www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po takeaction.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/server/po takeaction.pl.po
Date: Thu, 17 Jun 2010 10:03:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       10/06/17 10:03:56

Added files:
        server/po      : takeaction.pl.po 

Log message:
        Polish translation of takeaction.html by Jan Owoc,
        based on existing translation by Wojciech Kotwica from 2004.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: takeaction.pl.po
===================================================================
RCS file: takeaction.pl.po
diff -N takeaction.pl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ takeaction.pl.po    17 Jun 2010 10:03:51 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,149 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: home.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: 3\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Podejmij działania - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania 
(FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Take Action"
+msgstr "Podejmij działania"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"licenses\"><strong>Read and comment on proposed license 
changes</strong></a>"
+msgstr "<a id=\"licenses\"><strong>Przeczytaj i skomentuj proponowane zmiany w 
licencjach</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>read and leave comments</a> on 
the current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple 
Free Documentation License."
+msgstr "<a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>Przeczytaj i zostaw komentarz</a> 
odnośnie licencji GNU Free Documentation License i GNU Simple Free 
Documentation License."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"priority\"><b>Contribute to high priority free software 
projects</b></a>"
+msgstr "<a id=\"priority\"><b>Wesprzyj priorytetowy projekt wolnego 
oprogramowania</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "As listed on the <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>FSF web site</a>."
+msgstr "Jak wymienione na <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>stronie FSF</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep 
Project</strong></a>"
+msgstr "<a id=\"gnustep\"><strong>Wesprzyj projekt GNUstep</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Please contribute as a user and developer to <a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented framework 
for application development, and help it achieve the status of a complete and 
featured desktop environment."
+msgstr "Wesprzyj jako użytkownik i programista <a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>projekt GNUstep</a>, wolną strukturę do 
programowania na bazie obiektów - pomóż aby się przekształciła w 
kompletne środowisko użytkownika."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and 
mission:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"wipochange\"><b>Wezwij WIPO do zmiany nazwy i celu 
funkcjonowania:</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "People are invited to support this declaration calling on WIPO to 
change its name and mission.  <a 
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+msgstr "Zachęcamy wszystkich do poparcia tej deklaracji, wzywającej WIPO do 
zmiany nazwy i celu funkcjonowania. <a 
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"swpat\"><b>Help Fight Software Patents in Europe:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"swpat\"><b>Pomóż walczyć przeciw patentom na oprogramowanie 
w Europie:</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";> 
http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight 
against software patents in Europe.  (For more specific involvement see <a 
href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\";> 
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
+msgstr "Prosimy o odwiedzenie <a 
href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";>http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a>,
 gdzie wskazano, w jaki sposób można pomóc w walce przeciw patentowaniu 
oprogramowania w Europie. (Wymagające szczególnego zaangażowania zadania 
wymieniono na stronie <a href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\";> 
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.). "
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"unmaint\"><b>Przejmij opiekę na pakietami GNU:</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>.  We are also looking for a co-maintainer 
for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking 
tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>.  See the package web pages for 
specific information, and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this 
general information about GNU packages and maintenance</a>, and then email <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have time and interest 
in taking over one of these projects.  Of course, many GNU projects are seeking 
other help of various kinds; see the <a href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task 
list</a>."
+msgstr "<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>.  Poszukujemy także co-opiekuna 
narzędzia CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> oraz narzędzia do 
śledzenia bugów <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>.  Sprawdź strony 
konkretnego pakietu oraz <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">ogólnej 
informacji o pakietach GNU i ich utrzymywaniu</a>, a potem wyślij maila na 
adres <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> jeśli masz czas i 
zainteresowanie przejęcia któregoś z tych projektów. Oczywiście, wiele 
projektów GNU szuka pomocy różnego rodzaju - sprawdź <a 
href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task list</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"directory\"><b>Enhance the Free Software Directory:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"directory\"><b>Wzbogać Katalog Wolnego 
Oprogramowania:</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "We would like your suggestions for free software packages to add to the 
<a href=\"/directory\">Free Software Directory</a>.  Please look up your 
favorite free software packages there, and if one of them is not found, please 
suggest it.  <a href=\"mailto:address@hidden";>Please email us</a> the package 
name and the URL for where it can be found.  You can also help even further by 
<a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\";> writing a 
draft entry</a> that we could start with."
+msgstr "Oczekujemy na wasze propozycje pakietów wolnego oprogramowania, jakie 
należałoby dodać do <a href=\"/directory\">Katalogu Wolnego 
Oprogramowania</a>. Prosimy, poszukajcie w nim swoich ulubionych programów, a 
jeśli któregoś z nich nie ma, zaproponujcie go – <a 
href=\"mailto:address@hidden";>prześlijcie nam</a> nazwę pakietu i adres URL, 
pod którym można go znaleźć. Możecie pomóc jeszcze bardziej <a 
href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\";>pisząc wstępną
 wersję notki</a>, od której moglibyśmy zacząć. "
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"antidmca\"><b>Petitions to Sign:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"antidmca\"><b>Petycje do podpisania:</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#.  digitalspeech.org's domain is expired?
+#. Please visit
+#. <a href="http://www.digitalspeech.org/";>
+#. http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
+#. companies' campaign to impose restrictions on what your computer
+#. can do.
+msgid "Please sign <em>both</em> the <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\";> Petition Against 
Software Patents</a> and the <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";> Anti-DMCA 
Petition</a>."
+msgstr "Prosimy o podpisanie <em>zarówno</em> <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\";>petycji przeciw 
patentom na oprogramowanie</a>, jak i <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";>petycji przeciw 
DMCA</a>. "
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "You can help the GNU Project, visit these links."
+msgstr "Możesz pomóc Projektowi GNU; odwiedź poniższe strony."
+
+# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "For Development free software and documents click <a 
href=\"http://savannah.gnu.org\";>here</a>. And <a 
href=\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>"
+msgstr "Jeśli chcecie rozwijać wolne oprogramowanie i dokumentację, 
odwiedźcie <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. Przydatne będą 
także a href=\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "If you need help for development, visit <a 
href=\"/help/gethelp.html\">Get Help</a>"
+msgstr "Jeśli potrzebujecie pomocy przy tworzeniu oprogramowania, odwiedźcie 
stronę <a href=\"/help/gethelp.html\">Jak uzyskać pomoc</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us 
group's name. Visit for more information <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU Users Groups</a>"
+msgstr "Załóżcie Grupę Użytkowników GNU/Linuksa w swoim mieście lub 
kraju i prześlijcie nam informację o tym. Więcej na stronie <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Grupy użytkowników GNU</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Work in GNU projects."
+msgstr "Pracujcie przy projektach GNU."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU 
Project</a> for more information."
+msgstr "Na koniec odwiedź <a href=\"/help/help.html\">Jak możesz pomóc 
Projektowi GNU</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z FSF. <br 
/> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki (lub 
propozycje) prosimy wysyłać na adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia i 
koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> 
Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci 
współpracy w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na 
wykonywanie i dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od 
nośnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2004, Jan Owoc 2010."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Tłumaczenia tej strony"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]