[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/po home.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/po home.it.po |
Date: |
Wed, 16 Jun 2010 20:56:20 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 10/06/16 20:56:20
Modified files:
po : home.it.po
Log message:
Translation updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.it.po?cvsroot=www&r1=1.161&r2=1.162
Patches:
Index: home.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.it.po,v
retrieving revision 1.161
retrieving revision 1.162
diff -u -b -r1.161 -r1.162
--- home.it.po 13 Jun 2010 08:26:05 -0000 1.161
+++ home.it.po 16 Jun 2010 20:56:16 -0000 1.162
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,7 +91,6 @@
msgstr "Cos'è il Progetto GNU?"
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
#| "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
@@ -103,25 +102,22 @@
msgstr ""
"Il Progetto GNU è stato lanciato nel 1984 per sviluppare un sistema "
"operativo Unix-compatibile completo che fosse <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"it.html\">software libero</a>: il sistema GNU."
+"it.html\">software libero</a>: software che rispetta la vostra libertà ."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Distribuzioni libere GNU/Linux</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
# type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
msgid "Screenshot of GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Schermate di GNU"
# type: Content of: <div><div><p>
msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
# type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
#| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU"
@@ -140,10 +136,8 @@
"I sistemi operativi tipo Unix sono costituiti da una serie di <a href=\"/"
"software/libc/\">librerie</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU"
"\">applicazioni</a> e <a href=\"/software/gdb/\">strumenti di sviluppo</a>, "
-"oltre a un kernel utilizzato per allocare le risorse e comunicare con "
-"l'hardware — <a href=\"/software/hurd/\">Hurd, il kernel di GNU</a> è "
-"in sviluppo, ma è ancora piuttosto lontano dall'essere pronto per l'uso "
-"quotidiano, quindi spesso GNU è usato con il kernel Linux."
+"oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e comunicare con "
+"l'hardware, noto come kernel."
# type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -151,16 +145,19 @@
"but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used "
"with a kernel called Linux."
msgstr ""
+"<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, il kernel di GNU</a> è in corso di "
+"realizzazione, ma ancora lontano dall'essere normalmente utilizzabile, "
+"quindi GNU è spesso utilizzato con un kernel di nome Linux."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware"
"\">Download GNU now</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">Scaricate GNU</a>"
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware"
+"\">Scaricate GNU</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
msgid "GNUs Flashes"
@@ -181,7 +178,6 @@
msgstr "GNUstep"
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> is a fully-functional "
#| "object-oriented development environment."
@@ -191,10 +187,11 @@
"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> è un ambiente desktop "
-"orientato agli oggetti pienamente funzionale."
+"orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che "
+"scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli "
+"utenti."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</"
#| "b>, now used by millions."
@@ -203,11 +200,11 @@
"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
"sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
msgstr ""
-"La combinazione di GNU e Linux è il <b>sistema operativo GNU/Linux</b>, ora "
-"usato da milioni di persone."
+"La combinazione di <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">GNU e Linux</a> è "
+"il <strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, ora usato da milioni di "
+"persone e talvolta erroneamente chiamato solo 'Linux'."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not "
#| "Unix!”; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no "
@@ -218,9 +215,10 @@
"noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and the "
"<em>n</em>."
msgstr ""
-"Il nome GNU è un acronimo ricorsivo per “GNU's Not Unix” (GNU "
-"Non è Unix) e si pronuncia “gh-nu“ (con la <em>g</em> dura, una "
-"sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la <em>n</em>)."
+"<strong>Lo sapevate?</strong> Il nome GNU è un acronimo ricorsivo per
“"
+"GNU's Not Unix” (GNU Non è Unix) e si pronuncia “gh-nu“ "
+"(con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la "
+"<em>n</em>)."
# type: Content of: <table><tr><td><h2>
msgid "What is Free Software?"
@@ -240,7 +238,6 @@
"significa sia gratuito che libero)."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom "
#| "to run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software. "
@@ -251,9 +248,9 @@
"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
msgstr ""
-"L'espressione “Software Libero” si riferisce alla <span class="
-"\"highlight\">libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, "
-"studiare, cambiare e migliorare il software</span>. Più precisamente, esso "
+"<strong>L'espressione “Software Libero” si riferisce alla <span "
+"class=\"highlight\">libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, "
+"studiare, cambiare e migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso
"
"si riferisce a quattro tipi di libertà per gli utenti del software:"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
@@ -355,9 +352,13 @@
"network routers and reversable debugging in GDB, as well as free software "
"replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle Forms."
msgstr ""
+"<strong>Potete aiutare in uno di questi <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"campaigns/priority-projects/\">Progetti prioritari</a>?</strong> GNU PDF, "
+"Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux, GNU Octave, drivers per "
+"router di rete, reversable debugging in GDB, alternative libere a Skype, "
+"alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
#| "package:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/"
@@ -386,17 +387,19 @@
"a> are all looking for maintainers. <a href=\"http://www.gnu.org/server/"
"takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Adottate un pacchetto GNU "
-"abbandonato:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/"
-"dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a "
-"href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
-"<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnushogi/"
-"\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/"
-"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
-"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a "
-"href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+"<strong>Potete dare una mano a ripristinare un <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"server/takeaction.html#unmaint\">pacchetto GNU abbandonato</a>? <a href=\"/"
+"software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a "
+"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/"
+"\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
+"gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a "
+"href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
+"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
+"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</"
+"a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/"
+"snakecharmer/\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</"
+"a> hanno bisogno di responsabili. <a href=\"http://www.gnu.org/server/"
+"takeaction.html#unmaint\">Ulteriori informazioni</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -414,7 +417,6 @@
"Foundation</a>, Inc."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org"
#| "\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\">Latin America</a> and <a "
@@ -424,9 +426,9 @@
"<a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/"
"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
msgstr ""
-"La FSF ha organizzazioni omologhe in <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europa</"
-"a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\">America Latina</a> e <a href=\"http://"
-"fsf.org.in/\">India</a>."
+"La <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a "
+"href=\"http://www.fsfe.org\">Europa</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/"
+"\">America Latina</a> e <a href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -457,443 +459,3 @@
msgstr ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Traduzioni</a> di "
"questa pagina"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
-#~ "gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or “"
-#~ "distributions” of GNU/Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "Talvolta tale combinazione è chiamata impropriamente <a
href=\"/gnu/linux-"
-#~ "and-gnu.it.html\">Linux</a>. Ci sono molte varianti, o “"
-#~ "distribuzioni”, di GNU/Linux."
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
-#~ msgid "gNewSense logo"
-#~ msgstr "Logo di gNewSense"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
-#~ msgid "Trisquel GNU/Linux logo"
-#~ msgstr "Logo di Trisquel GNU/Linux"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-"
-#~ "distros.html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; "
-#~ "in other words, entirely freedom-respecting</span>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"highlight\">Noi consigliamo di usare quelle <a href=\"/"
-#~ "distros/free-distros.html\">distribuzioni GNU/Linux</a> che sono al 100% "
-#~ "software libero; in altre parole, pienamente rispettose della libertà </"
-#~ "span>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/pub/gnu/\">Download GNU source code</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/pub/gnu/\">Scaricate i sorgenti di GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "We need developers to write and port applications to GNUstep so that we "
-#~ "can make it a great experience for users. See <a href=\"http://www."
-#~ "gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Occorrono sviluppatori che scrivano applicazioni GNUstep affinché "
-#~ "possiamo offrire un ottimo prodotto agli utenti. Si veda <a href=\"http://"
-#~ "www.gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> per ulteriori informazioni."
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/"
-#~ "campaigns/priority-projects/\">Contribute</a> to these free software "
-#~ "projects we are emphasizing:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Progetti ad alta priorità :</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/"
-#~ "campaigns/priority-projects\">Contribuite</a> a questi progetti di "
-#~ "software libero che stiamo mettendo in evidenza:"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash\"> Gnash "
-#~ "(GNU Flash Player)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash\"> Gnash "
-#~ "(GNU Flash Player)</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#coreboot\"> "
-#~ "Coreboot (campaign for a free BIOS)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#coreboot\"> "
-#~ "Coreboot (campagna per un BIOS libero)</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement"
-#~ "\"> free replacement for skype</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement"
-#~ "\"> alternativa libera a Skype</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting\"> "
-#~ "video editing</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting\"> "
-#~ "montaggio video</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment\"> "
-#~ "free replacement for Google Earth</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment\"> "
-#~ "alternativa libera a Google Earth</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros\"> "
-#~ "Fully free GNU/Linux distributions</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros\"> "
-#~ "gNewSense (il sistema GNU/Linux completamente libero)</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave\"> "
-#~ "GNU Octave (free software Matlab replacement)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave\"> "
-#~ "GNU Octave (alternativa libera a Matlab)</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/"
-#~ "#opendwgreplacement\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/"
-#~ "#opendwgreplacement\"> alternativa libera alle librerie OpenDWG</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb\"> "
-#~ "reversible debugging in GDB</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb\"> "
-#~ "reversible debugging in GDB</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh\"> free "
-#~ "software drivers for mesh routers</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh\"> driveri "
-#~ "liberi per mesh routers</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle\">free "
-#~ "replacement for Oracle Forms</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle"
-#~ "\">alternativa libera ad Oracle Forms</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#pdf\">GNU PDF</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#pdf\">GNU PDF</"
-#~ "a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#~ msgid "What is the Free Software Foundation?"
-#~ msgstr "Cos'è la Free Software Foundation?"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> (<abbr "
-#~ "title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal "
-#~ "organizational sponsor of the GNU Project. The <abbr>FSF</abbr> receives "
-#~ "very little funding from corporations or grant-making foundations but "
-#~ "relies on support from individuals like you."
-#~ msgstr ""
-#~ "La <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> (FSF) è "
-#~ "l'organizzazione principale che sponsorizza il progetto GNU. La "
-#~ "<abbr>FSF</abbr> riceve pochissimi finanziamenti da aziende o da "
-#~ "fondazioni di erogazione. Si affida al supporto di persone come voi."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member."
-#~ "fsf.org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf."
-#~ "org/\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/"
-#~ "\">donating money</a>. If you use Free Software in your business, you "
-#~ "can also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\">corporate patronage</"
-#~ "a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã possibile sostenere la <abbr>FSF</abbr> diventando <a href=\"http://"
-#~ "member.fsf.org\">membri associati</a>, acquistando <a href=\"http://order."
-#~ "fsf.org\">manuali e articoli promozionali</a> o effettuando <a href="
-#~ "\"http://donate.fsf.org/\">donazioni in denaro</a>. Chi usa Software "
-#~ "Libero nella propria impresa può valutare la possibilità di un <a href="
-#~ "\"http://patron.fsf.org\">patrocinio aziendale</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
-#~ "protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
-#~ "redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
-#~ "users. We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html"
-#~ "\">freedoms of speech, press, and association</a> on the Internet, <a "
-#~ "href=\"http://www.eff.org/privnow/\">the right to use encryption software "
-#~ "for private communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting."
-#~ "html\">right to write software</a> unimpeded by private monopolies. You "
-#~ "can also learn more about these issues in the book <a href=\"http://shop."
-#~ "fsf.org/product/free-software-free-society/\">Free Software, Free "
-#~ "Society</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il progetto GNU supporta la missione della <abbr>FSF</abbr> di "
-#~ "preservare, proteggere e promuovere la libertà di usare, studiare, "
-#~ "copiare, modificare e ridistribuire i programmi per computer, e di "
-#~ "difendere i diritti degli utenti di Software Libero. Sostieniamo le <a "
-#~ "href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">libertà di parola, stampa e "
-#~ "associazione</a> su Internet, <a href=\"http://www.eff.org/privnow/\">il "
-#~ "diritto di utilizzare software di crittazione per le comunicazioni "
-#~ "private</a>, e il <a href=\"/philosophy/protecting.html\">diritto di "
-#~ "scrivere software</a> non ostacolato da monopoli privati. Potete trovare "
-#~ "altre informazioni su questi temi nel libro <a href=\"http://shop.fsf.org/"
-#~ "product/free-software-free-society/\">Free Software, Free Society</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
-#~ msgid "Get Involved"
-#~ msgstr "Impegnatevi"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests "
-#~ "are there are many ways you can get involved with the GNU Project:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chiunque voi siate, dovunque siate, qualsiasi cosa facciate o sappiate "
-#~ "fare, ci sono molti modi in cui potete impegnarvi per contribuire al "
-#~ "progetto GNU."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/help/help.html\">General ways you can help</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/help/help.it.html\">Come aiutarci in generale</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Specific projects "
-#~ "that need help</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Progetti specifici "
-#~ "in cui serve aiuto</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Help us translate the gnu.org essays into your native <a href=\"/server/"
-#~ "standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> or <a "
-#~ "href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become "
-#~ "a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiutateci a tradurre gli articoli di gnu.org nella vostra <a href=\"/"
-#~ "server/standards/translations/priorities.html#Languages\">lingua</a> o <a "
-#~ "href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"
-#~ "\">diventate coordinatori</a> di un team di traduzione di www.gnu.org."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://"
-#~ "www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
-#~ "application development."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Contributi a lungo termine:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#gnustep\">Contribuite</a> come utenti e sviluppatori a <a href="
-#~ "\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, un framework orientato agli "
-#~ "oggetti per lo sviluppo di applicazioni."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
-#~ "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/"
-#~ "priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/"
-#~ "translations/priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a "
-#~ "www.gnu.org translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Contributi a lungo termine:</strong> Aiutateci a tradurre gli "
-#~ "articoli di gnu.org nella vostra <a href=\"/server/standards/translations/"
-#~ "priorities.html#Languages\">lingua</a> o <a href=\"/server/standards/"
-#~ "translations/priorities.html#Orphaned\">diventate coordinatori</a> di un "
-#~ "team di traduzione di www.gnu.org."
-
-# type: Content of: <div><div><h4>
-#~ msgid "Other GNU resources"
-#~ msgstr "Altre risorse GNU"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">GNU Packages</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Pacchetti GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Documentazione GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">GNU Mailing Lists</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">Mailing list di GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/"
-#~ "ftp.html\">mirrors</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\">Sito FTP di GNU</a> e suoi <a href=\"/"
-#~ "prep/ftp.html\">mirrors</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Licenze di Software Libero</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">GNU Audio/Video</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">Audio/Video GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Dichiarazione "
-#~ "sull'accessibilità </a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/server/server.html\">GNU Server Guidelines</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/server.html\">Linee guida per il server GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/standards/\">Standard Web GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/links/links.html\">More Free Software Links</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/links/links.html\">Altri collegamenti sul Software Libero</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><h4>
-#~ msgid "GNU people and fun"
-#~ msgstr "Gente di GNU e divertimento"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">planet.gnu.org</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">planet.gnu.org</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Chi lavora a GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Oratori</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Testimonials</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.it.html\">Testimonial</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Job Board</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/jobs\">Offerte di lavoro nel Software Libero</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service Directory</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">Pagine Gialle GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Divertimento GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Arte GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music & Songs</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/music/music.html\">Musica e canzoni</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Ulteriori informazioni"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/provide.it.html\">Cosa forniamo</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.it.html\">Perché esistiamo</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.it.html\">Dove andiamo</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Chi siamo</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Our project hosting server, savannah."
-#~ "gnu.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Il server che ospita i progetti, "
-#~ "savannah.gnu.org</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Documentazione GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">All GNU packages</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Tutti i pacchetti GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">GNU mailing lists</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">Mailing list di GNU</a>"