[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/po body-include-1.ca.po body-include...
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/server/po body-include-1.ca.po body-include... |
Date: |
Wed, 16 Jun 2010 14:21:19 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 10/06/16 14:21:19
Modified files:
server/po : body-include-1.ca.po body-include-2.ca.po
footer-text.ca.po
Log message:
Updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.ca.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: body-include-1.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- body-include-1.ca.po 18 May 2010 08:25:12 -0000 1.5
+++ body-include-1.ca.po 16 Jun 2010 14:21:15 -0000 1.6
@@ -8,15 +8,14 @@
"Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <body><div>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | <a "
#| "href=\"#navigation\">Skip to navigation</a> | <a href=\"#searcher\">Skip "
@@ -31,7 +30,7 @@
"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Anar al contingut</a> | <a "
"href=\"#navigation\">Anar a la navegació</a> | <a href=\"#searcher\">Anar al
"
"cercador</a> | </span><a href=\"#translations\">Traduccions d'aquesta "
-"pà gina</a>"
+"pà gina</a> | <a href=\"/accessibility/\">Accessibiltat</a>"
# type: Content of: <style>
#~ msgid "@import url('/style.css');"
Index: body-include-2.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.ca.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- body-include-2.ca.po 30 Apr 2010 20:26:28 -0000 1.6
+++ body-include-2.ca.po 16 Jun 2010 14:21:15 -0000 1.7
@@ -8,12 +8,12 @@
"Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <body><div><div><div><h1>
msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
@@ -24,6 +24,7 @@
"<a href=\"http://patentabsurdity.com/watch.html\" title=\"Watch Patent "
"Absurdity\">"
msgstr ""
+"<a href=\"http://patentabsurdity.com/watch.html\" title=\"Vegeu l'absurditat
de les patents\">"
# type: Content of: <body><div><div>
msgid "</a>"
Index: footer-text.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- footer-text.ca.po 9 Jun 2010 08:25:20 -0000 1.5
+++ footer-text.ca.po 16 Jun 2010 14:21:15 -0000 1.6
@@ -8,278 +8,289 @@
"Project-Id-Version: footer-text.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid ""
"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
"licensing items</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#footer\">Ometre el mapa</a> o <a href=\"#sitemap-2\">anar als
temes de llicències</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ca.html\">Història de GNU</a>"
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgid "<a href=\"/help/\">Get involved</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">Tornar a dalt</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help.ca.html\">Impliqueu-vos-hi</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projects that need "
"help</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projectes que
necessiten ajuda</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
"translate this website</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Ajudeu a
traduir aquest web</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained "
"package</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Encarregueu-vos del manteniment
d'un paquet de programari</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUStep</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Utilitzeu GNUStep</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.ca.html\">Descarregueu GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">GNU packages</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Paquets GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Free documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Documentació lliure</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">GNU mailing lists</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\">Llistes de correu de GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">GNU savannah</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://libreplanet.org/\">Connect with free software users</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/\">Contacteu amb altres usuaris de
programari lliure</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/people/people.ca.html\">Qui és GNU?</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">Comitè assessor de GNU</a>"
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgid "<a href=\"#sitemap-3\">Skip to general items</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">Tornar a dalt</a>"
+msgstr "<a href=\"#sitemap-3\">Anar als temes generals</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Software licensing</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Llicències de programari</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Informació sobre
llicències</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses\">Free software licenses</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/licenses.ca.html\">Llicències de programari
lliure</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">Llicència GPL de GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">Llicència AGPL de GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">Llicència LGPL de GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU FDL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">Llicència FDL de GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Preguntes freqüents sobre
llicències de programari</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Compliment de les llicències</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Com utilitzar les llicències de GNU en el
vostre programari</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service Directory</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">Directori de serveis de
GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Diversió</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.ca.html\">Art GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music & Songs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/music/music.html\">Música i cançons</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid "<a href=\"#sitemap-4\">Skip to philosophical items</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#sitemap-4\">Anar a temes de filosofia</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\">Latest News</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/\">Ãltimes notÃcies</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\">Upcoming Events</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/events/\">Propers esdeveniments</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\">FSF Blogs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\">Blocs de la FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Volunteering and internships</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Voluntariat i passanties</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\">Hardware Database</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw\">Base de dades de
maquinari</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org\">Directori de Programari
Lliure</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\">Free Software Resources</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\">Recursos sobre programari
lliure</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Associate Members</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Membres associats</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\">My FSF Account</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/account/\">El meu compte a la
FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Contact the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Contacteu amb la
FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">GNU Audio/Video</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">VÃdeo i à udio de GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Declaració
d'accessibilitat</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
"html\">mirrors</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">El servidor FTP de GNU</a> i els seus <a
href=\"/prep/ftp."
+"html\">miralls</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/people/speakers.ca.html\">Oradors de GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\">Free software jobs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\">Ofertes de treball en programari
lliure</a>"
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
-msgstr "<a href=\"#header\">Tornar a dalt</a>"
+msgstr "<a href=\"#ft\">Ometre la llista</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org\">Donate to the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://donate.fsf.org\">Feu una donació a la FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\">Join the FSF</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jfb\">Uniu-vos a la FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/\">Free software philosophy</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.ca.html\">Filosofia del programari
lliure</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ca.html\">La definició de programari
lliure</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/pragmatic.ca.html\">Copyleft: Idealisme pragmÃ
tic</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.ca.html\">Programari lliure i manuals
lliures</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.ca.html\">Vendre programari lliure</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free Software</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.ca.html\">Motivacions per escriure
programari lliure</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right To Read</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.ca.html\">El dret a llegir</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
"Misses the Point of Free Software</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Per què el \"Codi
Obert\" dissol l'essència del Programari Lliure</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free software for Windows</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/for-windows.html\">Programari lliure per
Windows</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, a "
#| "campaign against Digital Restrictions Management (DRM)"
@@ -287,28 +298,21 @@
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design — Fight "
"DRM</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, una "
-"campanya contra la Digital Restrictions Management (DRM)"
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design — lluiteu
contra la DRM</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>, the case against "
#| "Microsoft and proprietary software"
msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>, el cas contra "
-"Microsoft i el programari privatiu"
+msgstr "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — support free media "
#| "formats"
msgid "<a href=\"http://playogg.org/\">Support free media formats</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — doneu suport als formats "
-"d'Ã udio i vÃdeo lliures"
+msgstr "<a href=\"http://playogg.org/\">Doneu suport als formats d'Ã udio i
vÃdeo lliures</a>"
# type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -318,6 +322,7 @@
"promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer "
"software, and to defend the rights of Free Software users.</strong></small>"
msgstr ""
+"<small>La <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> és la
principal organització patrocinadora del <a
href=\"http://www.gnu.org/\">Sistema Operatiu GNU</a>. <strong>La nostra
missió és preservar, protegir i promoure la llibertat d'utilitzar, estudiar,
copiar, modificar i distribuir programari, i defensar els drets dels usuaris de
programari lliure.</strong></small>"
# type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -326,6 +331,10 @@
"the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/"
"\">making a donation</a>.</strong></small>"
msgstr ""
+"<small><strong>Doneu suport a GNU i la FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/"
+"\">comprant manuals i regals</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/join\">fent-vos "
+"the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/"
+"\">making a donation</a>.</strong></small>"
# type: Content of: <div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server/po body-include-1.ca.po body-include...,
Miquel Puigpelat <=