+"size: 24px !important; text-align: center;} #conversation li { margin-"
+"bottom: 0.5em; }"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Project GNU urges people working on free software to follow standards and "
 #| "guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and other free "
@@ -46,7 +50,8 @@
 "web sites to follow the guidelines set forth by the World Wide Web "
 "Consortium's Web Accessibility Initiative."
 msgstr ""
-"يحث مشروع غنو العاملين على البرمجيات 
الحرة على اتباع معايير وتوجيهات "
+"يحث <a href=\"/gnu/gnu.ar.html\">مشروع غنو</a> العاملين 
على البرمجيات الحرة "
+"على اتباع معايير وتوجيهات "
 "الاستخدامية العالمية على غنو/لينكس وأنظمة 
التشغيل الحرة الأخرى. ينبغي على "
 "المشاريع متعددة المنصات أن تستخدم واجهات 
الإتاحة متعددة المنصات المتوفرة "
 "لتوزيعات غنو/لينكس وسطح مكتب غنوم. يوصي م
شروع غنو مطوري مواقع الوب أيضًا "
@@ -55,19 +60,23 @@
 
 # type: Content of: <div><h5>
 msgid "Join the conversation"
-msgstr ""
+msgstr "انضم إلى النقاش"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility\";>GNU "
 "accessibility mailing list</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility\";>قائمة 
إتاحة "
+"غنو البريدية</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility\";>LibrePlanet "
 "accessibility group</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility\";>مجموعة 
إتاحة "
+"LibrePlanet</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -185,7 +194,6 @@
 msgstr "توصيات"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Application software developers should learn how to use the accessibility "
 #| "features of the <acronym title=\"Integrated Development Environment"
@@ -213,14 +221,18 @@
 "iaccessible2\">iAccessible2</a> (GNU/Linux and Windows)."
 msgstr ""
 "ينبغي على مطوري التطبيقات تعلم كيفية 
استخدام مزايا الإتاحة لبيئة التطوير "
-"المتكاملة (<acronym title=\"Integrated Development 
Environment\">IDE</"
-"acronym>) أو حزمة الأدوات التي يستخدمونها 
لبناء واجهات الاستخدام. سوف يحتاج "
-"المبرمجون الذين يجهزون تقنية النفاذ 
والذين يعملون على حل مشاكل الإتاحة على "
-"مستوى سطح المكتب أو نظام التشغيل إلى فهم 
<acronym title=\"واجهة برمجة "
-"التطبيقات\">API</acronym> الإتاحة، وعليهم اختيار 
الواجهة التي تتوافق مع "
-"أنظمة التشغيل وسطوح المكتب الحرة، التي من 
ضمنها API إتاحة غنوم (متوفر على "
-"منصات غنو/لينكس فقط)، و API إتاحة جافا (متوفر 
على غنو/لينكس وويندوز) و "
-"iAccessible2 (متوفر على غنو/لينكس وويندوز)."
+"المتكاملة (<acronym title=\"Integrated Development 
Environment\">IDE</acronym>"
+") أو حزمة الأدوات التي يستخدمونها لبناء 
واجهات الاستخدام. سوف يحتاج المبرمجون "
+"الذين يجهزون تقنية النفاذ والذين يعملون 
على حل مشاكل الإتاحة على مستوى سطح "
+"المكتب أو نظام التشغيل إلى فهم <acronym 
title=\"واجهة برمجة التطبيقات\">API<"
+"/acronym> الإتاحة، وعليهم اختيار الواجهة التي 
تتوافق مع أنظمة التشغيل وسطوح "
+"المكتب الحرة، التي من ضمنها <a 
href=\"http://library.gnome.";
+"org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\">API إتاحة 
غنوم</a> "
+"(متوفر على منصات غنو/لينكس فقط)، و <a 
href=\"http://java.sun.";
+"com/javase/technologies/accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html\">API
 "
+"إتاحة جافا</a> (متوفر على غنو/لينكس وويندوز) 
و <a href=\"http://www.";
+"linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/accessibility/iaccessible2\">"
+"iAccessible2</a> (متوفر على غنو/لينكس وويندوز)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -229,6 +241,10 @@
 "developers should follow the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/intro/aria\"; "
 "title=\"Accessible Rich Internet Applications\">ARIA standard</a>."
 msgstr ""
+"يجب أن يتّبع مُطوروا الوب <a 
href=\"http://www.w3c.org/wai\";>إرشادات إتاحة W3C "
+"للوب</a> و -لتطبيقات الوب المعقدة- أن يتبعوا 
<a href=\"http://www.w3.";
+"org/WAI/intro/aria\" title=\"Accessible Rich Internet Applications\">م
عيار "
+"ARIA</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -237,12 +253,17 @@
 "Screen_reader\">screen reader</a> will handle the web pages they are "
 "developing."
 msgstr ""
+"يمكن <a 
href=\"http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/\";>FANGS</a>"
+" مطوري الوب من مشاهدة كيف ستتعامل <a 
href=\"http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Screen_reader\">قارءات الشاشة</a> مع صفحات 
الوب التي يُطوّرنها."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Nontrivial Javascript code "
 "distributed to the user</a> should be free software."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.ar.html\">يجب أن تكون 
أكواد جافاسكربت "
+"الكبيرة المُوزّعة إلى المستخدمية</a> حرة."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -250,6 +271,9 @@
 "really-serve.html\">do something on a server that they could conceivably do "
 "on their own computers</a>."
 msgstr ""
+"من فضلك لا تطلب من المستخدمين <a "
+"href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html\">القيام 
بشيء على "
+"خادوم إذا كانوا يستطيعون القيام به بشكل م
عقول على حواسيبهم الشخصية</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/home.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ar.po,v
retrieving revision 1.114
retrieving revision 1.115
diff -u -b -r1.114 -r1.115
--- po/home.ar.po       11 Jun 2010 20:25:06 -0000      1.114
+++ po/home.ar.po       21 Jun 2010 21:38:16 -0000      1.115
@@ -8,16 +8,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-11 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 13:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 23:26+0300\n"
 "Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
"
+"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
@@ -61,7 +61,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Read the GNU Accessibility "
 "Statement</a>"
-msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">اقرأ بيان 
اتاحة غنو</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.ar.html\">اقرأ بيان إتاحة 
غنو</a>."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -90,49 +91,23 @@
 msgstr "ما هو غنو؟"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
-#| "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a>: the GNU operating system."
-msgid ""
-"GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
-"which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
-"software which respects your freedom."
+msgid ""
+"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
+"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>: the GNU operating system."
 msgstr ""
 "انطلق مشروع غنو في عام 1984 لتطوير نظام 
تشغيل على طراز يونكس يتكون من <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برمجيات حرة</a> وهو نظام
 التشغيل غنو."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
-msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.ar.html\">توزيعات 
غنو/لينكس حرة</a>"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
-msgid "Screenshot of GNU"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
-#| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
-#| "\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a>, "
-#| "plus a kernel to allocate resources and talk to the hardware &mdash; <a "
-#| "href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
-#| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often "
-#| "used with the kernel Linux."
 msgid ""
 "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
 "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
-"\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a> "
-"&mdash; plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known "
-"as a kernel."
+"\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a>, plus "
+"a kernel to allocate resources and talk to the hardware &mdash; <a href=\"/"
+"software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, but is still "
+"some way from being ready for daily use, so GNU is often used with the "
+"kernel Linux."
 msgstr ""
 "تتكون أنظمة التشغيل التي على طراز يونكس من 
مجموعة من <a href=\"/software/"
 "libc/\">المكتبات</a> و<a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU\";>التطبيقات</a> "
@@ -141,75 +116,46 @@
 "لكنها لا تزال غير ملائمة للاستخدام اليوم
ي، ولذا فإن غنو يستخدم مع النواة "
 "لينكس."
 
-# type: Content of: <div><div><p>
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
-"but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used "
-"with a kernel called Linux."
+"The combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, "
+"now used by millions."
 msgstr ""
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
-"\">Download GNU now</a>"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.ar.html\">توزيعات 
غنو/لينكس حرة</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-msgid "GNUs Flashes"
-msgstr "ومضات من غنو"
+"المزج بين غنو ولينكس هو <b>نظام التشغيل 
غنو/لينكس</b> الذي يستخدمه الملايين "
+"اليوم."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
-"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
-"the GNU Project."
+"Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
+"gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; "
+"of GNU/Linux."
 msgstr ""
-"لأخبار أخرى، ولأي مواد استتُخدمت في قسم وم
ضات من غنو، ألقِ نظرة على <a href=\"/"
-"server/whatsnew.ar.html\">ما الجديد</a> عن مشروع غنو 
وفيه."
+"أحيانا يسمّى هذا المزج خطأ <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">لينكس</a>. "
+"هناك العديد من أنواع أو &ldquo;توزيعات&rdquo; 
غنو/لينكس."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
-msgid "GNUstep"
-msgstr "غنو ستب"
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
+msgid "gNewSense logo"
+msgstr "شعار غنيوسنس"
 
-# type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional "
-#| "object-oriented development environment."
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
-"oriented development environment. We need developers to write and port "
-"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>غنو ستب</a> بيئة تطوير م
تكاملة المزايا "
-"كائنية التوجه."
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
+msgid "Trisquel GNU/Linux logo"
+msgstr "شعار ترسكل غنو/لينكس"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</"
-#| "b>, now used by millions."
 msgid ""
-"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
-"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
-"sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
-"المزج بين غنو ولينكس هو <b>نظام التشغيل 
غنو/لينكس</b> الذي يستخدمه الملايين "
-"اليوم."
+"<span class=\"highlight\">نوصي <a href=\"/distros/free-distros.ar.html"
+"\">بتوزيعات غنو/لينكس</a> التي تتألف من برم
جيات حرة بنسبة 100%؛ أو بمعنى "
+"آخر: التي تحترم الحرية تماما</span>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
-#| "Unix!&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no "
-#| "vowel sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgid ""
-"<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-"acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
-"noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and the "
-"<em>n</em>."
+msgid ""
+"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
+"&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
+"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
 msgstr ""
 "اسم &rdquo;غنو&ldquo; مأخوذ من بادئات جملة 
&rdquo;غنو ليس يونيكس!&ldquo; "
 "(&ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;)."
@@ -227,16 +173,10 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom "
-#| "to run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  "
-#| "More precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the "
-#| "software:"
-msgid ""
-"<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
-"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
-"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgid ""
+"Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom to "
+"run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  More "
+"precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
 msgstr ""
 "تركز البرمجيات الحرة على حرية المستخدمين 
<span class=\"highlight\">في تشغيل "
 "ونشر ودراسة وتعديل وتحسين</span> البرمجيات. 
بشكل أكثر دقة، تشير لأربع حريات "
@@ -269,16 +209,132 @@
 "بأكمله (حرية 3). الوصول لكود المصدر شرط 
أساسي لذلك."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
-msgid "Take Action"
-msgstr "اتخذ موقفًا"
+msgid "What is the Free Software Foundation?"
+msgstr "ما هي مؤسسة البرمجيات الحرة؟"
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
+"sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
+"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
+"from individuals like you."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org\";> مؤسسة البرمجيات الحرة</a> 
(<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>) هي 
الراعي الرسمي "
+"التنظيمي لمشروع غنو. تستلم 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> تمويلا بسيطا من "
+"الشركات أو من المؤسسات المانحة للهبات 
ولكنها تعتمد أساسًا على الأفراد مثلك."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf.";
+"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
+"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you can "
+"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> as "
+"a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr ""
+"من فضلك فكر في مساعدة 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> <a href=\"http://";
+"member.fsf.org/\"> بأن تكون عضوًا مساعدًا</a>، أو <a 
href=\"http://order.fsf.";
+"org/\">بأن تشتري الكتيبات والمعدات</a>، أو <a 
href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">بأن تتبرع بالمال</a>. إذا كنت تستخدم برم
جيات حرة في عملك، يمكن أيضًا أن "
+"تفكر في <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>الاشتراك بالم
حسوبية</a> كطريقة "
+"لدعم <abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
+"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
+"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
+"users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
+"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www.";
+"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
+"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
+"write software</a> unimpeded by private monopolies.  You can also learn more "
+"about these issues in the book <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\">Free Software, Free Society</a>."
+msgstr ""
+"يدعم مشروع غنو مهمة <abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> 
في حفظ وحماية وتعزيز "
+"حرية استخدام ودراسة ونشر وتعديل وإعادة 
توزيع برمجيات الحاسوب والدفاع عن حقوق "
+"مستخدمي البرمجيات الحرة. نحن ندعم <a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.html"
+"\">حرية التعبير والصحافة والتجمع</a> على 
الإنترنت، <a href=\"http://www.eff.";
+"org/privnow/\">والحق في استخدام برمجيات التعمية 
لأجل الاتصال الخاص</a>، <a "
+"href=\"/philosophy/protecting.html\">والحق في كتابة برم
جيات</a> لا تعترضها "
+"احتكارات خاصة.  يمكنك تعلم المزيد عن هذه 
الأمور في كتاب <a href=\"http://";
+"shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\">برمجيات حرة، م
جتمع حر</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org";
+"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr ""
+"لمؤسسة البرمجيات الحرة منظمات شقيقة في <a 
href=\"http://www.fsfe.org";
+"\">أوروبا</a> و<a href=\"http://www.fsfla.org/\";>أمريكا 
اللاتينية</a> و<a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "GNUstep"
+msgstr "غنو ستب"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
+"oriented development environment."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>غنو ستب</a> بيئة تطوير م
تكاملة المزايا "
+"كائنية التوجه."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"We need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
+"make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.gnustep.org/";
+"\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
+msgstr ""
+"نحن بحاجة إلى مطورين لكتابة وتهيئة 
تطبيقات لغنوستب لنتمكن من من جعله تجربة "
+"رائعة للمستخدمين. راجع <a 
href=\"http://www.gnustep.org/\";>http://www.";
+"gnustep.org/</a>  لمزيد من المعلومات."
+
+# type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
+msgid "Freedom Fry"
+msgstr "فراي الحرية"
+
+# type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
+msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><p><a><img>
+msgid "Stephen Fry"
+msgstr "ستيفين فراي"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
-"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> &mdash; made possible by <a href="
-"\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
-"\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
+"Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, and "
+"reminds you of a very special birthday."
 msgstr ""
+"السيد ستيفن فراي <a 
href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">يعرّفك على "
+"البرمجيات الحرة</a>، ويذكرك بعيد ميلاد خاص 
جدا."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h3>
+msgid "GNUs Flashes"
+msgstr "ومضات من غنو"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
+"the GNU Project."
+msgstr ""
+"لأخبار أخرى، ولأي مواد استتُخدمت في قسم وم
ضات من غنو، ألقِ نظرة على <a href=\"/"
+"server/whatsnew.ar.html\">ما الجديد</a> عن مشروع غنو 
وفيه."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h3>
+msgid "Take Action"
+msgstr "اتخذ موقفًا"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -323,641 +379,432 @@
 "<strong>إلى مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
 "ar.html#antidmca\">وقعوا التماسين ضد براءات اختراع 
البرمجيات وDMCA</a>."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#other\">مهام أخرى 
تتطلب عملًا</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, "
-"Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for "
-"network routers and reversable debugging in GDB, as well as free software "
-"replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle Forms."
-msgstr ""
+"<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we "
+"are emphasizing:"
+msgstr ""
+"<strong>برمجيات ذات أولوية عليا</strong>: <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html\">ساهم</a> لمشاريع البرمجيات 
الحرة هذه التي نؤكد على "
+"ضرورتها."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
-#| "package:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/"
-#| "fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href="
-#| "\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</"
-#| "a>, <a href=\"/software/gtypist/\">gtypist</a>, <a href=\"/software/"
-#| "gnushogi/\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href="
-#| "\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, "
-#| "<a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/vmslib/"
-#| "\">vmslib</a>."
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
-"takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/"
-"software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a "
-"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/"
-"\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
-"gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a "
-"href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
-"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</"
-"a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/"
-"snakecharmer/\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</"
-"a> are all looking for maintainers.  <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
-"takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
+"Flash Player)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">تولّ الإشراف على 
حزم غنو التي "
-"لا يشرف أحد عليها:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>، 
<a href=\"/"
-"software/fontutils/\">fontutils</a>، <a href=\"/software/gift/\">gift</a>، "
-"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>، <a href=\"/software/gnatsweb/"
-"\">gnatsweb</a>، <a href=\"/software/gtypist/\">gtypist</a>، <a href=\"/"
-"software/gnushogi/\">gnushogi</a>، <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>، <a 
"
-"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>، <a href=\"/software/polyxmass/"
-"\">polyxmass</a>، <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>، <a "
-"href=\"/software/rpge/\">rpge</a>، <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";>غناش (م
شغل غنو "
+"للفلاش)</a>"
 
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-"Foundation</a>, Inc."
-msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
-"2005، 2006، 2007، 2008، 2009، 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>م
ؤسسة "
-"البرمجيات الحرة</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org";
-#| "\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
-#| "href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
-"<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
-"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
+"(campaign for a free BIOS)</a>"
 msgstr ""
-"لمؤسسة البرمجيات الحرة منظمات شقيقة في <a 
href=\"http://www.fsfe.org";
-"\">أوروبا</a> و<a href=\"http://www.fsfla.org/\";>أمريكا 
اللاتينية</a> و<a "
-"href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";>Coreboot "
+"(حملة لBIOS حر)</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
+"free replacement for skype</a>"
 msgstr ""
-"يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا بدون رسوم في أي وسيط، بشرط إبقاء "
-"هذا الإخطار وإخطار حقوق النشر."
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />.فريق "
-"الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</"
-"em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#.  timestamp start 
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "آخر تحديث:"
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";>بديل "
+"حر لسكايب</a>"
 
-# type: Content of: <div><h4>
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
-"this page"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video "
+"editing</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجمات</a> 
هذه "
-"الصفحة"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
-#~ "gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;"
-#~ "distributions&rdquo; of GNU/Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "أحيانا يسمّى هذا المزج خطأ <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">لينكس</"
-#~ "a>. هناك العديد من أنواع أو 
&ldquo;توزيعات&rdquo; غنو/لينكس."
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
-#~ msgid "gNewSense logo"
-#~ msgstr "شعار غنيوسنس"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
-#~ msgid "Trisquel GNU/Linux logo"
-#~ msgstr "شعار ترسكل غنو/لينكس"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-"
-#~ "distros.html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; "
-#~ "in other words, entirely freedom-respecting</span>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"highlight\">نوصي <a href=\"/distros/free-distros.ar.html"
-#~ "\">بتوزيعات غنو/لينكس</a> التي تتألف من برم
جيات حرة بنسبة 100%؛ أو بمعنى "
-#~ "آخر: التي تحترم الحرية تماما</span>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/pub/gnu/\";>Download GNU source code</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>صوت/فيديو 
غنو</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "We need developers to write and port applications to GNUstep so that we "
-#~ "can make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.";
-#~ "gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "نحن بحاجة إلى مطورين لكتابة وتهيئة 
تطبيقات لغنوستب لنتمكن من من جعله "
-#~ "تجربة رائعة للمستخدمين. راجع <a 
href=\"http://www.gnustep.org/\";>http://";
-#~ "www.gnustep.org/</a>  لمزيد من المعلومات."
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~| "campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects "
-#~| "we are emphasizing:"
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority-projects/\">Contribute</a> to these free software "
-#~ "projects we are emphasizing:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>برمجيات ذات أولوية عليا</strong>: <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html\">ساهم</a> لمشاريع البرمجيات 
الحرة هذه التي نؤكد "
-#~ "على ضرورتها."
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
-#~| "Flash Player)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash\";> Gnash "
-#~ "(GNU Flash Player)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";>غناش (م
شغل "
-#~ "غنو للفلاش)</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> "
-#~| "Coreboot (campaign for a free BIOS)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#coreboot\";> "
-#~ "Coreboot (campaign for a free BIOS)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";>Coreboot "
-#~ "(حملة لBIOS حر)</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
-#~| "free replacement for skype</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement";
-#~ "\"> free replacement for skype</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement";
-#~ "\">بديل حر لسكايب</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> "
-#~| "video editing</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting\";> "
-#~ "video editing</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";>تعديل "
-#~ "الفيديو</a>"
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";>تعديل "
+"الفيديو</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> "
-#~| "free replacement for Google Earth</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment\";> "
-#~ "free replacement for Google Earth</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";>بديل "
-#~ "حر ل Google Earth</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> free "
+"replacement for Google Earth</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";>بديل 
حر "
+"ل Google Earth</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> "
-#~| "gNewSense (the all free software GNU/Linux system)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros\";> "
-#~ "Fully free GNU/Linux distributions</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";>غنيوسنس "
-#~ "(نظام تشغيل غنو/لينكس الذي يتكون بالكامل 
من برمجيات حرة فقط)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense "
+"(the all free software GNU/Linux system)</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";>غنيوسنس "
+"(نظام تشغيل غنو/لينكس الذي يتكون بالكامل م
ن برمجيات حرة فقط)</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU "
-#~| "Octave (free software Matlab replacement)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave\";> "
-#~ "GNU Octave (free software Matlab replacement)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";>غنو "
-#~ "أوكتف (بديل حر لماتلاب)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave "
+"(free software Matlab replacement)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";>غنو 
أوكتف "
+"(بديل حر لماتلاب)</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";
-#~| "\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";
-#~ "#opendwgreplacement\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";
-#~ "\">بديل حر لمكتبات OpenDWG</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> "
+"free replacement for OpenDWG libraries</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";
+"\">بديل حر لمكتبات OpenDWG</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
-#~| "reversible debugging in GDB</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb\";> "
-#~ "reversible debugging in GDB</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";>تنقيح "
-#~ "عكسي في GDB</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
+"reversible debugging in GDB</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";>تنقيح 
عكسي "
+"في GDB</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free "
-#~| "software drivers for mesh routers</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh\";> free "
-#~ "software drivers for mesh routers</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";>تعريفات 
حرة "
-#~ "لراوتر mesh</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free software "
+"drivers for mesh routers</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";>تعريفات 
حرة "
+"لراوتر mesh</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>free "
-#~| "replacement for Oracle Forms</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle\";>free "
-#~ "replacement for Oracle Forms</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>بديل 
حر "
-#~ "لOracle Forms</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>free "
+"replacement for Oracle Forms</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>بديل حر "
+"لOracle Forms</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#pdf\";>GNU PDF</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#~ msgid "What is the Free Software Foundation?"
-#~ msgstr "ما هي مؤسسة البرمجيات الحرة؟"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr "
-#~ "title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal "
-#~ "organizational sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives "
-#~ "very little funding from corporations or grant-making foundations but "
-#~ "relies on support from individuals like you."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org\";> مؤسسة البرمجيات 
الحرة</a> (<abbr title="
-#~ "\"Free Software Foundation\">إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>) هي 
الراعي "
-#~ "الرسمي التنظيمي لمشروع غنو. تستلم 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> "
-#~ "تمويلا بسيطا من الشركات أو من المؤسسات 
المانحة للهبات ولكنها تعتمد أساسًا "
-#~ "على الأفراد مثلك."
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.";
-#~ "fsf.org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.";
-#~ "org/\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
-#~ "\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you "
-#~ "can also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</"
-#~ "a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك فكر في مساعدة 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> <a href=\"http://";
-#~ "member.fsf.org/\"> بأن تكون عضوًا مساعدًا</a>، أو <a 
href=\"http://order.";
-#~ "fsf.org/\">بأن تشتري الكتيبات والمعدات</a>، أو 
<a href=\"http://donate.";
-#~ "fsf.org/\">بأن تتبرع بالمال</a>. إذا كنت تستخدم 
برمجيات حرة في عملك، يمكن "
-#~ "أيضًا أن تفكر في <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";>الاشتراك بالمحسوبية</"
-#~ "a> كطريقة لدعم <abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
-#~ "protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
-#~ "redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
-#~ "users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html"
-#~ "\">freedoms of speech, press, and association</a> on the Internet, <a "
-#~ "href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>the right to use encryption software "
-#~ "for private communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting."
-#~ "html\">right to write software</a> unimpeded by private monopolies.  You "
-#~ "can also learn more about these issues in the book <a href=\"http://shop.";
-#~ "fsf.org/product/free-software-free-society/\">Free Software, Free "
-#~ "Society</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "يدعم مشروع غنو مهمة 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> في حفظ وحماية "
-#~ "وتعزيز حرية استخدام ودراسة ونشر وتعديل 
وإعادة توزيع برمجيات الحاسوب "
-#~ "والدفاع عن حقوق مستخدمي البرمجيات الحرة. 
نحن ندعم <a href=\"/philosophy/"
-#~ "basic-freedoms.html\">حرية التعبير والصحافة والتجم
ع</a> على الإنترنت، <a "
-#~ "href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>والحق في استخدام برم
جيات التعمية "
-#~ "لأجل الاتصال الخاص</a>، <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">والحق في "
-#~ "كتابة برمجيات</a> لا تعترضها احتكارات 
خاصة.  يمكنك تعلم المزيد عن هذه "
-#~ "الأمور في كتاب <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-#~ "society/\">برمجيات حرة، مجتمع حر</a>."
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#other\">مهام أخرى 
تتطلب عملًا</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
-#~ msgid "Get Involved"
-#~ msgstr "انضم"
+msgid "Get Involved"
+msgstr "انضم"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests "
-#~ "are there are many ways you can get involved with the GNU Project:"
-#~ msgstr ""
-#~ "مهما كنت وأينما كنت ومهما كانت مهاراتك 
واهتمامتك، دائمًا توجد طرق تستطيع "
-#~ "عبرها الانضمام إلى مشروع غنو."
+msgid ""
+"Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests "
+"are there are many ways you can get involved with the GNU Project:"
+msgstr ""
+"مهما كنت وأينما كنت ومهما كانت مهاراتك 
واهتمامتك، دائمًا توجد طرق تستطيع "
+"عبرها الانضمام إلى مشروع غنو."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/help/help.html\">General ways you can help</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/help/help.html\">وسائل عامة يمكنك 
عبرها المساعدة</a>"
+msgid "<a href=\"/help/help.html\">General ways you can help</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help.html\">وسائل عامة يمكنك عبرها 
المساعدة</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Specific projects "
-#~ "that need help</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>مشاريع م
عينة تحتاج "
-#~ "المساعدة</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Specific projects that "
+"need help</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>مشاريع معينة 
تحتاج "
+"المساعدة</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Help us translate the gnu.org essays into your native <a href=\"/server/"
-#~ "standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> or <a "
-#~ "href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become "
-#~ "a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "ساعدنا في ترجمة مقالات gnu.org إلى <a 
href=\"/server/standards/"
-#~ "translations/priorities.html#Languages\"> لغتك</a> الأم أو <a 
href=\"/"
-#~ "server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> كن م
نسقا</a> "
-#~ "لفريق ترجمة www.gnu.org."
+msgid ""
+"Help us translate the gnu.org essays into your native <a href=\"/server/"
+"standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href="
+"\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become a "
+"coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
+msgstr ""
+"ساعدنا في ترجمة مقالات gnu.org إلى <a 
href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Languages\"> لغتك</a> الأم أو <a 
href=\"/server/standards/"
+"translations/priorities.html#Orphaned\"> كن منسقا</a> لفريق 
ترجمة www.gnu."
+"org."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://";
-#~ "www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
-#~ "application development."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
-#~ "html#gnustep\">ساهم</a> كمستخدم ومطور ل<a 
href=\"http://www.gnustep.org";
-#~ "\">غنوستب</a> إطار عمل حر كائني التوجه 
لتطوير التطبيقات."
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
+#| "package:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/"
+#| "fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href="
+#| "\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</"
+#| "a>, <a href=\"/software/gtypist/\">gtypist</a>, <a href=\"/software/"
+#| "gnushogi/\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href="
+#| "\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, "
+#| "<a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/vmslib/"
+#| "\">vmslib</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
+"package:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-"
+"geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href="
+"\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a "
+"href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnushogi/"
+"\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/"
+"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a "
+"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
+"href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, "
+"<a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/"
+"vmslib/\">vmslib</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">تولّ الإشراف على 
حزم غنو التي "
+"لا يشرف أحد عليها:</a>  <a 
href=\"/software/alive/\">alive</a>، <a "
+"href=\"/software/dr-"
+"geo/\">dr-geo</a>، <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>، <a href="
+"\"/software/gift/\">gift</a>، <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>، <a "
+"href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>، <a href=\"/software/gnushogi/"
+"\">gnushogi</a>، <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>، <a 
href=\"/"
+"software/halifax/\">halifax</a>، <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>، <a "
+"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>، <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>، <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>، <a "
+"href=\"/software/rpge/\">rpge</a>، <a 
href=\"/software/sather/\">sather</a>، "
+"<a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>، <a href=\"/software/"
+"vmslib/\">vmslib</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
-#~ "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/"
-#~ "priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/"
-#~ "translations/priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a "
-#~ "www.gnu.org translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> ساعدنا في 
ترجمة مقالات gnu.org إلى "
-#~ "<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> "
-#~ "لغتك</a> الأم أو <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities."
-#~ "html#Orphaned\"> كن منسقا</a> لفريق ترجمة www.gnu.org."
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://";
+"www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
+"application development."
+msgstr ""
+"<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#gnustep\">ساهم</a> كمستخدم ومطور ل<a 
href=\"http://www.gnustep.org";
+"\">غنوستب</a> إطار عمل حر كائني التوجه لتطوير 
التطبيقات."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
+"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
+msgstr ""
+"<strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> ساعدنا في 
ترجمة مقالات gnu.org إلى <a "
+"href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> 
لغتك</a> "
+"الأم أو <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> "
+"كن منسقا</a> لفريق ترجمة www.gnu.org."
 
 # type: Content of: <div><div><h4>
-#~ msgid "Other GNU resources"
-#~ msgstr "موارد غنو أخرى"
+msgid "Other GNU resources"
+msgstr "موارد غنو أخرى"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>حزم غنو</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.ar.html\">توزيعات 
غنو/لينكس حرة</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">أدلة غنو</a>"
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>حزم غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU Mailing Lists</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>قوائم غنو 
البريدية</a>"
+#| msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
+msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">توثيق غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>سافانا</a>"
+msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU Mailing Lists</a>"
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>قوائم غنو 
البريدية</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>GNU FTP Site</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/"
-#~ "ftp.html\">mirrors</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>موقع غنو 
إف&#8203;تي&#8203;بي</a>"
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>سافانا</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">تراخيص البرم
جيات الحرة</a>"
+#| msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>GNU FTP Site</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
+"html\">mirrors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>موقع غنو 
إف&#8203;تي&#8203;بي</a> و<a "
+"href=\"/prep/ftp.html\">مراياه</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">غنو 
جي&#8203;بي&#8203;إل</a>"
+msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">تراخيص البرم
جيات الحرة</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">غنو 
إل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل</a>"
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">غنو جي&#8203;بي&#8203;إل</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">غنو 
جي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل</a>"
+msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">غنو 
إل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/agpl.html\">غنو 
إي&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل</a>"
+msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">غنو 
جي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>صوت/فيديو 
غنو</a>"
+msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">غنو 
إي&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">بيان 
الاتاحة</a>"
+msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
+msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>صوت/فيديو غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/server/\">GNU Server Guidelines</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/server/server.html\">GNU Server Guidelines</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/\">تعليمات خادوم غنو</a>"
+msgid "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility 
Statement</a>"
+msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">بيان 
الاتاحة</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/standards/\">معايير الوب لغنو</a>"
+#| msgid "<a href=\"/server/\">GNU Server Guidelines</a>"
+msgid "<a href=\"/server/server.html\">GNU Server Guidelines</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/server.html\">تعليمات خادوم غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/links/links.html\">More Free Software Links</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">تراخيص البرم
جيات الحرة</a>"
+msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/standards/\">معايير الوب لغنو</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#| msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
+msgid "<a href=\"/links/links.html\">More Free Software Links</a>"
+msgstr "<a href=\"/links/links.ar.html\">مزيد من وصلات البرم
جيات الحرة</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><h4>
-#~ msgid "GNU people and fun"
-#~ msgstr "أتباع غنو والمرح"
+msgid "GNU people and fun"
+msgstr "أتباع غنو والمرح"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/\">أعلام غنو</a>"
+#| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who</a>"
+msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/people.html\">أعلام غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">فن غنو</a>"
+#| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
+msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
+msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">لجنة غنو 
الاستشارية</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">متحدثون</a>"
+msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">متحدثون</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">شكر غنو</a>"
+msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
+msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">شكر غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/testimonials/\">Testimonials</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Testimonials</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/testimonials/\">شهادات</a>"
+#| msgid "<a href=\"/testimonials/\">Testimonials</a>"
+msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Testimonials</a>"
+msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">شهادات</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">مجموعات مستخدمي 
غنو</a>"
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">مجموعات مستخدمي 
غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Jobs</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Job Board</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/jobs\">وظائف البرمجيات الحرة</a>"
+#| msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Jobs</a>"
+msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Job Board</a>"
+msgstr "<a href=\"/jobs\">وظائف البرمجيات الحرة</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>دليل خدمات 
غنو</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>دليل خدمات 
غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">مرح غنو</a>"
+msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">مرح غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">فن غنو</a>"
+msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">فن غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/music/\">Music &amp; Songs</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/music/\">موسيقى وأغاني</a>"
+#| msgid "<a href=\"/music/\">Music &amp; Songs</a>"
+msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
+msgstr "<a href=\"/music/music.html\">موسيقى وأغاني</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "للمزيد من المعلومات"
+msgid "More information"
+msgstr "للمزيد من المعلومات"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/provide.ar.html\">ما نقدم</a>"
+msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
+msgstr "<a href=\"/provide.ar.html\">ما نقدم</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.ar.html\">لمَ وجدنا</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.ar.html\">لمَ وجدنا</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ar.html\">ما هدفنا</a>"
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ar.html\">ما هدفنا</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/people.html\">من نحن</a>"
+msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/people.html\">من نحن</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
-#~ "gnu.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org خادوم 
استضافة "
-#~ "مشروعنا</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
+"gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org خادوم 
استضافة مشروعنا</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">أدلة غنو</a>"
+#| msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
+msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">توثيق غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>All GNU packages</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>حزم غنو</a>"
+#| msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>All GNU packages</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>كل حزم غنو</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>قوائم غنو 
البريدية</a>"
+msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>قوائم غنو 
البريدية</a>"
 
-# type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
-#~ msgid "Freedom Fry"
-#~ msgstr "فراي الحرية"
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
 
-# type: Content of: <p><a>
-#~ msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">"
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
+"2005، 2006، 2007، 2008، 2009، 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>م
ؤسسة "
+"البرمجيات الحرة</a>"
 
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><p><a><img>
-#~ msgid "Stephen Fry"
-#~ msgstr "ستيفين فراي"
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا بدون رسوم في أي وسيط، بشرط إبقاء "
+"هذا الإخطار وإخطار حقوق النشر."
 
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, "
-#~ "and reminds you of a very special birthday."
-#~ msgstr ""
-#~ "السيد ستيفن فراي <a 
href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html\">يعرّفك على "
-#~ "البرمجيات الحرة</a>، ويذكرك بعيد ميلاد 
خاص جدا."
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />.فريق "
+"الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</"
+"em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "آخر تحديث:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجمات</a> 
هذه "
+"الصفحة"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"

Index: philosophy/po/ebooks.ar.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/ebooks.ar.po
diff -N philosophy/po/ebooks.ar.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/ebooks.ar.po  21 Jun 2010 21:38:01 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,115 @@
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Osama Khalid <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ebooks\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-16 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-17 06:04+0200\n"
+"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Arabic <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "E-Books: Freedom Or Copyright - RMS"
+msgstr "الكتب الإلكترونية: الحرية أو حقوق 
النشر - RMS"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "E-Books: Freedom Or Copyright"
+msgstr "الكتب الإلكترونية: الحرية أو حقوق 
النشر"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريتشارد 
ستولمن</strong></a>"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "<em>(This is a slightly modified version of an article published in 
<cite>Technology Review</cite> in 2000.)</em>"
+msgstr "<em>(هذه نسخة معدلة بشكل طفيف من المقالة 
المشنروة في <cite>Technology Review</cite> عام 2000).</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Once upon a time, in the age of the printing press, an industrial 
regulation was established to cover the business of writing and publishing. It 
was called copyright. Copyright's purpose, stated in the US Constitution, was 
to &ldquo;promote progress&rdquo;&mdash;that is, to encourage publication. The 
method used was to make publishers get permission from authors for using recent 
works."
+msgstr "وُضع قديمًا -في عهد الطباعة- تشريع 
يُنظّم الكتابة والنشر التجاريين وسُمّي 
حقوق النشر. كان غرض حقوق النشر -كما نص عليه 
الدستور الأمريكي-  &rdquo;دعم النهضة&ldquo;، وكان 
الأسلوب المتبع جعل الناشرين يحصلون على إذن 
من الكُتّاب لاستخدام أعمالهم الحديثة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Ordinary readers had little reason to disapprove, since copyright 
restricted only publication, not the things a reader could do. If it raised the 
price of a book a small amount, that was only money; it did not contort 
readers' way of life. Copyright provided a public benefit, as intended, with 
little burden on the public. It did its job well&mdash;back then."
+msgstr "لم يكن للقراء سبب قوي لرفضه لأن حقوق 
النشر لم تُقيّد سوى النشر، وليس الأمور التي 
يمكن للقراء القيام بها. لو تسبب في رفع سعر 
الكتاب مبلغًا ضئيًا، فكل ما أثر عليه هو الم
ال، وليس حياة القراء. قدّم حقوق النشر كما 
أريد به فائدة للعامة بضرر ضئيل عليهم. قام 
-آن ذاك- بغرضه."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Then a new way of distributing information came about: computers and 
networks. The advantage of digital information technology is that it 
facilitates copying and manipulating information, including software, musical 
recordings and books. Networks offered the possibility of unlimited access to 
all sorts of data, an information utopia."
+msgstr "بعد ذلك أتت طريقة جديدة لتوزيع المعلوم
ات: الحواسيب والشبكات. ما يميز تقنية المعلوم
ات الرقمية أنها تُسهّل نسخ وتعديل المعلوم
ات، بما في ذلك البرمجيات والتسجيلات الم
وسيقية والكتب. أتاحت الشبكات إمكانية 
الوصول غير المحدود إلى كافة أنواع 
البيانات، وهو الأمر الذي يشبه \"مدينة الم
علومات الفاضلة\"."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But one obstacle stood in the way: copyright. Readers who made use of 
their computers to share published information were technically copyright 
infringers. The world had changed around this law, so that what was once an 
industrial regulation on publishers had become a restriction on the public it 
was meant to serve."
+msgstr "لكن عقبة كانت في الطريق، ألا وهي حقوق 
النشر. أصبح القراء الذين يستفيدون من 
حواسيبهم في مشاركة المعلومات المنشورة 
خارقين عمليًا لحقوق النشر. تغير العالم بسبب 
هذا القانون، فما كان تشريعًا صناعيًا على 
الناشرين أصبح اليوم قيدًا على العامة الذين 
أريدت مصلحتهم به."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In a system of real democracy, a law that prohibits a popular, natural, 
and useful activity is usually soon relaxed. But the powerful publishers' lobby 
was determined to prevent the public from taking advantage of the power of 
their computers, and found copyright a suitable weapon. Under their influence, 
rather than relaxing copyright to suit the new circumstances, governments made 
it stricter than ever, imposing harsh penalties on readers caught sharing."
+msgstr "في نظام ديمقراطي حقيقي، القانون الذي 
يمنع نشاطًا شائعًا اعتياديًا مفيدًا يلغى 
بعد فترة وجيزة. لكن قوة لوبيات الناشرين م
نعت العامة من الاستفادة من قوة حواسيبهم، 
ووجدت حقوق النشر سلاحًا ملائمًا لذلك. بدلا م
ن أن تُعدّل حقوق النشر لتلائم الظروف 
الجديدة، جعلتها الحكومات تحت تأثير 
اللوبيات أقسى من أي وقت مضى، وفرضت عقوبات 
صارمة على القراء الذين يُقبض عليهم وهم 
يتشاركون."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But that wasn't the last of it. Computers can be powerful tools of 
domination, when a few people control what other people's computers do. The 
publishers realized that by forcing people to use specially designated software 
to read e-books, they could gain unprecedented power: they could compel readers 
to pay, and identify themselves, every time they read a book! That is the 
publishers' dream."
+msgstr "لكن هذه ليست نهاية المطاف. يمكن أن تكون 
الحواسيب أدواة قوية للسيطرة عندما تتحكم 
فئة صغيرة بما تقوم به حواسيب الآخرين. لقد 
اكتشف الناشرون أنه بإجبار الناس على استخدام
 برامج معينة مُصمّمة لقراءة الكتب الرقمية، 
فإن بإمكانهم كسب قوة لا مثيل لها: يمكن أن 
يجبروا القراء على الدفع، وعلى أن يُعرّفوا 
أنفسهم في كل مرة يقرؤون فيها الكتاب. إن هذا 
هو حلم الناشرين."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "So they prevailed upon the US government to give them the Digital 
Millennium Copyright Act of 1998, a law giving them total legal power over 
almost anything a reader might do with an e-book.  Even reading it without 
authorization is a crime."
+msgstr "لهذا السبب أقنعوا الحكومة الأمريكية 
بإعطائهم قانون حقوق نشر الألفية الرقمية 
(Digital Millennium Copyright Act) لعام 1998، وهو القانون 
الذي يمنحهم سلطة قانونية كاملة على كل شيء يم
كن للقراء القيام به بالكتب الرقمية. حتى 
القراءة بدون تصريح أصبحت جريمة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "We still have the same old freedoms in using paper books. But if 
e-books replace printed books, that exception will do little good.  With 
&ldquo;electronic ink&rdquo;, which makes it possible to download new text onto 
an apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral. 
Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your friend; no 
more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; 
that might give someone a chance to read without paying. And judging from the 
ads for Microsoft Reader, no more anonymous purchasing of books. This is the 
world publishers have in mind for us."
+msgstr "لازلنا نملك نفس الحريات القديمة في 
الاستفادة من الكتب الورقية. لكن إن استبدلت 
الكتب الرقمية الكتب المطبوعة، فإن هذا 
الاستثناء لن يكون موجودًا. يمكن تنزيل نصوص 
جديدة إلى الورقة التي تبدو مطبوعة عبر 
&rdquo;الحبر الإلكتروني&ldquo; بل يمكن أن تكون 
الصحف متوفرة ليوم واحد فقط. تخيل: لن توجد م
تاجر للكتب المستعملة، لن تتمكن من إعارة 
الكتب لأصدقائك، لا استعارة من المكتبات 
العامة، لا &rdquo;تسريب&ldquo; يُمكّن البعض من 
القراءة بدون الدفع. وأخذًا بدعايات قارئ م
ايكروسوفت (Microsoft Reader)، لن توجد إمكانية لشراء 
الكتب بشكل مجهول. هذا هو العالم الذي يريد 
الناشرون وضعنا فيه."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Why is there so little public debate about these momentous changes? 
Most citizens have not yet had occasion to come to grips with the political 
issues raised by this futuristic technology.  Besides, the public has been 
taught that copyright exists to &ldquo;protect&rdquo; the copyright holders, 
with the implication that the public's interests do not count."
+msgstr "لماذا يندر الحديث العام عن هذه 
التغييرات الجذرية؟ لم يخطر ببال كثير من الم
واطنين التفكير بالقضايا السياسية المتعلقة 
بالتقنيات المستقبلية. هذا بالإضافة إلى أن 
العامة أخبروا أن حقوق النشر وُجدت ل&rdquo;تحم
ي&ldquo; مالكي حقوق النشر، بإيحاء ضمني إلى أن م
صالح العامة ليست ذات اعتبار."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But when the public at large begins to use e-books, and discovers the 
regime that the publishers have prepared for them, they will begin to resist. 
Humanity will not accept this yoke forever."
+msgstr "لكن عندما يبدأ العامة باستخدام الكتب 
الرقمية، ويكتشفون النظام الذي جهّزه لهم 
الناشرون، فسيبدؤون بالمعارضة. لن تقبل 
البشرية هذه العبودية للأبد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The publishers would have us believe that suppressive copyright is the 
only way to keep art alive, but we do not need a War on Copying to encourage a 
diversity of published works; as the Grateful Dead showed, copying among fans 
is not a problem for the artists. By legalizing the noncommercial copying of 
e-books, we can turn copyright back into the industrial regulation it once was."
+msgstr "سوف يحاول الناشرون إقناعنا أن حقوق 
النشر القمعية هي الوسيلة الوحيدة لإحياء 
الفن، لكننا لسنا بحاجة إلى حرب على النسخ 
لتشجيع تنوع الأعمال المنشورة، فكما أظهرت 
Grateful Dead، فإن النسخ بين المعجبين ليس مشكلة. 
يمكن أن نرجع حقوق النشر إلى تشريع صناعي كما 
كان إذا شرّعنا النسخ غير التجاري للكتب 
الرقمية."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "For some kinds of writing, we should go even further. For scholarly 
papers and monographs, everyone should be encouraged to republish them verbatim 
on line; this helps protect the scholarly record while making it more 
accessible. For textbooks and most reference works, publication of modified 
versions should be allowed as well, since that encourages society to improve 
them."
+msgstr "يجب أن نزيد على ذلك لبعض أصناف 
الكتابات. للأبحاث والرسائل العلمية، يجب أن 
يُشجّع الجميع على إعادة نشرها حرفيًا على 
الإنترنت؛ هذا سيساعد في حماية السجل العلمي 
ويجعله في نفس الوقت متوفرًا للجميع. بالنسبة 
للكتب التعليمية ومعظم المصنفات المرجعية، 
فإن نشر النسخ المُعدّلة يجب أن يُسمح به 
أيضًا لأن ذلك يشجع المجتمع على تحسينها."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone 
a small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying 
will go away. If you like a book, and it pops up a box saying &ldquo;Click here 
to give the author one dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for books 
and music, as it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be 
entirely obsolete.  And not a moment too soon!"
+msgstr "أخيرًا، عندما تتيح الشبكات الحاسوبية 
وسيلة سهلة لإرسال مبالغ مالية صغيرة، فإن م
برر منع النسخ الحرفي سوف يختفي. لو أعجبك 
كتاب، وخرج لك صندوق منبثق فيه &rdquo;انقر هنا 
لتعطي المؤلف دولارًا واحدًا&ldquo;، ألن 
تنقره؟ سوف تنبذ حقوق نشر الكتب والموسيقى 
(التي تنطبق على توزيع نسخ حرفية غير معدلة) تم
امًا."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections (or suggestions) to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف 
ولاستفسارات غنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك أرسل الوصلات 
المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعليمات 
الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2000 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and 
distribution of this entire article are permitted in any medium, provided the 
copyright notice and this notice are preserved."
+msgstr "حقوق النشر &copy; 2000 ريتشارد ستولمان <br /> 
يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً حرفيًا 
في أي وسيط بدون رسوم، بشرط إبقاء هذا 
الإخطار وإخطار حقوق النشر."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "حُدّثت:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+

Index: philosophy/po/fs-motives.ar.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/fs-motives.ar.po
diff -N philosophy/po/fs-motives.ar.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/fs-motives.ar.po      21 Jun 2010 21:38:04 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,103 @@
+# mohammed fawzy <address@hidden>, 2010.
+# Osama Khalid <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fs-motives\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 04:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-17 06:07+0200\n"
+"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Arabic <>\n"
+"Language: en\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Motives For Writing Free Software"
+msgstr "دوافع كتابة البرمجيات الحرة"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "These are some of the motives for writing free software."
+msgstr "هذه بعض دوافع كتابة البرمجيات الحرة."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Fun.</strong> For some people, often the best programmers, 
writing software is the greatest fun, especially when there is no boss to tell 
you what to do.  Nearly all free software developers share this motive."
+msgstr "<strong>المتعة.</strong> بالنسبة للبعض (وهم 
عادة أحسن المبرمجين) فإن كتابة البرمجيات هي 
أفضل متعة, ولا سيما إذا لم يوجد مدير يخبرك م
ا يجب فعله. تقريبا معظم مطوري البرمجيات 
الحرة يتشاركون هذا الدافع."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Political idealism.</strong> The desire to build a world of 
freedom, and help computer users escape from the power of software developers."
+msgstr "<strong>السياسة المثالية.</strong> الرغبة فى 
بناء عالم تسودة الحرية, ومساعدة مستخدمي 
الحاسوب على تجنب تحكم مطوري البرامج."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>To be admired.</strong> If you write a successful, useful free 
program, the users will admire you.  That feels very good."
+msgstr "<strong>لتحظى بالإعجاب.</strong> إذا كنت تكتب 
برامج حرة ناجحة ومفيدة, فستحظى بإعجاب الم
ستخدمين، وهذا شعور جيد جداً."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Professional reputation.</strong> If you write a successful, 
useful free program, that will suffice to show you are a good programmer."
+msgstr "<strong>مكانة مرموقة مهنياً.</strong> إذا كنت 
تكتب برامج حرة ناجحة مفيدة, فهذا من شأنه أن 
يكون كافيًا لإظهارك كمبرمج جيد."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Gratitude.</strong> If you have used the community's free 
programs for years, and it has been important to your work, you feel grateful 
and indebted to their developers.  When you write a program that could be 
useful to many people, that is your chance to pay it forward."
+msgstr "<strong>العرفان.</strong> إذا كنت قد استخدمت 
برامج المجتمع الحرة لسنوات, وكان هذا مفيد 
لعملكـ فإنك ستشعر بالإمتنان والعرفان لم
طوري المجتمع. وعند كتابتك لبرنامج يمكن أن 
يفيد الكثير من الناس, فستكون فرصتك لرد الجم
يل."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Hatred for Microsoft.</strong> It is a mistake to focus our 
criticism <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">narrowly on Microsoft</a>.  
Indeed, Microsoft is evil, since it makes non-free software.  Even worse, it 
implements <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital Restrictions 
Management</a> in that software.  But many other companies do one or both of 
these.  Nonetheless, it is a fact that many people utterly despise Microsoft, 
and some contribute to free software based on that feeling."
+msgstr "<strong>كراهية مايكرسوفت.</strong> من الخطأ أن 
نركز نقدنا <a href=\"/philosophy/microsoft.ar.html\">بقوة على م
ايكروسوفت.</a>.  مايكروسوفت حتمًا شر لأنها 
تصنع البرامج غير الحرة والأسوء من ذلك أنها 
تطبق عليها<a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> إدارة 
القيود الرقمية.</a> وتفعل العديد من الشركات 
الأخرى مثل هذا. ومع ذلك، فإن كره مايكروسوفت 
كرهًا تامًا موجود لدى العديد من الناس، وبعض 
المساهمات في البرمجيات الحرة تكون على 
أساسه."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Money.</strong> A considerable number of people are paid to 
develop free software or have built businesses around it."
+msgstr "<strong>المال.</strong> يدفع عدد من الناس الم
ال لتطوير البرمجبات الحرة أو تأسيس تجارة 
عليها."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Wanting a better program to use.</strong> People often work on 
improvements in programs they use, in order to make them more convenient.  
(Some commentators recognize no motive other than this, but their picture of 
human nature is too narrow.)"
+msgstr "<strong>الاحتياج لبرنامج أفضل.</strong> يعمل 
الناس غالبًا على تحسين البرامج التى تستخدم
ها, وذلك لجعلها أكثر ملائمة (بعض المعلقين لا 
يرون سوى هذا الدافع، لكن نظرتهم للطبيعة 
البشرية قاصرة جدًا)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Human nature is complex, and it is quite common for a person to have 
multiple simultaneous motives for a single action."
+msgstr "الطبيعة البشرية معقدة ومن الشائع جدأ  
أن يكون للإنسان دوافع متعددة لعمل واحد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Free software projects, and policies that affect software development 
(such as laws), can't limit themselves to maximising the profit motive.  When 
encouraging software development is the goal, all these motivations have to be 
considered, not just any particular one."
+msgstr "مشاريع البرمجيات الحرة والسياسات التى 
تؤثر على تطوير البرامج (مثل القوانين) لا يم
كن أن تقتصر على دافع توسيع الأرباح. عندما 
يكون تشجيع تطوير البرمجيات هو الهدف, فيجب 
أن تراعى كل هذه الدوافع, وليس مجرد أحدها 
بعينه."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Each person is different, and there could be other motives that are 
missing from this list.  If you know of other motives not listed here, please 
send email to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  If 
we think the other motives are likely to influence many developers, we will add 
them to the list."
+msgstr "يختلف كل شخص عن الأخر, ومن الممكن أن 
تكون هناك دوافع أخرى مفقودة من هذة القائمة 
إذا كنت تعرف دوافع أخرى غير المذكورة هنا 
الرجاء ارسال رسالة إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  وإذا 
كنانعتقد أن الدوافع الأخرى قد تؤثر على 
العديد من المطورين, سنعمل على إضافتها 
للقائمة."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف 
ولاستفسارات غنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك أرسل الوصلات 
المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعليمات 
الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "حقوق النشر &copy; 2009 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة،"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط بدون رسوم، بشرط إبقاء هذا 
الإخطار وإخطار حقوق النشر."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "ترجمها <a href=\"http://mohammedfawzy.info\";><em>محمد 
فوزي</em></a><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr ":حُدّثت"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+

Index: philosophy/po/not-ipr.ar.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/not-ipr.ar.po
diff -N philosophy/po/not-ipr.ar.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/not-ipr.ar.po 21 Jun 2010 21:38:05 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,143 @@
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Osama Khalid <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: not-ipr\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-18 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-17 06:04+0200\n"
+"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Arabic <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive 
Mirage - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ يا له من سارب 
مغر  - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة (إف 
إس إف)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive 
Mirage"
+msgstr "أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ يا له من سارب 
مغرٍ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد إم. 
ستلومن</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "It has become fashionable to toss copyright, patents, and 
trademarks&mdash;three separate and different entities involving three separate 
and different sets of laws&mdash;into one pot and call it &ldquo;intellectual 
property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not arise by accident.  
Companies that gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of 
the confusion is to reject the term entirely."
+msgstr "لقد صار من المألوف أن توضع حقوق النشر 
وبراءات الاختراع والعلامات التجارية (وهي 
ثلاثة كيانات مختلفة ومنفصلة تتعامل مع ثلاث 
قوانين منفصلة ومختلفة) في طبق واحد وأن تُسم
ى &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;. إن هذا المصطلح المضلل 
والمشوش لم ينتج عن محض مصادفة، فلقد روجته 
الشركات المستفيدة من الخلط. إن أفضل وسيلة 
للتخلص من الخلط هي رفض المصطلح جملة 
وتفصيلا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the 
widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion 
that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual 
Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in recent 
years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the 
interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.)"
+msgstr "يقول الأستاذ Mark Lemley، أستاذ كلية 
القانون في ستاندفورد، أن انتشار مصطلح &rdquo;م
لكية فكرية&ldquo; ناتج عن عادة عقبت عام 1967 الذي 
تأسست فيه منظمة &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; 
العالمية (WIPO)، وأصبح شائعًا جدًا في السنوات 
القليلة الماضية فقط. (تعد WIPO رسميًا منظمة 
تابعة للأمم المتحدة، لكنها في الحقيقة تمثل 
حاملي حقوق النشر وبراءات الاختراع والعلام
ات التجارية.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking 
about copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for 
physical objects. (This analogy is at odds with the legal philosophies of 
copyright law, of patent law, and of trademark law, but only specialists know 
that.) These laws are in fact not much like physical property law, but use of 
this term leads legislators to change them to be more so.  Since that is the 
change desired by the companies that exercise copyright, patent and trademark 
powers, the bias introduced by the term &ldquo;intellectual property&rdquo; 
suits them."
+msgstr "إن المصطلح يحمل خلطًا ليس من الصعب م
لاحظته، فهو يشبه حقوق النشر وبراءات 
الاختراع والعلامات التجارية بحقوق ملكية 
الأجسام المحسوسة. (إن هذا التشبيه يتعارض مع 
الفلسفة القانونية لقانون حقوق النشر وقانون 
براءات الاختراع وقانون العلامات التجارية، 
لكن المتخصصين وحدهم يعروفون ذلك.) هذه 
القوانين في الحقيقة لا تشبه قانون الملكية 
المحسوسة، لكن استخدام المصطلح يجعل الم
شرعين يغيرونها لتشبهه، ولأن هذا التغيير تطم
ح إليه الشركات التي تستفيد من قوى حقوق 
النشر وبرءات الاختراع والعلامات التجارية، 
فإن الخلط الناتج عن مصطلح &rdquo;ملكية 
فكرية&ldquo; يروق لهم."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The bias is reason enough to reject the term, and people have often 
asked me to propose some other name for the overall category&mdash;or have 
proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, 
for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally 
Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but 
referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
+msgstr "إن الخلط يعد سببًا كافيًا لرفض الم
صطلح، ولقد طلب مني الناس مرارًا أن أقترح أسم
اءً أخرى لها معًا (ولقد اقترح البعض بدائل من 
عندهم، بعضها على سبيل الطرافة). من الأسماء 
المقترحة IMPs (Imposed Monopoly Privileges) الصلاحيات 
الاحتكارية المفروضة، و GOLEMs (Government-Originated 
Legally Enforced Monopolies) الاحتكارات التي تنظم الحكوم
ة فرضها قانونيًا. اقترح البعض &rdquo;أنظمة 
الحقوق الحصرية&ldquo; لكن تسمية القيود 
&rdquo;حقوقًا&ldquo; خلط أيضًا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a 
mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A 
different name will not address the term's deeper problem: overgeneralization.  
There is no such unified thing as &ldquo;intellectual property&rdquo;&mdash;it 
is a mirage.  The only reason people think it makes sense as a coherent 
category is that widespread use of the term has misled them."
+msgstr "تعتبر بعض تلك الأسماء أفضل، لكن 
استبدال &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; بأي اسم آخر 
خطأ، لأن أي اسم آخر لن يعالج المشكلة 
الأكبر، ألا وهي المبالغة في التعميم. لا 
يوجد شيء واحد اسمه &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;، بل 
هو سراب. إن الانتشار الواسع لاستخدام الم
صطلح هو الأمر الوحيد الذي يجعل الناس يظنون 
أنه وعاء ملائم."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to 
lump together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these 
various laws tend to assume they are based on a common principle and function 
similarly."
+msgstr "أفضل ما يقال عن مصطلح &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo; أنه تجميع لقوانين متفرقة. إن 
غير المحامين يفترضون أن تلك القوانين الم
ختلفة أساسها واحد وعملها متشابه عندما يسم
عون ذلك المصطلح."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Nothing could be further from the case.  These laws originated 
separately, evolved differently, cover different activities, have different 
rules, and raise different public policy issues."
+msgstr "لا شيء أبعد من هذا الافتراض. تلك 
القوانين ذات أصول مختلفة، ويُتعامل معها 
على أساس مختلف، وتغطي نشاطات مختلفة، ولها 
قواعد مختلفة، وتؤثر على العامة من جهات م
ختلفة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers 
the details of expression of a work.  Patent law was intended to promote the 
publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes an 
idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be worth paying in 
some fields and not in others."
+msgstr "صُمّم قانون حقوق النشر لتشجيع التأليف 
والفن، وهو يغطي تفاصيل العمل؛ وأريد بقانون 
براءات الاختراع تشجيع نشر الأفكار المفيدة، 
مقابل إعطاء من ينشر فكرة احتكارًا مؤقتًا 
لها، وهو ثمن يستحق الدفع في بعض المجالات 
ولا يستحق في غيرها."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular 
way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  
Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual 
property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides incentives 
for advertising."
+msgstr "وأما قانون العلامات التجارية، فعلى 
العكس، لم يُرَد به تشجيع أي تصرف معين، بل تم
كين المشترين من تمييز ما يشترونه؛ لكن الم
شرعين تحت تأثير &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; 
حولوه إلى قانون يشجع الإعلان."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Since these laws developed independently, they are different in every 
detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn 
some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is 
different.  You'll rarely go wrong!"
+msgstr "وبما أن تلكم القوانين نشأت بشكل مستقل، 
فهي تختلف في كل تفاصيلها، هذا بالإضافة إلى 
أهدافها ووسائلها الأساسية؛ ولذا إن عرفت 
شيئًا عن قانون حقوق النشر، فمن الحكمة أن 
تفترض أن قانون براءات الاختراع يخالفه. 
نادرًا ما ستخطئ!"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really 
mean some larger or smaller category.  For instance, rich countries often 
impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some of 
these laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws, and others are not; 
nonetheless, critics of the practice often grab for that label because it has 
become familiar to them.  By using it, they misrepresent the nature of the 
issue.  It would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative 
colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
+msgstr "غالبًا ما يقول الناس &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo; عندما يعنون في الحقيقة تصنيفًا 
أوسع أو أصغر. فعلى سبيل المثال، كثيرًا ما 
تفرض الدول الغنية قوانين جائرة على الدول 
الفقيرة لأخذ أموالها. بعض هذه القوانين 
قوانين &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;، وبعضها ليس كذلك 
ومنتقدوا هذه الممارسة يستخدمون هذا المصطلح 
لأنه أضحى مألوفًا بالنسبة لهم، لكن استخدام
هم له لا يدعم القضية. من الأفضل استخدام الم
صطلح الدقيق مثل &rdquo;الاستعمار التشريعي&ldquo; 
لأنه يتناول صلب القضية."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law 
professors who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness 
of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements 
that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
+msgstr "لا يضلل هذا المصطلح العامة وحدهم، بل 
حتى صناع القرار يخدعون ويُضللون بإغراء م
صطلح &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;، ويصرحون بتصريحات 
عامة تتناقض مع ما يعرفنه. على سبيل المثال، 
كتب أحد الأستاذة عام 2006:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of 
the US constitution had a principled, pro-competitive attitude to intellectual 
property.  They knew rights might be necessary, but&hellip;they tied congress's 
hands, restricting its power in multiple ways."
+msgstr "كان صائغو دستور الولايات المتحدة 
يتبنون قناعة تدعم التنافس في الملكية 
الفكرية، خلفًا لأحفادهم الذين يعملون في WIPO. 
لقد آمنوا بأن الحقوق قد تكون ضرورية، لكنهم 
قيدوا يدي الكونغرس وحجروا على سلطته بطرق 
عدة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US 
Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, 
though, has nothing to do with trademark law.  The term &ldquo;intellectual 
property&rdquo; led that professor to make false generalization."
+msgstr "تشير هذه العبارة إلى المادة 1 القسم 8 
البند 8 من دستور الولايات المتحدة والذي يسم
ح بحقوق النشر وبراءات الاختراع. لكن هذه 
العبارة، لا تتناول من قريب ولا بعيد قانون 
العلامات التجارية. لقد قاد مصطلح &rdquo;الم
لكية الفكرية&ldquo; الأستاذ إلى التعميم 
الخاطئ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic 
thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that 
these disparate laws have&mdash;that they create artificial privileges for 
certain parties&mdash;and to disregard the details which form their substance: 
the specific restrictions each law places on the public, and the consequences 
that result.  This simplistic focus on the form encourages an 
&ldquo;economistic&rdquo; approach to all these issues."
+msgstr "مصطلح &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; أيضًا 
يقود إلى التفكير السطحي، فهو يجعل الناس 
يركزون على القاسم المشترك الصغير بين هذه 
القوانين المختلفة (أنها تعطي صلاحيات م
صطنعة لأطراف معينة) لكنهم يتجاهلون 
التفاصيل الهامة: وهي القيود التي تفرضها كل م
ن هذه القوانين على العامة تحديدًا وما ينتج 
عنها. إن التفكير السطحي يشجع النظرة 
&rdquo;الاقتصادية&ldquo; لكل من هذه القوانين."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined 
assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of 
production matters while freedom and way of life do not, and factual 
assumptions which are mostly false, such as that copyrights on music supports 
musicians, or that patents on drugs support life-saving research."
+msgstr "يأتي دور الاقتصاديين هنا -وكالعادة- 
أنهم محرك لافتراضات غير مثبنة، منها 
الافتراضات التي تتناول بالقيمة، بأن كمية 
الإنتاج مهمة أما الحرية ونمط الحياة فليسا 
كذلك، والافتراضات التي تتناول الحقائق مثل 
أن حقوق النشر تدعم الموسيقيين وأن براءات 
الاختراع على العقاقير تدعم الأبحاث التي تحم
ي حياة الناس."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term 
&ldquo;intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various 
laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each 
law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; 
encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright law 
is whether music sharing should be allowed; patent law has nothing to do with 
this.  Patent law raises issues such as whether poor countries should be 
allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; 
copyright law has nothing to do with such matters."
+msgstr "إحدى العيوب الأخرى هي أن التأثير 
الكبير لمصطلح &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; يخفي 
المشاكل التي تسببها تلك القوانين. تنتج هذه 
المشاكل بسبب تفاصيل كل قانون على حدة، وهي 
التفاصيل التي يحاول مصطلح &rdquo;ملكية 
فكرية&ldquo; جعل الناس يتجاهلونها. على سبيل الم
ثال، إحدى القضايا المتعلقة بحقوق النشر السم
اح بمشاركة الموسيقى؛ فليس لبراءات الاختراع 
علاقة بذلك. يسبب قانون براءات الاختراع م
شكلة السماح للدول الفقيرة بإنتاج عقاقير تحم
ي حياة الناس وببيعها بسعر أرخص، فليس لحقوق 
النشر علاقة بذلك."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Neither of these issues is solely economic in nature, and their 
noneconomic aspects are very different; using the shallow economic 
overgeneralization as the basis for considering them means ignoring the 
differences.  Putting the two laws in the &ldquo;intellectual property&rdquo; 
pot obstructs clear thinking about each one."
+msgstr "لا تعتبر كلا القضيتين اقتصادية بحتة، 
وحتى جانبهما الاقتصادي مختلف جدًا عن الآخر. 
إن استخدام التعميم التجاري كأساس لاتخاذ 
القرار في هذه القضية يعني تجاهل كل 
الاختلافات. إن وضع القانونين في وعاء &rdquo;الم
لكية الفكرية&ldquo; يلوث الدراسة الصافية لكل م
نهما."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual 
property&rdquo; and any generalizations about this supposed category are almost 
surely foolish.  If you think all those laws are one issue, you will tend to 
choose your opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, none of 
which is any good."
+msgstr "ولذلك فإن كل الآراء المتعلقة ب&rdquo;م
شاكل الملكية الفكرية&ldquo; وأي تعميم آخر  
تافه. إذا اعتقدت أن كل هذه القوانين واحدة، 
فسوف تبني قناعتك على عدد محدود من التعميمات 
الكبيرة، وليس أي منها صائب."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or 
copyrights, or trademarks, the first step is to forget the idea of lumping them 
together, and treat them as separate topics.  The second step is to reject the 
narrow perspectives and simplistic picture the term &ldquo;intellectual 
property&rdquo; suggests.  Consider each of these issues separately, in its 
fullness, and you have a chance of considering them well."
+msgstr "إذا أردت دراسة المشاكل التي تسببها 
براءات الاختراع أو حقوق النشر أو العلامات 
التجارية، فإن أول خطوة يجدر القيام بها 
نسيان حشرها معًا، ومعاملتها كقضايا منفصلة. 
الخطوة الثانية هي رفض النظرة السطحية التي 
يفرضها مصطلح &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo;. اعتبر 
أن كل واحدة من هذه القوانين منفصلة (تمامًا) 
وستتاح كل فرصة الدراسة الصائبة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "And when it comes to reforming WIPO, among other things <a 
href=\"http://www.fsfe.org/documents/wiwo.html\";>let's call for changing its 
name</a>."
+msgstr "وعندما يحين موعد إعادة تشكيل WIPO، <a 
href=\"http://www.fsfe.org/documents/wiwo.html\";>فدعونا (ضمن 
أشياء أخرى) نطالب بتغيير اسمها</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف 
ولاستفسارات غنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك أرسل الوصلات 
المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعليمات 
الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying 
and distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty 
in any medium provided this notice is preserved."
+msgstr "حقوق النشر &copy; 2004، 2006 ريتشارد ستولمان 
<br /> النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجاز بدون رسوم في أي وسيط بشرط إبقاء هذه الم
لاحظة."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "حُدّثت:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]